Żadnej części niniejszej publikacji nie można powielać, przechowywać w jakimkolwiek systemie wyszukiwania informacji ani przesyłać w żadnej formie
za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania i innych) bez pisemnej zgody Seiko Epson Corporation.
Informacje tu zawarte są przeznaczone wyłącznie do użytku z niniejszą drukarką Epson. Firma Epson nie ponosi odpowiedzialności za stosowanie
niniejszych informacji w przypadku innych drukarek.
Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za
uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub
wykorzystania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub
(oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia lub problemy, które wynikają ze stosowania składników
opcjonalnych lub materiałów eksploatacyjnych, niebędących oryginalnymi produktami firmy Seiko Epson Corporation (oznaczenie Original Epson
Products) ani przez nią niezatwierdzonych (oznaczenie Epson Approved Products).
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia będące wynikiem zakłóceń elektromagnetycznych powstałych w
wyniku użycia kabli interfejsu, niezatwierdzonych przez firmę Seiko Epson Corporation (oznaczenie Epson Approved Products).
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a EPSON STYLUS™ i Exceed Your Vision są znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
®
, Windows® i Windows Vista® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
i Macintosh® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in
documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX
binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has
not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or
static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not
be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation
thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such
altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own
source and binary releases.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich
prawnych właścicieli. Epson disclaims any and all rights in those marks.
drukowania. Jest ona gorąca i może spowodować
oparzenia.
dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem niniejszego produktu należy przeczytać
te wskazówki. Należy również pamiętać o
przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na drukarce.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
Ostrzeżenia
w
muszą być ściśle przestrzegane, aby uniknąć
obrażeń ciała.
❏Nie dotykaj szczeliny podawania papieru, płyty lub
prowadnicy papieru, gdy nagrzewnice są
włączone. Są one gorące i mogą spowodować
oparzenia.
❏Jeżeli drukarka nie będzie wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić
głowicę raz w tygodniu. W przypadku
niewykonania czyszczenia głowicy drukującej
może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie
głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość
druku.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy”
na stronie 68
❏Zgarniacz należy czyścić raz w miesiącu, lub jeżeli
po oczyszczeniu głowicy na zadrukowywanym
papierze pojawiają się plamy lub paski.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego” na stronie 61
❏Oczyść okolice głowicy drukującej, jeżeli ciała obce
takie jak pył lub tusz znajdujące się wokół głowicy
drukującej powodują brak niektórych kropek lub
występowanie kropel tuszu na wydruku.
Przestrogi
c
muszą być przestrzegane, aby uniknąć
uszkodzenia sprzętu.
Uwagi
zawierają ważne informacje i przydatne wskazówki
dotyczące pracy niniejszej drukarki.
Uważać szczególnie
Podczas używania drukarki konieczne są czasem
specjalne środki ostrożności. Należy ich przestrzegać,
aby zapewnić prawidłowe działanie drukarki oraz
bezpieczeństwo.
❏Unikaj miejsc, na które wydmuchiwane jest
powietrze z wentylatora lub klimatyzatora. Wiatr
może wysuszać dysze głowic powodując ich
zapchanie, co utrudni wydostawanie się tuszu i
uniemożliwi dobrą jakość wydruku.
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
❏Nie należy dotykać taśmy stalowej, ponieważ grozi
to obrażeniami.
❏Nie zginaj ani nie wyciągaj rurki na niepotrzebny
tusz. Tusz może wyciec i spowodować uszkodzenie
drukarki.
❏Obchodź się ostrożnie z tuszem. Wskazówki
podano w następnej sekcji.
6
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępowanie z odpadami
tuszu
Podczas pracy z odpadami tuszu należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Przed użyciem produktu należy przeczytać
charakterystykę bezpieczeństwa materiału
(MSDS). Można pobrać ją z lokalnej strony
internetowej Epson.
❏Odpady tuszu z drukarki są odpadami
przemysłowymi. Należy utylizować tusz w sposób
zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów wydanymi przez lokalne
instytucje. Usuwanie odpadów tuszu należy zlecać
uprawnionej firmie. Należy przekazać jej kartę
charakterystyki odpadów tuszu. Można pobrać ją z
lokalnej strony internetowej Epson.
W sytuacji awaryjnej
❏W przypadku zabrudzenia skóry tuszem, należy go
zmyć dużą ilością wody z mydłem. W przypadku
podrażnienia lub zmiany barwy skóry skonsultuj
się z lekarzem.
❏W przypadku dostania się tuszu do oczu,
natychmiast przemyj je dużą ilością wody z kranu i
jak najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
❏W razie przypadkowego połknięcia nie
wywoływać wymiotów. Jak najszybciej
skontaktować się z lekarzem.
❏Jeżeli wdychałeś opary tuszu, wyjdź do miejsca,
gdzie jest czyste powietrze, i skontaktuj się z
lekarzem, jeżeli masz zawroty głowy lub nudności.
❏W przypadku zatrzymania oddechu natychmiast
należy wykonywać sztuczne oddychanie i wezwać
pogotowie ratunkowe.
❏Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane i nie
może w nim występować otwarty ogień.
❏Należy postępować ostrożnie z tuszem, aby nie
zetknął się on ze skórą, oczami lub odzieżą. Unikać
również przypadkowego połknięcia.
Uważać, aby nie wdychać oparów.
❏Noś maskę ochronną, okulary ochronne, rękawice,
odzież z długimi rękawami oraz długie spodnie,
aby uniknąć kontaktu z tuszem podczas pracy.
❏Odzież roboczą zanieczyszczoną tuszem należy
dokładnie uprać.
❏Po usunięciu tuszu umyj ręce i przepłucz gardło.
❏Nie zbliżaj się się z żywnością do odpadów tuszu.
❏Przechowuj odpady tuszu poza zasięgiem dzieci.
❏Jeżeli z pojemnika wylał się tusz, należy usunąć
źródła ciepła i zapłonu, a następnie wytrzeć tusz
ścierką. Ścierki nasączone tuszem należy zamoczyć
w wodzie i oddać do utylizacji.
Dobór miejsca ustawienia
Wybierając miejsce dla drukarki, uwzględnij
następujące punkty:
❏Ustaw drukarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni,
większej od podstawy drukarki we wszystkich
kierunkach. Drukarka nie będzie działać
prawidłowo, jeśli będzie przechylona lub
ustawiona pod kątem.
❏Należy unikać miejsc narażonych na gwałtowne
zmiany temperatury i wilgotności. Należy również
trzymać drukarkę z dala od bezpośrednich
promieni słońca, silnego światła, źródeł ciepła lub
klimatyzatorów.
❏Należy unikać miejsc narażonych na pył, wstrząsy
lub wibracje.
❏Pozostawić wokół drukarki wolną przestrzeń
zapewniającą wystarczającą wentylację.
❏Niniejszą drukarkę należy ustawić w pobliżu
gniazdka sieciowego, aby umożliwić jego łatwe
podłączanie i odłączanie.
7
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie drukarki
Podczas ustawiania drukarki należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Jeżeli drukarka będzie używana w Niemczech,
instalacja budynku musi być zabezpieczona
10- lub 16-amperowym bezpiecznikiem,
zapewniającym odpowiednią ochronę przed
zwarciami oraz przeciążeniem.
❏Nie należy blokować ani zakrywać otworów
drukarki.
❏Należy używać wyłącznie źródeł zasilania, które
zostały podane na etykiecie produktu.
❏Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego,
który został dostarczony z tą drukarką. Użycie
innego przewodu może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
❏Przewód zasilający niniejszej drukarki jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z tą drukarką.
Użycie z innym sprzętem może doprowadzić do
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
❏Upewnij się, że kabel zasilający AC spełnia
wymagania lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
❏Należy unikać korzystania z gniazdek
znajdujących się w tym samym obwodzie co
kserokopiarki lub klimatyzatory, które regularnie
włączają się i wyłączają.
❏Podczas podłączania drukarki do komputera lub
innego urządzenia za pomocą kabla, upewnić się,
że złącza są prawidłowo ustawione. Zawsze
możliwa jest tylko jedna pozycja podłączenia
wtyczki do złącza. Włożenie nieprawidłowo
ustawionej wtyczki może spowodować
uszkodzenie obu urządzeń połączonych kablem.
❏To urządzenie jest wyposażone w dwa obwody
zasilające. Oba kable należy odłączyć podczas
konserwacji, w innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Korzystanie z drukarki
Podczas korzystania z drukarki należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Nie należy wkładać żadnych przedmiotów przez
otwory drukarki.
❏Należy uważać, aby nie rozlać płynów na drukarkę.
❏Należy unikać gniazdek elektrycznych
sterowanych włącznikami ściennymi lub
automatycznymi licznikami.
❏Cały system komputerowy należy trzymać z dala
od potencjalnych źródeł zakłóceń
elektromagnetycznych, takich jak głośniki lub
stacje bazowe telefonów bezprzewodowych.
❏Nie należy używać uszkodzonego lub
przypalonego przewodu zasilającego.
❏Nie należy próbować samemu naprawiać drukarki.
❏W następujących sytuacjach należy odłączyć
drukarkę i zlecić naprawę wykwalifikowanemu
personelowi serwisu:
Przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, płyn
dostał się do wnętrza drukarki, drukarka została
upuszczona lub szafka została uszkodzona,
drukarka nie działa normalnie lub wykazuje
znaczną zmianę w wydajności.
❏Nie należy wkładać rąk do wnętrza drukarki ani
dotykać pojemników z tuszem podczas
drukowania.
❏Nie używać produktów w aerozolu zawierających
lub uwalniających palne gazy. Może to
spowodować pożar.
❏Nie należy przesuwać ręką głowic drukujących,
ponieważ w przeciwnym razie drukarka może ulec
uszkodzeniu.
❏Zawsze należy wyłączać drukarkę za pomocą
przycisku Zasilanie na panelu sterowania. Po
naciśnięciu tego przycisku lampka Zasilanie miga.
Nie należy odłączać przewodu zasilania lub
wyłączać bezpiecznika gniazdka, zanim lampka
Zasilanie nie przestanie migać.
❏Nie przechowywać materiałów palnych na płycie,
gdy nagrzewnice są włączone. Może to
spowodować pożar.
❏Nie wylewać palnych cieczy na płytę dociskową.
Mogłoby to spowodować pożar.
8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
❏Nie przestawiać dźwigni papieru krótko po
włączeniu. Zespół głowicy drukującej może
zetknąć się z zespołem wałka dociskowego i
spowodować usterkę.
❏Uważać, aby podczas wymiany wkładki
przechwytującej tusz z płukania nie kapać tuszem.
Jeżeli tusz zetknie się z wałkiem prowadzącym,
nastąpi uszkodzenie jego powierzchni, co może
spowodować zakłócenia podawania nośnika.
Postępowanie
z pojemnikami z tuszem
Podczas pracy z pojemnikami z tuszem należy
przestrzegać następujących zasad:
❏Pojemniki z tuszem należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. Uważać, aby dzieci nie piły tuszu ani nie
bawiły się pojemnikami na tusz.
❏Aby uzyskać najlepsze wyniki, przed
zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim
potrząsnąć (przez ok. 5 sekund).
❏Nie należy demontować pojemników z tuszem ani
próbować ich napełniać. Może to spowodować
uszkodzenie głowicy drukującej.
❏Po przeniesieniu pojemnika z tuszem z chłodnego
pomieszczenia, przed jego użyciem należy
poczekać przynajmniej trzy godziny, aż ogrzeje się
do temperatury pokojowej.
❏Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąć na
działanie i drukowanie.
❏Chip pojemnika z tuszem przechowuje szereg
informacji związanych z pojemnikiem, takich jak
ilość pozostałego tuszu, aby pojemnik można było
swobodnie wyjmować i ponownie wkładać.
❏Jeśli pojemnik z tuszem zostanie wyjęty w celu
późniejszego użycia, należy zabezpieczyć obszar
dostarczania tuszu przed brudem i kurzem, i
przechowywać go w takich samych warunkach jak
drukarkę. Zawór w złączu dopływu tuszu nie
wymaga stosowania pokryw ani korków, ale tusz
może zaplamić przedmioty znajdujące się w
pobliżu pojemnika z tuszem. Nie należy dotykać
portu podawania tuszu ani obszaru w jego pobliżu.
Przestroga:
c
Nie należy zbyt silnie potrząsać
pojemnikami, które były wcześniej
instalowane.
❏Uważać podczas manipulowania zużytymi
pojemnikami na tusz, ponieważ wokół złącza
dopływu tuszu mogą znajdować się pozostałości
tuszu. W przypadku zabrudzenia skóry tuszem
umyć je dokładnie wodą z mydłem. Jeśli tusz
dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć
je wodą. Jeżeli po dokładnym wypłukaniu oczu
nadal odczuwalny jest dyskomfort lub zakłócenia
widzenia, należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Transport drukarki
❏Odnośnie transportu drukarki, należy
skonsultować się ze sprzedawcą Epson.
❏Pojemniki z tuszem należy zużywać przed datą
wydrukowaną na opakowaniu.
9
Wprowadzenie
Wprowadzenie
e. Pokrywa inspekcyjna
Zapobiega dotknięciu wewnętrznych części
mechanicznych. Można ją otwierać w celu czyszczenia
zgarniacza oraz okolic głowicy drukującej.
W normalnym stanie jest ona zamknięta.
Części drukarki
Część przednia
n
m
b
e
l
h
i
k
f. Dźwignia papieru
Ustawianie lub zwalnianie papieru. Opuść dźwignię,
aby zamocować papier. Jeszcze bardziej opuść
dźwignię, aby mocniej zamocować papier. Podnieś
dźwignię, aby zwolnić papier.
g. Zbiornik przechwytujący tusz
a
b
c
d
Zbiera niepotrzebny tusz w drukarce.
h. Podstawa
Podstawa jest wykorzystywana, gdy drukarka stoi na
podłodze.
e
f
g
i. Regulowana nóżka
Regulowana nóżka służy do prawidłowego ustawiania
podstawy.
j. Gniazdo prądu zmiennego
Miejsce podłączenia kabli zasilających.
h
i
k. Moduł bębna automatycznego odbierania
Moduł bębna automatycznego odbierania służy do
nawijania wydruków na rolę.
j
a. Pokrywa przednia
Zapobiega dotknięciu mechanizmu napędowego
podczas pracy drukarki. Pokrywę przednią można
otworzyć w celu wyrównania papieru lub usunięcia
zakleszczenia.
b. Płyta przytrzymująca papier
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Dociskając płyty przytrzymujące papier po
obu stronach papieru można zapobiec jego
skrzywieniu.
c. Wskaźnik aktywności
Miga, gdy wystąpił błąd. Rozwiązanie problemu, patrz
komunikat o błędzie na panelu LCD.
d. Panel sterowania
Panel sterowania drukarki składa się z przycisków,
lampek oraz wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD).
Służy do ustawiania warunków drukowania,
wyświetlania stanu drukarki oraz dokonywania
ustawień różnych funkcji.
l. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas
podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa
drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica końcowa)
służąca do wysuszania tuszu jest zamontowana
wewnątrz.
m. Płyta dociskowa
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Nagrzewnica (Nagrzewnica płytowa)
służąca do wysuszania tuszu jest wbudowana.
n. Wałki dociskowe
Są zamontowane po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Dociskają i przytrzymują papier podczas
drukowania.
10
Wprowadzenie
Część tylna
g
b
c
f
d
e
a. Szczelina podawania papieru
Papier wchodzi do tej szczeliny.
b. Komora pojemników z tuszem
Miejsce na pojemniki z tuszem.
c. Uchwyty papieru rolkowego
Zamocować papier rolkowy na uchwytach papieru
rolkowego składających się z kołnierzy, na których
mocowana jest rolka, oraz dźwigni, które mocują
uchwyty.
d. Złącze interfejsu sieciowego
Służy do połączenia drukarki z siecią za pomocą kabla
sieciowego.
e. Złącze interfejsu USB
Służy do połączenia komputera i drukarki za pomocą
kabla interfejsu USB.
a
b
c
Funkcje urządzenia
EPSON Stylus Pro GS6000 to szerokoformatowa,
kolorowa drukarka atramentowa wykorzystująca tusz z
ekorozpuszczalnikami, obsługująca 64-calowy papier
rolkowy.
Funkcje tej drukarki zostały opisane poniżej.
Wysoka prędkość drukowania
Nowy typ głowicy drukującej pozwala uzyskać wysoką
prędkość drukowania. Jest ona kompatybilna z
papierem o szerokości maks. 1,625 mm.
Szeroka gama kompatybilnych papierów
Głowicę można ustawić na jeden z dwóch poziomów
wysokości. Jest ona kompatybilna z papierem o
grubości do 1,3 mm.
Żywe odwzorowanie kolorów
Proces drukowania wykorzystuje osiem kolorów tuszu,
odwzorowywując wyraźne i żywe kolory. Drukarka
używa pojemników z tuszem o dużej pojemności
950 ml. Funkcja zmiennych punktów (variable dots)
może dodatkowo poprawić odwzorowanie kolorów.
Wieloetapowa nagrzewnica
Nagrzewnice zamontowane w trzech miejscach
(nagrzewnica wstępna, nagrzewnica płyty i
nagrzewnica końcowa) gwarantują, że tusz będzie
lepiej przylegał do papieru i szybko wysychał.
Moduł bębna automatycznego odbierania
Automatycznie pobiera papier do drukowania,
zapewniając jego czystość oraz chroniąc przed
pofalowaniem. Jest również wygodny podczas
przechowywania i transportu.
f. Zawór odpadów tuszu
Może być otwierany i zamykany podczas spuszczania
odpadów tuszu ze zbiornika niepotrzebnego tuszu.
W normalnym stanie jest on zamknięty.
g. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas
podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa
drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica wstępna)
służąca do nagrzewania papieru jest wbudowana.
Pojemnik z tuszem o dużej pojemności (950 ml)
Epson dostarcza pojemników o dużej pojemności
(950 ml), które gwarantują dużą wydajność potrzebną
w profesjonalnych zastosowaniach.
High speed USB 2.0 / Ethernet 1 Gb/s
Drukarkę można podłączyć do szybkiej sieci
(np. USB 2.0 lub Ethernet 100/1000), aby przyśpieszyć
przesył danych.
Wskaźnik aktywności
Wskaźnik aktywności miga, gdy podczas pracy
występuje błąd. Duży wskaźnik pozwala obserwować
stan drukarki nawet z dużej odległości.
11
Panel sterowania
Przyciski, lampki
Panel sterowania
d. Przycisk Enter
Ustawia wybrany parametr w wybranej pozycji trybu
Menu. Wykonuje daną pozycję, jeżeli jest ona tylko do
wykonania.
e. Przycisk Podawania papieru /
❏Podaje papier do przodu lub do tyłu .
i komunikaty
Na panelu sterowania można sprawdzić pozostałą ilość
tuszu oraz stan drukarki.
