Epson STYLUS PRO GS6000 User Manual [pl]

Przewodnik użytkownika
NPD3289-00 PL

Prawa autorskie i znaki towarowe

Prawa autorskie i znaki towarowe
Żadnej części niniejszej publikacji nie można powielać, przechowywać w jakimkolwiek systemie wyszukiwania informacji ani przesyłać w żadnej formie za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania i innych) bez pisemnej zgody Seiko Epson Corporation. Informacje tu zawarte są przeznaczone wyłącznie do użytku z niniejszą drukarką Epson. Firma Epson nie ponosi odpowiedzialności za stosowanie niniejszych informacji w przypadku innych drukarek.
Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub wykorzystania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub (oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia lub problemy, które wynikają ze stosowania składników opcjonalnych lub materiałów eksploatacyjnych, niebędących oryginalnymi produktami firmy Seiko Epson Corporation (oznaczenie Original Epson Products) ani przez nią niezatwierdzonych (oznaczenie Epson Approved Products).
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia będące wynikiem zakłóceń elektromagnetycznych powstałych w wyniku użycia kabli interfejsu, niezatwierdzonych przez firmę Seiko Epson Corporation (oznaczenie Epson Approved Products).
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a EPSON STYLUS™ i Exceed Your Vision są znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
®
, Windows® i Windows Vista® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
i Macintosh® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Copyright © 1990-2005 Info-ZIP. All rights reserved.For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own source and binary releases.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich prawnych właścicieli. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Copyright© 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
2

Spis treści

Spis treści
Prawa autorskie i znaki towarowe
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . 6
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uważać szczególnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Postępowanie z odpadami tuszu . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dobór miejsca ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ustawianie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Korzystanie z drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Postępowanie
z pojemnikami z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transport drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wprowadzenie
Części drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Część przednia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Część tylna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funkcje urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Panel sterowania
Przyciski, lampki i komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przyciski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tryb Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Korzystanie z trybu Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lista menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Szczegóły trybu Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tryb Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lista trybu Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru. . . . . . . 29
Korzystanie z oprogramowania drukarki
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EPSON Network Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EPSON LFP Remote Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
EpsonNet Config . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
EpsonNet Print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Odinstalowywanie oprogramowania drukarki . . . . . 32
Odinstalowywanie sterownika
komunikacyjnego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Odinstalowywanie programu
EPSON LP Remote Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Postępowanie z papierem
Używanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Ładowanie papieru rolkowego. . . . . . . . . . . . . . . . .33
Wskazówka dotycząca uchwytów
mocujących papieru rolkowego. . . . . . . . . . . . . . . .35
Wyrównywanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . .36
Ustawianie rodzaju papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Wymiana papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Rodzaj papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Środki ostrożności podczas pracy
z papierem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Środki ostrożności podczas
przechowywania papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Rozmiar papieru / Obszar drukowania. . . . . . . . . .42
Regulacja wysokości głowicy . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montaż płyt przytrzymujących papier . . . . . . . . . .44
Wysuwanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Odcinanie papieru rolkowego . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Korzystanie z modułu bębna
automatycznego odbierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ustawienia drukowania
Wyrównanie głowicy drukującej . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Wyrównanie głowicy drukującej
za pomocą EPSON LFP Remote Panel . . . . . . . . . .48
Wyrównanie głowicy drukującej
przy użyciu panelu sterowania. . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ustawianie podawania papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Jak ustawiać podawanie papieru . . . . . . . . . . . . . . .49
Jak dobrze zamocować papier . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Zalecany papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pojemniki z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pojemniki czyszczące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Wyposażenie opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3
Spis treści
Uchwyt do noszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zestaw do konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rozpuszczalnik do tuszu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Gdzie rozstawić drukarkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Wskazówki dotyczące rozstawiania drukarki . . . . 54
Zestaw do konserwacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Szczegółowa zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . 54
Taca metalowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Rozpuszczalnik do tuszu (Opcja). . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Usuwanie odpadów tuszu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Wymiana pojemników z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gdy konieczna jest wymiana tuszu/
Gdy poziom tuszu jest niski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Potwierdzanie pozostałej ilości tuszu
w pojemniku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Na temat pojemników z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . 57
Wymiana pojemników z tuszem . . . . . . . . . . . . . . .58
Wymiana wkładki przechwytującej tusz. . . . . . . . . . . 60
Regularna konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Czyszczenie zgarniacza czyszczącego . . . . . . . . . . .61
Czyszczenie okolic głowicy drukującej. . . . . . . . . . 63
Regulacja głowicy drukującej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Test dysz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Czyszczenie głowicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mycie głowicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funkcja automatycznej konserwacji. . . . . . . . . . . . 69
Czyszczenie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Czyszczenie drukarki od zewnątrz . . . . . . . . . . . . . 70
Czyszczenie drukarki od wewnątrz. . . . . . . . . . . . . 71
Przechowywanie drukarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Jeśli drukarka nie była używana
przez dłuższy czas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Zabezpieczenie głowicy drukującej. . . . . . . . . . . . . 72
Przenoszenie lub transportowanie drukarki . . . . . . .72
Przenoszenie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Transportowanie drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Rozwiązywanie problemów związanych
z papierem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Rozwiązywanie problemów związanych
z drukowaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Papier zakleszczył się. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Witryna pomocy technicznej w sieci Web . . . . . . . . .85
Kontakt z obsługą klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Zanim skontaktujesz się z firmą Epson . . . . . . . . .85
Pomoc dla użytkowników
w Ameryce Północnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Pomoc dla użytkowników w Europie . . . . . . . . . . .86
Pomoc dla użytkowników w Australii . . . . . . . . . .86
Pomoc dla użytkowników w Singapurze . . . . . . . .87
Pomoc dla użytkowników w Tajlandii . . . . . . . . . .88
Pomoc dla użytkowników w Wietnamie . . . . . . . .88
Pomoc dla użytkowników w Indonezji. . . . . . . . . .88
Pomoc dla użytkowników w Hongkongu . . . . . . .89
Pomoc dla użytkowników w Malezji. . . . . . . . . . . .89
Pomoc dla użytkowników w Indiach . . . . . . . . . . .90
Pomoc dla użytkowników na Filipinach . . . . . . . .90
Informacje o urządzeniu
Wymagania systemowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Wymagania systemowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Wymagania dot. połączeń. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Specyfikacje drukarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Drukowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Parametry elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Pojemniki z tuszem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Parametry środowiskowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Standardy i normy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Interfejs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Indeks
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach na panelu LCD. . . . . . . . . . . . 74
Komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Jeżeli wystąpił błąd wymaganej konserwacji . . . . . 78
Gdy nastąpi wezwanie serwisowe . . . . . . . . . . . . . . 78
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Drukarka nie drukuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4
Wskazówki

