Eton RES 11 Instruction Manual

Page 1
11
INSTRUCTION MANUAL
EINBAU-ANLEITUNG
RES 11
RES 11
Modell RES 11
Maximale Ausgangsleistung 320 W Nennleistung (RMS) 200 W Ausgangsimpedanz
Trennfrequenz 30 ~ 160 Hz
Kennschalldruck 91 dB Maximale Stromaufnahme 10 A Eingangsempndlichkeit 1 % RCA input 82 mV
Speaker input 0.8 V Betriebsspannung 14.4 V (10 V ~ 16 V) Abmessungen (BxH) 360 mm x 144,5 mm Gewicht in kg 7,3 kg Pegelfernbedienung Ja / Kabel
Model RES 11
Maximum output power 320 W Rated power (RMS) 200 W
Output impedance
2.2 + 2.2 (Dual speakers) Frequency Response 30 ~ 160 Hz S/N(A) 91 dB Maximum Current Consumption 10 A Sensitivity (Distortion level 1%) RCA input 82 mV
Speaker input 0.8 V Source Voltage 14.4 V (10 V ~ 16 V) Dimensions (WxH) in mm 360 mm x 144,5 mm Weight in kg 7,3 kg Remote level control Yes / wired
Technische Daten / Specications
11" ERSATZRADMULDEN
AKTIV SUBWOOFER
11" SPARE WHEEL
ACTIVE SUBWOOFER
Page 2
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
12 P connection couple (Power cable, remote on wire, speaker input wire, Ground wire)
6 m power extension coupler (12AWG)
Speaker output wire
Remote on wire
Remote controller
Mounting bracket
Fixed screw (lock vehicle)
Wire xed tooling
12-Pin Anschlusskabelset (Strom, Remote, Signaleingang, Masse)
6 m Stromkabel (12 AWG)
Lautsprecherkabel
Remotekabel
Kabelfernbedienung
Montagehalter
Gewindeschrauben
Zugentlastung
21
ETON bedankt sich ausdrücklich für den Kauf des Aktivsubwoofers und beglückwünscht Sie zu der Wahl dieses ausgezeichneten Produk­tes.
Der ETON Aktivsubwoofer garantiert hervor­ragende Leistungen. Die elektrischen, me­chanischen und klanglichen Eigenschaften bleiben über die gesamte Lebensdauer des Produktes erhalten. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Hören.
Bedienungsanleitung Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert, dass Sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht. Sie enthält Informatio­nen und grundsätzliche Vorgehensweisen für die korrekte Funktionsweise des Produktes und deren daran angeschlossenen externen Geräte. Bitte lesen Sie die Bedienungsanlei­tung sorgfältig, bevor Sie mit der Installation oder dem Anschluss des Aktivsubwoofer be­ginnen.
ETON expressly thanks you for deciding to purchase this active subwoofer and congra­tulates you on the selection of this excellent product.
The ETON active subwoofer is a guarantee for outstanding performance. The electrical, me­chanical and tonal characteristics will be main­tained at the original high standard throughout the entire operational life of this product. We wish you many pleasant listening hours.
Operating Instructions The current operational instructions are de­signed to ensure correct installation of the amplier. They contain information and es­sential procedures for the correct operation of the product and its attached external devices. Please carefully study the operating instruc­tions before beginning with the installation or the connection of the active subwoofer.
SicherheitshinweiseEinführung
Inhalt
Safety InstructionsIntroduction
Contents
Achtung !
Bitte lesen Sie alle Warnungen in dieser An­leitung. Diese Informationen sind hervorgeho­ben und eingefügt, um Sie über mögliche per­sönliche Schäden oder Beschädigungen von Sachwerten zu informieren.
