Epson STYLUS PRO GS6000 Unpacking and Setup Guide [ro]

EN
Unpacking and Setup Guide
PL
CS
HU
SK
RO
BG
Przewodnik rozpakowywania i konfi guracji
Průvodce rozbalením a nastavením
Kicsomagolási és telepítési útmutató
Sprievodca pre vybalenie a inštaláciu
Dezambalarea şi ghidul de confi gurare
Ръководство за разопаковане и инсталиране
w
c
Warning: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Note: Notes contain important information about the printer.
Ostrzeżenie: Należy przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć obrażeń.
Uwaga: Należy przestrzegać uwag, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu.
Notatka: Notatki zawierają ważne informacje na temat drukarki.
Varování: Varování je nutno respektovat, aby nedošlo ke zranění.
Upozornění: Upozornění je nutno respektovat, aby nedošlo k poškození zařízení.
Poznámka: Poznámky obsahují důležité informace o tiskárně.
Figyelmeztetés: A személyi sérülés elkerülése érdekében a fi gyelmeztetéseket szigorúan be kell tartani.
Figyelem: A berendezés sérülésének elkerülése érdekében a fi gyelemfelhívásokat be kell tartani.
Megjegyzés: A megjegyzések fontos információkat tartalmaznak a nyomtatóval kapcsolatban.
Upozornenie: Venujte pozornosť upozorneniam, aby ste zabránili zraneniam.
Výstraha: Dodržujte pokyny vo výstrahách, aby ste zabránili poškodeniu vášho zariadenia.
Poznámka: Poznámky obsahujú dôležité informácie o tlačiarni.
Avertisment: Avertismentele trebuie respectate îndeaproape pentru a evita vătămările corporale.
Atenţie: Atenţionările trebuie respectate pentru a evita deteriorarea echipamentului dvs.
Notă: Notele conţin informaţii importante despre imprimantă.
Предупреждение: Предупрежденията трябва да се спазват грижливо, за да се избегнат телесни наранявания.
Внимание: Спазвайте съобщенията „Внимание”, за да се избегне повреда на оборудването.
Забележка: Забележките съдържат важна информация за принтера.
Safety Instructions / Instrukcje bezpieczeństwa / Bezpečnostní pokyny / Biztonsági utasítások / Bezpečnostné pokyny / Instrucţiuni de siguranţă / Инструкции за безопасност
wwwww
The printer unit is heavy and
unwieldy. Have six or more
EN
people unpack and assemble the printer and stand.
Jednostka drukarki jest ciężka
Drukarkę należy umieścić na
i niewygodna. Sześć lub więcej osób powinno rozpakowywać
PL
i montować drukarkę i podstawę.
Jednotka tiskárny je těžká a
Umístěte tiskárnu na plochý a
velká. Tiskárnu i se stojanem by mělo rozbalovat a sestavovat
CS
šest osob nebo více.
A nyomtatóegység súlya
A nyomtatót egy nála nagyobb
jelentős és nehezen kezelhető. A nyomtató és állványa
HU
kicsomagolásához és összeszereléséhez legalább hat emberre van szükség.
Tlačiareň je ťažká a
Tlačiareň postavte na
manipulácia s ňou je náročná.
SK
Na vybalenie a zostavenie tlačiarne požiadajte aspoň šiestich ľudí.
Unitatea imprimantei este
Aşezaţi imprimanta pe o
grea şi masivă. Dezambalarea şi asamblarea imprimantei
RO
şi suportului trebuie să se efectueze de către cel puţin şase persoane.
Устройството на принтера е
Поставете принтера върху
тежко и неудобно за носене. Шест или повече човека са
BG
необходими за разопаковане и монтиране на принтера и стойката.
Place the printer on a fl at, stable
surface that is larger than the printer. The printer will not operate properly if it is tilted or at an angle.
Obszar roboczy musi
płaskiej, stabilnej powierzchni, która jest większa od drukarki. Drukarka nie będzie działać prawidłowo, jeśli jest przechylona lub stoi pod kątem.
Udržujte pracoviště řádně
stabilní povrch, který je větší než samotná tiskárna. Tiskárna nebude správně pracovat, pokud bude nakloněna nebo postavena našikmo.
A munkaterület legyen jól
sík, stabil felületre helyezze! A nyomtató nem működik megfelelően, ha ferdén vagy döntött helyzetben van.
Pracovný priestor vždy
vodorovnej a stabilnej ploche, ktorá je väčšia ako tlačiareň. Tlačiareň nepracuje správne, ak je naklonená alebo je našikmo.
