ETA ECOlogic 477090000 User guide [pl]

Page 1
Bezbateriová digitální kuchyňská váha •
Bezbatériová digitálna kuchynská váha •
Batteryless kitchen scale
Elem nélküli digitális konyhai mérleg •
Bezbateriowa cyfrowa waga kuchenna •
NÁVOD K OBSLUZE
USER MANUAL
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
SK
EN
HU
PL
2-6
7-11
12-16
17-21
22-26
Batteriefreie digitale Küchenwaage •
ECOlogic
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
27-31
Page 2
Bezbateriowa cyfrowa waga kuchenna
eta
4770
ECOlogic
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. – Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w rmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami  zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Nigdy nie należy zanurzać wagi do wody (ani częściowo) lub myć pod bieżącą wodą!Wagę należy używać tylko w pozycji poziomej, w miejscach, gdzie nie istnieje możliwość jej
przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. kuchenka, kominek, lampy ciepło), powierzchni wilgotnych (np. umywalka) oraz urządzeń z silnym polem elektromagnetycznym (np. mikrofalówka piekarnik, radio, telefon komórkowy).
– Wagę należy chronić przed kurzem, substancjami chemicznymi, nadmierną wilgocią, dużymi
zmianami temperatury i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Niestabilna lub miękka podkładka pod wagą może mieć negatywny wpływ na dokładność ważenia.Wagę należy chronić przed kurzem, wilgocią, chemikaliami i dużymi wahaniami temperatury.Z wagą należy obchodzić ostrożnie, aby uniknąć jej uszkodzenia (nie rzucić lub nie obciążać). Podczas przechowywania nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni wagi, może
ulec uszkodzeniu.
– Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż do których jest przeznaczone, oraz opisane
w niniejszej instrukcji!
– Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe traktowanie
urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, uszkodzenie urządzenia, itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
A1 — waga A2 — wyświetlacz A3 — powierzchnia ważąca
A4 — przycisk TARE – wybór funkcji zerowania A5 — przycisk UNIT – zmiana trybu jednostek (g>oz>ml(water)>ml(milk))
A6 — panel obrotowy (ładujący)
22PL/ 31
Page 3
PL
1
A1
OPTIMUM
1x
MIN.
A3
A6
A5
A4
A2
woda
mleko
mililitry
gramy
Wskaźnik
ładowania
Tryb TARA
uncja
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usuń wszystkie opakowania i wyjmij wagę. Przed pierwszym użyciem umyj części urządzenia, które mogą wejść w kontakt z żywnością.
Zasilanie
Waga działa na zasadzie dynamo - nie posiada własnej baterii. Do krótkotrwałego ładowania wystarczy obrócić panel sterujący A6 o co najmniej 120° (ale najlepiej o 180°; jeśli waga nie była używana przez dłuższy czas, należy powtórzyć obrót kilka razy). Po pełnym naładowaniu waga będzie działać przez około 2 minuty. W przypadku dłuższej obsługi zalecamy ciągłe obracanie wagi poprzez obracanie panelu w celu jej naładowania, aby przypadkowo nie wyłączyła się automatycznie.
IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Waga może mierzyć wagę i objętość w następujących jednostkach: g waga w gramach oz waga w uncjach ml (WATER) objętość wody w mililitrach ml (MILK) objętość mleka w mililitrach
23 / 31
Page 4
Wyniki pomiarów i dane na wyświetlaczu
Dane na wyświetlaczu Jednostka Znaczenie
1100 g 1100 gramów
8.60 oz 8.6 uncji
1500 ml (WATER) 1500 mililitrów (woda)
1500 ml (MILK) 1500 mililitrów (mleko)
Zmiana jednostek wagi i objętości
Naciskając przycisk UNIT, można wybrać pomiędzy pomiarem wagi i pomiarem objętości wody i mleka. Wybrany tryb i jednostki miary są wyświetlane na ekranie.
– Pojemnik lub miskę włożyć można na wagę przed jej włączeniem. Jeśli to zrobisz, waga
automatycznie włączy się z wartością 0.
Jeśli miska lub pojemnik zostaną umieszczone na wadze aż po włączeniu, naciśnij TARE A4 (zerowanie). Wyświetlacz pokazuje 0. Następnie można przystąpić do pomiaru.