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Nie dotykaj prowadnicy papieru podczas
drukowania. Jest ona gorąca i może spowodować oparzenia.
dotyczące bezpieczeństwa

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przed użyciem niniejszego produktu należy przeczytać te wskazówki. Należy również pamiętać o przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i instrukcji znajdujących się na drukarce.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
Ostrzeżenia
w
muszą być ściśle przestrzegane, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie dotykaj szczeliny podawania papieru, płyty lub
prowadnicy papieru, gdy nagrzewnice są włączone. Są one gorące i mogą spowodować oparzenia.
Jeżeli drukarka nie będzie wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić głowicę raz w tygodniu. W przypadku niewykonania czyszczenia głowicy drukującej może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość druku.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy”
na stronie 68
Zgarniacz należy czyścić raz w miesiącu, lub jeżeli
po oczyszczeniu głowicy na zadrukowywanym papierze pojawiają się plamy lub paski.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego” na stronie 61
Oczyść okolice głowicy drukującej, jeżeli ciała obce
takie jak pył lub tusz znajdujące się wokół głowicy drukującej powodują brak niektórych kropek lub występowanie kropel tuszu na wydruku.
Przestrogi
c
muszą być przestrzegane, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu.
Uwagi
zawierają ważne informacje i przydatne wskazówki dotyczące pracy niniejszej drukarki.
Uważać szczególnie
Podczas używania drukarki konieczne są czasem specjalne środki ostrożności. Należy ich przestrzegać, aby zapewnić prawidłowe działanie drukarki oraz bezpieczeństwo.
Unikaj miejsc, na które wydmuchiwane jest
powietrze z wentylatora lub klimatyzatora. Wiatr może wysuszać dysze głowic powodując ich zapchanie, co utrudni wydostawanie się tuszu i uniemożliwi dobrą jakość wydruku.
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
Nie należy dotykać taśmy stalowej, ponieważ grozi
to obrażeniami.
Nie zginaj ani nie wyciągaj rurki na niepotrzebny
tusz. Tusz może wyciec i spowodować uszkodzenie drukarki.
Obchodź się ostrożnie z tuszem. Wskazówki
podano w następnej sekcji.
6
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępowanie z odpadami tuszu
Podczas pracy z odpadami tuszu należy przestrzegać następujących zasad:
Przed użyciem produktu należy przeczytać
charakterystykę bezpieczeństwa materiału (MSDS). Można pobrać ją z lokalnej strony internetowej Epson.
Odpady tuszu z drukarki są odpadami
przemysłowymi. Należy utylizować tusz w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów wydanymi przez lokalne instytucje. Usuwanie odpadów tuszu należy zlecać uprawnionej firmie. Należy przekazać jej kartę charakterystyki odpadów tuszu. Można pobrać ją z lokalnej strony internetowej Epson.
W sytuacji awaryjnej
W przypadku zabrudzenia skóry tuszem, należy go
zmyć dużą ilością wody z mydłem. W przypadku podrażnienia lub zmiany barwy skóry skonsultuj się z lekarzem.
W przypadku dostania się tuszu do oczu,
natychmiast przemyj je dużą ilością wody z kranu i jak najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
W razie przypadkowego połknięcia nie
wywoływać wymiotów. Jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
Jeżeli wdychałeś opary tuszu, wyjdź do miejsca,
gdzie jest czyste powietrze, i skontaktuj się z lekarzem, jeżeli masz zawroty głowy lub nudności.
W przypadku zatrzymania oddechu natychmiast
należy wykonywać sztuczne oddychanie i wezwać pogotowie ratunkowe.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane i nie
może w nim występować otwarty ogień.
Należy postępować ostrożnie z tuszem, aby nie
zetknął się on ze skórą, oczami lub odzieżą. Unikać również przypadkowego połknięcia. Uważać, aby nie wdychać oparów.
Noś maskę ochronną, okulary ochronne, rękawice,
odzież z długimi rękawami oraz długie spodnie, aby uniknąć kontaktu z tuszem podczas pracy.
Odzież roboczą zanieczyszczoną tuszem należy
dokładnie uprać.
Po usunięciu tuszu umyj ręce i przepłucz gardło.
Nie zbliżaj się się z żywnością do odpadów tuszu.
Przechowuj odpady tuszu poza zasięgiem dzieci.
Jeżeli z pojemnika wylał się tusz, należy usunąć
źródła ciepła i zapłonu, a następnie wytrzeć tusz ścierką. Ścierki nasączone tuszem należy zamoczyć w wodzie i oddać do utylizacji.
Dobór miejsca ustawienia
Wybierając miejsce dla drukarki, uwzględnij następujące punkty:
Ustaw drukarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni,
większej od podstawy drukarki we wszystkich kierunkach. Drukarka nie będzie działać prawidłowo, jeśli będzie przechylona lub ustawiona pod kątem.
Należy unikać miejsc narażonych na gwałtowne
zmiany temperatury i wilgotności. Należy również trzymać drukarkę z dala od bezpośrednich promieni słońca, silnego światła, źródeł ciepła lub klimatyzatorów.
Należy unikać miejsc narażonych na pył, wstrząsy
lub wibracje.
Pozostawić wokół drukarki wolną przestrzeń
zapewniającą wystarczającą wentylację.
Niniejszą drukarkę należy ustawić w pobliżu
gniazdka sieciowego, aby umożliwić jego łatwe podłączanie i odłączanie.
7
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie drukarki
Podczas ustawiania drukarki należy przestrzegać następujących zasad:
Jeżeli drukarka będzie używana w Niemczech,
instalacja budynku musi być zabezpieczona 10- lub 16-amperowym bezpiecznikiem, zapewniającym odpowiednią ochronę przed zwarciami oraz przeciążeniem.
