Epson STYLUS PRO GS6000 Unpacking and Setup Guide [ro]

EN
Unpacking and Setup Guide
PL
CS
HU
SK
RO
BG
Przewodnik rozpakowywania i konfi guracji
Průvodce rozbalením a nastavením
Kicsomagolási és telepítési útmutató
Sprievodca pre vybalenie a inštaláciu
Dezambalarea şi ghidul de confi gurare
Ръководство за разопаковане и инсталиране
w
c
Warning: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Note: Notes contain important information about the printer.
Ostrzeżenie: Należy przestrzegać ostrzeżeń, aby uniknąć obrażeń.
Uwaga: Należy przestrzegać uwag, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu.
Notatka: Notatki zawierają ważne informacje na temat drukarki.
Varování: Varování je nutno respektovat, aby nedošlo ke zranění.
Upozornění: Upozornění je nutno respektovat, aby nedošlo k poškození zařízení.
Poznámka: Poznámky obsahují důležité informace o tiskárně.
Figyelmeztetés: A személyi sérülés elkerülése érdekében a fi gyelmeztetéseket szigorúan be kell tartani.
Figyelem: A berendezés sérülésének elkerülése érdekében a fi gyelemfelhívásokat be kell tartani.
Megjegyzés: A megjegyzések fontos információkat tartalmaznak a nyomtatóval kapcsolatban.
Upozornenie: Venujte pozornosť upozorneniam, aby ste zabránili zraneniam.
Výstraha: Dodržujte pokyny vo výstrahách, aby ste zabránili poškodeniu vášho zariadenia.
Poznámka: Poznámky obsahujú dôležité informácie o tlačiarni.
Avertisment: Avertismentele trebuie respectate îndeaproape pentru a evita vătămările corporale.
Atenţie: Atenţionările trebuie respectate pentru a evita deteriorarea echipamentului dvs.
Notă: Notele conţin informaţii importante despre imprimantă.
Предупреждение: Предупрежденията трябва да се спазват грижливо, за да се избегнат телесни наранявания.
Внимание: Спазвайте съобщенията „Внимание”, за да се избегне повреда на оборудването.
Забележка: Забележките съдържат важна информация за принтера.
Safety Instructions / Instrukcje bezpieczeństwa / Bezpečnostní pokyny / Biztonsági utasítások / Bezpečnostné pokyny / Instrucţiuni de siguranţă / Инструкции за безопасност
wwwww
The printer unit is heavy and
unwieldy. Have six or more
EN
people unpack and assemble the printer and stand.
Jednostka drukarki jest ciężka
Drukarkę należy umieścić na
i niewygodna. Sześć lub więcej osób powinno rozpakowywać
PL
i montować drukarkę i podstawę.
Jednotka tiskárny je těžká a
Umístěte tiskárnu na plochý a
velká. Tiskárnu i se stojanem by mělo rozbalovat a sestavovat
CS
šest osob nebo více.
A nyomtatóegység súlya
A nyomtatót egy nála nagyobb
jelentős és nehezen kezelhető. A nyomtató és állványa
HU
kicsomagolásához és összeszereléséhez legalább hat emberre van szükség.
Tlačiareň je ťažká a
Tlačiareň postavte na
manipulácia s ňou je náročná.
SK
Na vybalenie a zostavenie tlačiarne požiadajte aspoň šiestich ľudí.
Unitatea imprimantei este
Aşezaţi imprimanta pe o
grea şi masivă. Dezambalarea şi asamblarea imprimantei
RO
şi suportului trebuie să se efectueze de către cel puţin şase persoane.
Устройството на принтера е
Поставете принтера върху
тежко и неудобно за носене. Шест или повече човека са
BG
необходими за разопаковане и монтиране на принтера и стойката.
Place the printer on a fl at, stable
surface that is larger than the printer. The printer will not operate properly if it is tilted or at an angle.