– Wynik pomiaru objętości mleka różni się od pomiaru objętości wody ze względu na ich różną
gęstość. Mleko względem wody ma gęstość nieznacznie większą (w przybliżeniu 1,026 x).
Sterowanie
1) Umieść wagę na odpowiedniej płaskiej powierzchni i opuść ją obracając obrotowy panel A6 (czyli ładowanie wagi).
2) Miskę (jeżeli jest używana) położyć na wagę przed włączeniem. Przed włączeniem wagi nie należy
kłaść żadnych przedmiotów, które będą ważone!
3) Po włączeniu waga zostanie wstępnie skalibrowana. Kiedy na ekranie pojawi się 0, waga jest gotowa do ważenia.
4) Za pomocą przycisku UNIT A5, ustawić żądany tryb / jednostki pomiaru.
5) Żywność (rzecz) umieścić na środek powierzchni ważenia A3. Jeśli ważony jest płyn lub substancje suche (np. mąka), umieścić je do uprzednio przygotowanej miski lub pojemnika (na powierzchni ważenia A3). Następnie potrzeba poczekać aż ustabilizuje się wartość na wyświetlaczu.
6) Waga wyłączy się automatycznie po jej rozładowaniu.
Uwaga
2
24PL/ 31
Page 5
TARE
PL
Funkcja „Tare“
Służy do następującego tarowania (funkcja pozwalająca ważyć kolejno dodawane składniki) więcej pozycji bez wyciągania ważonych składników z wagi. Połóż ważony składnik na wagę, poczekaj aż waga go zważy. Przed przydaniem dalszej pozycji naciśnij przycisk TARE (A4), żeby resetować dane displeju na „0“. Na wyświetlaczu w dolnej części pojawi się napis „Tare“. Dodaj na wagę następną substancję. Na displeju wyświetli się waga dodanej substancji. Postępowanie możemy powtarzać. Po usunięciu wszystkich ważonych składników z powierzchni wagi, na wyświetlaczu pojawi się ujemna wartość.
3
Uwaga
Jeśli masa całkowita wynosi ≤ 100 g, po każdym naciśnięciu przycisku TARE A4 na
wyświetlaczu pojawi się „0“ g. Suma wszystkich przedmiotów nie może przekraczać 5 kg.
UWAGA
Przedmioty o nadmiernej masie należy usunąć z płytki wagowej, aby zapobiec uszkodzeniu wagi!
Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu wagi
1. Symbol baterii — niski poziom naładowania, obrócić panel A6.
2. EEEEE
Jeśli ekran miga lub wyświetla nieprawdziwe dane, spróbuj przenieść wagę dalej od fałszywego źródła lub należy zapewnić bezpieczne wyłączenie tego źródła podczas stosowania wagi.
przeciążenie wagi. Waga przekracza 5 kg.
4
V. SKŁADOWANIE
Po użyciu wagi należy ją przechowywać w położeniu poziomym.
VI. KONSERWACJA
Czyścić regularnie po każdym użyciu! Nie należy stosować żrących i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, rozcieńczalników ani innych rozpuszczalników)!
Powierzchnię wagi należy przetrzeć miękką wilgotną szmatką. Należy uważać, aby woda nie dostała się do wewnętrznych części urządzenia. NIE ZANURZAJ DO WODY i nie używaj do czyszczenia środków chemicznych. Wszystkie części powinny być czyszczone natychmiast po kontakcie z tłuszczami, przyprawami, octem i silnie aromatycznymi /barwiącymi potrawami. Dbaj na to, aby nie dostały się do kontaktu z kwasami, na przykład sokiem cytrynowym. Plastikowe części nigdy nie susz nad źródłem ciepła (np. piecyk, kuchenki, el. / gazowa). Niektóre pokarmy mogą powodować zabarwienie akcesoriów. Jednak to nie wpływa na działanie urządzenia, i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Przebarwienie zwykle znika samo za jakiś czas.
25 / 31
Page 6
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – godnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VIII. DANE TECHNICZNE
Udźwig wagi max. (kg/l) 5 Dokładność (g/ml) po 1 Waga (kg) ok. 0,3 Wymiary produktu (mm) 171 x 184 x 31,5
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do użytku domowego. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych płynów. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
OSTRZEŻENIE
26PL/ 31
Loading...