Przyciski
e
h
a
b
c
d
a. Przycisk Zasilanie
Włącza lub wyłącza drukarkę.
b. Przycisk Wstrzymania/Resetowania /
❏Zatrzymuje chwilowo drukowanie, naciśnięcie
tego przycisku w trybie wstrzymania wznawia
drukowanie.
❏Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez
3 sekundy powoduje wyczyszczenie danych
wydruku znajdujących się w pamięci drukarki.
❏Po naciśnięciu tego przycisku w trybie Menu
drukarka powraca do stanu READY.
f
e
g
Uwaga:
Jeżeli w Menu AUTO TAKE-UP REEL wybrano
ON, papieru rolkowego nie można przesuwać w
odwrotnym kierunku.
❏Po wybraniu odpowiedniego parametru w trybie
Menu zmienia parametr wysuwania w kierunku
do przodu lub do tyłu .
❏Zmniejszanie lub zwiększanie wartości
liczbowej.
f. Przycisk Menu
❏Jego naciśnięcie w stanie READY włącza tryb
Menu.
Patrz sekcja “Tryb Menu” na stronie 15
❏Jeśli zostanie naciśnięty podczas drukowania,
wyświetlone zostanie menu Printer Status.
Patrz sekcja “PRINTER STATUS”
na stronie 26
❏Jego naciśnięcie w trybie Menu umożliwia wybór
odpowiedniego menu.
❏Jego naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy
uruchamia czyszczenie głowicy drukującej, co jest
sygnalizowane przez lampkę Cleaning (Light).
g. Przycisk Low Heat
Zmniejsza ustawioną temperaturę nagrzewnicy.
Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas
drukowania.
c. Przycisk Nagrzewnica
❏Wybiera typ nagrzewnicy. Patrząc od prawej
strony, na panelu LCD wyświetla się Pre Heater,
Platen Heater i After Heater. Wybierz typ
nagrzewnicy i naciśnij przycisk High Heat lub Low
Heat, aby zmienić ustawienie temperatury.
❏Jeśli zostanie naciśnięty w trybie Menu, umożliwia
powrót do poprzedniego poziomu.
h. Przycisk High Heat
Zwiększa ustawioną temperaturę nagrzewnicy.
Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas
drukowania.
12
Panel sterowania
Lampki
a
b
c
d
a Lampka
Zasilanie
b Lampka
Wstrzymania
c Lampka
Kontrolna
papieru
WłączonaDrukarka jest
włączona.
MigaDrukarka:
- przetwarza dane
- drukuje
- czyści głowicę
- wyłącza się
WyłączonaDrukarka jest
wyłączona.
WłączonaDrukarka jest w trybie
Menu.
Drukarka jest w trybie
wstrzymania.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
WłączonaDo drukarki nie
załadowano papieru.
Dźwignia papieru
zwalnia się.
MigaPapier zakleszczył
się.
Papier nie został
prosto załadowany.
Papier prawie się
skończył.
Trzeba wykonać
konserwację.
d Lampka
Kontrolna
tuszu
f
e
e Lampka
Low Heat
fLampka
High Heat
Gdy drukarka jest READY
High HeatLow HeatStan
WłączonaWłączonaTrzy nagrzewnice
MigaWyłączonaJedna lub więcej
MigaMigaWystąpił błąd
WyłączonaWyłączonaNagrzewnice są
WłączonaZainstalowany
pojemnik z tuszem
jest wyczerpany.
Nie zainstalowano
żadnego pojemnika
z tuszem.
Zainstalowano
nieprawidłowy
pojemnik z tuszem.
MigaZainstalowany
pojemnik z tuszem
jest bliski
wyczerpaniu.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
Status lub znaczenie zależy od
kombinacji lampek. Szczegółowe
informacje znajdują się poniżej.
osiągnęły zadaną
temperaturę.
nagrzewnic nagrzewa
się do zadanej
temperatury.
nagrzewnicy.
wyłączone.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
13
Panel sterowania
Podczas wyboru nagrzewnicy, aby ustawić
temperaturę
High HeatLow HeatZnaczenie
WłączonaWłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę wyższą
lub niższą od
aktualnego
ustawienia.
WłączonaWyłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę wyższą
od aktualnego
ustawienia.
Wyświetlacz
a
b
c
e
d
WyłączonaWłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę niższą od
aktualnego
ustawienia.
g
gWskaźnik
aktywności
MigaWystąpił błąd.
Wyłączony Brak błędu drukarki.
a. Komunikaty
Wyświetla status drukarki, komunikaty o błędach i
sygnalizuje włączenie.
Patrz sekcja “Komunikaty o błędach na panelu
LCD” na stronie 74
Patrz sekcja “Szczegóły trybu Menu” na stronie 20
b. Rodzaj papieru
Po wybraniu rodzaju papieru (od 1 do 30) w menu
Paper Setup, pojawia się wybrany numer.
Patrz sekcja “Niestandardowe ustawienia rodzaju
papieru” na stronie 29.
c. Ikona stanu pojemnika z tuszem
Sygnalizuje ilość pozostałego tuszu w każdym
z pojemników.
❏Pojemnik z tuszem
NumerKolor tuszu
1Orange (Pomarańczowy) (OR)
2Green (Zielony) (GR)
3Light Magenta
(Jasnoamarantowy) (LM)
4Light Cyan (Jasnobłękitny) (LC)
5Black (Czarny) (BK)
6Yellow (Żółty) (Y)
7Magenta (Amarantowy) (M)
8Cyan (Błękitny) (C)
14
Panel sterowania
❏Pozostały tusz
IkonaOpis
Pozostaje wystarczająca
ilość tuszu.
Zalecamy przygotowanie
nowego pojemnika
z tuszem.
Przygotuj nowy pojemnik
z tuszem. (miga)
Ta ikona symbolizuje
pojemnik z żółtym tuszem.
Tusz jest wyczerpany, więc
nie można drukować.
Wymień pojemnik z tuszem
na nowy.
Ta ikona symbolizuje
pojemnik z żółtym tuszem.
Błąd pojemnika lub brak
pojemnika.
Tryb Menu
Tryb Menu umożliwia określanie bezpośrednio
z panelu sterowania ustawień drukarki podobnych do
tych, które są normalnie wybierane
w oprogramowaniu, jak również innych dodatkowych
ustawień. Na panelu sterowania wyświetlane są
informacje o drukarce, za jego pomocą można też np.
sprawdzić dysze.
Korzystanie z trybu Menu
d. Ikona Płyta dociskowa
Sygnalizuje ustawienie Platen Gap odczytywane przez
czujnik.
IkonaObjaśnienie
Wysokie
Niskie
e. Ikona Nagrzewnica
Wyświetla ustawioną i aktualną temperaturę
Nagrzewnicy wstępnej, Nagrzewnicy płyty i
Nagrzewnicy dodatkowej.
IkonaObjaśnienie
Ustawiona temperatura jest
wskazywana na skali i w postaci
wartości liczbowej.
Aktualna temperatura jest
wskazywana przez ikonę
termometru.
Uwaga:
W dowolnym momencie można nacisnąć przycisk ,
aby wyjść z trybu Menu i powrócić do stanu READY.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego
kroku.
Poniżej znajduje się opis korzystania z trybu Menu.
15
Panel sterowania
1. Wybierz menu.
Przykład: wybierz PRINTER SETUP.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Na panelu LCD pojawi się pierwsze menu.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać
B
PRINTER SETUP.
2. W zależności od wybranej pozycji
ma miejsce jedna z sytuacji opisanych
poniżej.
A. Gdy można wybrać parametr
Przykład: Po wybraniu PRINT NOZZLE PATTERN w
menu Printer Setup
Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
A
NOZZLE PATTERN.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Print Nozzle Pattern.
Naciśnij przycisk , aby wybrać menu
C
Printer Setup.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać
C
parametr dla pozycji.
Aktualne ustawienie jest oznaczone
gwiazdką (*).
Naciśnij przycisk , aby zapisać wybrany
D
parametr.
16
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
E
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
Panel sterowania
B. Gdy wykonywana jest funkcja
Przykład: Po wybraniu NOZZLE CHECK w menu
Test print
W menu Test Print, naciśnij przycisk /,
A
aby wybrać NOZZLE CHECK.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Nozzle Check.
C. Aby wyświetlić informacje o drukarce
Przykład: Po wybraniu INK LEVEL w menu Printer
Status
W menu Printer Status, naciśnij przycisk
A
B
/, aby wybrać INK LEVEL.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję Ink
Level.
Naciśnij przycisk , aby wykonać Nozzle
C
Check.
Potwierdź pozostałą ilość tuszu na
C
wyświetlaczu. Naciśnij przycisk /, aby
wyświetlić ilość pozostałego tuszu dla każdego
koloru.
Przykład: Black (Czarny) 84%
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
D
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
17
Panel sterowania
Lista menu
MenuPozycjaParametr
“PRINTER SETUP” na
stronie 20
“PAPER SETUP” na
stronie 21
“MAINTENANCE” na
stronie 25
SIDE MARGINod 5mm do 25mm (od 0,2inch do 1,00inch)
PAPER SIZE CHECKON, OFF
PAPER SKEW CHECKON, OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
PAPER SIZE CHECKONMożesz wybrać, czy będzie sprawdzana szerokość
OFF
PAPER SKEW CHECKONPo wybraniu opcji ON, jeżeli papier nie będzie ułożony
OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFFPo wybraniu ON drukarka drukuje wzór kontroli dysz
ON: EVERY PAGE
ON: EVERY 10 PAGES
Można ustawić margines dla lewej i prawej strony.
papieru.
❏ON:
Kontrola szerokości i górnego brzegu papieru.
❏OFF:
Brak kontroli szerokości i górnego brzegu papieru.
Drukarka drukuje, nawet jeżeli szerokość papieru
nie odpowiada szerokości wydruku, drukarka może
wtedy drukować poza papierem. Zalecamy wybór
ON, ponieważ pozwala uniknąć zanieczyszczenia
drukarki. Skutkiem może być szerszy margines w
górnej części wszystkich stron.
prosto, na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony
komunikat PAPER SKEW, a drukarka przerwie drukowanie.
Po wybraniu opcji OFF, błąd wyrównania papieru nie
wystąpi, nawet jeżeli drukowane dane wykraczają poza
szerokość papieru, a drukarka będzie kontynuować
drukowanie.
przed każdym zadaniem drukowania lub przed co
dziesiątą kartką, w zależności od wybranego
ustawienia.
HEATING TIMEOFFMożna ustawić czas podgrzewania nagrzewnic.
od 10min do 240min
FLUSH ONTO PAPERYESPłukanie dysz można też uruchomić podczas
NO
FLUSHING FREQUENCY5PASSMożna ustawić częstotliwość powrotu głowicy
od 1PASS do 999PASS
PAPER ORIGIN SETUPod 0mm do 800mmMożna ustawić początek drukowania w kierunku
Nagrzewnica wyłącza się, jeżeli po włączeniu drukarki
lub zakończeniu drukowania minął ustawiony czas.
drukowania.
❏YES:
Płuka dysze na marginesach stron. Prędkość
drukowania jest większa, ponieważ głowica nie
musi tak często powracać do zbiornika płukania.
❏NO:
Przy każdym przejściu głowicy drukującej
uruchamia płukanie dysz do zbiornika płukania.
drukującej do zbiornika płukania jeżeli ustawiono YES
w opcji FLUSH ONTO PAPER. (Po wybraniu 5PASS głowica
drukująca powraca do zbiornika płukania przy co
piątym cyklu.)
poziomym.
20
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
AUTO TAKE-UP REELONUstawienie włącza moduł bębna automatycznego
OFF
HEAD FANOFFMożna ustawić sposób pracy wentylatora czołowego.
odbierania. Jeżeli wybrano ON, nie można podawać
papieru rolkowego w odwrotnym kierunku.
Uwaga:
Jeżeli moduł bębna automatycznego odbierania nie
jest zainstalowany, nie należy wybierać ON.
Spowodowałoby to zakłócenia działania drukarki.
Jeżeli wydruki są zamazane lub brakuje punktów, należy
wybrać ON.
czyszczenia dla tej drukarki. Jeżeli od ostatniego
zadania drukowania minął czas dłuższy od
ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie
głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Uwaga:
Zegar zostanie wyzerowany przy następujących
zdarzeniach:
- podczas włączania drukarki
- przy zmianie odstępów między automatycznym
czyszczeniem
- podczas ręcznego czyszczenia
INITIALIZE SETTINGSEXECUTEUmożliwia przywrócenie wartości fabrycznych
wszystkich ustawień określonych w menu Printer Setup.
PAPER SETUP
PozycjaParametrObjaśnienie
PAPER TYPESTANDARDMożesz wybrać rodzaj używanego papieru.
PAPER No.1 - 30
PAPER SETUPSTANDARDPo wybraniu STANDARD używane są ustawienia domyślne.
PAPER No.1 - 30
W przypadku wybrania liczby (między 1 a 30), można
zapisać ustawienia domyślne (jak np. Print Mode, Paper
Feed Adjust, Head Alignment, Pre Heater, Platen Heater,
After Heater, M/W Adjustment, Paper Suction, Drying
Time, Carriage Movement, Print Multiple Layer) lub
przywrócić ostatnio dokonane ustawienia. Wybrany
numer zostanie wyświetlony na panelu LCD.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat
PAPER SETUP” na stronie 22
21
Panel sterowania
Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP
Po wybraniu numeru papieru dokonaj następujących ustawień.
Aby dokonać niestandardowych ustawień papieru, patrz opis w następnej sekcji.
“Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru” na stronie 29
PAPER FEED ADJUSTLINE FEED ADJUSTUmożliwia ustawienie ilości podawanego papieru w obszarze
PRINT SAMPLE
PATTERN
odpowiednio do liczby kopii oraz prędkości drukowania.
❏MAX QUALITY, QUALITY1, QUALITY2:
Druk wysokiej jakości. Z tego trybu należy korzystać
podczas drukowania plików graficznych wysokiej
jakości, w tym fotografii. MAX QUALITY kładzie nacisk na
jakość wydruku. QUALITY1 zapewnia równowagę
między jakością a wydajnością. QUALITY2 kładzie
nacisk na wydajność drukowania.
❏QUALITY3:
Drukowanie standardowe. Ten tryb służy do drukowania
danych graficznych.
❏SPEED1, SPEED2, SPEED3:
Drukowanie z bardzo wysoką prędkością. Ten tryb służy
do drukowania tekstu lub grafiki.
SPEED1 kładzie nacisk na jakość wydruku.
SPEED2 zapewnia równowagę między jakością a
wydajnością. SPEED3 kładzie nacisk na wydajność
drukowania.
drukowania. Jeżeli wartość podawania papieru jest zbyt duża,
mogą pojawić się jasne poziome paski. Jeżeli wartość
podawania papieru jest zbyt mała, mogą pojawić się ciemne
poziome paski.
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru”
na stronie 49
HEAD ALIGNMENTBI-D ALLMożna wykonać wyrównanie głowicy drukującej. Sprawdź
wzór i wybierz wartość z najmniejszymi odstępami.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej przy użyciu
panelu sterowania” na stronie 48
PRE HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy wstępnej.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica wstępna znajduje się pod tylną prowadnicą
papieru. Włączyć, aby podgrzewać papier przed
drukowaniem i kompensować zmiany temperatury w sekcji
drukarki.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica wstępna, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
22
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
PLATEN HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy płyty.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica płyty znajduje się pod głowicą drukującą.
Włączyć tę opcję, aby podgrzewać tusz i poprawić jakość
wydruków.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica płyty, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
AFTER HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy końcowej.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica końcowa znajduje się pod przednią
prowadnicą papieru. Wybrać tę opcję, aby wysuszyć
zadrukowywany papier.
a
b
c
a. Nagrzewnica dodatkowa, b. Głowica drukująca, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
23
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
M/W ADJUSTMENT
(Ustawienia mikrofal)
LOW A to BMożna poprawić jakość wydruku dostosowując ustawiony
MEDIUM od A do D
HIGH od A do D
EXTRA HIGH od A do
B
tryb drukowania.
❏LOW A, B:
Efekt funkcji M/W Adjustment będzie zminimalizowany.
Jeżeli na LOW A pojawią się białe linie lub nierówna
gęstość wydruku, należy wybrać LOW B.
❏MEDIUM A, B, C, D:
Połączenie między dwoma przejściami głowicy będzie
miało postać fali. Jeżeli na zadrukowywanym papierze
w MEDIUM A będą pojawiały się białe linie lub nierówna
gęstość wydruku, należy wydrukować próbki z innymi
ustawieniami i wybrać najlepszy wynik spośród opcji od
MEDIUM B do MEDIUM D.
❏HIGH A, B, C, D:
Drukuj z małą prędkością w porównaniu z "MEDIUM".
Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w
porównaniu z "MEDIUM". Jeżeli na zadrukowywanym
papierze w HIGH A będą pojawiały się białe linie lub
nierówna gęstość wydruku, należy zmienić ustawienie
na to z najlepszym wynikiem wydruku od HIGH B
do HIGH D.
❏EXTRA HIGH A:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu połowy
dysz na głowicy drukującej. Ponieważ używana jest tylko
połowa dysz drukujących, prędkość drukowania wynosi
połowę wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do
MEDIUM D. Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość
wydruku, w porównaniu z ustawieniami od HIGH A
do HIGH D.
❏EXTRA HIGH B:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu drugiej
połowy dysz na głowicy drukującej używanej z EXTRA HIGH A. Ponieważ używana jest tylko połowa dysz
drukujących, prędkość drukowania wynosi połowę
wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do MEDIUM D.
Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w
porównaniu z ustawieniami od HIGH A do HIGH D.
PAPER SUCTIONHIGHUmożliwia ustawienie ciśnienia zasysania papieru
LOW
DRYING TIMEod 0,0sec do 10,0sec Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego
używanego do podawania zadrukowanych stron.
przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi
od 0 do 10 sekund. W zależności od gęstości atramentu,
rodzaju papieru lub prędkości wydruku, atrament nie będzie
wysychał szybko. W takim wypadku należy ustawić dłuższy
czas suszenia.
Uwaga:
W przypadku ustawienia dłuższego czasu suszenia, na
wydruku może brakować kropek.
24
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
CARRIAGE MOVEMENTDATA WIDTHMożesz ustawić zakres, w którym podczas drukowania
Głowica drukująca porusza się w zakresie szerokości
wydruku. Pozwala to zwiększyć prędkość drukowania,
ponieważ zmniejsza się zakres ruchu głowicy
drukującej.
❏PRINTER FULL WIDTH:
Głowica drukująca porusza się w zakresie od początku
do maksymalnej szerokości papieru. Dzięki temu jakość
wydruku jest taka sama nawet w przypadku różnić w
rozmiarze wydruku (szerokości).
MAINTENANCE
Można wykonywać funkcje konserwacyjne, np. czyszczenie.
PozycjaParametrObjaśnienie
CLEANING
(VERY LIGHT)
CLEANING (LIGHT)EXECUTEMożna wykonać normalne czyszczenie głowicy. To
EXECUTEMożna wykonać bardzo łagodne czyszczenie głowicy.