Obszar roboczy musi
płaskiej, stabilnej powierzchni, która jest większa od drukarki. Drukarka nie będzie działać prawidłowo, jeśli jest przechylona lub stoi pod kątem.
Udržujte pracoviště řádně
stabilní povrch, který je větší než samotná tiskárna. Tiskárna nebude správně pracovat, pokud bude nakloněna nebo postavena našikmo.
A munkaterület legyen jól
sík, stabil felületre helyezze! A nyomtató nem működik megfelelően, ha ferdén vagy döntött helyzetben van.
Pracovný priestor vždy
vodorovnej a stabilnej ploche, ktorá je väčšia ako tlačiareň. Tlačiareň nepracuje správne, ak je naklonená alebo je našikmo.
Asiguraţi ventilarea
suprafaţă plană şi stabilă, mai mare decât suprafaţa ocupată de imprimantă. Imprimanta nu va funcţiona corespunzător dacă este înclinată.
Мястото за работа трябва
равна, стабилна повърхност с размери по-големи от принтера. Принтерът няма да работи правилно, ако е наклонен или поставен под ъгъл.
Keep the work area well-
Do not place the printer where
ventilated. This prevents fi re, and stops operators from feeling sick from fumes or bad smell.
Nie należy umieszczać drukarki
być dobrze wentylowany. Zapobiega to powstaniu pożaru i chroni operatorów przed chorobą wynikającą z wdychania oparów oraz przed przykrymi zapachami.
Neumísťujte tiskárnu do míst,
větrané. Zabráníte tak požáru a zabráníte případné nevolnosti obsluhy v důsledku výparů nebo zápachů.
Ne helyezze a nyomtatót
szellőzött. Ez megakadályozza a tüzet és a kezelőknek a gőzök vagy kellemetlen szagok miatt fellépő rossz közérzetét.
Tlačiareň neinštalujte do
dobre vetrajte. Predídete tým požiaru a obsluhe nebude hroziť nevoľnosť od výparov a zápachu.
Nu aşezaţi imprimanta în locuri
corespunzătoare a zonei de lucru. Acest lucru duce la evitarea incendiilor şi a stărilor de greaţă ale operatorilor provocate de fum şi mirosuri neplăcute.
Не поставяйте принтера на
добре да се проветрява. Така се избягват пожари и се предпазват операторите от изпаренията или неприятните миризми.
Be sure to use the power cord
it is humid or dusty. It could lead to an electric shock and fi re.
Należy używać przewodu
w wilgotnym lub zakurzonym miejscu. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Nezapomeňte použít napájecí
která jsou vlhká nebo prašná. Mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem a požár.
Ügyeljen rá, hogy a
párás vagy poros helyre! Ez áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
Vždy použite napájací kábel
vlhkého alebo prašného prostredia. Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
Asiguraţi-vă că utilizaţi cablul
umede sau cu praf. Acestea pot duce la electrocutări şi incendii.
Използвайте захранващия
влажно или прашно място. Това може да доведе до електрически удар или пожар.
supplied with the printer. Using other power cords can cause an electric shock or fi re.
zasilania dostarczonego z drukarką. Korzystanie z innych przewodów zasilania może spowodować porażenie prądem lub pożar.
kabel dodaný s tiskárnou. Použití jiných napájecích kabelů může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
nyomtatóhoz kapott hálózati kábelt használja! Más hálózati kábel használata áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
dodávaný s tlačiarňou. Použitie iného napájacieho kábla môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
de alimentare livrat împreună cu imprimanta. Utilizarea altor cabluri de alimentare poate cauza electrocutări sau incendii.
кабел, доставен с принтера. Използването на други захранващи кабели може да доведе до електрически удар или пожар.
wwc c
Handle ink with care. Before
The paper guide, platen, and paper holder
using the printer, see the safety
EN
instructions in the User’s Guide.
Prowadnica papieru, płyta oraz płyta
Należy ostrożnie obchodzić się z tuszem. Przed użyciem drukarki
PL
należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa w Przewodniku użytkownika.