Hörschäden
DAUERHAFTES AUSGESETZTSEIN VON LAUTSTÄRKEN ÜBER 85dB KANN ZUR SCHÄDIGUNG DES GEHÖRS FÜHREN. VERSTÄRKER BETRIEBENE AUTOHIFI­ANLAGEN KÖNNEN LEICHT SCHALLDRÜ­CKE ÜBER 130 dB ERZEUGEN UND IHR GEHÖR NACHHALTIG SCHÄDIGEN. BITTE BENUTZEN SIE DEN GESUNDEN MEN­SCHENVERSTAND UND VERMEIDEN SIE SOLCHE RISIKEN.
Lautstärke und Fahrerbewusstsein
Der Gebrauch von Musikanlagen kann das Hören von wichtigen Verkehrsgeräuschen behindern und dadurch während der Fahrt Gefahren auslösen.
ETON übernimmt keine Verantwortung für Gehörschäden, körperliche Schäden oder Sachschäden, die aus dem Gebrauch oder Missbrauch seiner Produkte entstehen.
Attention !
Please read all warnings found in this manual. This information is highlighted and included to inform you of the potential danger of personal injury or damage to property.
Hearing Damage
CONTINOUS EXPOSURE TO SOUND PRESSURE LEVELS OVER 85dB MAY CAU­SE PERMANENT HEARING LOSS. HIGH POWERED AUTO-SOUND SYSTEMS MAY PRODUCE SOUND PRESSURE LEVELS WELL OVER 130 dB. THIS MAY CAUSE DA­MAGE OF HEARING. USE COMMON SEN­SE AND AVOID SUCH RISKS!
Volume and Driver Awareness
Use of sound components can impair your
ability to hear necessary trafc sounds and
may constitute a hazard while driving your automobile.
ETON accepts no liability for hearing loss, bodily injury or property damage as a result of use or misuse of this product.
ACHTUNG! Sollen Karosseriebleche ausge­schnitten oder entfernt werden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrer Fahr­zeug-Vertragswerkstatt auf. Bei Beschädigungen tragender Karosserieteile kann die Betriebser­laubnis erlöschen.
ATTENTION! If sheet metal must be cut or removed contact your authorized car dealer for professional advice. By damage to supporting body
structures the safety certicate
may be withdrawn.
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
Wire fixed tooling
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
Wire fixed tooling
3.
After the connection,place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the subwoofer firmly.
Page 3
43
Verpackung und Inhalt
Werkzeuge Tools
Der Aktivsubwoofer ist in einem dafür konstru­ierten schützenden Karton verpackt. Beschä­digen Sie die Verpackung nicht und bewahren Sie diese für die spätere Verwendung im Scha­densfalle auf. Kontrollieren Sie bei Erhalt des Aktivsubwoofer, dass: Die Verpackung intakt
ist, der Inhalt den Spezikationen entspricht und
das Produkt keine Beschädigung aufweist. Bei Fehlen oder Beschädigung von Teilen setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbin­dung. Geben Sie hierbei sowohl das Modell als auch die Seriennummer an, die an der Untersei­te des Aktivsubwoofer abgelesen werden kann.
The active subwoofer is packed into an espe­cially constructed protecting carton. Do not damage the packing and store it for future use in the case of possible damage. Upon receipt of the active subwoofer verify that: The pa­cking is not damaged, the contents are accor-
ding to specications, the product shows no
obvious damage. In the case of missing or damaged parts plea­se contact immediately your dealer providing the model name as well as the serial number that is shown on the bottom of the active sub­woofer.
Die nachfolgenden Werkzeuge werden für den Einbau benötigt:
Sicherungshalter und Sicherung.
Ring/Gabelschlüssel (für Batteriepol)
Handbohrer mit verschiedenen Bohrerspitzen
Multimeter
Schrumpfschlauch (3 mm Durchmesser)
Abisolierzange
Crimpzange
Seitenschneider
Kreuzschlitzschraubendreher
Zusätzliche Werkzeuge die ggf. zur Demontage von Verkleidungen in Ihrem Fahrzeug benötigt werden
Lautsprecher-, Strom- und Remotekabel in entsprechenden Längen, Durchmessern und Farben
HINWEIS: Wir empfehlen Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 7 AWG (ca.10 mm²) für die Strom- (B+) und Masse-An­schlüsse.