Nie należy blokować ani zakrywać otworów
drukarki.
Należy używać wyłącznie źródeł zasilania, które
zostały podane na etykiecie produktu.
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego,
który został dostarczony z tą drukarką. Użycie innego przewodu może spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Przewód zasilający niniejszej drukarki jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z tą drukarką. Użycie z innym sprzętem może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Upewnij się, że kabel zasilający AC spełnia
wymagania lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
Należy unikać korzystania z gniazdek
znajdujących się w tym samym obwodzie co kserokopiarki lub klimatyzatory, które regularnie włączają się i wyłączają.
Podczas podłączania drukarki do komputera lub
innego urządzenia za pomocą kabla, upewnić się, że złącza są prawidłowo ustawione. Zawsze możliwa jest tylko jedna pozycja podłączenia wtyczki do złącza. Włożenie nieprawidłowo ustawionej wtyczki może spowodować uszkodzenie obu urządzeń połączonych kablem.
To urządzenie jest wyposażone w dwa obwody
zasilające. Oba kable należy odłączyć podczas konserwacji, w innym wypadku występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Korzystanie z drukarki
Podczas korzystania z drukarki należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów przez
otwory drukarki.
Należy uważać, aby nie rozlać płynów na drukarkę.
Należy unikać gniazdek elektrycznych
sterowanych włącznikami ściennymi lub automatycznymi licznikami.
Cały system komputerowy należy trzymać z dala
od potencjalnych źródeł zakłóceń elektromagnetycznych, takich jak głośniki lub stacje bazowe telefonów bezprzewodowych.
Nie należy używać uszkodzonego lub
przypalonego przewodu zasilającego.
Nie należy próbować samemu naprawiać drukarki.
W następujących sytuacjach należy odłączyć
drukarkę i zlecić naprawę wykwalifikowanemu personelowi serwisu:
Przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, płyn dostał się do wnętrza drukarki, drukarka została upuszczona lub szafka została uszkodzona, drukarka nie działa normalnie lub wykazuje znaczną zmianę w wydajności.
Nie należy wkładać rąk do wnętrza drukarki ani
dotykać pojemników z tuszem podczas drukowania.
Nie używać produktów w aerozolu zawierających
lub uwalniających palne gazy. Może to spowodować pożar.
Nie należy przesuwać ręką głowic drukujących,
ponieważ w przeciwnym razie drukarka może ulec uszkodzeniu.
Zawsze należy wyłączać drukarkę za pomocą
przycisku Zasilanie na panelu sterowania. Po naciśnięciu tego przycisku lampka Zasilanie miga. Nie należy odłączać przewodu zasilania lub wyłączać bezpiecznika gniazdka, zanim lampka Zasilanie nie przestanie migać.
Nie przechowywać materiałów palnych na płycie,
gdy nagrzewnice są włączone. Może to spowodować pożar.
Nie wylewać palnych cieczy na płytę dociskową.
Mogłoby to spowodować pożar.
8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie przestawiać dźwigni papieru krótko po
włączeniu. Zespół głowicy drukującej może zetknąć się z zespołem wałka dociskowego i spowodować usterkę.
Uważać, aby podczas wymiany wkładki
przechwytującej tusz z płukania nie kapać tuszem. Jeżeli tusz zetknie się z wałkiem prowadzącym, nastąpi uszkodzenie jego powierzchni, co może spowodować zakłócenia podawania nośnika.
Postępowanie z pojemnikami z tuszem
Podczas pracy z pojemnikami z tuszem należy przestrzegać następujących zasad:
Pojemniki z tuszem należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. Uważać, aby dzieci nie piły tuszu ani nie bawiły się pojemnikami na tusz.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, przed
zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim potrząsnąć (przez ok. 5 sekund).
Nie należy demontować pojemników z tuszem ani
próbować ich napełniać. Może to spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
Po przeniesieniu pojemnika z tuszem z chłodnego
pomieszczenia, przed jego użyciem należy poczekać przynajmniej trzy godziny, aż ogrzeje się do temperatury pokojowej.
Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąć na działanie i drukowanie.
Chip pojemnika z tuszem przechowuje szereg
informacji związanych z pojemnikiem, takich jak ilość pozostałego tuszu, aby pojemnik można było swobodnie wyjmować i ponownie wkładać.
Jeśli pojemnik z tuszem zostanie wyjęty w celu
późniejszego użycia, należy zabezpieczyć obszar dostarczania tuszu przed brudem i kurzem, i przechowywać go w takich samych warunkach jak drukarkę. Zawór w złączu dopływu tuszu nie wymaga stosowania pokryw ani korków, ale tusz może zaplamić przedmioty znajdujące się w pobliżu pojemnika z tuszem. Nie należy dotykać portu podawania tuszu ani obszaru w jego pobliżu.
Przestroga:
c
Nie należy zbyt silnie potrząsać pojemnikami, które były wcześniej instalowane.
Uważać podczas manipulowania zużytymi
pojemnikami na tusz, ponieważ wokół złącza dopływu tuszu mogą znajdować się pozostałości tuszu. W przypadku zabrudzenia skóry tuszem umyć je dokładnie wodą z mydłem. Jeśli tusz dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć je wodą. Jeżeli po dokładnym wypłukaniu oczu nadal odczuwalny jest dyskomfort lub zakłócenia widzenia, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Transport drukarki
Odnośnie transportu drukarki, należy
skonsultować się ze sprzedawcą Epson.
Pojemniki z tuszem należy zużywać przed datą
wydrukowaną na opakowaniu.
9