Vodítka papíru, válec a držák papíru
S inkoustem manipulujte opatrně. Před použitím tiskárny si
CS
prostudujte bezpečnostní pokyny uvedené v Uživatelské příručce.
A papírvezető, a nyomólemez és a
Óvatosan kezelje a festéket! A nyomtató használata előtt olvassa
HU
el a Használati útmutatóban található biztonsági utasításokat!
Vodiaca lišta, valec a držiak dokumentov
S atramentom pracujte opatrne. Pred použitím tlačiarne si
SK
prečítajte bezpečnostné pokyny v Používateľskej príručke.
Ghidajul pentru hârtie, carul şi suportul
Manipulaţi cerneala cu atenţie. Înainte de a utiliza imprimanta,
RO
consultaţi instrucţiunile privind siguranţa din Ghidul utilizatorului.
Водачът за хартия, валякът и
Работете внимателно с мастилото. Преди да използвате
BG
принтера, направете справка с инструкциите по безопасност в Ръководството на потребителя.
Avoid locations that are
plate will become hot due to the heater temperature setting. Beware of being burned.
Należy unikać miejsc
podpórki papieru mogą nagrzać się w wyniku ustawienia temperatury nagrzewnicy. Należy uważać, aby się nie poparzyć.
Neumísťujte tiskárnu na
budou horké v důsledku nastavení teploty vyhřívací jednotky. Mějte se na pozoru před popálením.
Ne helyezze el a készüléket
papírtartó lemez felforrósodhat a hevítő hőmérséklet-beállítása miatt. Ügyeljen az égésveszélyre!
Vyhýbajte sa miestam, ktoré
sú horúce v dôsledku nastavenia teploty zohrievača. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili.
Evitaţi amplasarea
pentru hârtie se vor încălzi ca urmare a setării temperaturii încălzitorului. Evitaţi arsurile.
Избягвайте места,
държачът на хартията ще се нагорещят в съответствие с температурната настройка на нагревателя. Внимавайте да не се изгорите.
When not using the printer for a long time (one week
subject to direct sunlight or near air conditioners.
Jeśli drukarka nie jest używana przez dłuższy czas
narażonych na działanie bezpośrednich promieni słońca lub znajdujących się w pobliżu klimatyzacji.
Pokud tiskárnu nebudete delší dobu používat
přímé sluneční světlo ani do prostředí v blízkosti klimatizačních zařízení.
Ha a nyomtató hosszabb ideig (legalább egy
a közvetlen napsütésnek kitett vagy légkondicionálók melletti helyeken!
Ak tlačiareň nepoužívate dlhšiu dobu, (jeden týždeň
sú vystavené priamemu slnečnému svetlu, alebo sú v blízkosti klimatizácie.
Dacă intenţionaţi să nu utilizaţi imprimanta o perioadă
imprimantei în locuri expuse în lumina directă a soarelui sau care se afl ă lângă aparate de aer condiţionat.
Когато няма да използвате принтера за
изложени на пряка слънчева светлина или в близост до климатични инсталации.
or more), perform head cleaning once a week. If head cleaning is not performed, the print head may get clogged.
(ponad tydzień), należy raz w tygodniu wykonać czyszczenie głowicy. Jeśli czyszczenie głowicy nie zostanie wykonane, głowica drukarki może się zatkać.
(například po dobu jednoho týdne nebo déle), proveďte jednou týdně čištění hlavy. Pokud čištění neprovedete, může dojít k ucpání tiskové hlavy.
hét) nincs használatban, akkor hetente végezzen fejtisztítást! Ha a fejtisztítás nem kerül elvégzésre, akkor a nyomtatófej eltömődhet.
alebo viac), vykonajte čistenie hlavy raz do týždňa. Ak hlavu nevyčistíte, tlačová hlava sa môže upchať.
lungă de timp (cel puţin o săptămână), curăţaţi capul o dată pe săptămână. Dacă nu se efectuează curăţarea capului, este posibil ca acesta să se blocheze.