Asiguraţi ventilarea
suprafaţă plană şi stabilă, mai mare decât suprafaţa ocupată de imprimantă. Imprimanta nu va funcţiona corespunzător dacă este înclinată.
Мястото за работа трябва
равна, стабилна повърхност с размери по-големи от принтера. Принтерът няма да работи правилно, ако е наклонен или поставен под ъгъл.
Keep the work area well-
Do not place the printer where
ventilated. This prevents fi re, and stops operators from feeling sick from fumes or bad smell.
Nie należy umieszczać drukarki
być dobrze wentylowany. Zapobiega to powstaniu pożaru i chroni operatorów przed chorobą wynikającą z wdychania oparów oraz przed przykrymi zapachami.
Neumísťujte tiskárnu do míst,
větrané. Zabráníte tak požáru a zabráníte případné nevolnosti obsluhy v důsledku výparů nebo zápachů.
Ne helyezze a nyomtatót
szellőzött. Ez megakadályozza a tüzet és a kezelőknek a gőzök vagy kellemetlen szagok miatt fellépő rossz közérzetét.
Tlačiareň neinštalujte do
dobre vetrajte. Predídete tým požiaru a obsluhe nebude hroziť nevoľnosť od výparov a zápachu.
Nu aşezaţi imprimanta în locuri
corespunzătoare a zonei de lucru. Acest lucru duce la evitarea incendiilor şi a stărilor de greaţă ale operatorilor provocate de fum şi mirosuri neplăcute.
Не поставяйте принтера на
добре да се проветрява. Така се избягват пожари и се предпазват операторите от изпаренията или неприятните миризми.
Be sure to use the power cord
it is humid or dusty. It could lead to an electric shock and fi re.
Należy używać przewodu
w wilgotnym lub zakurzonym miejscu. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Nezapomeňte použít napájecí
která jsou vlhká nebo prašná. Mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem a požár.
Ügyeljen rá, hogy a
párás vagy poros helyre! Ez áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Vždy použite napájací kábel
vlhkého alebo prašného prostredia. Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Asiguraţi-vă că utilizaţi cablul
umede sau cu praf. Acestea pot duce la electrocutări şi incendii.
Използвайте захранващия
влажно или прашно място. Това може да доведе до електрически удар или пожар.
supplied with the printer. Using other power cords can cause an electric shock or fi re.
zasilania dostarczonego z drukarką. Korzystanie z innych przewodów zasilania może spowodować porażenie prądem lub pożar.
kabel dodaný s tiskárnou. Použití jiných napájecích kabelů může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
nyomtatóhoz kapott hálózati kábelt használja! Más hálózati kábel használata áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
dodávaný s tlačiarňou. Použitie iného napájacieho kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
de alimentare livrat împreună cu imprimanta. Utilizarea altor cabluri de alimentare poate cauza electrocutări sau incendii.
кабел, доставен с принтера. Използването на други захранващи кабели може да доведе до електрически удар или пожар.
wwc c
Handle ink with care. Before
The paper guide, platen, and paper holder
using the printer, see the safety
EN
instructions in the User’s Guide.
Prowadnica papieru, płyta oraz płyta
Należy ostrożnie obchodzić się z tuszem. Przed użyciem drukarki
PL
należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa w Przewodniku użytkownika.
Vodítka papíru, válec a držák papíru
S inkoustem manipulujte opatrně. Před použitím tiskárny si
CS
prostudujte bezpečnostní pokyny uvedené v Uživatelské příručce.
A papírvezető, a nyomólemez és a
Óvatosan kezelje a festéket! A nyomtató használata előtt olvassa
HU
el a Használati útmutatóban található biztonsági utasításokat!
Vodiaca lišta, valec a držiak dokumentov
S atramentom pracujte opatrne. Pred použitím tlačiarne si
SK
prečítajte bezpečnostné pokyny v Používateľskej príručke.
Ghidajul pentru hârtie, carul şi suportul
Manipulaţi cerneala cu atenţie. Înainte de a utiliza imprimanta,
RO
consultaţi instrucţiunile privind siguranţa din Ghidul utilizatorului.
Водачът за хартия, валякът и
Работете внимателно с мастилото. Преди да използвате
BG
принтера, направете справка с инструкциите по безопасност в Ръководството на потребителя.
Avoid locations that are
plate will become hot due to the heater temperature setting. Beware of being burned.