Wprowadzenie

Wprowadzenie
e. Pokrywa inspekcyjna
Zapobiega dotknięciu wewnętrznych części mechanicznych. Można ją otwierać w celu czyszczenia zgarniacza oraz okolic głowicy drukującej. W normalnym stanie jest ona zamknięta.

Części drukarki

Część przednia
n
m
b
e
l
h
i
k
f. Dźwignia papieru
Ustawianie lub zwalnianie papieru. Opuść dźwignię, aby zamocować papier. Jeszcze bardziej opuść dźwignię, aby mocniej zamocować papier. Podnieś dźwignię, aby zwolnić papier.
g. Zbiornik przechwytujący tusz
a
b
c
d
Zbiera niepotrzebny tusz w drukarce.
h. Podstawa
Podstawa jest wykorzystywana, gdy drukarka stoi na podłodze.
e f
g
i. Regulowana nóżka
Regulowana nóżka służy do prawidłowego ustawiania podstawy.
j. Gniazdo prądu zmiennego
Miejsce podłączenia kabli zasilających.
h i
k. Moduł bębna automatycznego odbierania
Moduł bębna automatycznego odbierania służy do nawijania wydruków na rolę.
j
a. Pokrywa przednia
Zapobiega dotknięciu mechanizmu napędowego podczas pracy drukarki. Pokrywę przednią można otworzyć w celu wyrównania papieru lub usunięcia zakleszczenia.
b. Płyta przytrzymująca papier
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy przedniej. Dociskając płyty przytrzymujące papier po obu stronach papieru można zapobiec jego skrzywieniu.
c. Wskaźnik aktywności
Miga, gdy wystąpił błąd. Rozwiązanie problemu, patrz komunikat o błędzie na panelu LCD.
d. Panel sterowania
Panel sterowania drukarki składa się z przycisków, lampek oraz wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD). Służy do ustawiania warunków drukowania, wyświetlania stanu drukarki oraz dokonywania ustawień różnych funkcji.
l. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica końcowa) służąca do wysuszania tuszu jest zamontowana wewnątrz.
m. Płyta dociskowa
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy przedniej. Nagrzewnica (Nagrzewnica płytowa) służąca do wysuszania tuszu jest wbudowana.
n. Wałki dociskowe
Są zamontowane po wewnętrznej stronie pokrywy przedniej. Dociskają i przytrzymują papier podczas drukowania.
10
Wprowadzenie
Część tylna
g
b
c
f
d e
a. Szczelina podawania papieru
Papier wchodzi do tej szczeliny.
b. Komora pojemników z tuszem
Miejsce na pojemniki z tuszem.
c. Uchwyty papieru rolkowego
Zamocować papier rolkowy na uchwytach papieru rolkowego składających się z kołnierzy, na których mocowana jest rolka, oraz dźwigni, które mocują uchwyty.
d. Złącze interfejsu sieciowego
Służy do połączenia drukarki z siecią za pomocą kabla sieciowego.
e. Złącze interfejsu USB
Służy do połączenia komputera i drukarki za pomocą kabla interfejsu USB.
a
b
c