Zużywana jest wtedy znacznie mniejsza ilośc tuszu w
porównaniu z CLEANING (LIGHT).
ustawienie należy wybierać podczas normalnej pracy.
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z
CLEANING (LIGHT). Z tego trybu należy korzystać, jeżeli
stan zapchania dysz nie zmienia się po czyszczeniu
CLEANING (LIGHT).
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z
CLEANING (MEDIUM). Z tego trybu należy korzystać,
jeżeli stan zapchania dysz nie zmienia się po
czyszczeniu CLEANING (MEDIUM).
Uwaga:
Do mycia głowicy potrzebny jest pojemnik czyszczący
(opcja).
Patrz sekcja “Pojemniki czyszczące” na stronie 52
EXECUTEKaretka przesunie się do pozycji umożliwiającej
oczyszczenie zgarniacza czyszczącego i okolic głowicy
drukującej.
CLOCK SETTINGMM/DD/YY HH:MMUmożliwia ustawienie roku, miesiąca, daty, dnia,
PozycjaParametrObjaśnienie
NOZZLE CHECKPRINTUmożliwia wydrukowanie wzoru testu dyszy głowicy
drukującej dla każdego pojemnika z tuszem. Na
wydruku widoczna jest też wersja oprogramowania i
zużycie tuszu.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu drukarki.
NETWORK STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu sieci.
JOB INFORMATIONPRINTUmożliwia wydrukowanie informacji o zadaniu
zapisanym w drukarce (maksymalnie 10 zadań).
CUSTOM PAPERPRINTMożna wydrukować niestandardowe informacje
o papierze zapisane w menu Paper Setup.
PRINTER STATUS
Menu wskazuje stan drukarki.
PozycjaParametrObjaśnienie
VERSIONT0xxxx-xx xx IBCCUmożliwia sprawdzenie wersji oprogramowania
sprzętowego.
PRINTABLE PAGES(kolor tuszu) nnnnnn
PAGES
INK LEVEL(kolor tuszu) nn%Umożliwia sprawdzenie stanu wszystkich pojemników
USAGE COUNTINK xxxxx.xmlUmożliwia sprawdzenie poziomu zużycia tuszu w
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNTINK EXECUTEUmożliwia wyczyszczenie wartości ustawionych
PAPER EXECUTE
JOB HISTORYNo. 0 - No.9
INK xxxxx.xml
PAPER xxx.x cm2
TOTAL PRINTSnnnnnn PAGESUmożliwia sprawdzenie całkowitej liczby
EDM STATUSNOT STARTED, ENABLED,
DISABLED
LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM
GMT, (NOT UPLOADED)
Umożliwia sprawdzenie liczby stron, które można
wydrukować z wykorzystaniem każdego pojemnika
z tuszem.
z tuszem.
mililitrach oraz zużycia papieru w centymetrach.
Wartości opcji USAGE COUNT.
w ramach opcji USAGE COUNT.
Umożliwia sprawdzenie zużycia tuszu (opcja INK)
w mililitrach oraz zużycie papieru (opcja PAPER) dla
każdego zadania drukowania zapisanego w drukarce.
Ostatnie zadanie jest zapisane jako No. 0. (Nr 0).
wydrukowanych stron.
Umożliwia sprawdzenie, czy EDM jest włączony czy
wyłączony. Jeśli agent EDM jest włączony, wyświetlany
jest czas ostatniego ładowania stanu EDM.
Uwaga:
❏Gdy lampka tuszu świeci się światłem ciągłym, należy wymienić zużyty pojemnik z tuszem. Jeżeli pojemnik zostanie
prawidłowo wymieniony, licznik zeruje się automatycznie.
Patrz sekcja
“Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 57
❏Aby zapewnić otrzymanie najwyższej jakości druku i pomóc chronić głowicę drukującą, pewna rezerwa
bezpieczeństwa tuszu pozostaje w pojemniku, gdy drukarka wskazuje, że należy wymienić pojemnik.
26
Panel sterowania
NETWORK SETUP
To menu zawiera następujące pozycje. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat ustawień sieci, patrz
Przewodnik administratora.
PozycjaParametrObjaśnienie
NETWORK SETUPDISABLEMożna skonfigurować ustawienia sieci drukarki.
ENABLE
IP ADDRESS SETTINGAUTOMożna wybrać metodę ustawiania adresu IP w
PANEL
IP, SM, DG SETTINGSzczegółowych informacji udzieli administrator systemu.
BONJOURONMożna włączyć lub wyłączyć ustawienie Bonjour.
Następujące pozycje są wyświetlane tylko po wybraniu
ustawienia ENABLE. Po ustawieniu pozycji naciśnij
przycisk w menu Network Setup, aby wyzerować
sieć. Połączenie sieciowe będzie dostępne
po 15 sekundach. Menu Network Setup nie pojawia się
podczas zerowania sieci.
drukarce. Po wybraniu ustawienia PANEL pojawia się IP, SM, DG SETTING.
OFF
INIT NETWORK SETTINGEXECUTEMożna przywrócić ustawienia sieci drukarki do
fabrycznych wartości domyślnych.
27
Panel sterowania
Tryb Maintenance
Można zmieniać język lub jednostkę używaną na
wyświetlaczu, lub przywrócić wszystkie ustawienia do
wartości fabrycznych.
Wyłącz drukarkę, naciskając przycisk .
A
Naciśnij przycisk , jednocześnie wciskając
B
i przytrzymując przycisk drukarki.
Pierwsze menu pojawia się na panelu LCD.
Procedura ustawień jest taka sama, jak w trybie
Menu.
Patrz sekcja “Korzystanie z trybu Menu” na
stronie 15
Lista trybu Maintenance
PozycjaParametrObjaśnienie
LANGUAGEENGLISHMożna wybrać
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
SPANISH
PORTUGUE
DUTCH
JAPANESE
LENGTH UNITMETRICMożna wybrać
FEET/INCH
THERMOMETER
UNIT
°CMożna ustawić
F
język, w jakim
informacje będą
wyświetlane na
panelu LCD.
jednostkę miary
stosowaną do
wyświetlania
długości.
jednostkę
temperatury.
Aby wyjść z trybu Maintenance, naciśnij
C
przycisk na drukarce, aby wyłączyć ją.
DEFAULT
PANEL
EXECUTEWe wszystkich
ustawieniach
zdefiniowanych
w trybie
Menu można
przywrócić
wartości
fabryczne.
28
Panel sterowania
Niestandardowe
ustawienia rodzaju
papieru
Można zarejestrować do 30 niestandardowych
rodzajów papieru.
Zarejestrowany numer jest wyświetlany na panelu
LCD podczas używania drukarki.
Uwaga:
Drukarka przechodzi w tryb Ready po naciśnięciu
przycisku w dowolnym momencie podczas
dokonywania następujących ustawień. Dokonane
ustawienia są rejestrowane jako ustawienia
niestandardowe (łącznie z niezmienionymi
ustawieniami).
Załaduj papier, którego chcesz użyć.
A
Upewnij się, że używany jest rzeczywiście ten
papier.
Wejdź w menu Paper Setup.
B
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
jeszcze raz PAPER SETUP, a następnie naciśnij
przycisk .
Wybierz rodzaj papieru.
C
Możesz wybrać papier STANDARD lub numer od
1 do 30.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać rodzaj
rejestrowanego papieru, a potem naciśnij
przycisk.
2. Naciśnij przycisk .
Ustawienia dokonywane w kroku
4 są zarejestrowane w numerze wybranym
w tym miejscu.
Uwaga:
❏Zalecamy, aby zapisać zarejestrowany
numer i ustawienia dokonane od kroku 4.
❏Można zmienić numer zarejestrowany na
komputerze za pomocą aplikacji EPSON
LFP Remote Panel.
Wybierz tryb drukowania.
D
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
MODE, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw podawanie papieru.
E
Patrz sekcja “Ustawianie podawania
papieru” na stronie 49
Uwaga:
Otrzymasz wydruk wysokiej jakości, drukując
przykładowy obraz za pomocą EPSON LFP
Remote Panel, aby ustawić wartość dla Paper
Feed Adjustment.
W razie potrzeby wyrównać głowicę
F
drukującą.
Patrz sekcja
drukującej przy użyciu panelu sterowania” na
stronie 48
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy wstępnej.
“Wyrównanie głowicy
G
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRE
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Jeżeli wybrano STANDARD, należy przejść do
kroku 6.
29
Panel sterowania
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy płyty.
H
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PLATEN
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy końcowej.
I
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać AFTER
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw M/W Adjustment.
J
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać M/W
ADJUSTMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw ssanie papieru.
K
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PAPER
SUCTION, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw czas schnięcia.
L
Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla
każdego przebiegu głowicy drukującej. Zakres
wynosi od 0,0 do 10,0 sekund.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać DRYING TIME, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać czas w
sekundach.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Uwaga:
Jeżeli tusz zamazuje się na papierze, ustaw
dłuższy czas schnięcia tuszu.
W razie potrzeby ustaw ruch karetki.
M
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
CARRIAGE MOVEMENT, a następnie naciśnij
przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw drukowanie
N
wielowarstwowe.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
MULTIPLE LAYER, a następnie naciśnij przycisk
.
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Po zarejestrowaniu ustawień papieru, naciśnij
O
przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
Niestandardowe ustawienia papieru są
zakończone.
Używanie zapisanych ustawień
niestandardowych
Aby wybrać zapisane ustawienia niestandardowe,
należy wykonać poniższe kroki.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
B
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk
.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać PAPER
C
TYPE, a potem naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk /, aby wybrać numer
D
papieru.
Naciśnij przycisk .
E
Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
F
30
Korzystanie z oprogramowania drukarki
Korzystanie
z oprogramowania
drukarki
Wprowadzenie
Płyta CD-ROM z oprogramowaniem drukarki zawiera
następujące oprogramowanie.
❏EPSON Network Utility
❏EPSON LFP Remote Panel
❏EpsonNet Config
❏EpsonNet Print
Uwaga:
Jeżeli Set up the printer via a local connection lub Set
up the printer via a network connection odbywa się z
płytą CD-ROM z oprogramowaniem, automatycznie
instalowany jest sterownik EPSON Communication
Driver (EPSON Stylus Pro GS6000). Ten sterownik nie
służy do drukowania, lecz do uaktywniania EPSON
LFP Remote Panel.
EpsonNet Config
EpsonNet Config to oprogramowanie w systemie
Windows służące administratorom do konfigurowania
interfejsu sieciowego dla TCP/IP, NetWare,
MS Network, AppleTalk, IPP i SNMP.
Szczegółowe informacje na temat tego
oprogramowania znajdują się w sekcji Przewodnik połączenia sieciowego.
Uwaga:
Te programy działają wyłącznie w systemie Windows.
EPSON Network Utility
EPSON Network Utility należy zainstalować, jeżeli
korzystasz z programu EPSON LFP Remote Panel
przez sieć.
EPSON LFP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel oferuje
użytkownikowi szeroki zakres funkcji sterowania
drukarki, umożliwiając uzyskanie lepszej jakości
podczas drukowania.
Po zainstalowaniu oprogramowania, szczegółowe
informacje można uzyskać przez pomoc online.
EpsonNet Print
EpsonNet Print to program użytkowy pozwalający
drukować bezpośrednio na drukarkach Epson w sieci
TCP/IP.
Korzystając z EpsonNet Print można znaleźć drukarkę
w tym samym bloku lub poza routerem. Można wybrać
drukowanie standardowe LPR, drukowanie
udoskonalone LPR lub drukowanie z wysoką
prędkością.
Szczegółowe informacje na temat tego
oprogramowania znajdują się w sekcji Przewodnik połączenia sieciowego.
31
Korzystanie z oprogramowania drukarki
Odinstalowywanie
oprogramowania
drukarki
W tej sekcji opisano sposób odinstalowywania
oprogramowania drukarki z komputera.
Uwaga:
❏W systemie Windows XP/Vista zalogować się jako
administrator. W przypadku odinstalowywania
oprogramowania drukarki w systemie Windows
Vista może być wymagane podanie hasła.
W przypadku prośby o podanie hasła, należy
je wprowadzić i kontynuować pracę.
❏W systemie Windows 2000 należy zalogować się
jako użytkownik z uprawnieniami administratora
(użytkownik należący do grupy Administratorzy).
Wybierz pozycję EPSON Printer Software, a
C
następnie kliknij przycisk Change/Remove
(Zmień/Usuń) [lub Uninstall/Change
(Odinstaluj/Usuń)].
Wybierz ikonę drukarki docelowej, a
D
następnie kliknij przycisk OK.
Odinstalowywanie sterownika
komunikacyjnego
Aby odinstalować sterownik komunikacyjny, należy
wykonać następujące kroki.
Wyłącz drukarkę i odłącz kabel interfejsu
A
podłączony do komputera i drukarki.
Kliknij opcję Add or Remove Programs
B
(Dodaj lub usuń programy) [lub Add/Remove
Programs (Dodaj/Usuń programy)] w Control
Panel (Panel sterowania).
W systemie Windows Vista kliknij pozycję
Programs (Programy), a następnie pozycję
Programs and Features (Programy i funkcje)
w Control Panel (Panel sterowania).
Postępuj zgodnie z instrukcjami
E
wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć
odinstalowywanie.
Kiedy pojawi się komunikat z potwierdzeniem,
kliknij przycisk Yes (Tak).
Uruchom komputer ponownie po ponownym
zainstalowaniu sterownika komunikacyjnego.
Odinstalowywanie programu
EPSON LP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel można
odinstalować w opcji Add or Remove Programs
(Dodaj lub usuń programy) [lub Add/Remove Programs (Dodaj/Usuń programy)] w Control Panel
(Panel sterowania). Szczegółowe informacje na temat
programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc
online.
32
Postępowanie z papierem
Postępowanie
z papierem
Używanie papieru
rolkowego
W tej sekcji opisano, jak postępować z drukarką.
Uwaga:
❏Szczegółowe informacje na temat postępowania
z papierem podano poniżej.
“Papier” na stronie 41
❏ Nie otwieraj pokrywy przedniej podczas
drukowania. Otwarcie pokrywy przedniej
spowoduje przerwanie procesu drukowania.
Po zamknięciu pokrywy przedniej drukowanie
zostanie wznowione. Nie ma jednak gwarancji, że
wydruk będzie dobrej jakości.
Ładowanie papieru
rolkowego
W tej sekcji opisano ładowanie papieru rolkowego.
Umieścić papier rolkowy na środku.
Uwaga:
W drukarce można mocować papier rolkowy o
następującej specyfikacji: średnica gilzy 3", średnica
zewnętrzna roli maks. 150 mm, ciężar maks. 30 kg.
Zwolnić dźwignie mocujące po lewej i prawej
A
stronie tylnej części drukarki. Ustawić
odległość między uchwytami papieru
rolkowego na wymiar szerszy od szerokości
papieru.
Ostrzeżenie:
w
❏Papier rolkowy jest ciężki, dlatego też do jego
założenia potrzebne są dwie osoby.
❏Nie dotykaj prowadnicy papieru podczas
drukowania. Jest ona gorąca i może
spowodować oparzenia.
❏Nie dotykać szczeliny podawania papieru,
płyty lub prowadnicy papieru, gdy
nagrzewnice są włączone. Są one gorące i
mogą spowodować oparzenia.
❏Miejsce pracy musi mieć dobrą wentylację.
Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa
pożaru oraz złego samopoczucia operatorów
wskutek nieprzyjemnego zapachu lub
oparów.
❏Nie przechowywać materiałów palnych na
płycie, gdy nagrzewnice są włączone. Może to
spowodować pożar.
❏Nie wylewać palnych cieczy na płytę
dociskową. Mogłoby to spowodować pożar.
Zamocować (lewy) uchwyt papieru rolkowego.
B
33
Postępowanie z papierem
Dosunąć papier rolkowy do uchwytu (lewego).
C
Uwaga:
W zależności od rodzaju papieru rolkowego
należy go wyrównać zgodnie z poniższym
opisem.
❏Rodzaj: Strona powleczona po stronie
zewnętrznej
❏Rodzaj: Strona powleczona po stronie
wewnętrznej
Poluzuj dźwignie mocujące prawego i lewego
E
uchwytu papieru rolkowego, przesuń papier
rolkowy na środek (znak d wskazuje
środkową pozycję) i zamocuj dźwignie.
Uwaga:
Zamocuj uchwyty papieru rolkowego
dociskając uchwyty do drukarki.
Dosunąć papier rolkowy do uchwytu
D
(prawego), a następnie zamocować dźwignię
mocującą.
Podczas użytkowania mogą wystąpić następujące
sytuacje.
Sytuacja 1:
Uchwyt papieru rolkowego jest zamocowany, lecz
dźwignia mocująca nie jest całkowicie przesunięta do
dołu. (W takiej sytuacji uchwyt papieru rolkowego po
lewej może kolidować z papierem rolkowym.)
Sytuacja 2:
Papier rolkowy nie jest całkowicie zamocowany.
Ponieważ dźwignia mocująca jest luźna, nie można go
zamocować obracając dźwignię w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Aby rozwiązać ten problem, wykonaj następujące
kroki.
Podnieś dźwignię mocującą.
A
Aby rozwiązać ten problem, wykonaj następujące
kroki.
Podnieś dźwignię mocującą.
A
Trzymaj dźwignię mocującą w podniesionej
B
pozycji i obróć dźwignię w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aż będzie
skierowana w dół. Po zwolnieniu dźwigni
będzie ona wciągnięta.
Trzymaj dźwignię mocującą w podniesionej
B
pozycji i obróć dźwignię w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
zazębi się. Po zwolnieniu dźwigni będzie ona
wciągnięta.
Skieruj dźwignię mocującą całkowicie w dół.
C
Powtórz kroki od 1 do 3, aż dźwignia będzie
zamocowana.
35
Postępowanie z papierem
Wyrównywanie papieru
Włóż papier rolkowy do szczeliny podawania.
D
rolkowego
W tej sekcji opisano wyrównywanie papieru
rolkowego.
Włącz drukarkę.
A
Przestroga:
c
Nie przestawiaj dźwigni papieru na
samym początku. Zespół głowicy
drukującej może zetknąć się z zespołem
wałka dociskowego i spowodować usterkę.
Napis PAPER OUT. LOAD PAPER jest widoczny
na panelu LCD.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga, a
B
następnie podnieś dźwignię papieru.
Uwaga:
Jeżeli koniec papieru rolkowego nie jest dobrze
zagięty, zagnij go jeszcze raz i załaduj papier.
Wyciągnij papier rolkowy na długość
E
ok. 1 metra od przedniej szczeliny podawania
po wewnętrznej stronie pokrywy przedniej.
Uwaga:
Podczas ładowania nowego papieru rolkowego
należy przyciąć przedni brzeg papieru, jeżeli nie
jest prosty.