We recommend to place the following tools ready for installation:
Fuse-holder and fuse. Battery post wrench Hand held drill with
assorted bits
Volt/Ohm Meter Schrinking tubing (3mm) Wire strippers Wire cutters Tongs Crosstip screwdriver
Additional tools which are probably needed to remove panels in your car
Power- and remote wires in adequate lengths, widths and colours, speaker wires in adequate lengths
NOTE: We recommend to use power cable at least 7 AWG for (B+) and (GND) battery wiring.
Vorsichtsmaßregeln Precations – Read rst
Achtung! Entfernen Sie vor dem Einbau den negativen Batteriepol, um Schäden am Gerät, Feuer bzw. mögliche Verletzungen zu vermei­den. Dies ist nicht bei allen Fahrzeugen pro­blemlos möglich. Bitte informieren Sie sich in
Ihrer Fachwerkstatt oder nden Sie Hinweise
in der Fahrzeugbetriebsanleitung.
Hinweis: Die Installation und die Einstellung des Aktivsubwoofers sollte nur von qualizier­tem Personal vorgenommen werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und folgen Sie den darin gegebenen Hinweisen zum Anschluss und zur Einstellung des Aktiv­subwoofers.
Warnung! Bevor Sie externe Geräte anschlie­ßen, die nicht zur Verstärkereinheit gehören, sollten Sie die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung dieses Gerätes beachten.
Warnung! Öffnen Sie den Aktivsubwoofer nicht und versuchen Sie nicht diesen zu reparieren. Wenden Sie sich bei Bedarf ausschließlich an Ihren Händler der den technischen Kunden­dienst informieren wird. Jede unbefugte Ände­rung bedeutet das Erlöschen des Garantiean­spruchs.
Warnung! Die Aktivsubwoofer sind ausschließ­lich für den Einbau im Ersatzrad / in der Ersatz­radmulde konzipiert, die eine Stromversorgung von +12 Volt DC (Gleichspannung) aufweisen. Die Umgebungstemperatur kann zwischen 0° und 60°C sein.
Achtung! Installieren Sie den Aktivsubwoofer nur in der Ersatzradmulde / im Ersatzrad, im Wageninneren. Installieren Sie den Aktivsub­woofer keinesfalls im Motorraum. Ein solcher Einbau führt zum Verlust der Garantie.
Achtung! Der Aktivsubwoofer darf keinem übermäßigen Druck ausgesetzt sein. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder Flüs­sigkeiten in den Aktivsubwoofer gelangen kön­nen.
Caution! Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent da-
mage to the unit, re and/or possible injury.
This is not possible in every modern vehicle. Please ask your carmaker or see your owners handbook regarding battery change.
Note: The installation and adjustment of the
active subwoofer should only be entrusted to
qualied personnel. Please carefully read the
operation instructions and follow the given di-
rections regarding connection and adjustment
of the active subwoofer.
Warning! Before connecting external devices
that do not belong to this amplier unit, please
refer to the corresponding directions contained in the operation instructions for this device.
Warning! Under no circumstances should you open the active subwoofer or attempt any re­pairs. If required contact your dealer to obtain technical assistance. Unauthorized changes will result in the cancellation of warranty.
Warning! The active subwoofers are exclu­sively designed for the mounting in the spare wheel of vehicles with a power supply of +12 volt DC (Direct Current). The surrounding temperature may vary from 0° to 60° Centigrade.
Caution! Install the active subwoofer only in the interior of the vehicle or in the spare wheel. Never install the active subwoofer in the motor compartment. Doing so will void your warranty.
Caution! The active subwoofer must not be
subjected to high pressure. Be careful that no foreign object or uid can enter the active sub-
woofer.
Table of contents
Page 4
65
Vor dem Einbau Before Installation
Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Erwä­gungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Aktivsubwoofers im Fahrzeug. Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau.