Funkcje urządzenia

EPSON Stylus Pro GS6000 to szerokoformatowa, kolorowa drukarka atramentowa wykorzystująca tusz z ekorozpuszczalnikami, obsługująca 64-calowy papier rolkowy.
Funkcje tej drukarki zostały opisane poniżej.
Wysoka prędkość drukowania
Nowy typ głowicy drukującej pozwala uzyskać wysoką prędkość drukowania. Jest ona kompatybilna z papierem o szerokości maks. 1,625 mm.
Szeroka gama kompatybilnych papierów
Głowicę można ustawić na jeden z dwóch poziomów wysokości. Jest ona kompatybilna z papierem o grubości do 1,3 mm.
Żywe odwzorowanie kolorów
Proces drukowania wykorzystuje osiem kolorów tuszu, odwzorowywując wyraźne i żywe kolory. Drukarka używa pojemników z tuszem o dużej pojemności 950 ml. Funkcja zmiennych punktów (variable dots) może dodatkowo poprawić odwzorowanie kolorów.
Wieloetapowa nagrzewnica
Nagrzewnice zamontowane w trzech miejscach (nagrzewnica wstępna, nagrzewnica płyty i nagrzewnica końcowa) gwarantują, że tusz będzie lepiej przylegał do papieru i szybko wysychał.
Moduł bębna automatycznego odbierania
Automatycznie pobiera papier do drukowania, zapewniając jego czystość oraz chroniąc przed pofalowaniem. Jest również wygodny podczas przechowywania i transportu.
f. Zawór odpadów tuszu
Może być otwierany i zamykany podczas spuszczania odpadów tuszu ze zbiornika niepotrzebnego tuszu. W normalnym stanie jest on zamknięty.
g. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica wstępna) służąca do nagrzewania papieru jest wbudowana.
Pojemnik z tuszem o dużej pojemności (950 ml)
Epson dostarcza pojemników o dużej pojemności (950 ml), które gwarantują dużą wydajność potrzebną w profesjonalnych zastosowaniach.
High speed USB 2.0 / Ethernet 1 Gb/s
Drukarkę można podłączyć do szybkiej sieci (np. USB 2.0 lub Ethernet 100/1000), aby przyśpieszyć przesył danych.
Wskaźnik aktywności
Wskaźnik aktywności miga, gdy podczas pracy występuje błąd. Duży wskaźnik pozwala obserwować stan drukarki nawet z dużej odległości.
11

Panel sterowania

Przyciski, lampki
Panel sterowania
d. Przycisk Enter
Ustawia wybrany parametr w wybranej pozycji trybu Menu. Wykonuje daną pozycję, jeżeli jest ona tylko do wykonania.
e. Przycisk Podawania papieru /
Podaje papier do przodu lub do tyłu .
i komunikaty
Na panelu sterowania można sprawdzić pozostałą ilość tuszu oraz stan drukarki.
Przyciski
e
h
a b
c
d
a. Przycisk Zasilanie
Włącza lub wyłącza drukarkę.
b. Przycisk Wstrzymania/Resetowania /
Zatrzymuje chwilowo drukowanie, naciśnięcie
tego przycisku w trybie wstrzymania wznawia drukowanie.
Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez
3 sekundy powoduje wyczyszczenie danych wydruku znajdujących się w pamięci drukarki.
Po naciśnięciu tego przycisku w trybie Menu
drukarka powraca do stanu READY.
f
e
g
Uwaga:
Jeżeli w Menu AUTO TAKE-UP REEL wybrano ON, papieru rolkowego nie można przesuwać w
odwrotnym kierunku.
Po wybraniu odpowiedniego parametru w trybie
Menu zmienia parametr wysuwania w kierunku do przodu lub do tyłu .
Zmniejszanie lub zwiększanie wartości
liczbowej.
f. Przycisk Menu
Jego naciśnięcie w stanie READY włącza tryb
Menu.
Patrz sekcja “Tryb Menu” na stronie 15
Jeśli zostanie naciśnięty podczas drukowania,
wyświetlone zostanie menu Printer Status.
Patrz sekcja “PRINTER STATUS”
na stronie 26
Jego naciśnięcie w trybie Menu umożliwia wybór
odpowiedniego menu.
Jego naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy
uruchamia czyszczenie głowicy drukującej, co jest sygnalizowane przez lampkę Cleaning (Light).