Patrz sekcja “Odcinanie papieru rolkowego”
na stronie 45
Na panelu LCD widoczny jest komunikat LEVER
RELEASED.
podczas cofania, wypadnie on ze szczeliny
podawania papieru z tyłu urządzenia.
❏Sprawdź, czy prawy brzeg papieru
rolkowego nie przekracza znacznika
załadunku papieru. Jeżeli tak jest, to może
to mieć wpływ na jakość drukowania.
Uwaga:
Podczas zakładania papieru rolkowego należy
ustawić obie strony papieru w odległości co
najmniej 5 mm od brzegu wałka dociskowego.
Podczas drukowania papier mógłby się
przesunąć lub zagiąć.
37
Postępowanie z papierem
Jeżeli brzeg papieru rolkowego znajduje się w
G
odległości mniejszej, niż 5 mm od wałka
dociskowego, należy ustawić pozycję papieru
rolkowego zgodnie z poniższą procedurą.
1) Poluzuj dźwignie mocujące lewego i prawego
uchwytu papieru rolkowego i przesuń papier
rolkowy w lewo lub w prawo.
2) Po przesunięciu papieru rolkowego zamocuj
go dźwigniami mocującymi na lewym i prawym
uchwycie papieru.
Uwaga:
Zamocuj uchwyty papieru rolkowego dociskając
uchwyty do drukarki.
Obniż dźwignię papieru.
H
Uwaga:
Dźwignia papieru może znajdować się
w 2 bezpiecznych położeniach. Zwykle musi być
ona ustawiona w pozycji Secured. W przypadku
zwiększenia napięcia papieru, ustawić dźwignię
w pozycji High Secured.
Zamknij pokrywę przednią.
I
Release
Secured
Hight Secured
38
Postępowanie z papierem
Ustawianie rodzaju papieru
W tej sekcji opisano ustawianie rodzaju papieru.
Uwaga:
Jeżeli jeszcze nie ustawiłeś rodzaju papieru w menu
Paper Setup, ustaw rodzaj papieru zgodnie z opisem w
następnej sekcji.
“Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru” na
stronie 29
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Naciśnij przycisk .
E
Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
F
Teraz można drukować dane.
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
B
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk
.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać PAPER
C
TYPE, a potem naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk /, aby wybrać numer
D
papieru.
39
Postępowanie z papierem
Wymiana papieru
rolkowego
W niniejszej sekcji opisano, kiedy i jak należy
wymieniać papier rolkowy.
Papier rolkowy należy wymieniać w następujących
sytuacjach.
❏Gdy papier rolkowy założony w drukarce
kończy się
❏Gdy chcesz zmienić rodzaj używanego papieru
Jeżeli drukarka jest włączona, sprawdź czy np.
A
nie trwa drukowanie.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga,
B
a następnie podnieś dźwignię papieru.
Poluzuj dźwignię prawego uchwytu papieru
D
rolkowego i odsuń ją od papieru.
Postępuj zgodnie z procedurą
E
w kroku 4, zdejmij papier rolkowy
z lewego uchwytu.
W niniejszej sekcji opisano rodzaje papieru dostępne
dla tej drukarki.
Rodzaj papieru
Rodzaj i jakość papieru ma bardzo duży wpływ na
wynik drukowania. Używaj papieru odpowiedniego do
zastosowania, uwzględniając poniższe informacje.
Dla tej drukarki przygotowano listę zalecanych
rodzajów papieru. Należy wybrać papier odpowiedni
do zastosowania.
Uwaga:
❏Więcej informacji na temat zalecanego papieru
można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą
klienta Epson.
❏W przypadku używania papieru innego niż
zalecany, postępuj zgodnie z instrukcjami
dołączonymi do papieru lub skontaktuj się z
dostawcą, aby uzyskać więcej informacji. Przed
zakupem dużej ilości papieru należy sprawdzić
jakość wydruku.
Środki ostrożności podczas
pracy z papierem
Podczas pracy z papierem pamiętaj o następujących
punktach.
❏Używaj zalecanego papieru w odpowiednich
warunkach (temperatury i wilgotności).
Zob. instrukcje dołączone do papieru.
❏Nie używaj papieru zagiętego, przeciętego lub
przedartego.
❏Rozmiar papieru może zmieniać się w zależności
od wilgotności w miejscu pracy drukarki. Przed
użyciem papieru należy pozostawić go na 30 minut
w miejscu pracy drukarki, aby mógł dostosować
się do otoczenia. Rozpoczęcie drukowania, zanim
papier dostosuje się do warunków w
pomieszczeniu, może spowodować zakleszczenie
papieru wskutek pofałdowania papieru. Ma to
również wpływ na jakość wydruku.
❏Nie dotykaj zadrukowywanej strony papieru. Ślady
wilgoci i tłuszczu z rąk mogą mieć wpływ na jakość
drukowania.
❏Nie pozostawiaj papieru w drukarce na dłuższy
czas. Niektóre rodzaje papieru mają skłonność do
zginania się, powodując zakleszczenia i słabą
jakość drukowania. Należy unikać takich papierów
szczególnie w zimie, w warunkach bardzo niskiej
wilgotności, i gdy drukowane są oficjalne
dokumenty.
❏Nie wyrzucać pudełka i torby na papier. Można je
później wykorzystać do przechowywania papieru.
Środki ostrożności podczas
przechowywania papieru
Podczas przechowywania papieru pamiętaj o
następujących punktach.
❏Podczas przechowywania papieru unikaj wysokiej
temperatury, wysokiej wilgotności i
bezpośredniego nasłonecznienia.
❏Po wyjęciu nieużywanego papieru rolkowego z
podajnika zwiń go w odpowiedni sposób.
Następnie włóż go do oddzielnej torebki i
przechowuj w oddzielnym pudełku.
❏Utrzymuj papier w suchym stanie.
41
Postępowanie z papierem
Rozmiar papieru /
Obszar drukowania
Obsługiwane rozmiary i grubości papieru zostały
opisane poniżej.
Szerokośćod 300 do 1625 mm
GrubośćMaks. 0,3 mm (dźwignia regulacji
wysokości głowicy w pozycji
dolnej)
Maks. 1,3 mm (dźwignia regulacji
wysokości głowicy w pozycji
górnej)
300mm
Obszar drukowania tej drukarki został opisany poniżej.
A
B-L
B-R
C
AMin. 5mm
1625mm
B-Lod 5 do 25 mm
B-Rod 5 do 25 mm
CMin. 5mm
Margines na końcu papieru rolkowego
wyniesie 77,4 mm.
42
Postępowanie z papierem
Regulacja wysokości głowicy
Drukowanie z wysoką prędkością lub użycie silnie
wygiętego papieru może spowodować ocieranie się
głowicy drukującej o powierzchnię papieru. Zmiana
wysokości głowicy pozwoli tego uniknąć.
Aby zmienić wysokość głowicy, postępować zgodnie z
poniższym opisem.
Uwaga:
❏Jeżeli dźwignia regulacji wysokości głowicy jest
poniesiona, wysoka jakość wydruku nie jest
gwarantowana.
❏Nie otwieraj pokrywy przedniej ani nie zmieniaj
wysokości głowicy podczas drukowania. W
przypadku zmiany wysokości głowicy, nastąpi
zmiana wyrównania i wysoka jakość wydruku nie
jest gwarantowana.
Zmień wysokość głowicy przesuwając
B
dźwignię regulacji wysokości głowicy
(niebieską).
Wysoko:
Normalnie:
Otwórz pokrywę przednią.
A
Uwaga:
❏Upewnij się, że dźwignia regulacji
wysokości głowicy jest w prawidłowej
pozycji. Dźwignia może zatrzymać się
w nieprawidłowej pozycji zgodnie z
rysunkiem poniżej.
Wrong
High
Wrong
43
Normal
❏Nie podnoś dźwigni regulacji wysokości
głowicy na wysokość większą, niż pozycja
High. Może to spowodować uszkodzenie
drukarki.
Postępowanie z papierem
Zamknij pokrywę przednią.
C
Montaż płyt
przytrzymujących papier
Różnice w jakości i sposobie użytkowania mogą
powodować zawijanie brzegów papieru, co może
skutkować ich uszkodzeniem przez głowicę drukującą.
Aby temu zapobiec, należy użyć płyt przytrzymujących
papier, aby zapobiec jego zawijaniu się.
Po zamontowaniu płyt mocujących papier,
E
należy upewnić się, że nie kolidują one z
papierem przechodzącym przez drukarkę.
Przestroga:
c
Jeżeli papier zakleszcza się, gdy używane
są płyty przytrzymujące papier, to oznacza
to, że mogą one być odkształcone. Jeżeli są
one odkształcone, zatrzymaj drukarkę i
nie wyjmuj na siłę zakleszczonego
papieru. Używanie drukarki z
odkształconymi płytami
przytrzymującymi może spowodować
uszkodzenie wałka prowadzącego lub
głowicy drukującej. Skontaktuj się ze
swoim sprzedawcą Epson.
Uwaga:
Jeżeli papier przeprowadzany przez drukarkę i
płyty przytrzymujące papier kolidują ze sobą,
nie należy korzystać z tych płyt.
Aby zamontować płyty przytrzymujące papier,
postępować zgodnie z poniższym opisem.
Przejdź do pozycji SIDE MARGIN w menu
A
Printer Setup na panelu LCD.
Ustaw marginesy (boczne) drukowania
B
na 10 mm.
Załaduj papier rolkowy.
C
Załóż płyty przytrzymujące papier wsuwając
D
je z obu stron płyty dociskowej.
Uwaga:
Nie używaj płyt przytrzymujących papier do
papieru o grubości 400 μm (0,4 mm) lub
większej. Płyta przytrzymująca papier mogłaby
kolidować z głowicą drukującą.
Jeżeli płyty przytrzymujące papier nie są
F
używane, należy przestawić je do poprzedniej
pozycji.
44
Postępowanie z papierem
Wysuwanie papieru
W tej sekcji opisano wysuwanie papieru po
zakończeniu drukowania.
Odcinanie papieru
rolkowego
Po zakończeniu drukowania odetnij papier rolkowy.
Ostrzeżenie:
w
Po zakończeniu drukowania prowadnica papieru
ma wysoką temperaturę. Zaczekaj, aż prowadnica
papieru ostygnie.
Upewnij się, że nie trwa drukowanie lub inne
A
operacje, oraz że na panelu LCD wyświetla się
napis READY.
Umieść ostrze noża w rowku do odcinania
D
papieru na prowadnicy papieru i odetnij
papier rolkowy.
Ostrzeżenie:
w
Podczas przytrzymywania papieru nie
kładź palców na rowku do odcinania
papieru, ponieważ nieostrożne odcięcie
może spowodować skaleczenie palców lub
ręki.
Dostosuj miejsce odcięcia naciskając przycisk
B
/.
Uwaga:
Jeżeli w Menu AUTO TAKE-UP REEL ustawiono
na ON, papieru rolkowego nie można przesuwać
w odwrotnym kierunku za pomocą
przycisków na panelu.
Otwórz pokrywę przednią.
C
Uwaga:
Podczas ładowania nowego papieru rolkowego
należy przyciąć przedni brzeg papieru, jeżeli nie
jest prosty.
45
Postępowanie z papierem
Korzystanie z modułu bębna
automatycznego odbierania
Moduł bębna automatycznego odbierania służy do
zwijania wydruku, aby nie został wysunięty na
podłogę.
Włącz zasilanie modułu bębna
A
automatycznego odbierania.
Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji OFF.
B
Upewnij się, że papier rolkowy przeszedł przez
E
wałek amortyzujący, a następnie nawiń
początek papieru na środku wałka
nawijającego.
Uwaga:
W przypadku wystąpienia błędu PAPER OUT
lub PAPER SKEW podczas używania modułu
bębna automatycznego nawijania, papier
rolkowy może nawinąć się krzywo. Można tego
uniknąć przycinając oba rogi papieru podczas
ustawiania papieru rolkowego na wałku
nawijającym.
Ustaw przedni brzeg papieru rolkowego tak,
C
aby stykał się z wałkiem nawijającym.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru
rolkowego” na stronie 36
Skoryguj pozycję wałka nawijającego za
D
pomocą śruby regulacji poziomej, aby papier
rolkowy znajdował się pośrodku wałka
nawijającego.
Podnieś dźwignię zwalniającą wałka
F
nawijającego.
Wałek nawijający podnosi się z zespołu
napędowego.
46
Postępowanie z papierem
Nawiń papier rolkowy o 1,5 obrotu gilzy
G
nawijającej, obracając ręcznie wałek
nawijający.
Opuść dźwignię zwalniającą wałka
H
nawijającego. Wałek nawijający powraca
do pierwotnej pozycji. Następnie popchnij
do przodu i w dół wałek amortyzujący.
Jeżeli wałek amortyzujący nie zostanie
przestawiony do przodu i w dół, moduł bębna
automatycznego odbierania nie będzie działał.
47
Ustawienia drukowania
Ustawienia
drukowania
Wyrównanie głowicy
drukującej
Aby zapobiec pogorszeniu jakości wydruku
spowodowanego przez nieodpowiednie wyrównanie
głowicy drukującej, przed rozpoczęciem drukowania
danych należy wyrównać głowicę drukującą.
Wyrównanie głowicy drukującej musi zostać
ustawione dla wszystkich trybów drukowania.
Wyrównanie głowicy drukującej jest możliwe przy
pomocy:
❏EPSON LFP Remote Panel
Wybierz Media Adjustment w głównym oknie
C
dialogowym w EPSON LFP Remote Panel.
Kliknij opcję Bidirectional Alignment.
D
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie, aby wyrównać głowice drukujące.
Szczegółowe informacje na temat programu
EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc
online.
❏panelu sterowania drukarki
Wyrównanie głowicy drukującej zwykle wykonuje się
za pomocą programu EPSON LFP Remote Panel. Jeżeli
nie ma dostępu do komputera lub oprogramowania,
można użyć panelu sterowania drukarki.
Uwaga:
Wyrównaj głowicę drukującą dla papieru
załadowanego do drukarki. Użyj papieru o szerokości
takiej samej, jak papier aktualnie używany do
drukowania.
Wyrównanie głowicy
drukującej za pomocą EPSON
LFP Remote Panel
Upewnij się, że papier rolkowy jest
A
załadowany w drukarce.
Sprawdź pozycję dźwigni regulacji wysokości
B
głowicy. Skutek wyrównania głowicy
drukującej może być różny, w zależności od
pozycji dźwigni.
Wyrównanie głowicy
drukującej przy użyciu panelu
sterowania
Włącz drukarkę i załaduj papier rolkowy.
A
Sprawdź pozycję dźwigni regulacji wysokości
B
głowicy. Skutek wyrównania głowicy
drukującej może być różny, w zależności od
pozycji dźwigni.
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy”
na stronie 43
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy”
na stronie 43
48
Ustawienia drukowania
Wybierz tryb drukowania.
C
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk /, aby wybrać numer
papieru, a potem naciśnij przycisk .
5. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PRINT MODE, a następnie naciśnij przycisk .
6. Naciśnij przycisk /, aby wybrać tryb
drukowania, a potem naciśnij przycisk .
Na panelu LCD zostanie wyświetlony
D
komunikat HEAD ALIGNMENT.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
HEAD ALIGNMENT, a następnie naciśnij przycisk
.
3. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
BI-D ALL, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk , aby wydrukować wzór
E
służący do ustawiania jakości wydruku.
Ustawianie podawania
papieru
W tej sekcji opisano, jak ustawiać podawanie papieru.
Długość podawanego papieru zależy od rodzaju
papieru. Jeżeli drukowane obrazy zachodzą na siebie,
lub jeżeli na obrazach widoczne są białe paski, należy
skorygować podawanie papieru.
Jak ustawiać podawanie
papieru
Wybierz używany rodzaj papieru.
A
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk /, aby wybrać rodzaj
papieru, a potem naciśnij przycisk .
Sprawdź wzór i wybierz numer zestawu z
F
najmniejszymi odstępami.
Gdy na panelu LCD pojawia się BI-D #1,
G
naciśnij przycisk /, aby wybrać numer,
a potem naciśnij przycisk .
W taki sam sposób ustaw wartość dla #2 i #3.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
H
READY.
Wybierz tryb drukowania.
B
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
MODE, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Wybierz opcję M/W ADJUSTMENT.
C
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać M/W
ADJUSTMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
49
Ustawienia drukowania
Dokonaj początkowych ustawień drukowania.
D
Uwaga:
Zwiększenie długości podawanego papieru
pozwala zwiększyć dokładność wyrównania,
jednak powoduje nadmierne zużycie papieru.
1. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER FEED ADJUST, a następnie naciśnij
przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać LINE FEED ADJUST, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk /, aby wybrać długość
podawanego papieru spośród następujących
możliwości: 100mm, 250mm lub 500mm. Potem
naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby wydrukować
ustawienia początkowe.
Wydrukuj wzór.
G
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
PRINT SAMPLE PATTERN, a następnie naciśnij
przycisk .
2. Naciśnij przycisk , aby wydrukować wzór.
Po wydrukowaniu ustawień początkowych,
obetnij papier.
Zmierz odległość między dwoma plusami na
E
wydruku ustawień początkowych za pomocą
linijki.
Ustaw wartość ustawienia początkowego.
F
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać wartość
zmierzoną w kroku 4.
2. Naciśnij przycisk , aby zapisać wartość
ustawienia początkowego.
Po wydrukowaniu wzoru, obetnij papier.
Sprawdź wynik drukowania, porównując
H
z rysunkami poniżej.
50
Ustawienia drukowania
Wybierz wartość ustawienia precyzyjnego
I
zgodnie z wynikiem drukowania w kroku 7.
1. Naciśnij przycisk /, aby ustawić
wartość.
2. Naciśnij przycisk , aby zapisać wartość
ustawienia precyzyjnego.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
J
READY.
Jak dobrze zamocować
papier
Jeżeli jakość drukowania nie poprawia się nawet po
ustawieniu podawania papieru zgodnie z opisem w
poprzedniej sekcji, postępuj zgodnie z poniższymi
zaleceniami.
Załaduj papier rolkowy do drukarki.
A
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru
rolkowego” na stronie 36
Obniż dźwignię papieru do pozycji High
B
Secured.
Sprawdź jeszcze raz wartość podawania
C
papieru.
Patrz sekcja “Jak ustawiać podawanie
papieru” na stronie 49
51
Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne
Wyposażenie
opcjonalne
i materiały
eksploatacyjne
Materiały
eksploatacyjne
Poniższe materiały eksploatacyjne mogą być
stosowane wraz z drukarką (stan na lipiec 2008).
Zalecany papier
2007/03/07 17:39:571
Pojemniki z tuszem
Uwaga:
Numer katalogowy różni się zależnie od kraju.
Kolor tuszuKod produktu
Black (Czarny)T6241
Cyan (Błękitny)T6242
Magenta
(Amarantowy)
Yellow (Żółty)T6244
Light Cyan
(Jasnobłękitny)
Light Magenta
(Jasnoamarantowy)
Green (Zielony)T6247
Orange
(Pomarańczowy)
T6243
T6245
T6246
T6248
Więcej informacji na temat zalecanego papieru
można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą
klienta Epson.