Prüfen Sie bei der Wahl eines Layouts für Ihr neues System, ob alle Komponenten leicht erreichbar sind, um Einstellungen vorzunehmen.
Befolgen Sie vor dem Einbau diese einfachen Regeln:
1. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig, bevor Sie versuchen das Gerät einzubauen.
2. Um die Montage zu erleichtern, empfehlen wir alle Kabel vor der Befestigung des Aktiv­subwoofers zu verlegen.
Vorsicht! Vermeiden Sie es, Stromkabel in der Nähe von NF (Cinch) oder Antennen-
kabeln, oder empndlichem Geräten oder
Halterungen zu verlegen. Die Stromkabel leiten erheblichen Strom und können Ge­räusche im Audiosystem verursachen.
3. Verlegen Sie alle RCA-Kabel (Cinch)
dicht zusammen und im Abstand zu jeglichen
Hochstromkabeln.
4. Verwenden Sie nur Qualitätsstecker, um einen verlässlichen Einbau zu gewährleisten und Signal- und Stromverlust zu minimieren.
5. Prüfen Sie, bevor Sie bohren! Achten Sie darauf, nicht in den Benzintank, die Benzin-, Brems- oder hydraulische Leitun­gen, Vakuumleitungen oder Elektrokabel zu schneiden oder zu bohren, wenn Sie an einem Fahrzeug arbeiten.
6. Verlegen Sie Kabel nie unter dem Fahr­zeug. Die Kabel im Fahrzeug zu verlegen, bietet den besten Schutz.
This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new active subwoofer. Pre-planning your system layout and best wiring routes will save installation time.
When deciding on the layout of your new system, be sure that each component will
be easily accessible for making adjustments.
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the unit.
2. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your unit in place.
Caution! Avoid running power wires near the low level input cables, antenna, power leads, sensitive equipment or harnesses. The power wires carry substantial current and could induce noise into the audio sys­tem.
3. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires.
4. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss.
5. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle.
6. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection.
Vor dem Einbau Before Installation
7. Vermeiden Sie es, Kabel über scharfe Kanten zu verlegen. Verwenden Sie Gummi­oder Plastikringe, um Kabel zu schützen, die durch Metall verlegt werden (besonders die Feuerwand).
8. Schützen Sie die Batterie und das elektri­sche System IMMER durch ordnungsgemäße Sicherungen vor Schäden. Installieren Sie die entsprechende Sicherungshalterung und Si­cherung auf dem +12 V Stromkabel maximal 45 cm vom Batteriepol.
9. Entfernen Sie jegliche Farb- und Lack­schichten am Fahrgestell um eine gute, sau­bere Masseverbindung zu gewährleisten. Masseverbindungen sollten so kurz wie mög­lich und stets an Metall angeschlossen sein, das an die Karosserie oder das Fahrgestell geschweißt ist. Sicherheitsgurtschrauben sollten NIEMALS zum Masseanschluss ver­wendet werden.
7. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any wires routed through metal,
especially the rewall.
8. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the appropriate fuse holder and fuse on the +12 V power wire within 18“ (45.7 cm) of the battery terminal.
9. When grounding to the chassis of the vehicle, scrape all paint from the metal to ensure a good, clean ground connection. Grounding connections should be as short as possible and always be connected to metal that is welded to the main body, or chassis, of the vehicle. Seatbelt bolts should never be used for connecting to ground.
Eigenschaften Features
· Geschlossenes Aluminiumdruckgehäuse
· Plug and Play Anschlusssystem
· Einfaches Heben durch Griffe
· Aluminium Membran Lautsprecher
· Integrierte 320 W Verstärkereinheit
· Versteckte Montage in Ersatzradmulde
· Fernbedienung zur Einstellung der Lautstärke, Low-Pass Einstellung und Phasendrehung
· Auto Sense On Funktion
· Passt in 15" Ersatzräder
· Inklusive Montageschraube zur Befestigung an original Ersatzradhalterung
· Rigid sealed cast aluminum enclosure
· Plug and Play connection system
· Easy to hook up
· Aluminum speaker cone
· Built-in peak power 320 W amplication
· Completely hidden installation and out of sight
· Remote control provided for volume control, low-pass control and phase switch.