g. Przycisk Low Heat
Zmniejsza ustawioną temperaturę nagrzewnicy. Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas drukowania.
c. Przycisk Nagrzewnica
Wybiera typ nagrzewnicy. Patrząc od prawej
strony, na panelu LCD wyświetla się Pre Heater, Platen Heater i After Heater. Wybierz typ nagrzewnicy i naciśnij przycisk High Heat lub Low Heat, aby zmienić ustawienie temperatury.
Jeśli zostanie naciśnięty w trybie Menu, umożliwia
powrót do poprzedniego poziomu.
h. Przycisk High Heat
Zwiększa ustawioną temperaturę nagrzewnicy. Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas drukowania.
12
Panel sterowania
Lampki
a
b
c
d
a Lampka
Zasilanie
b Lampka
Wstrzy­mania
c Lampka
Kontrolna papieru
Włączona Drukarka jest
włączona.
Miga Drukarka:
- przetwarza dane
- drukuje
- czyści głowicę
- wyłącza się
Wyłączona Drukarka jest
wyłączona.
Włączona Drukarka jest w trybie
Menu. Drukarka jest w trybie wstrzymania.
Wyłączona Drukarka jest gotowa
do drukowania danych.
Włączona Do drukarki nie
załadowano papieru. Dźwignia papieru zwalnia się.
Miga Papier zakleszczył
się. Papier nie został prosto załadowany. Papier prawie się skończył. Trzeba wykonać konserwację.
d Lampka
Kontrolna tuszu
f
e
e Lampka
Low Heat
f Lampka
High Heat
Gdy drukarka jest READY
High Heat Low Heat Stan Włączona Włączona Trzy nagrzewnice
Miga Wyłączona Jedna lub więcej
Miga Miga Wystąpił błąd
Wyłączona Wyłączona Nagrzewnice są
Włączona Zainstalowany
pojemnik z tuszem jest wyczerpany. Nie zainstalowano żadnego pojemnika z tuszem. Zainstalowano nieprawidłowy pojemnik z tuszem.
Miga Zainstalowany
pojemnik z tuszem jest bliski wyczerpaniu.
Wyłączona Drukarka jest gotowa
do drukowania danych.
Status lub znaczenie zależy od kombinacji lampek. Szczegółowe informacje znajdują się poniżej.
osiągnęły zadaną temperaturę.
nagrzewnic nagrzewa się do zadanej temperatury.
nagrzewnicy.
wyłączone.
Wyłączona Drukarka jest gotowa
do drukowania danych.
13
Panel sterowania
Podczas wyboru nagrzewnicy, aby ustawić temperaturę
High Heat Low Heat Znaczenie Włączona Włączona Możliwość zmiany na
temperaturę wyższą lub niższą od aktualnego ustawienia.
Włączona Wyłączona Możliwość zmiany na
temperaturę wyższą od aktualnego ustawienia.
Wyświetlacz
a b
c
e
d
Wyłączona Włączona Możliwość zmiany na
temperaturę niższą od aktualnego ustawienia.
g
gWskaźnik
aktywności
Miga Wystąpił błąd. Wyłączony Brak błędu drukarki.
a. Komunikaty
Wyświetla status drukarki, komunikaty o błędach i sygnalizuje włączenie.
Patrz sekcja “Komunikaty o błędach na panelu
LCD” na stronie 74
Patrz sekcja “Szczegóły trybu Menu” na stronie 20
b. Rodzaj papieru
Po wybraniu rodzaju papieru (od 1 do 30) w menu Paper Setup, pojawia się wybrany numer.
Patrz sekcja “Niestandardowe ustawienia rodzaju
papieru” na stronie 29.
c. Ikona stanu pojemnika z tuszem
Sygnalizuje ilość pozostałego tuszu w każdym z pojemników.
Pojemnik z tuszem
Numer Kolor tuszu
1 Orange (Pomarańczowy) (OR)
2 Green (Zielony) (GR)
3 Light Magenta
(Jasnoamarantowy) (LM)
4 Light Cyan (Jasnobłękitny) (LC)
5 Black (Czarny) (BK)
6 Yellow (Żółty) (Y)
7 Magenta (Amarantowy) (M)
8 Cyan (Błękitny) (C)
14
Panel sterowania
Pozostały tusz
Ikona Opis
Pozostaje wystarczająca ilość tuszu.
Zalecamy przygotowanie nowego pojemnika z tuszem.
Przygotuj nowy pojemnik z tuszem. (miga) Ta ikona symbolizuje pojemnik z żółtym tuszem.
Tusz jest wyczerpany, więc nie można drukować. Wymień pojemnik z tuszem na nowy. Ta ikona symbolizuje pojemnik z żółtym tuszem.
Błąd pojemnika lub brak pojemnika.