Kolory drukarki są dostosowane do oryginalnych
pojemników z tuszem. Używanie nieoryginalnych
pojemników może spowodować, że wydruk będzie
blady, lub że nie będzie można normalnie określić
momentu wyczerpania tuszu.
Wymiana pojemników z tuszem, patrz następna
sekcja.
miejsca umożliwiającą wygodną obsługę i
konserwację oraz zapewniającą dobrą wentylację.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
❏Drukarkę należy użytkować w następujących
warunkach (temperatura między 20 a 32°C oraz
wilgotność między 40 a 60%).
Nawet, gdy powyższe warunki są spełnione, proces
drukowania może przebiegać nieprawidłowo, jeżeli
warunki otoczenia nie są odpowiednie dla używanego
papieru. Drukarki należy używać wyłącznie wówczas,
gdy spełnione są warunki dla danego rodzaju papieru.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale dot.
postępowania z papierem. Trzymać drukarkę w
miejscu chronionym przed wyschnięciem,
bezpośrednim nasłonecznieniem lub źródłami ciepła,
aby zapewnić odpowiednią wilgotność.
Taca metalowa
Podczas konserwowania drukarki należy kłaść wkładkę
przechwytującą tusz, pręt do czyszczenia lub zgarniacz
na tacy metalowej, aby nie zanieczyścić drukarki.
54
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Gdy taca nie jest używana, należy przechowywać ją w
wolnym miejscu w strefie konserwacji, po lewej stronie
drukarki.
Rozpuszczalnik do tuszu
(Opcja)
Za pomocą rozpuszczalnika do tuszu można usunąć
zaschnięty tusz w okolicach głowicy drukującej lub
zgarniacza czyszczącego, jeżeli nie można go usunąć
prętem do czyszczenia. Może to być konieczne w
przypadku nieprzestrzegania wskazówek dotyczących
czyszczenia w niniejszym Przewodniku użytkownika,
lub jeżeli drukarka była niewykorzystywana przez
dłuższy czas bez regularnego czyszczenia.
Sposób użycia
Następnie nawilżyć pręt do czyszczenia
B
rozpuszczalnikiem do tuszu, uważając, aby nie
kapał.
Oczyścić zgarniacz czyszczący lub okolice
C
głowicy drukującej.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego” na stronie 61
Patrz sekcjan “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
Ostrzeżenie:
w
❏Pręt do czyszczenia służy wyłącznie do
czyszczenia zgarniacza czyszczącego lub
okolic głowicy drukującej. Nie używać
rozpuszczalnika do tuszu do czyszczenia
części zewnętrznych, ponieważ mogą one ulec
uszkodzeniu.
❏Należy postępować ostrożnie z
rozpuszczalnikiem do tuszu, uważając, aby
nie zetknął się on ze skórą, oczami lub
odzieżą. Unikać również przypadkowego
połknięcia. Uważać, aby nie wdychać
oparów.
Założyć rękawicę gumową i wlać ok. 10 ml
A
rozpuszczalnika do tuszu do kubka
plastikowego.
Uwaga:
Zużyty rozpuszczalnik do czyszczenia należy usuwać w
taki sam sposób, co odpady tuszu.
55
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Usuwanie odpadów
tuszu
Odpady tuszu należy usuwać, gdy zbiornik
przechwytujący tusz jest zapełniony ponad połowę
objętości, lub gdy na panelu LCD wyświetlany jest
napis DRAIN TANK FULL.
Ostrzeżenie:
w
Odpady tuszu z drukarki są odpadami
przemysłowymi. Należy utylizować tusz w sposób
zgodny z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi utylizacji odpadów wydanymi przez
lokalne instytucje. Usuwanie odpadów tuszu
należy zlecać uprawnionej firmie. Należy
przekazać jej kartę charakterystyki odpadów
tuszu. Można pobrać ją z lokalnej strony
internetowej Epson.
Przygotować pusty zbiornik, aby przechwycić
A
odpady tuszu.
Po przelaniu odpadów tuszu do pustego
D
zbiornika, zamknąć dokładnie zawór
odpadów tuszu.
Wytrzeć otwór zaworu odpadów tuszu
E
szmatką itp.
Odpady tuszu należy usuwać jako odpady
F
przemysłowe.
Położyć materiał ochronny na podłogę pod
B
zbiornikiem odpadów tuszu.
Otworzyć zawór odpadów tuszu i przelać tusz
C
do zbiornika.
Uwaga:
Podczas przelewania odpadów tuszu do pustego
zbiornika, odpady tuszu mogą pryskać, więc
należy zbliżyć zbiornik do zaworu tuszu.
56
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Wymiana pojemników
z tuszem
Uwaga:
W przypadku wymiany pojemników z tuszem w
wyłączonej drukarce, nie można prawidłowo wykryć
pozostałej ilości tuszu, więc tusz może stać się
niezdatny do użytku, jeszcze zanim lampka Kontrolna
tuszu zaświeci się. Drukowanie będzie wówczas
niemożliwe. Aby wymienić pojemnik z tuszem, należy
wykonać następujące kroki.
Gdy konieczna jest wymiana
tuszu/Gdy poziom tuszu jest
niski
Gdy miga lampka Kontrolna tuszu, to jest to sygnał, że
poziom tuszu jest niski. Jeżeli poziom tuszu jest niski,
należy jak najszybciej wymienić pojemnik z tuszem.
Nawet jeśli tylko jeden pojemnik z tuszem jest zużyty,
drukarka nie może kontynuować drukowania. Jeżeli
podczas drukowania wyczerpie się pojemnik z tuszem,
należy wymienić go na nowy, aby drukarka mogła
kontynuować drukowanie.
Potwierdzanie pozostałej
Na temat pojemników
z tuszem
Do tej drukarki należy zawsze używać następujących
pojemników z tuszem.
Dostępny jest system ochronny zapobiegający
nieprawidłowemu włożeniu pojemnika. Jeśli nie można
swobodnie włożyć pojemnika z tuszem, typ pojemnika
może być nieprawidłowy. Sprawdź informacje na
opakowaniu i kod produktu.
T6248
T6246
T6245
T6243
ilości tuszu w pojemniku
Tusz pozostały w pojemniku jest zawsze sygnalizowany
na panelu LCD.
Patrz sekcja “Wyświetlacz” na stronie 14
Dokładną ilość pozostałego tuszu można sprawdzić w
menu Printer Status. Przed drukowaniem dużej ilości
danych należy sprawdzić ilość pozostającego tuszu.
Jeżeli w jednym z pojemników tusz jest na
wyczerpaniu, należy przygotować nowy pojemnik.
Patrz sekcja “Korzystanie z trybu Menu”
na stronie 15
Patrz sekcja “PRINTER STATUS” na stronie 26
Wskazówki dotyczące obsługi
pojemników z tuszem
❏Gdy na panelu LCD pojawia się napis INK LOW,
wymienić jak najszybciej pojemniki na nowe, aby
nie uległy wyczerpaniu podczas drukowania.
❏Pojemniki z tuszem należy zużyć w ciągu sześciu
miesięcy od chwili instalacji, aby uzyskać najlepsze
wyniki.
❏Nie należy używać pojemników z tuszem po
terminie wydrukowanym na kartonowym
opakowaniu pojemnika. Użycie pojemnika z
tuszem po terminie przydatności, ponieważ może
to negatywnie wpłynąć na jakość druku.
❏Pojemniki z tuszem przechowywać w tych samych
warunkach, co drukarkę.
❏Nie należy dotykać portu podawania tuszu ani
obszaru w jego pobliżu. Może tam wyciekać tusz.
57
Konserwacja i przenoszenie lub transport
❏Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika z tuszem. Może to negatywnie wpłynąć
na normalne działanie i drukowanie.
❏Ponieważ na zielonym chipie zapisane są
informacje o pojemniku oraz o pozostałej ilości
tuszu, można nadal używać pojemnika z tuszem,
nawet jeżeli został on już wcześniej wyjęty z
drukarki.
❏Nie dodawać tuszu do pojemnika. Na zielonym
chipie zapisana jest pozostałą ilość tuszu, więc nie
można jej zmienić uzupełniając tusz.
❏Nie upuszczać pojemnika ani nie stukać nim o
twarde przedmioty, ponieważ tusz może wyciekać.
❏Tusz jest wykorzystywany nie tylko do
drukowania, lecz także do czyszczenia głowicy.
Wskazówki dotyczące wymiany
pojemników z tuszem
❏W przypadku częstej wymiany pojemników lub
częstego czyszczenia głowicy w krótkim odstępie
czasu zbiornik przechwytujący tuszu może szybko
przepełnić się. Jeżeli jego pojemność jest na
wyczerpaniu, należy usunąć odpady tuszu.
❏Uważać na tusz zaschnięty wokół portu tuszu na
używanym pojemniku z tuszem.
Wskazówki dotyczące przechowywania
pojemników z tuszem
❏Pojemniki z tuszem należy użytkować w
następujących warunkach (temperatura między 10
a 35°C oraz wilgotność między 20 a 80% bez
skraplania).
❏Pojemniki na tusz wymontowane przed
wykryciem końca tuszu można ponownie
montować w drukarce i wykorzystywać ponownie,
dopóki nie upłynie czas trwałości wydrukowany
na opakowaniu pojemnika.
❏Po przeniesieniu pojemnika z tuszem z chłodnego
pomieszczenia, przed jego użyciem należy
poczekać przynajmniej trzy godziny, aż ogrzeje się
do temperatury pokojowej.
❏Nie pozostawiać drukarki bez zainstalowanych
pojemników z tuszem. Dysze głowicy drukującej
mogą wyschnąć, co uniemożliwi drukowanie.
❏Zainstaluj pojemnik z tuszem do każdej z kieszeni.
Nie można drukować, jeżeli któraś z kieszeni
będzie pusta.
❏Podczas wymiany pojemnika z tuszem drukarka
musi być włączona. Jeżeli podczas wymiany
pojemnika z tuszem drukarka jest wyłączona,
pozostała ilość tuszu nie jest prawidłowo
wykrywana, co uniemożliwia prawidłowe
drukowanie.
❏Nie wyłączać drukarki podczas wymiany
pojemników z tuszem. Tusz może nie nalewać się
prawidłowo, a dysze głowicy drukującej mogą
wyschnąć.
❏Unikać zabrudzenia przez port tuszu i
przechowywać pojemnik z tuszem w odpowiedni
sposób. Nie trzeba przechowywać pojemnika z
tuszem w innym opakowaniu. Port tuszu jest
wyposażony w zawór, więc nie ma potrzeby
zatykania go. Należy jednak uważać, aby go nie
uszkodzić.
Wymiana pojemników
z tuszem
Upewnij się, że drukarka jest włączona.
A
Otwórz pokrywę komory pojemników z
B
tuszem, naciskając ją.
❏Jeżeli montowany jest używany pojemnik na tusz,
należy przygotować nowy pojemnik. Jeżeli ilość
tuszu pozostała w pojemniku nie wystarczy do
ładowania, to można będzie wymienić pojemnik
na nowy.
58
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Otwórz ręcznie do końca pokrywę komory
C
pojemników z tuszem, naciskając ją.
Ostrożnie wyciągnij zużyty pojemnik
D
z drukarki.
Przestroga:
c
Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąć
na działanie i drukowanie.
Przytrzymaj pojemnik z tuszem, tak aby
F
symbol strzałki był skierowany do góry i w
stronę tylnego panelu drukarki, a następnie
włóż pojemnik do oporu do gniazda.
Upewnić się, że kolor pojemnika na tusz
odpowiada tabliczce z oznaczeniem koloru na
kieszeni pojemnika na tusz.
Ostrzeżenie:
w
W przypadku zabrudzenia rąk tuszem
umyj je dokładnie wodą z mydłem. Jeśli
tusz dostanie się do oczu, należy
natychmiast przemyj je wodą.
Upewnij się, że nowy pojemnik na tusz jest
E
właściwego koloru. Aby uzyskać najlepsze
wyniki, przed zainstalowaniem pojemnika
z tuszem należy nim potrząsnąć
(przez ok. 5 sekund). Następnie wyjąć
go z opakowania.
Uwaga:
Sprawdź, czy jest zamontowanych wszystkich
osiem pojemników. Nie można drukować, jeżeli
któryś z pojemników nie będzie zainstalowany.
Zamknij pokrywę komory na tusz.
G
59
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Wymiana wkładki
przechwytującej tusz
Wkładkę przechwytującą tusz należy wymieniać w
następujących sytuacjach:
❏Jeżeli ulegnie odkształceniu
❏Jeżeli na papierze pojawiają się pasy tuszu
❏Rok po wymianie
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo, a
zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu.
Na panelu LCD widoczny jest napis OPEN MAINT COVERS.
Otwórz pokrywę inspekcyjną po prawej
F
stronie drukarki.
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
Załóż rękawicę gumową i wyjmij wkładkę
G
przechwytującą tusz.
Przestroga:
c
Przygotuj stary papier, aby uniknąć
kapania odpadów tuszu podczas wymiany
podkładki przechwytującej tusz. Jeżeli
odpady tuszu zetkną się z wałkiem
prowadzącym, nastąpi uszkodzenie jego
powierzchni, co może spowodować
zakłócenia podawania papieru.
60
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Zamontuj nowa wkładkę przechwytującą tusz.
H
Ustaw wkładkę przechwytującą tusz, aż
zablokuje się we właściwym miejscu.
Mocno zamknij prawą pokrywę inspekcyjną,
I
aż zablokuje się.
Regularna konserwacja
Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego
Zgarniacz należy czyścić raz w miesiącu, lub jeżeli po
oczyszczeniu głowicy na zadrukowywanym papierze
pojawiają się plamy lub paski.
Uwaga:
❏Zgarniacz należy czyścić za pomocą pręta
czyszczącego dostarczonego z drukarką.
Patrz sekcja
stronie 54
❏Podczas czyszczenia zgarniacza, należy zdjąć
nasadkę głowicy drukującej. Należy zakończyć
czyszczenie jeszcze przed wyschnięciem głowicy.
Zalecamy, aby czyszczenie trwało nie dłużej, niż
15 minut, aby głowica nie wyschła.
“Zestaw do konserwacji” na
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
61
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo,
a zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu.
Na panelu LCD widoczny jest napis
OPEN MAINT COVERS.
Przestroga:
c
❏Nie dotykać zgarniacza oraz nasadki
głowicy. Dokładne oczyszczenie
głowicy jest niemożliwe z powodu
tłuszczu znajdującego się na rękach.
❏Nie zanurzać pręta w wodzie. Może to
spowodować uszkodzenie głowicy
drukującej.
❏Nie pozostawiać używanego pręta na
pokrywie drukarki, aby uniknąć jej
zanieczyszczenia.
❏Nie używać ponownie pręta do
czyszczenia. Pył przylegający do pręta
może spowodować uszkodzenie
głowicy drukującej.
Czyszczenie przedniej części zgarniacza:
Usunąć tusz i pył zgarniając w prawo lub
w lewo.
Otwórz pokrywę inspekcyjną po prawej
F
stronie drukarki.
Przestroga:
c
Nie kładź narzędzi na otwartej pokrywie
inspekcyjnej, ponieważ może ona spaść.
Zaschnięty tusz i zanieczyszczenia należy
G
usuwać ze zgarniacza za pomocą pręta do
czyszczenia oraz rozpuszczalnika do tuszu.
Czyszczenie tylnej części zgarniacza:
Usunąć tusz i pył zgarniając w górę.
62
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Mocno zamknij prawą pokrywę inspekcyjną,
H
aż zablokuje się.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
I
READY.
Czyszczenie okolic głowicy
drukującej
Oczyść okolice głowicy drukującej, jeżeli ciała obce
takie jak pył lub tusz znajdujące się wokół głowicy
drukującej powodują brak niektórych kropek lub
występowanie kropel tuszu na wydruku.
Uwaga:
❏Przed rozpoczęciem czyszczenia okolic głowicy
drukującej, należy przeczytać niniejszą procedurę
i zrozumieć ją, a potem działać szybko i
dokładnie.
Głowica drukująca i zgarniacz powracają
do pierwotnych pozycji.
❏Podczas czyszczenia okolic głowicy drukującej,
należy zdjąć nasadkę głowicy drukującej. Należy
zakończyć czyszczenie przed wyschnięciem
głowicy. Zalecamy, aby czyszczenie trwało nie
dłużej, niż 15 minut, aby głowica nie wyschła.
Jeżeli czyszczenie trwa dłużej niż 15 minut,
przerwać i wykonać kroki 10 i 11. Oczyścić
głowicę drukującą, a następnie rozpocząć
ponownie czyszczenie głowicy drukującej.
❏Pręt do czyszczenia służy do czyszczenia okolic
głowicy drukującej.
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
63
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo, a
zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu.
Na panelu LCD widoczny jest napis
OPEN MAINT COVERS.
Sprawdź np. za pomocą małej latarki, że do
G
szarych części przedstawionych na poniższej
ilustracji nie przylegają ciała obce, takie jak
pył lub tusz.
Jeżeli ciała obce takie jak pył lub tusz,
H
przylegają do głowicy drukującej, należy
usunąć je za pomocą pręta do czyszczenia.
Przestroga:
c
❏Nie dotykaj dyszy głowicy drukującej.
Może to spowodować uszkodzenie
głowicy drukującej.
Otwórz lewą pokrywę inspekcyjną.
F
Przestroga:
c
Nie kładź narzędzi na otwartej pokrywie
inspekcyjnej, ponieważ może ona spaść.
❏Nie dotykaj końca pręta do
czyszczenia. Tłuszcz znajdujący się na
rękach, może zanieczyścić pręt do
czyszczenia, powodując uszkodzenie
głowicy drukującej.
❏Nie dotykaj zanurzaj końca pręta do
czyszczenia w wodzie. Może to
spowodować uszkodzenie głowicy
drukującej.
❏Nie używać ponownie pręta do
czyszczenia. Pył przylegający do pręta
może spowodować uszkodzenie
głowicy drukującej.
64
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Mocno zamknij lewą pokrywę inspekcyjną,
I
aż zablokuje się.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
J
READY.
Głowica drukująca powraca do pierwotnej
pozycji.
65
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Regulacja głowicy drukującej
Regulacja głowicy drukującej może być konieczna, jeżeli zauważysz białe linie na wydrukach, lub stwierdzisz, że
pogorszyła się jakość wydruków. Następujące funkcje konserwacji drukarki pozwolą zachować głowice drukującą w
dobrym stanie i zapewnią optymalną jakość wydruków.
Funkcja ręcznego czyszczenia
Można wykonywać czyszczenie ręcznie w zależności od jakości druku.
FunkcjeDrukarkaObjaśnienie
Test dysz✓Kontrola zapchania dysz głowicy drukującej i wydruk wzoru
kontroli dysz.
Czyszczenie głowicy✓Oczyszcza głowicę drukującą, aby poprawić jakość druku.