· Automatic switch-on
· Designed to t right into above
15-inches spare wheel
· Provided screws for subwoofer xing
Page 5
87
Einbau und Verkabelung Einbau und Verkabelung
Kabelfernbedienung
Installation and wiring Installation and wiring
Cable remote control
Use the supplied cable and wire harness and connect the outputs properly as shown in the High-Level OR Low-Level Inputs wiring dia­gram as following. Use only one of the au-
dio inputs, otherwise, it may lead to audio interference.
With control via the Low-Level Inputs (also referred to as RCA Inputs), connect the blue color remote wire from the RES 11 to the ve­hicle`s head unit so RES 11 will be turn on and off with systems.
Zum Anschluss des RES 11 über die Cinch (RCA) Anschlüsse, verbinden Sie das blaue Re­motekabel mit der Radioeinheit Ihres Fahrzeu­ges und schließen Sie die Cinchkabel an. Über die Remoteleitung wird der Subwoofer aktiviert.
With control via the High-Level Inputs, rst the
speaker harness will need to be spliced the wire side of the splitter. Then connect the whi­te wire to the left [+],white/black wire to the left [-], grey to the right [+],and grey/black to the right [-] corresponding vehicle wires, and nal­ly plug the supplied harness into the High-Le­vel Inputs/power matching connector on the
amplier panel of the subwoofer.
Bei Anschluss über den High-Level Eingang, sollte zuerst der Adapterkabelsatz mit dem Audiosignal führenden Kabel des Fahrzeu­ges verbunden werden: Dazu schließen Sie das weiße Kabel am linken Pluskanal(+) an, das weiß/schwarze Kabel am linken Minu­skanal(-). Schließen Sie das graue Kabel am rechten Pluskanal(+) an und das grau/ schwarze Kabel am rechten Minuskanal(-). Danach schließen Sie den fertig angeklemm­ten Adapterkabelsatz am High-Level Eingang/ Strom Eingang der Verstärkereinheit des Sub­woofers an.
Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel und den Adapterkabelsatz um den Subwoofer korrekt, wie in der High-Level oder Low-Level Zeich­nung gezeigt, anzuschließen. Schließen Sie
nur einen der Audio Eingänge an, andern­falls kann dies zu Störungen führen.
Anschlussdiagramm (High-Level Eingang) Wiring diagramm (High-Level Input)
Anschlussdiagramm (Cinch / RCA Eingang) Wiring diagramm (Low-Level In / RCA Input)
Kontroll-Leuchte
Gain Einstellungen
Low Pass Filter Einstellungen
Schalter für Phasendrehung 0° / 180°
Page 6
109
CE-Konformitätszertikat Certicate of ConformityEinbau und Verkabelung Installation and wiring
Sichern Sie den Subwoofer mit der mitgeliefer­ten Montageschraube & ggf. Halterings an der bestehenden Ersatzradhalterung Ihres Fahr­zeuges. Gehen Sie sicher dass der Subwoofer ordentlich verschraubt und gesichert ist. Über die kabelgebundene Fernbedienung kann der Subwoofer eingestellt werden.
Sollten Störgeräusche aufgrund von zu ho­her Auslenkung der Membrane zu hören sein, ist das Eingangssignal zu hoch. Län­gerer Betrieb mit Störgeräuschen kann den Subwoofer in seiner Leistung beeinträchti­gen oder sogar schädigen!
If there is distortion of a popping noise from the subwoofer input level is too high. If the subwoofer has prolonged use in this con­dition, this may result in deterioration of performance or may cause damage to the subwoofer!
Securely mount the subwoofer to chass is with the provided bolt. After the connection,­place in the spare wheel active subwoofer to the spare loction,make sure to press down the
subwoofer rmly. By using the cable remote control, the subwoofer can be adjusted.
Loading...