Tryb Menu

Tryb Menu umożliwia określanie bezpośrednio z panelu sterowania ustawień drukarki podobnych do tych, które są normalnie wybierane w oprogramowaniu, jak również innych dodatkowych ustawień. Na panelu sterowania wyświetlane są informacje o drukarce, za jego pomocą można też np. sprawdzić dysze.
Korzystanie z trybu Menu
d. Ikona Płyta dociskowa
Sygnalizuje ustawienie Platen Gap odczytywane przez czujnik.
Ikona Objaśnienie
Wysokie
Niskie
e. Ikona Nagrzewnica
Wyświetla ustawioną i aktualną temperaturę Nagrzewnicy wstępnej, Nagrzewnicy płyty i Nagrzewnicy dodatkowej.
Ikona Objaśnienie
Ustawiona temperatura jest wskazywana na skali i w postaci wartości liczbowej.
Aktualna temperatura jest wskazywana przez ikonę termometru.
Uwaga:
W dowolnym momencie można nacisnąć przycisk , aby wyjść z trybu Menu i powrócić do stanu READY. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego kroku.
Poniżej znajduje się opis korzystania z trybu Menu.
15
Panel sterowania
1. Wybierz menu.
Przykład: wybierz PRINTER SETUP.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Na panelu LCD pojawi się pierwsze menu.
Naciśnij przycisk / , aby wybrać
B
PRINTER SETUP.
2. W zależności od wybranej pozycji ma miejsce jedna z sytuacji opisanych poniżej.
A. Gdy można wybrać parametr
Przykład: Po wybraniu PRINT NOZZLE PATTERN w menu Printer Setup
Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRINT
A
NOZZLE PATTERN.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Print Nozzle Pattern.
Naciśnij przycisk , aby wybrać menu
C
Printer Setup.
Naciśnij przycisk / , aby wybrać
C
parametr dla pozycji. Aktualne ustawienie jest oznaczone gwiazdką (*).
Naciśnij przycisk , aby zapisać wybrany
D
parametr.
16
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
E
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
Panel sterowania
B. Gdy wykonywana jest funkcja
Przykład: Po wybraniu NOZZLE CHECK w menu Test print
W menu Test Print, naciśnij przycisk / ,
A
aby wybrać NOZZLE CHECK.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Nozzle Check.
C. Aby wyświetlić informacje o drukarce
Przykład: Po wybraniu INK LEVEL w menu Printer Status
W menu Printer Status, naciśnij przycisk
A
B
/ , aby wybrać INK LEVEL.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję Ink Level.
Naciśnij przycisk , aby wykonać Nozzle
C
Check.
Potwierdź pozostałą ilość tuszu na
C
wyświetlaczu. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić ilość pozostałego tuszu dla każdego koloru.
Przykład: Black (Czarny) 84%
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
D
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
17
Panel sterowania
Lista menu
Menu Pozycja Parametr
“PRINTER SETUP” na stronie 20
“PAPER SETUP” na stronie 21
“MAINTENANCE” na stronie 25
SIDE MARGIN od 5mm do 25mm (od 0,2inch do 1,00inch)
PAPER SIZE CHECK ON, OFF
PAPER SKEW CHECK ON, OFF
PRINT NOZZLE PATTERN OFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
HEATING TIME OFF, od 10min do 240min
FLUSH ONTO PAPER YES, NO
FLUSING FREQUENCY od 1PASS do 999PASS
PAPER ORIGIN SETUP od 0mm do 800mm
AUTO TAKE-UP REEL ON, OFF
HEAD FAN ON, OFF
REGULAR CLEANING OFF, 1h, 2h, 3h, 4h, 5h, 6h, 9h, 12h, 18h, 24h
INITIALIZE SETTINGS EXECUTE
PAPER TYPE STANDARD
PAPER No.1 - 30
PAPER SETUP STANDARD
PAPER No.1 - 30
CLEANING (VERY LIGHT) EXECUTE
CLEANING (LIGHT) EXECUTE
“TEST PRINT” na stronie 26
CLEANING (MEDIUM) EXECUTE
CLEANING (HEAVY) EXECUTE
HEAD WASHING EXECUTE
CARRIAGE MAINTENANCE EXECUTE
CLOCK SETTING MM/DD/YY HH:MM
CONTRAST ADJUSTMENT -20 - 0 - +20
NOZZLE CHECK PRINT
STATUS SHEET PRINT
NETWORK STATUS SHEET PRINT
JOB INFORMATION PRINT
CUSTOM PAPER PRINT
18
Panel sterowania
“PRINTER STATUS” na stronie 26
“NETWORK SETUP” na stronie 27
VERSION T0xxxx-xx xx IBCC
PRINTABLE PAGES (kolor tuszu) nnnnnn PAGES
INK LEVEL (kolor tuszu) nn%
USAGE COUNT INK xxxxx.xml
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNT INK EXECUTE
PAPER EXECUTE
JOB HISTORY No. 0-No. 9
INK xxxxx.xml PAPER xxx.x cm2
TOTAL PRINTS nnnnnn PAGES
EDM STATUS NOT STARTED, ENABLED, DISABLED
LAST UPLOADED MM/DD/YY HH:MM GMT, (NOT UPLOADED)
NETWORK SETUP DISABLE, ENABLE
IP ADDRESS SETTING AUTO, PANEL
IP, SM, DG SETTING IP ADDRESS
000.000.000.000 - 192.168.192.168 -
255.255.255.255 SUBNET MASK
000.000.000.000 - 255.255.255.000 -
255.255.255.255 DEFAULT GATEWAY
000.000.000.000 - 255.255.255.255
BONJOUR ON, OFF
INIT NETWORK SETTING EXECUTE
19
Panel sterowania
Szczegóły trybu Menu
PRINTER SETUP
Pozycja Parametr Objaśnienie
SIDE MARGIN od 5mm do 25mm (od
0,20inch do 1,00inch)
PAPER SIZE CHECK ON Możesz wybrać, czy będzie sprawdzana szerokość
OFF
PAPER SKEW CHECK ON Po wybraniu opcji ON, jeżeli papier nie będzie ułożony
OFF
PRINT NOZZLE PATTERN OFF Po wybraniu ON drukarka drukuje wzór kontroli dysz
ON: EVERY PAGE
ON: EVERY 10 PAGES
Można ustawić margines dla lewej i prawej strony.
papieru. ON:
Kontrola szerokości i górnego brzegu papieru.
OFF:
Brak kontroli szerokości i górnego brzegu papieru. Drukarka drukuje, nawet jeżeli szerokość papieru nie odpowiada szerokości wydruku, drukarka może wtedy drukować poza papierem. Zalecamy wybór ON, ponieważ pozwala uniknąć zanieczyszczenia drukarki. Skutkiem może być szerszy margines w górnej części wszystkich stron.
prosto, na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat PAPER SKEW, a drukarka przerwie drukowanie. Po wybraniu opcji OFF, błąd wyrównania papieru nie wystąpi, nawet jeżeli drukowane dane wykraczają poza szerokość papieru, a drukarka będzie kontynuować drukowanie.
przed każdym zadaniem drukowania lub przed co dziesiątą kartką, w zależności od wybranego ustawienia.
HEATING TIME OFF Można ustawić czas podgrzewania nagrzewnic.
od 10min do 240min
FLUSH ONTO PAPER YES Płukanie dysz można też uruchomić podczas
NO