Regularne czyszczenieJeżeli od ostatniego zadania drukowania minął czas dłuższy od
ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie głowicy drukującej,
aby uniknąć jej zapchania.
SamoczyszczeniePozwala uniknąć wyschnięcia i zapchania dysz głowicy drukującej.
Rozpoczyna się po włączeniu drukarki.
Zakładanie nasadkiZałóż nasadkę na głowicę drukującą, aby nie wyschła.
Funkcja wyrównania głowicy drukującej
FunkcjeEPSON LFP
Remote
Panel
Wyrównanie głowicy
drukującej
✓✓Wyrównuje głowicę drukującą, jeżeli linie
DrukarkaObjaśnienie
na wydrukach nie są dobrze wyrównane.
66
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Test dysz
Ta funkcja sprawdza, czy dysze głowicy drukującej*1 *2
nie są zapchane, drukując wzór testu dysz. Oczyść
głowicę, jeżeli stwierdzisz, że wzór testu dysz jest
nietypowo blady lub jeżeli brakuje punktów
na teście dysz.
*1 Głowica drukująca: Część drukująca na papierze
poprzez natryskiwanie tuszu na papier.
*2 Dysza: Mikroskopijny otwór, przez który wytryskuje
tusz. Znajduje się ona w miejscu niewidocznym
z zewnątrz.
Uwaga:
Nie można wykonywać testu dysz, gdy pali się lampka
Kontrolna tuszu.
Naciśnij ponownie przycisk , aby
E
rozpocząć drukowanie wzoru testu dysz.
Sprawdzić wzór testu dysz.
F
Dobry
Nie ma brakujących punktów, więc dysze nie
są zapchane.
Upewnij się, w drukarce załadowany jest
A
papier rolkowy, A3 lub większy.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
C
TEST PRINT, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
D
NOZZLE CHECK, a następnie naciśnij
przycisk .
Zły
Brakuje niektórych punktów, więc dysze
są zapchane. Oczyść głowicę.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na
stronie 68
Uwaga:
❏Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po jednym cyklu
czyszczenia głowicy, należy wykonać czyszczenie
Cleaning (Medium) lub Cleaning (Heavy) w
menu Maintenance.
❏Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po wielu cyklach
czyszczenia głowicy, należy zapoznać się z
następną sekcją i podjąć odpowiednie kroki.
“Rozwiązywanie problemów związanych z
drukowaniem” na stronie 82
67
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Czyszczenie głowicy
Jeżeli wydruki są nietypowo blade, lub jeżeli brak na
nich punktów, to można rozwiązać te problemy
wykonując czyszczenie głowicy, dzięki czemu dysze
będą znów odpowiednio dostarczały tusz.
Uwaga:
❏Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić
głowicę raz w tygodniu. W przypadku
niewykonania czyszczenia głowicy drukującej
może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie
głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość
druku.
❏Przed czyszczeniem wyjąć papier. Czyszczenie z
załadowanym papierem może spowodować
kolizję między głowicą drukującą a papierem.
Wydrukuj wzór testu dysz i sprawdź wynik.
D
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
Uwaga:
❏Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po jednym cyklu
czyszczenia głowicy, należy wykonać
czyszczenie Cleaning (Medium) lub
Cleaning (Heavy) w menu Maintenance.
“MAINTENANCE” na stronie 25
❏Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po wielu cyklach
czyszczenia głowicy, należy zapoznać się z
następną sekcją i podjąć odpowiednie
kroki.
“Rozwiązywanie problemów
związanych z drukowaniem” na stronie 82
❏Nie należy czyścić głowicy, chyba że wydruki są
rozmazane lub kolory na wydrukach są
nieprawidłowe.
❏Proces czyszczenia zużywa jednocześnie tusz ze
wszystkich pojemników. Czyszczenie głowicy
powoduje zużycie tuszów kolorowych, nawet
jeżeli wykorzystywany jest tylko czarny tusz.
❏Gdy świeci się lampka Kontrolna tuszu, nie
można oczyścić głowicy drukującej. Najpierw
wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja
tuszem” na stronie 57
Włącz drukarkę.
“Wymiana pojemników z
A
Sprawdź, czy dźwignia papieru jest
B
opuszczona.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez
C
3 sekundy.
Mycie głowicy
Jeżeli dysze po kilkukrotnym czyszczeniu nadal są
zapchane, należy je umyć. Do mycia głowicy potrzebny
jest pojemnik czyszczący.
Patrz sekcja “Pojemniki czyszczące” na stronie 52
Wybrać funkcję Head Washing w trybie Menu i
postępować zgodnie z komunikatami na panelu LCD.
Patrz sekcja “MAINTENANCE” na stronie 25
Poniżej podano skrócony opis mycia głowicy.
Spuszczanie tuszu
A
Komunikat nakazuje wymontować pojemniki
na tusz i opróżnić zbiornik przechwytujący tusz.
Ładowanie pojemnika czyszczącego
B
Komunikat nakazuje włożyć pojemniki
czyszczące i opróżnić zbiornik przechwytujący
tusz.
Lampka Zasilania zaczyna migać i rozpoczyna
się czyszczenie głowicy. Gdy lampka Zasilania
świeci się, to oznacza to, że czyszczenie głowicy
zostało zakończone.
68
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Opróżnianie pojemnika czyszczącego
C
Komunikat nakazuje wyjąć pojemniki
czyszczące i opróżnić zbiornik przechwytujący
tusz.
Po spuszczeniu pojemniku na tusz wyłączyć
drukarkę.
Mycie głowicy trwa ok. 33 minuty.
Funkcja automatycznej
konserwacji
Ta drukarka jest wyposażona w funkcję
samoczyszczenia oraz zamykania, które pozwolą
zachować głowice drukującą w dobrym stanie i
zapewnią optymalną jakość wydruków.
Funkcja Regularnego czyszczenia
Przestroga:
c
W przypadku wystąpienia błędu i zatrzymania
drukarki podczas procesu mycia głowicy należy
powtórzyć mycie za pomocą nowych pojemników
czyszczących. Należy unikać następujących
sytuacji:
❏Błąd DRAIN TANK FULL pojawia się,
ponieważ nie podjęto działań w celu
opróżnienia zbiornika przechwytującego
tusz.
❏Błąd COVER OPEN występuje, gdy operator
bez potrzeby otworzy jedną z osłon.
Po zakończeniu mycia głowicy postępuj zgodnie
z komunikatami na panelu LCD dotyczącymi
ładowania tuszu.
Regularne czyszczenie to funkcja umożliwiająca
regularne, automatyczne czyszczenie głowicy
drukującej. Odstępy między czyszczeniem można
ustawić przy użyciu panelu sterowania. Jeżeli od
ostatniego zadania drukowania minął czas dłuższy od
ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie
głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Patrz sekcja “PRINTER SETUP” na stronie 20
Funkcja samoczyszczenia
Samoczyszczenie to funkcja umożliwiająca
automatyczne czyszczenie głowicy drukującej,
zapobiegające zapchaniu dysz. Proces rozpoczyna się
po włączeniu drukarki (podczas rozgrzewania).
Z każdego pojemnika z tuszem spuszczana jest
minimalna ilość tuszu, aby zapobiec wyschnięciu
dyszy.
Nawet w przypadku naciśnięcia przycisku podczas
samoczyszczenia, urządzenie nie wyłącza się. Nie
wyciągać wtyczki drukarki z gniazdka podczas
czyszczenia.
69
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Funkcja zakładania nasadki
Zakładanie nasadki to automatyczne zakrywanie
głowicy drukującej nasadką (wypustką), aby zapobiec
wyschnięciu głowicy drukującej. Zakładanie nasadki
odbywa się w następujących sytuacjach.
❏Gdy po zakończeniu drukowania upłynęło kilka
sekund (a więc nie wysłano danych wydruku)
❏Gdy drukowanie zostało zatrzymane
Zwróć uwagę na następujące punkty, aby
zagwarantować, że głowica drukująca będzie dobrze
zamknięta.
❏Jeżeli głowica drukująca nie znajduje się po prawej
stronie (tj. nie jest zapchana), włącz drukarkę i
wyłącz ją. Wy wyłączeniu drukarki przyciskiem
głowica jest prawidłowo zamknięta.
❏Po wyłączeniu drukarki po zakleszczeniu się
papieru lub po błędzie, gdy głowica drukująca nie
jest prawidłowo zamknięta, włączyć ponownie
drukarkę. Po krótkim czasie głowica drukująca
zostaje automatycznie zamknięta. Sprawdź, czy
jest dobrze zamknięta, a następnie wyłącz
drukarkę.
❏Pod żadnym pozorem nie przesuwaj ręcznie
głowicy drukującej.
❏Nie wyjmuj wtyczki drukarki z gniazdka, gdy
drukarka jest włączona, ani nie wyłączaj
bezpiecznika. Głowica może nie zostać
prawidłowo zamknięta.
Czyszczenie drukarki
Aby zapewnić najlepsze działanie drukarki, należy ją
dokładnie wyczyścić w przypadku zanieczyszczenia.
Ostrzeżenie:
w
❏Nie wkładaj metalu lub substancji palnych do
drukarki przez otwory jak np. wlot świeżego
powietrza. Nie pozwolić, aby substancje palne
kapały do drukarki. Może to spowodować
porażenie prądem lub pożar.
❏Jeżeli do drukarki dostały się obce substancje
lub ciecze jak np. woda, nie należy korzystać z
drukarki. Może to spowodować porażenie
prądem lub pożar. Natychmiast wyłączyć
drukarkę, odłączyć kabel zasilający od
gniazdka elektrycznego i skontaktować się z
lokalnym sprzedawcą Epson.
Przestroga:
c
❏Uważać, aby do drukarki nie dostała się
woda lub inne obce substancje. W przypadku
przedostania się wilgoci, zanieczyszczeń lub
innych substancji do drukarki, oprócz
pogorszenia jakości wydruku mogą one
spowodować zwarcia.
❏Pod żadnym pozorem nie otwieraj osłon,
które są przytwierdzone śrubami. Może to
spowodować porażenie prądem lub
zakłócenia działania.
Czyszczenie drukarki
od zewnątrz
Wyjmij papier z drukarki.
A
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona oraz
B
że wszystkie lampki nie świecą, a następnie
odłącz przewód zasilający z gniazdka.
Miękką, czystą szmatką ostrożnie usuń
C
wszelki kurz lub zanieczyszczenia.
Jeśli drukarka nie daje się w ten sposób
oczyścić, użyj miękkiej, czystej szmatki
zwilżonej łagodnym detergentem. Następnie
wytrzyj obudowę drukarki do sucha za
pomocą suchej miękkiej szmatki.
70
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Przestroga:
c
Nigdy nie należy używać alkoholu lub
rozcieńczalników do czyszczenia
drukarki; te chemikalia mogą uszkodzić
części, a także obudowę.
Czyszczenie drukarki
od wewnątrz
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona oraz
A
że wszystkie lampki nie świecą, a następnie
odłącz przewód zasilający z gniazdka.
Pozostaw drukarkę przez minutę.
B
Otwórz pokrywę przednią.
C
Wytrzyj proszek papierowy lub tusz
E
przylegający do płyty dociskowej i prowadnicy
papieru.
Za pomocą wilgotnej i dobrze wyciśniętej,
F
miękkiej szmatki zetrzyj brud z
niepolakierowanego (srebrnego) obszaru
pośrodku wałka prowadzącego.
Za pomocą miękkiego pędzelka usuń pył
D
papierowy i kurz przylegający do wałków
dociskowych.
Uwaga:
Nie wydmuchiwać proszku papierowego z
wnętrza drukarki np. za pomocą sprężonego
powietrza w puszce. Może to spowodować
nietypowe odgłosy podczas pracy drukarki.
71
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Przechowywanie
drukarki
Drukarkę należy przechowywać na poziomej
powierzchni, z zainstalowanymi pojemnikami na tusz.
Przestroga:
c
Drukarka musi stać poziomo. Nie należy jej
przechylać, stawiać na boku lub do góry nogami.
Jeśli drukarka nie była
używana przez dłuższy czas
❏Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić
głowicę raz w tygodniu. W przypadku
niewykonania czyszczenia głowicy drukującej
może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie
głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość
druku.
❏Nie pozostawiaj drukarki bez pojemników z
tuszem; w innym wypadku tusz wyschnie i
drukarka nie będzie mogła dobrze drukować.
Pozostaw wszystkie pojemniki w kieszeniach,
nawet jeżeli nie używasz drukarki.
Przenoszenie
lub transportowanie
drukarki
W tej sekcji opisano sposób przenoszenia lub
transportu drukarki.
Przenoszenie drukarki
Przestroga:
c
❏Nie wyjmuj pojemników z tuszem; w innym
wypadku dysze głowicy drukującej mogą
wyschnąć.
❏Przesuń drukarkę w pozycji poziomej.
Przygotowania przed przeniesieniem
drukarki
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona.
A
Usuń odpady tuszu.
B
Patrz sekcja “Usuwanie odpadów tuszu” na
stronie 56
❏Nie pozostawiaj papieru w drukarce przez dłuższy
czas. W innym wypadku wałek dociskający papier
może pozostawić ślad odciśnięty na powierzchni
papieru.
Zabezpieczenie głowicy
drukującej
Drukarka jest wyposażona w funkcję automatycznie
zabezpieczającą głowicę drukującą nasadką, aby
zapobiec jej wyschnięciu.
Jeżeli głowica drukująca zostanie pozostawiona w
stanie niezamkniętym, może pogorszyć się jakość
drukowania. Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana,
upewnij się, że głowica drukująca znajduje się w prawej
pozycji krańcowej (zamkniętej).
Patrz sekcja “Funkcja zakładania nasadki” na
stronie 70
Odłącz kable, np. kabel zasilający.
C
Poluzuj cztery regulowane nóżki podstawy.
D
72
Przenieś drukarkę.
E
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Transportowanie drukarki
Uwaga:
Kółka dostarczone wraz z podstawą służą do
przemieszczania drukarki na krótkich
odcinkach na płaskiej powierzchni w
pomieszczeniu, a nie do transportu.
Rozstawianie drukarki po jej
przetransportowaniu
Po transporcie drukarki postępuj zgodnie z poniższą
procedurą, aby przygotować ją do pracy.
Upewnij się, że drukarka jest rozstawiona w
A
odpowiednim miejscu.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Podłącz kabel elektryczny do gniazdka i włącz
B
drukarkę.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
W przypadku transportu drukarki należy ją zapakować
w taki sam sposób, jak po zakupie. Skontaktuj się z
lokalną obsługą klienta Epson.
Przestroga:
c
Podczas przenoszenia lub transportu drukarki
musi ona być ustawiona poziomo. Nie należy jej
przechylać, stawiać na boku lub do góry nogami.
Może to spowodować wyciek tuszu w drukarce.
Nie można też zagwarantować prawidłowego
działania drukarki po przeniesieniu lub
transporcie.
Wykonaj test dysz, aby sprawdzić, czy nie ma
C
brakujących punktów.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
Przeprowadź wyrównywanie głowicy
D
drukującej, aby sprawdzić jakość druku.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy
drukującej” na stronie 48
73
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach na panelu LCD
Komunikaty o błędach
Komunikaty dzielą się na komunikaty o stanie lub komunikaty o błędach. Wiele typowych problemów można
rozpoznać kierując się lampkami i komunikatami na panelu LCD. Poniżej znajdują się opisy komunikatów
pomagające rozwiązać problemy.
Komunikaty o błędachOpisCo należy zrobić
2007/03/07 17:39:571
INK LOWPojemnik z tuszem jest
prawie zużyty.
DRAIN TANK FULL
DRAIN WASTE INK FROM THE
DRAIN TANK
INK CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
LEVER RELEASED
LOWER THE PAPER SET LEVER
LEVER RELEASED
LOAD PAPER
FRONT COVER OPEN
CLOSE FRONT COVER
MAINT COVER OPEN
CLOSE RIGHT MAINT COVER
Zbiornik
przechwytujący tusz
jest pełny.
Ten komunikat pojawia
się podczas wymiany
pojemnika na tusz.
Dźwignia papieru jest w
położeniu zwolnienia.
Pokrywa przednia jest
otwarta.
Pokrywa/pokrywy
inspekcyjne są otwarte.
Niedługo będzie konieczna wymiana
pojemnika z tuszem.
Wprawdzie można nadal drukować w stanie
INK LOW, jednak jakość druku może być
gorsza.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57
Natychmiast spuścić odpady tuszu ze
zbiornika.
Patrz sekcja “Usuwanie odpadów tuszu” na
stronie 56
Zainstaluj pojemnik z tuszem.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57
Przestaw dźwignię papieru do położenia
zabezpieczenia.
Zamknij pokrywę przednią.
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
MAINT COVER OPEN
CLOSE LEFT MAINT COVER
INK COVER OPEN
CLOSE RIGHT AND LEFT INK
COVERS
INK COVER OPEN
CLOSE RIGHT INK COVER
INK COVER OPEN
CLOSE LEFT INK COVER
Pokrywa/pokrywy
pojemnika na tusz są
otwarte.
74
Zamknij pokrywę pojemnika na tusz.
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędachOpisCo należy zrobić
NOT ENOUGH INK
REPLACE INK CARTRIDGE WITH A
NEW ONE
NO CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
INK CARTRIDGE ERROR
REPLACE CARTRIDGE
Pojemnik z tuszem jest
prawie zużyty.
Nie zainstalowano
żadnego pojemnika z
tuszem.
Stwierdzono, że
pojemnik z tuszem jest
nieprawidłowy.
Przyczyną może być
rozłączony styk lub
skraplanie się wody w
pojemniku.
Wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57
Zainstaluj prawidłowo pojemnik z tuszem. Nie
zakładaj ponownie pojemnika z tuszem, który
wywołał błąd.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57
❏Wyjmij pojemnik z tuszem, a następnie
zainstaluj go ponownie. Jeśli ten komunikat
pojawi się po ponownej instalacji
pojemnika z tuszem, wymień go na nowy.
(Nie zakładaj ponownie pojemnika z
tuszem, który wywołał błąd.)
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
❏W pojemniku z tuszem może skraplać się
woda, więc przed jego zainstalowaniem
należy pozostawić go w temperaturze
pokojowej przez ponad cztery godziny.
Patrz sekcja “Wskazówki dotyczące
wymiany pojemników z tuszem”
na stronie 58
INK CARTRIDGE
PLEASE USE GENUINE EPSON INK
CARTRIDGES
INK CARTRIDGE
NON-GENUINE CARTRIDGE MAY
NOT PERFORM AT OPTIMUM.
CONTINUE?
<YES NO>
INK CARTRIDGE
THIS MAY VOID EPSON’S
WARRANTY.
DO YOU ACCEPT THIS?
<ACCEPT DECLINE>
Zainstalowano
pojemnik z tuszem
niebędący produktem
oryginalnym.
Zainstalowano
pojemnik z tuszem
niebędący produktem
oryginalnym.
Zainstalowano
pojemnik z tuszem
niebędący produktem
oryginalnym. Może to
naruszyć gwarancję
firmy EPSON.