продължителен период от време (една седмица или по-дълго), почиствайте главата веднъж седмично. Ако не се почиства, печатащата глава може да се задръсти.
Opening box / Otwieranie opakowania / Otevření krabice / A doboz kinyitása / Otvorenie krabice / Deschidere casetă / Отваряне на кутията
The printer unit is heavy and unwieldy. Have six or more people
w
unpack and assemble the printer and stand.
Jednostka drukarki jest ciężka i niewygodna. Sześć lub więcej osób
powinno rozpakowywać i montować drukarkę i podstawę. Jednotka tiskárny je těžká a velká. Tiskárnu i se stojanem by mělo
rozbalovat a sestavovat šest osob nebo více. A nyomtatóegység súlya jelentős és nehezen kezelhető. A nyomtató
és állványa kicsomagolásához és összeszereléséhez legalább hat emberre van szükség.
Tlačiareň je ťažká a manipulácia s ňou je náročná. Na vybalenie a
zostavenie tlačiarne požiadajte aspoň šiestich ľudí. Unitatea imprimantei este grea şi masivă. Dezambalarea şi
asamblarea imprimantei şi suportului trebuie să se efectueze de către cel puţin şase persoane.
Устройството на принтера е тежко и неудобно за носене. Шест
или повече човека са необходими за разопаковане и монтиране на принтера и стойката.
Unpacking / Rozpakowanie / Rozbalení / Kicsomagolás / Rozbalenie / Dezambalarea / Разопаковане
Stand
Auto Take-Up Reel Unit
Maintenance Kit
Carrying Bar (Option)
Assembling / Montaż / Montáž / Összeszerelés / Montáž / Asamblare / Монтаж
1 2 3
RL
Front
4 5
L
Front
R
Front
Front
R
6
Always lock the Stand with the Adjuster when setting up or using the printer.
Zawsze należy blokować podstawę, gdy drukarka jest instalowana lub używana.
Pokud tiskárnu nastavujete nebo používáte, stojan se seřizovačem vždy zajistěte.
A nyomtató beállítása vagy használata során mindig rögzítse az állványt a beállítóval!
Počas nastavovania a používania tlačiarne stojan vždy zabezpečte nastavovacím kolieskom.
La confi gurarea sau utilizarea imprimantei, blocaţi suportul cu ajutorul dispozitivului de reglare.
При инсталиране или използване на принтера винаги застопорявайте стойката посредством приспособлението за регулиране.
c
87
Do not damage the waste fl uid sensor connector and the waste fl uid tube
when mounting the printer.
Należy uważać, aby nie uszkodzić czujnika zużytego płynu i rurki zużytego
płynu podczas instalacji drukarki. Při montáži tiskárny nepoškoďte konektor snímače a trubku odpadní
kapaliny. A nyomtató összeszerelése során a használt folyadék érzékelőjének
csatlakozója és a használt folyadék csöve ne sérüljön. Počas montáže tlačiarne nepoškoďte prípojku snímača odpadovej
tekutiny a hadicu odpadovej tekutiny. Asiguraţi-vă că nu deterioraţi conectorul senzorului de lichid rezidual şi
tubul lichidului rezidual atunci când montaţi imprimanta.
При монтиране на принтера пазете от повреда конектора на сензора
за отпадна течност, както и тръбичката за отпадната течност.
9
10
1211
Caution label in French, Spanish and Taiwanese are available. If necessary, attach one of them onto where English label is already attached.
Etykiety ostrzeżeń dostępne są w języku francuskim, hiszpańskim i tajwańskim. Jeśli to konieczne, naklej je tam, gdzie naklejone są etykiety w języku angielskim
K dispozici jsou varovné štítky ve francouzštině, španělštině a tchajwanštině. V případě potřeby jeden z nich upevněte na místo, kde je již umístěn štítek v
angličtině.