Należy unikać miejsc
podpórki papieru mogą nagrzać się w wyniku ustawienia temperatury nagrzewnicy. Należy uważać, aby się nie poparzyć.
Neumísťujte tiskárnu na
budou horké v důsledku nastavení teploty vyhřívací jednotky. Mějte se na pozoru před popálením.
Ne helyezze el a készüléket
papírtartó lemez felforrósodhat a hevítő hőmérséklet-beállítása miatt. Ügyeljen az égésveszélyre!
Vyhýbajte sa miestam, ktoré
sú horúce v dôsledku nastavenia teploty zohrievača. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Evitaţi amplasarea
pentru hârtie se vor încălzi ca urmare a setării temperaturii încălzitorului. Evitaţi arsurile.
Избягвайте места,
държачът на хартията ще се нагорещят в съответствие с температурната настройка на нагревателя. Внимавайте да не се изгорите.
When not using the printer for a long time (one week
subject to direct sunlight or near air conditioners.
Jeśli drukarka nie jest używana przez dłuższy czas
narażonych na działanie bezpośrednich promieni słońca lub znajdujących się w pobliżu klimatyzacji.
Pokud tiskárnu nebudete delší dobu používat
přímé sluneční světlo ani do prostředí v blízkosti klimatizačních zařízení.
Ha a nyomtató hosszabb ideig (legalább egy
a közvetlen napsütésnek kitett vagy légkondicionálók melletti helyeken!
Ak tlačiareň nepoužívate dlhšiu dobu, (jeden týždeň
sú vystavené priamemu slnečnému svetlu, alebo sú v blízkosti klimatizácie.
Dacă intenţionaţi să nu utilizaţi imprimanta o perioadă
imprimantei în locuri expuse în lumina directă a soarelui sau care se afl ă lângă aparate de aer condiţionat.
Когато няма да използвате принтера за
изложени на пряка слънчева светлина или в близост до климатични инсталации.
or more), perform head cleaning once a week. If head cleaning is not performed, the print head may get clogged.
(ponad tydzień), należy raz w tygodniu wykonać czyszczenie głowicy. Jeśli czyszczenie głowicy nie zostanie wykonane, głowica drukarki może się zatkać.
(například po dobu jednoho týdne nebo déle), proveďte jednou týdně čištění hlavy. Pokud čištění neprovedete, může dojít k ucpání tiskové hlavy.
hét) nincs használatban, akkor hetente végezzen fejtisztítást! Ha a fejtisztítás nem kerül elvégzésre, akkor a nyomtatófej eltömődhet.
alebo viac), vykonajte čistenie hlavy raz do týždňa. Ak hlavu nevyčistíte, tlačová hlava sa môže upchať.
lungă de timp (cel puţin o săptămână), curăţaţi capul o dată pe săptămână. Dacă nu se efectuează curăţarea capului, este posibil ca acesta să se blocheze.
продължителен период от време (една седмица или по-дълго), почиствайте главата веднъж седмично. Ако не се почиства, печатащата глава може да се задръсти.
Opening box / Otwieranie opakowania / Otevření krabice / A doboz kinyitása / Otvorenie krabice / Deschidere casetă / Отваряне на кутията
The printer unit is heavy and unwieldy. Have six or more people
w
unpack and assemble the printer and stand.
Jednostka drukarki jest ciężka i niewygodna. Sześć lub więcej osób
powinno rozpakowywać i montować drukarkę i podstawę. Jednotka tiskárny je těžká a velká. Tiskárnu i se stojanem by mělo
rozbalovat a sestavovat šest osob nebo více. A nyomtatóegység súlya jelentős és nehezen kezelhető. A nyomtató
és állványa kicsomagolásához és összeszereléséhez legalább hat emberre van szükség.
Tlačiareň je ťažká a manipulácia s ňou je náročná. Na vybalenie a
zostavenie tlačiarne požiadajte aspoň šiestich ľudí. Unitatea imprimantei este grea şi masivă. Dezambalarea şi
asamblarea imprimantei şi suportului trebuie să se efectueze de către cel puţin şase persoane.
Устройството на принтера е тежко и неудобно за носене. Шест
или повече човека са необходими за разопаковане и монтиране на принтера и стойката.
Unpacking / Rozpakowanie / Rozbalení / Kicsomagolás / Rozbalenie / Dezambalarea / Разопаковане
Stand
Auto Take-Up Reel Unit
Maintenance Kit
Carrying Bar (Option)
Loading...
+ 14 hidden pages