Wymień pojemnik z tuszem na oryginalny
pojemnik z tuszem firmy Epson.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
Wybierz NO (naciśnij przycisk ), aby wymienić
pojemnik z tuszem na oryginalny pojemnik z
tuszem firmy Epson.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
Wybierz DECLINE (naciśnij przycisk ), aby
wymienić pojemnik z tuszem na oryginalny
pojemnik z tuszem firmy Epson. Wybranie opcji
ACCEPT (naciśnięcie przycisku ) może
naruszyć gwarancję firmy EPSON.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
INK CARTRIDGE
REPLACE INK CARTRIDGE
Pojemnik z tuszem jest
zużyty.
75
Wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędachOpisCo należy zrobić
COMMAND ERROR
CHECK DRIVER SETTINGS
PAPER SKEW
LOAD PAPER PROPERLY
PAPER ERROR
LOAD PAPER PROPERLY
REFER TO THE MANUAL
PAPER OUT
LOAD PAPER
Do drukarki wysłano
uszkodzone dane.
Drukarka otrzymuje
dane z niewłaściwym
poleceniem.
Zainstalowany
sterownik drukarki jest
nieodpowiedni dla tej
drukarki.
Papier został
załadowany krzywo.
Papier załadowany
nieprawidłowo.
Do drukarki nie
załadowano papieru.
Papier nie został
prawidłowo wysunięty.
Zatrzymaj drukowanie, a następnie naciśnij
przycisk na 3 sekundy.
Zatrzymaj drukowanie, a następnie naciśnij
przycisk na 3 sekundy. Następnie upewnij
się, że zainstalowany sterownik drukarki jest
odpowiedni dla tej drukarki.
❏Nie można prawidłowo drukować w
obszarze drukowania.
❏Załaduj papier prosto.
Patrz sekcja “Używanie papieru
rolkowego” na stronie 33
Zwolnij dźwignię papieru, a następnie
prawidłowo ustaw papier.
Patrz sekcja “Używanie papieru
rolkowego” na stronie 33
Załaduj papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Używanie papieru
rolkowego” na stronie 33
Ustaw dźwignię papieru w położeniu
zwolnienia, aby wyjąć papier.
Podczas drukowania
zabrakło papieru.
F/W INSTALL ERROR
UPDATE FAILED
RESTART THE PRINTER
PAPER JAM
REMOVE PAPER
CARRIAGE LOCKED
RELEASE THE CARRIAGE LOCK
PRINTER ERROR
RESTART THE PRINTER
MAINTENANCE REQUEST NNNNCzęść używana w
Nie powiodła się
aktualizacja
oprogramowania
układowego drukarki.
Wystąpiły błędy.Wyłącz drukarkę, pozostaw ją na pewien czas,
drukarce została
prawie całkowicie
wyeksploatowana.
Numer "NNNN" stanowi
kod tej części.
Załaduj nową rolkę papieru.
Restartuj drukarkę i zaktualizuj
oprogramowanie sprzętowe za pomocą
programu EPSON LFP Remote Panel.
Patrz sekcja “Papier zakleszczył się” na
stronie 84
Zdejmij materiały zabezpieczające z głowicy
drukującej, aby odblokować ją.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
a następnie włącz ją ponownie.
Zanotuj kod i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Patrz sekcja “Jeżeli wystąpił błąd
wymaganej konserwacji” na stronie 78
76
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędachOpisCo należy zrobić
SERVICE CALL ERROR NNNN
PLEASE CONTACT TO THE REPAIR
CENTER
Jeżeli pojawia się 1133
lub 1137, głowica
drukująca może być
zablokowana.
Jeżeli pojawia się 3000,
to oznacza to, że
przewód zasilający nie
jest prawidłowo
podłączony do
gniazdka
elektrycznego lub
wejścia prądu
zmiennego drukarki.
Wystąpił błąd
krytyczny.
Zdejmij materiały zabezpieczające z głowicy
drukującej, aby odblokować ją.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Jeżeli głowica drukująca została już wyjęta,
wyłącz drukarkę i podłącz kabel zasilający w
sposób prawidłowy do gniazdka
elektrycznego lub do gniazdka
podłączeniowego prądu zmiennego w
drukarce, a następnie włącz i wyłącz drukarkę
kilkakrotnie.
Wyłącz drukarkę. Podłącz prawidłowo kabel
zasilający do gniazdka elektrycznego lub
wejścia prądu zmiennego drukarki. Następnie
włącz i wyłącz drukarkę kilkakrotnie. Jeśli ten
komunikat ponownie pojawi się na panelu
LCD, zanotuj kod i skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Patrz sekcja “Gdy nastąpi wezwanie
serwisowe” na stronie 78
Wyłącz drukarkę, pozostaw ją na pewien czas,
następnie włącz ją ponownie. Jeśli ten
komunikat ponownie pojawi się na panelu
LCD, zanotuj kod i skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Patrz sekcja “Gdy nastąpi wezwanie
serwisowe” na stronie 78
77
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił błąd wymaganej konserwacji
Wymagana konserwacja ostrzega, że wkrótce będzie trzeba wymienić materiały zużywalne na nowe. Jeżeli na panelu
LCD widoczny jest napis MAINTENANCE REQUEST XXXX, skontaktuj się ze sprzedawcą i podaj mu numer
wymaganej konserwacji. Jeżeli drukarka będzie nadal używana, wystąpi wezwanie serwisowe.
Gdy nastąpi wezwanie serwisowe
Błąd wezwania serwisowego występuje, gdy:
❏Z głowicy drukującej nie zdjęto blokady karetki.
❏Przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub wejścia prądu zmiennego
drukarki.
❏Wystąpił błąd krytyczny.
Po wystąpieniu wezwania serwisowego, na wyświetlaczu pojawia się napis SERVICE CALL ERROR NNNN, a drukarka
przestaje drukować. Wyłącz drukarkę i sprawdź, czy blokada karetki jest zdjęta. Jeżeli tak, sprawdź, czy przewód
zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub wejścia zasilającego drukarki. Podłącz
prawidłowo przewód zasilający i włącz drukarkę. Po wykasowaniu wezwania serwisowego można nadal korzystać z
drukarki. Jeżeli to samo wezwanie serwisowe wyświetla się na panelu LCD, skontaktuj się ze sprzedawcą, aby
uzyskać pomoc. Przekaż mu kod wezwania serwisowego "NNNN".
Rozwiązywanie problemów
Drukarka nie drukuje
Nie działa po włączeniu drukarki
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy kabel zasilający jest dobrze
podłączony?
Czy zasilanie prądu zmiennego
dostarcza odpowiedniego
napięcia?
Upewnij się, czy kabel zasilający jest dobrze podłączony do gniazdka
elektrycznego lub drukarki.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Podłącz kabel do innego gniazdka.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Czy pokrywa przednia jest otwarta
lub czy dźwignia papieru jest
podniesiona?
Czy pokrywa inspekcyjna jest
otwarta?
Zamknij pokrywę przednią.
Opuść dźwignię papieru.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza czyszczącego” na stronie 61
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy drukującej” na stronie 63
78
Rozwiązywanie problemów
Nie działa po załadowaniu papieru
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy pokrywa przednia jest otwarta
lub czy dźwignia papieru jest
podniesiona?
Czy pokrywa inspekcyjna jest
otwarta?
Czy papier został załadowany
krzywo?
Czy włożono pojemnik na tusz? Włóż pojemnik na tusz.
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Czy drukarka jest używana w
środowisku innym niż zalecane, np.
w bezpośrednio nasłonecznionym
miejscu?
Zamknij pokrywę przednią.
Opuść dźwignię papieru.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza czyszczącego” na stronie 61
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy drukującej” na stronie 63
Załaduj papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 58
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Podczas wysyłania danych z komputera występuje błąd drukarki i drukarka nie drukuje
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy na komputerze wybrano
prawidłową drukarkę?
Czy wymagania interfejsu i trybu
sterowania są takie same po stronie
komputera i drukarki?
Sprawdź, czy ustawienia typu drukarki w komputerze i w drukarce
odpowiadają sobie.
Nie można używać komputera w trybie online w sieci LAN
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy przewód sieciowy jest
podłączony prawidłowo?
Czy ustawienia sieciowe są
prawidłowo skonfigurowane?
Dostosuj ustawienia sieciowe
drukarki do otoczenia komputera.
Czy lampka Zasilanie na panelu LCD
miga po wysłaniu danych wydruku z
komputera?
Potwierdź rodzaje kabli skrzyżowanych i prostych i prawidłowo
podłącz kabel sieciowy.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Skonfiguruj prawidłowo ustawienia sieciowe.
Patrz sekcja “NETWORK SETUP” na stronie 27
Dostosuj ustawienia sieciowe tego produktu do otoczenia komputera.
Patrz sekcja “Wymagania systemowe” na stronie 91
Jeżeli lampka Zasilanie nie miga, skontaktuj się z producentem
komputera.
79
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów związanych z papierem
Uwaga:
Jeżeli papier jest zakleszczony lub podarty, usuń go zgodnie z opisem w następnej sekcji.
“Papier zakleszczył się” na stronie 84
Papier ślizga się lub drze podczas inicjalizacji
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy papier rolkowy jest ustawiany
prawidłowo?
Czy obce materiały jak np. papier
przywarły do wałka dociskowego?
Czy drukarka jest używana w
środowisku innym niż zalecane, np.
w bezpośrednio nasłonecznionym
miejscu?
Czy używasz papieru zagiętego,
podartego lub zwiniętego?
Czy papier zgina się?Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Oczyść wałek dociskowy.
Patrz sekcja “Czyszczenie drukarki od wewnątrz” na stronie 71
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Wymień papier.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup.
Szczegółowe informacje na temat zalecanego papieru można
uzyskać w lokalnym biurze obsługi klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Papier mnie się podczas inicjalizacji
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru. Więcej informacji na temat zalecanego
papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta
Epson.
Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy papier został załadowany
krzywo?
Czy obce materiały jak np. papier
przywarły do wałka dociskowego?
Czy drukarka jest używana w
środowisku innym niż zalecane, np.
w pobliżu klimatyzatora?
Czy używasz papieru zagiętego,
podartego lub zwiniętego?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Oczyść wałek dociskowy.
Patrz sekcja “Czyszczenie drukarki od wewnątrz” na stronie 71
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Wymień papier.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41
80
Rozwiązywanie problemów
Podczas inicjalizacji ustawiono nieprawidłowy rozmiar papieru
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier został załadowany
krzywo?
Czy papier po założeniu odgina się
do góry?
Czy drukarka jest używana w
środowisku innym niż zalecane, np.
w pobliżu klimatyzatora?
Czy używasz papieru, na którym już
wcześniej coś drukowano?
Ustaw papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Wyprostuj papier lub załóż nowy papier.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Załaduj nowy papier.
Patrz sekcja “Rodzaj papieru” na stronie 41
Papier często się zakleszcza
Uwaga:
Jeżeli używany jest inny papier od zalecanego, nie zawsze można prawidłowo ustawić jego podawanie.
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest używany w otoczeniu
innym, niż podane w specyfikacji?
Używaj papieru w odpowiednim otoczeniu.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41
Czy używasz starego papieru?Wymień go na nowy papier.
Czy używasz papieru zagiętego lub
pomiętego?
Czy papier zgina się?Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Patrz sekcja “Wymiana papieru rolkowego” na stronie 40
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Papier przekrzywia się podczas drukowania
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy papier rolkowy jest ustawiany
prawidłowo?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
81
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów związanych z drukowaniem
Uwaga:
W przypadku użycia papieru innego, niż zalecany, jakość wydruku może być niedoskonała.
Wydruk jest częściowo zaplamiony lub niekompletny
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy papier jest wilgotny?Wymień go na nowy papier.
Czy używasz papieru zagiętego lub
pomiętego?
Czy papier zgina się?Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Patrz sekcja “Wymiana papieru rolkowego” na stronie 40
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Pozycja drukowania jest nieprawidłowa (nie można drukować na niektórych obszarach papieru)
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy ustawiłeś początek i pozycję
drukowania?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Anuluj lub wyzeruj ustawienia początku i pozycji drukowania.
Wydruk jest zamazany
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy używasz za grubego lub za
cienkiego papieru?
Czy papier jest zadrukowany po
właściwej stronie?
Czy wykonałeś wyrównanie
głowicy?
Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Sprawdź, czy papier jest włożony we właściwą stronę i ustaw go
prawidłowo.
Patrz sekcja “Używanie papieru rolkowego” na stronie 33
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Czy ustawiłeś podawanie papieru?Ustaw podawanie papieru.
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Czy wszystkie nagrzewnice są
ustawione na odpowiednią
temperaturę?
Czy wysokość głowicy jest
ustawiona na Wysoką?
Ustaw je na odpowiednią temperaturę.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
82
Rozwiązywanie problemów
Na wydruku pojawiają się białe lub czarne linie
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier rolkowy jest ustawiany
prawidłowo?
Czy stan dyszy jest prawidłowy?Oczyść głowicę.
Czy wykonałeś wyrównanie
głowicy?
Czy ustawiłeś podawanie papieru?Ustaw podawanie papieru.
Czy wszystkie nagrzewnice są
ustawione na odpowiednią
temperaturę?
Czy wysokość głowicy jest
ustawiona na Wysoką?
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na stronie 68
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Ustaw je na odpowiednią temperaturę.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
Linie wydruku nie są proste
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy pojemnik z tuszem nie jest
przeterminowany?
Czy używasz zalecanego papieru?Używaj zalecanego papieru.
Użyj nowego pojemnika z tuszem.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 58
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy wykonałeś wyrównanie
głowicy?
Czy ustawiłeś podawanie papieru?Ustaw podawanie papieru.
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Linie wydruku są podwójne lub nierówne
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy stan dyszy jest prawidłowy?Oczyść głowicę.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na stronie 68
Czy wysokość głowicy jest
ustawiona na Wysoką?
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
Zapchanych dysz nie można naprawić przez czyszczenie
PrzyczynaCo należy zrobić
Czy próbowałeś kilkakrotnego
czyszczenia?
Wykonaj mycie głowicy.
Patrz sekcja “Mycie głowicy” na stronie 68
83
Rozwiązywanie problemów
Papier zakleszczył się
Jeżeli ustawiony papier jest zakleszczony, usuń go
zgodnie z opisem poniżej.
Wyłącz drukarkę.
A
Otwórz pokrywę przednią.
B
Pociągnij papier do siebie i odetnij przerwane
E
części np. nożem.
Obróć kołnierze uchwytów papieru rolkowego
F
i zwiń papier rolkowy.
Przesuń zespół głowicy drukującej znad
C
papieru w prawo.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga,
D
a następnie podnieś dźwignię papieru.
Jeżeli w drukarce pozostaje pył papierowy lub
G
kawałki papieru, usuń je.
84
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Gdzie mogę
otrzymać pomoc
Kontakt z obsługą
klienta
Nowy:Dla wszystkich produktów
Nowy:Komentarze pomagają odnaleźć szukaną sekcję. Słowo "Pozostałe" oznacza wszystkie produkty z wyjątkiem inkjet, SPC, Page i SIDM.
Witryna pomocy
technicznej w sieci Web
Witryna pomocy technicznej firmy Epson w sieci Web
umożliwia uzyskanie pomocy w przypadku
problemów, których nie można rozwiązać, stosując
informacje dotyczące rozwiązywania problemów
zawarte w dokumentacji produktu. Poprzez
przeglądarkę sieci Web można połączyć się z
Internetem i przejść pod adres:
http://support.epson.net/
Aby uzyskać najnowsze sterowniki, dostęp do
najczęściej zadawanych pytań (FAQ) lub innych
plików do pobierania, należy przejść pod adres:
http://www.epson.com
Nowy:W tej sekcji są opisane tylko produkty inkjet, SPC i skanery.
Zanim skontaktujesz
się z firmą Epson
Jeśli urządzenie firmy Epson nie działa poprawnie i nie
można rozwiązać problemu przy użyciu informacji
dotyczących rozwiązywania problemów zawartych
w dokumentacji, należy skontaktować się z obsługą
klienta w celu uzyskania pomocy. Jeśli poniżej nie
wymieniono centrum obsługi klienta w regionie
użytkownika, należy skontaktować się ze sprzedawcą,
u którego zakupiono produkt.
Pracownik obsługi klienta będzie mógł udzielić
szybszej pomocy, jeśli podane zostaną następujące
informacje:
❏Numer seryjny produktu
(Naklejka z numerem seryjnym znajduje się
zazwyczaj w tylnej części produktu.)
❏Model urządzenia
Następnie należy wybrać sekcję pomocy w lokalnej
witrynie firmy Epson.
❏Wersja oprogramowania produktu
(Kliknij przycisk About, Version Info, lub
podobny przycisk w oprogramowaniu produktu.)
❏Marka i model komputera
❏Nazwa i wersja systemu operacyjnego komputera
❏Nazwy i wersje aplikacji używanych zazwyczaj z
urządzeniem
85
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników
w Ameryce Północnej
Firma Epson oferuje następujące usługi pomocy
technicznej.
Pomoc przez Internet
Odwiedź witrynę pomocy firmy Epson pod adresem
http://support.epson.com i wybierz produkt w celu
uzyskania rozwiązań często występujących
problemów. Można z niej pobrać sterowniki i
dokumentację, przejrzeć listę najczęściej zadawanych
pytań (FAQ) i uzyskać rady dotyczące rozwiązywania
problemów lub wysłać do firmy Epson wiadomość
e-mail z pytaniami.
Kontakt telefoniczny
Nowy:Należy używać wyłącznie produktów Inkjet, SPC lub "innych".
Zakup materiałów eksploatacyjnych
i akcesoriów
Można zakupić oryginalne pojemniki z tuszem firmy
Epson, kasety taśmowe, papier i akcesoria od
autoryzowanego sprzedawcy firmy Epson. Aby
odszukać najbliższego sprzedawcę, zadzwoń pod
numer 800-GO-EPSON (800-463-7766). Zakupu
można również dokonać online, pod adresem
http://www.epsonstore.com (USA) lub
http://www.epson.ca (Kanada).
Pomoc dla użytkowników
w Europie
Aby uzyskać informacje na temat kontaktu z biurem
obsługi klientów firmy EPSON, przeczytaj dokument
Gwarancja Europejska.
z przedstawicielem pomocy technicznej
(562) 276-1300 (USA) lub (905) 709-9475 (Kanada),
od 6:00 do 18:00 Czasu Pacyfiku, od poniedziałku do
piątku. Mogą wystąpić opłaty za nawiązanie połączenia
lub połączenie długodystansowe.
Przed wykonaniem telefonu do firmy Epson należy
przygotować następujące informacje:
❏Nazwa produktu
❏Numer seryjny produktu
❏Dowód zakupu (na przykład paragon)
i datę zakupu
❏Konfiguracja komputera
❏Opis problemu
Uwaga:
Aby uzyskać pomoc na temat korzystania z innego
oprogramowania w systemie, patrz dokumentacja danego
oprogramowania.