A fi gyelmeztető címkék francia, spanyol és tajvani nyelven állnak rendelkezésre. Szükség esetén rögzítse valamelyiket az angol nyelvű címke mellé!
Výstražné štítky sú k dispozícii vo francúzštine, španielčine a tajvančine. V prípade potreby ich nalepte k anglickému štítku.
Sunt disponibile etichete cu atenţionări în limbile franceză, spaniolă şi taiwaneză. Dacă este necesar, lipiţi una dintre acestea peste eticheta în limba engleză.
Етикети с надпис „Внимание” са на разположение на френски, испански и тайвански език. Ако е необходимо, поставете един от тях на мястото,
където вече се намира етикетът на английски.
13 14 15
.
16 17
18
2019 21
Setting up / Przygotowanie do pracy / Nastavení / Beállítás / Nastavenie / Confi gurare / Инсталиране
22 23 24
25 26
27
Do not re-install the metal plate. Store it for later use.
Nie należy ponownie instalować metalowej płyty. Należy zachować ją do późniejszego użycia.
Kovovou desku nemontujte. Uložte ji pro pozdější použití.
Ne helyezze vissza a fémlemezt! Tegye el későbbi felhasználásra!
Kovovú platňu nepreinštalujte. Odložte ju pre prípad potreby v budúcnosti
Nu reinstalaţi placa metalică. Depozitaţi-o în vederea utilizării ulterioare.
Не инсталирайте отново металната пластина. Запазете я за по-късна употреба.
28 29 30
31
A total capacity of 22A (100-120 V region) or 12A (200-240 V region) is required for plugging in the two power cables. If
necessary, plug the two power cables into different power sources.
c
Do podłączenia dwóch kabli zasilających wymagana jest całkowita pojemność równa 22A (region 100-120V) lub 12A (region
200-240V). Jeśli to konieczne, należy podłączyć dwa kable zasilające do dwóch różnych źródeł zasilania. Pro připojení dvou napájecích kabelů se vyžaduje celkový příkon 22 A (oblast s napájecím napětím 100-120 V) nebo 12 A
(oblast s napájecím napětím 200-240 V). V případě potřeby připojte oba napájecí kabely do různých zásuvek. A két hálózati kábel csatlakoztatásához összesen 22 A (100-120 V-os országok), illetve 12 A (200-240 V-os országok)
terhelhetőségű aljzat szükséges. Szükség esetén a két hálózati kábelt külön áramforrásokhoz csatlakoztassa! Pre zapojenie dvoch napájacích káblov je potrebná celková kapacita 22 A (región 100-120 V) alebo 12 A (región 200-240 V) .
V prípade potreby napájacie káble zapojte do dvoch rôznych zdrojov elektrickej energie.
Este necesară o capacitate totală de 22 A (zone cu voltaj de reţea de 100-120 V) sau de 12 A (zone cu voltaj de reţea de 200-240 V) pentru conectarea celor două cabluri de alimentare. Dacă este necesar, conectaţi cele două cabluri de alimentare la surse de tensiune diferite.
Необходима е обща мощност от 22A (при 100-120 V) или 12A (при 200-240 V) за включването на двата захранващи
кабела. Ако е необходимо, включете двата захранващи кабела в различни енергийни източници.
32 33 34
373635
about 8 min.
38 39 40
about 12 min.
434241
464544
about 18 min.
494847
525150
53
54
Confi rm that the right edge of the roll media does not go beyond the loading mark. If it does, it may affect print quality.
Należy sprawdzić, czy prawa krawędź nośnika rolkowego nie wychodzi po za znacznik ładowania. Jeśli wychodzi, może to
mieć wpływ na jakość druku.
Zkontrolujte, zda pravý okraj role papírového média nezasahuje mimo značku. Pokud ano, může to nepříznivě ovlivnit kvalitu tisku.
Ellenőrizze, hogy a tekercspapír jobb oldali éle ne nyúljon túl a befűzési jelen! Ha túlnyúlik, akkor ez befolyásolhatja a
nyomtatási minőséget.
Uistite sa, že pravý okraj rolky nepresahuje rysku pre vložené médium. Ak áno, môže to mať nepriaznivý vplyv na kvalitu
tlače.
Asiguraţi-vă că marginea din dreapta a suportului media de tip rolă nu depăşeşte marcajul de încărcare. În caz afi rmativ,
calitatea tipăririi este posibil să fi e afectată.
Уверете се, че десният край на рулонната хартия не излиза извън маркировката за зареждане. В противен случай
това може да се отрази на качеството на печата.
56
55
When setting the roll media, set both sides of the media at least 5 mm away from the edge of the pressurizing roller.
Slippage or creases may occur during printing.
Podczas instalowania nośnika rolkowego należy ustawić obie strony nośnika w odległości przynajmniej 5 mm od
krawędzi rolki dociskowej. Podczas druku może dojść do poślizgów i pomarszczenia.
Pokud nastavujete roli papírového média, nastavte obě strany média alespoň 5 mm od okraje přítlačného válce.
Během tisku by mohlo dojít k sklouznutí nebo zmačkání papíru.
A tekercspapír beállítása során a papír mindkét oldalát a nyomóhenger szélétől legalább 5 mm-re állítsa! Nyomtatás
során elcsúszás vagy gyűrődés léphet fel.
Ak vkladáte rolované médium, nastavte obidva okraje média aspoň 5 mm od okraja tlakového kotúča. V opačnom
prípade môže dojsť k pokrčeniu alebo šmýkaniu média.
La instalarea suportului media tip rolă, aşezaţi ambele margini ale acestuia la o depărtare de cel puţin 5 mm faţă de
marginea rolei de ermetizare. Este posibil ca hârtia să alunece sau să se plieze în timpul tipăririi.
Когато настройвате рулонната хартия, установете двата й края най-малко на 5 мм от ръба на притискащия
валяк. По време на печат е възможно да се получи приплъзване или набръчкване.
56 57
55
Test printing / Wydruk testowy / Test tisku / Próbanyomtatás / Skúšobná tlač / Testare imprimare / Пробен печат
58 59 60
61 62 63
64 65 66
67
64
58
Software installation / Instalacja oprogramowania / Instalace softwaru / A szoftver telepítése / Inštalácia softvéru / Instalare software / Инсталация на софтуера
67 68
USB
69
Ethernet
70
Windows Mac OS
71
Windows only
See the User’s Guide for detailed information on the
printer.
Szczegółowe informacje na temat drukarki znajdują się w
Przewodniku użytkownika. Podrobné informace o tiskárně naleznete v Uživatelské
příručce. Részletes információkat talál a nyomtató Használati
útmutatójában. Podrobné informácie o tlačiarni nájdete v Používateľskej
príručke. Consultaţi Ghidul utilizatorului pentru informaţii detaliate
despre imprimantă.
Вижте Ръководството на потребителя за подробна
информация относно принтера.
For United Kingdom Users
Use of options
EPSON (UK) Limited shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or consumable products other than those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by EPSON (UK) Limited.
Safety information
Warning:
w
This appliance must be earthed. Refer to rating plate for voltage and check that the appliance voltage corresponds to the supply voltage.
Important:
The wires in the mains lead fi tted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live
If you have to fi t a plug:
As the colours of the mains lead of this appliance may not match coloured markings used to identify the terminals in a plug, please proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or earth symbol (G).
The blue wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter N.
The brown wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter L.
If damage occurs to the plug, replace the cord set or consult a qualifi ed electrician.
Replace fuses only with a fuse of the correct size and rating.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this Epson printer. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affi liates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifi cations, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
Microsoft® and Windows® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Apple® and Macintosh® are registered trademarks of Apple Inc.
General Notice: Other product names used herein are for identifi cation purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Loading...