Pomoc dla użytkowników
w Australii
Firma Epson Australia pragnie oferować obsługę
klienta na najwyższym poziomie. Oprócz
dokumentacji produktu, oferujemy następujące źródła
informacji:
Sprzedawca
Należy pamiętać, że sprzedawca może oferować pomoc
w zidentyfikowaniu i rozwiązaniu problemów. Zawsze
najpierw należy dzwonić do sprzedawcy w celu
uzyskania porady dotyczącej problemu. Często może
on szybko rozwiązać problemy oraz doradzić, jakie
kolejne kroki należy przedsięwziąć.
Adres URL http://www.epson.com.au
Odwiedź strony WWW firmy Epson Australia. Warto
tam zajrzeć od czasu do czasu!Ta witryna oferuje
obszar pobierania sterowników, punkty kontaktu z
firmą Epson, informacje na temat nowych produktów
oraz pomoc techniczną (e-mail).
Nowy:Dla wszystkich produktów
86
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Helpdesk firmy Epson
Helpdesk firmy Epson to ostateczny sposób na
uzyskanie porad przez klientów. Operatorzy
Helpdesku mogą pomóc w instalacji, konfiguracji i
korzystaniu z produktu Epson. Od pracowników
Helpdesku zajmujących się przedsprzedażą można
otrzymać informacje na temat nowych produktów
firmy Epson oraz najbliższych punktów sprzedaży lub
serwisu. Można tu uzyskać odpowiedzi na wiele
różnych pytań.
Pomoc dla użytkowników
w Singapurze
Poniżej wymieniono źródła informacji, pomocy i
serwisu dostępne w firmie Epson Singapore:
World Wide Web
(http://www.epson.com.sg)
Nowy:Dla wszystkich produktów
Numery kontaktowe Helpdesku:
Telefon:1300 361 054
Faks:(02) 8899 3789
Zalecamy przygotowanie wszystkich potrzebnych
informacji przed wykonaniem telefonu. Im więcej
informacji przygotujesz, tym szybciej będziemy mogli
pomóc w rozwiązaniu problemu. Ważne informacje to
m.in. dokumentacja produktu Epson, typ komputera,
system operacyjny, aplikacje i inne informacje, które
mogą okazać się przydatne.
Dostępne są informacje na temat specyfikacji
produktów, sterowników do pobrania, najczęściej
zadawane pytania (FAQ), zapytania dotyczące zakupu
oraz pomoc techniczna za pośrednictwem poczty
e-mail.
HelpDesk firmy Epson
(Telefon: (65) 6586 3111)
Zespół HelpDesku może przez telefon pomóc w
następujących kwestiach:
❏Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji o
produkcie
❏Pytania lub problemy związane z korzystaniem z
produktu
❏Zapytania dotyczące napraw serwisowych i
gwarancji
87
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników
w Tajlandii
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji,
pomocy i usług:
World Wide Web
(http://www.epson.co.th)
Dostępne są tu informacje na temat specyfikacji
produktów, sterowniki do pobrania, najczęściej
zadawane pytania (FAQ) oraz pomoc techniczna za
pośrednictwem poczty elektronicznej.
Infolinia firmy Epson
(Telefon: (66) 2685 -9899)
Zespół Hotline może przez telefon pomóc
w następujących kwestiach:
❏Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników
w Indonezji
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji,
pomocy i usług:
World Wide Web
(http://www.epson.co.id)
❏Informacje na temat specyfikacji produktu
i sterowniki do pobrania
❏Najczęściej zadawane pytania (FAQ), zapytania
dotyczące sprzedaży, pytania poprzez pocztę
e-mail
Epson Hotline
❏Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
❏Pomoc techniczna
Nowy:Dla wszystkich produktów
❏Pytania lub problemy związane z korzystaniem
z produktu
❏Zapytania dotyczące napraw serwisowych
i gwarancji
Pomoc dla użytkowników
w Wietnamie
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji,
pomocy i usług:
Epson Hotline (Telefon):84-8-823-9239
Centrum serwisowe:80 Truong Dinh Street,
District 1, Hochiminh City
Vietnam
Nowy:Dla wszystkich produktów
Telefon(62) 21-572 4350
Faks(62) 21-572 4357
Centrum serwisowe Epson
JakartaMangga Dua Mall 3rd floor No 3A/B
Jl. Arteri Mangga Dua,
Jakarta
Tel./Fax: (62) 21-62301104
BandungLippo Center 6th floor
Jl. Gatot Subroto No.2
Bandung
Tel./Fax: (62) 22-7303766
Jl. Diponegoro No. 11
Medan
Tel./Fax: (62) 61-4516173
MakassarMTC Karebosi Lt. Ill Kav. P7-8
JI. Ahmad Yani No.49
Makassar
Tel.: (62)411-350147/411-350148
88
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników
w Hongkongu
Aby uzyskać pomoc techniczną, a także inne usługi
posprzedażne, skontaktuj się z firmą Epson Hong
Kong Limited.
Internetowa strona domowa
Firma Epson Hong Kong utworzyła lokalną stronę
domową w języku chińskim i angielskim w sieci
Internet, aby oferować użytkownikom następujące
informacje:
❏Informacje o produkcie
❏Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
(FAQ)
❏Najnowsze wersje sterowników produktów firmy
Epson
Użytkownicy mogą uzyskać dostęp do strony domowej
WWW pod adresem:
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników
w Malezji
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji,
pomocy i usług:
World Wide Web
(http://www.epson.com.my)
❏Informacje na temat specyfikacji produktu i
sterowniki do pobrania
❏Najczęściej zadawane pytania (FAQ), zapytania
dotyczące sprzedaży, pytania poprzez pocztę
e-mail
Epson Trading (M) Sdn. Bhd.
Head Office.
Telefon:603-56288288
Faks:603-56288388/399
Nowy:Dla wszystkich produktów
http://www.epson.com.hk
Gorąca linia pomocy technicznej
Można również skontaktować się z pomocą techniczną
pod następującymi numerami telefonów i faksów:
Telefon:(852) 2827-8911
Faks:(852) 2827-4383
Helpdesk firmy Epson
❏Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji o
produkcie (infolinia)
Telefon: 603-56288222
❏Zapytania dotyczące napraw serwisowych i
gwarancji, korzystania z produktu i pomocy
technicznej (techniczna infolinia)
Telefon: 603-56288333
89
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników
w Indiach
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji,
pomocy i usług:
World Wide Web
(http://www.epson.co.in)
Dostępne są informacje dotyczące specyfikacji
produktu, sterowniki do pobrania i pytania dotyczące
produktu.
Siedziba główna firmy Epson
India - Bangalore
Telefon:080-30515000
Faks:30515005
Biura regionalne firmy Epson India:
LokalizacjaNumer telefonuNumer faksu
Mumbai022-28261515
/16/17
022-28257287
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników
na Filipinach
Aby uzyskać pomoc techniczną oraz inne usługi
posprzedażne, skontaktuj się z firmą Epson Philippines
Corporation pod poniższymi numerami telefonu i
faksu lub adresem e-mail:
Telefon:(63) 2-813-6567
Faks:(63) 2-813-6545
E-mail:epchelpdesk@epc.epson.com.ph
World Wide Web (http://www.epson.com.ph)
Dostępne są tam informacje na temat specyfikacji
produktów, sterowniki do pobrania, najczęściej
zadawane pytania (FAQ) oraz zapytania poprzez
pocztę e-mail.
HelpDesk firmy Epson (Telefon: (63) 2 -813-6567)
Zespół Hotline może przez telefon pomóc
w następujących kwestiach:
❏Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
Nowy:Dla wszystkich produktów
Delhi011-30615000011-30615005
Chennai044-30277500044-30277575
Kolkata033-22831589 / 90 033-22831591
Hyderabad040-66331738/ 39040-66328633
Cochin0484-23579500484-2357950
Coimbatore0422-2380002NA
Pune020-30286000
/30286001
/30286002
Ahmedabad079-26407176 / 77 079-26407347
020-30286000
Telefoniczna linia pomocy
W celu uzyskania informacji na temat produktu lub
w celu zamówienia pojemnika — 18004250011
(9:00 – 21:00). Jest to numer bezpłatny.
W celu uzyskania usług (użytkownicy CDMA
i telefonów komórkowych) — 3900 1600 (9:00 – 18:00)
oraz prefiks lokalny
❏Pytania lub problemy związane z korzystaniem
z produktu
❏Zapytania dotyczące napraw serwisowych
i gwarancji
90
Informacje
Informacje o urządzeniu
Specyfikacje drukarki
o urządzeniu
Wymagania
systemowe
Komputer powinien spełniać następujące wymagania
systemowe:
Wymagania systemowe
Zależne od używanej specyfikacji RIP (Raster Image
Processor).
Wymagania dot. połączeń
Wymagania dot. połączeń różnią się w zależności od
wykorzystywanych złączy. Najnowszy obsługiwany
system operacyjny, zob. strona internetowa Epson.
Złącze USB
System Windows
Muszą być spełnione następujące warunki:
Drukowanie
Metoda
drukowania
Konfiguracja
dysz
* Każdy z kolorów ma dwie linie.
Tryb znakówGęstość
* znaki na cal
Tryb
grafiki
rastrowej
Kropla na żądanie
Black (Czarny):
180 dysz x 1 x 2 *
(Black (Czarny))
Kolor: 180 dysz x 7 x 2*
(Cyan (Błękitny), Magenta
(Amarantowy), Light Cyan
(Jasnobłękitny), Light Magenta
(Jasnoamarantowy), Yellow
(Żółty), Green (Zielony), Orange
(Pomarańczowy))
znaków
10 cpi*635
Rozdzielczość
pozioma
540 dpi*1615.0 mm
720 dpi1615.0 mm
Szerokość
obszaru
drukowania
(63,58")
(63,58")
Liczba znaków
Dostępna
liczba
punktów
34,334
45,779
❏Komputer z preinstalowanym systemem Windows
Vista, XP lub 2000 lub komputer z
preinstalowanym systemem Windows 2000, Me
lub 98 i zaktualizowanym do systemu Windows
Vista, XP lub 2000.
❏Komputer z portem USB, na który udzielił
gwarancji producent komputera. (W razie
potrzeby spytać producenta komputera.)
Mac OS X
System operacyjny i komputer z portem USB, na który
udzieliła gwarancji firma Apple Inc.
Połączenie sieciowe
Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji
Przewodnik połączenia sieciowego.
1440 dpi1615.0 mm
(63,58")
* punkty na cal
RozdzielczośćMaks. 1440 1440 dpi
Kierunek
drukowania
Kod sterującyESC/P Raster, ESC/P2
Pamięć RAM256 MB (GŁÓWNA) +
Tabele znakówPC 437 (USA, europejska
Zestawy
znaków
Drukowanie dwukierunkowe
64 MB (sieć)
standardowa)
EPSON Courier 10 cpi
91
91,559
Informacje o urządzeniu
Metoda
podawania
papieru
Ścieżka
papieru
WymiarySzerokość: 2698 mm (106,22")
MasaDrukarka:
Wałek
Papier rolkowy
Głębokość: 943 mm (37,11"),
1045 mm (41,14") z modułem
bębna automatycznego
odbierania
Wysokość: 1267 mm (49,88")
Około 150 kg (331 lb) bez
pojemników z tuszem
Podstawa:
ok. 34 kg (75 lb)
Moduł bębna
automatycznego odbierania:
ok. 19 kg (42 lb)
Parametry elektryczne
Pobór mocy
(ZAS. GŁÓWNE +
NAGRZEWNICA)
Drukowanie:
ok. 680 W
Tryb gotowości:
ok. 680 W (praca jałowa z wł.
nagrzewnicami)
ok. 48 W (praca jałowa z wył.
nagrzewnicami, 100-120 V)
ok. 40 W (praca jałowa z wył.
nagrzewnicami, 200-240 V)
Tryb uśpienia:
ok. 24 W
W trybie wyłączenia:
ok. 3 W
Napięcie
znamionowe
Zakres napięcia
wejściowego
Zakres
częstotliwości
znamionowej
Zakres
częstotliwości
wejściowych
Prąd
znamionowy
AC 100-120 V, AC 200-240 V
AC 90-132 V, AC 180-264 V
50/60 Hz
49,0-51,0 Hz, 59,0-61,0 Hz
ZAS. GŁÓWNE (100-120 V)
11 A
ZAS. GŁÓWNE (200-240 V) 6 A
NAGRZEWNICA (100-120 V)
11 A
NAGRZEWNICA (200-240 V)
6A
92
Informacje o urządzeniu
Pojemniki z tuszem
KoloryCyan (Błękitny)
Magenta (Amarantowy)
Yellow (Żółty)
Black (Czarny)
Light Cyan (Jasnobłękitny)
Light Magenta
(Jasnoamarantowy)
Green (Zielony)
Orange (Pomarańczowy)
Czas
przydatności
pojemnika
TemperaturaPrzechowy-
Zob. data ważności na
opakowaniu lub pojemniku.
Do 6 miesięcy od otwarcia
opakowania.
wanie
od -20 do 40°C
(od -4 do 104°F)
1 miesiąc w
temperaturze
40°C (104°F)
Uwaga:
❏Pojemniki z tuszem dostarczone z drukarką są
częściowo zużywane podczas konfiguracji
początkowej. Aby wytworzyć wydruki wysokiej
jakości, głowica drukująca w drukarce zostanie w
pełni naładowana tuszem. Ten jednorazowy
proces zużywa określoną ilość tuszu i dlatego te
pojemniki wydrukują mniej stron niż kolejne
pojemniki na tusz.
❏Rzeczywiste zużycie tuszu może różnić się w
zależności od drukowanych obrazów, typu
używanego papieru, częstotliwości wydruków i
warunków otoczenia, takich jak temperatura.
❏Aby zapewnić otrzymanie najwyższej jakości
druku i pomóc chronić głowicę drukującą, pewna
rezerwa bezpieczeństwa tuszu pozostaje w
pojemniku, gdy drukarka wskazuje, że należy
wymienić pojemnik.
❏Tusz jest zużywany podczas następujących
operacji: czyszczenie głowicy drukującej i
ładowanie tuszu podczas instalacji pojemnika z
tuszem.
❏Zob. data ważności wydrukowana na
opakowaniu lub pojemniku.
Przechowywanie
(zainstalowany)
Pojemność950 ml
Wymiary53,1 mm (S) x 316,1 mm
(G) x 146,2 mm (W)
od -10 do 40°C
(od 14 do 104°F)
4 dni w
temperaturze
32°C (90°F)
Parametry środowiskowe
TemperaturaDziałanieod 20 do 32°C
(od 68 do 89,6°F)
Gwarantowana
jakość wydruku
Przechowywanieod -10 do 40°C
WilgotnośćDziałanieod 40 do 60%
Gwarantowana
jakość wydruku
Przechowywanieod 20 do 80%
od 22 do 32°C
(od 72 do 89,6°F)
(od 14 do 104°F)
4 dni w
temperaturze
32°C (90°F)
wilgotności
względnej*
od 40 do 60%
wilgotności
względnej*
wilgotności
względnej*
* Bez skraplania
93
Informacje o urządzeniu
Papier
Papier rolkowy
Rozmiar
papieru
Średnica
wewnętrzna
Średnica
zewnętrzna
GrubośćMaks 0,3 mm (dźwignia regulacji
MasaMaks. 30 kg
Uwaga:
Papier słabej jakości może pogorszyć jakość wydruków i
powodować zacięcia lub inne problemy. W razie
wystąpienia takich problemów zaleca się użycie papieru
lepszej jakości.
od 300 mm (12") do 1625 mm (64")
(S)
3 cale
Maks. 170 mm (6,7")
wysokości głowicy w pozycji
dolnej)
Maks 1,3 mm (dźwignia regulacji
wysokości głowicy w pozycji
górnej)
Interfejs
Drukarka jest wyposażona w interfejs USB oraz
interfejs sieciowy (Ethernet).
Interfejs USB
Wbudowany interfejs USB drukarki jest oparty na
normach określonych w specyfikacjach Universal
Serial Bus Specifications Revision 2.0 i Universal Serial
Bus Device Class Definition for Printing Devices
Version 1.1. Interfejs ten posiada następujące
właściwości.
StandardOparty na specyfikacji
Universal Serial Bus
Specifications Revision 2.0 i
Universal Serial Bus Device
Class Definition for Printing
Devices Version 1.1
Szybkość
transmisji danych
480 Mbps (tryb High Speed)
12 Mbps
(urządzenie Full Speed)
Standardy i normy
Bezpieczeństwo
Zgodność
elektroma-
gnetyczna
UL 60950-1
CSA No. 60950-1
Dyrektywa
dotycząca
urządzeń
niskonapięciowych
2006/95/EEC
FCC part 15 subpart B class A
CAN/CSA-CEI/IEC CISPR 22 Class A
AS/NZS CISPR 22 Class A
Dyrektywa
o kompatybilności
elektromagnetycznej
2004/108/ECC
EN 60950-1
EN 55022
Class A
EN 55024
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Kodowanie
danych
ZłączeUSB serii B
NRZI
Uwaga:
Interfejs USB jest obsługiwany tylko przez komputery
wyposażone w złącze USB z działającym systemem
Windows Vista, XP x 64, XP, 2000 lub Mac OS X.10.x,
obsługującym interfejs USB.
Interfejs Ethernet
Drukarka ma wbudowany interfejs Ethernet. Należy
użyć kabla STP (skrętka ekranowana)
100BaseTX i 1000BaseT ze złączem
RJ-45 podłączonym do sieci.
Rodzaj kabla STP
W przypadku 1000Base T, użyć kategorii
5e lub wyższej.
Ostrzeżenie:
w
Jest to produkt klasy A. W gospodarstwie
domowym produkt ten może powodować
zakłócenia elektromagnetyczne. W takim
wypadku użytkownik musi podjąć niezbędne
środki zaradcze.
W przypadku 100Base TX, użyć kategorii
5 lub wyższej.
94
Indeks
Indeks
A
Arkusz stanu, 26
Arkusz stanu sieci, 26
B
Bęben automatycznego odbierania, 20
Bonjour, 27
C
Całkowita liczba wydruków, 26
Czas nagrzewania, 19
Czas wysychania, 24
Częstotliwość płukania, 19
Czyszczenie, 66
Czyszczenie (bardzo delikatne), 25
Czyszczenie (delikatne), 25
Czyszczenie (silne), 25
Czyszczenie (średnie), 25
Czyszczenie drukarki, 70
Czyszczenie drukarki od zewnątrz, 70
Czyszczenie głowicy, 68
Standardy i normy, 94
Płukanie na papier, 19
Płyta dociskowa, 9
Płyta przytrzymująca papier, 9
Pojemnik z tuszem, 52
Pokrywa inspekcyjna, 9
Pokrywa przednia, 9
Pomoc techniczna, 85
Poziom tuszu, 26
Pręt do czyszczenia, 54
Prowadnica papieru, 9, 10