FLUSHING FREQUENCY 5PASS Można ustawić częstotliwość powrotu głowicy
od 1PASS do 999PASS
PAPER ORIGIN SETUP od 0mm do 800mm Można ustawić początek drukowania w kierunku
Nagrzewnica wyłącza się, jeżeli po włączeniu drukarki lub zakończeniu drukowania minął ustawiony czas.
drukowania. YES:
Płuka dysze na marginesach stron. Prędkość drukowania jest większa, ponieważ głowica nie musi tak często powracać do zbiornika płukania.
NO:
Przy każdym przejściu głowicy drukującej uruchamia płukanie dysz do zbiornika płukania.
drukującej do zbiornika płukania jeżeli ustawiono YES w opcji FLUSH ONTO PAPER. (Po wybraniu 5PASS głowica drukująca powraca do zbiornika płukania przy co piątym cyklu.)
poziomym.
20
Panel sterowania
Pozycja Parametr Objaśnienie
AUTO TAKE-UP REEL ON Ustawienie włącza moduł bębna automatycznego
OFF
HEAD FAN OFF Można ustawić sposób pracy wentylatora czołowego.
ON
REGULAR CLEANING OFF Można skonfigurować odstępy automatycznego
1h, 2h, 3h, 4h, 5h, 6h, 9h, 12h, 18h, 24h
odbierania. Jeżeli wybrano ON, nie można podawać papieru rolkowego w odwrotnym kierunku.
Uwaga: Jeżeli moduł bębna automatycznego odbierania nie jest zainstalowany, nie należy wybierać ON. Spowodowałoby to zakłócenia działania drukarki.
Jeżeli wydruki są zamazane lub brakuje punktów, należy wybrać ON.
czyszczenia dla tej drukarki. Jeżeli od ostatniego zadania drukowania minął czas dłuższy od ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Uwaga: Zegar zostanie wyzerowany przy następujących zdarzeniach:
- podczas włączania drukarki
- przy zmianie odstępów między automatycznym czyszczeniem
- podczas ręcznego czyszczenia
INITIALIZE SETTINGS EXECUTE Umożliwia przywrócenie wartości fabrycznych
wszystkich ustawień określonych w menu Printer Setup.
PAPER SETUP
Pozycja Parametr Objaśnienie
PAPER TYPE STANDARD Możesz wybrać rodzaj używanego papieru.
PAPER No.1 - 30
PAPER SETUP STANDARD Po wybraniu STANDARD używane są ustawienia domyślne.
PAPER No.1 - 30
W przypadku wybrania liczby (między 1 a 30), można zapisać ustawienia domyślne (jak np. Print Mode, Paper Feed Adjust, Head Alignment, Pre Heater, Platen Heater, After Heater, M/W Adjustment, Paper Suction, Drying Time, Carriage Movement, Print Multiple Layer) lub przywrócić ostatnio dokonane ustawienia. Wybrany numer zostanie wyświetlony na panelu LCD.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat
PAPER SETUP” na stronie 22
21
Panel sterowania
Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP
Po wybraniu numeru papieru dokonaj następujących ustawień.
Aby dokonać niestandardowych ustawień papieru, patrz opis w następnej sekcji.
“Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru” na stronie 29
Pozycja Parametr Objaśnienie PRINT MODE MAX QUALITY Możesz wybrać jakość drukowania (tryb drukowania)
QUALITY1 QUALITY2 QUALITY3 SPEED1 SPEED2 SPEED3
PAPER FEED ADJUST LINE FEED ADJUST Umożliwia ustawienie ilości podawanego papieru w obszarze
PRINT SAMPLE PATTERN
odpowiednio do liczby kopii oraz prędkości drukowania. MAX QUALITY, QUALITY1, QUALITY2:
Druk wysokiej jakości. Z tego trybu należy korzystać podczas drukowania plików graficznych wysokiej jakości, w tym fotografii. MAX QUALITY kładzie nacisk na jakość wydruku. QUALITY1 zapewnia równowagę między jakością a wydajnością. QUALITY2 kładzie nacisk na wydajność drukowania.
QUALITY3:
Drukowanie standardowe. Ten tryb służy do drukowania danych graficznych.
SPEED1, SPEED2, SPEED3:
Drukowanie z bardzo wysoką prędkością. Ten tryb służy do drukowania tekstu lub grafiki. SPEED1 kładzie nacisk na jakość wydruku. SPEED2 zapewnia równowagę między jakością a wydajnością. SPEED3 kładzie nacisk na wydajność drukowania.
drukowania. Jeżeli wartość podawania papieru jest zbyt duża, mogą pojawić się jasne poziome paski. Jeżeli wartość podawania papieru jest zbyt mała, mogą pojawić się ciemne poziome paski.
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru”
na stronie 49
HEAD ALIGNMENT BI-D ALL Można wykonać wyrównanie głowicy drukującej. Sprawdź
wzór i wybierz wartość z najmniejszymi odstępami.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej przy użyciu
panelu sterowania” na stronie 48
PRE HEATER OFF Umożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy wstępnej.
od 30°C do 50°C (od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica wstępna znajduje się pod tylną prowadnicą papieru. Włączyć, aby podgrzewać papier przed drukowaniem i kompensować zmiany temperatury w sekcji drukarki.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica wstępna, c. Papier rolkowy
Uwaga: Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob. wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
22
Panel sterowania
Pozycja Parametr Objaśnienie PLATEN HEATER OFF Umożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy płyty.
od 30°C do 50°C (od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica płyty znajduje się pod głowicą drukującą. Włączyć tę opcję, aby podgrzewać tusz i poprawić jakość wydruków.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica płyty, c. Papier rolkowy
Uwaga: Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob. wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
AFTER HEATER OFF Umożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy końcowej.
od 30°C do 50°C (od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica końcowa znajduje się pod przednią prowadnicą papieru. Wybrać tę opcję, aby wysuszyć zadrukowywany papier.
a
b
c
a. Nagrzewnica dodatkowa, b. Głowica drukująca, c. Papier rolkowy
Uwaga: Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob. wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
23
Panel sterowania
Pozycja Parametr Objaśnienie M/W ADJUSTMENT
(Ustawienia mikrofal)
LOW A to B Można poprawić jakość wydruku dostosowując ustawiony MEDIUM od A do D HIGH od A do D EXTRA HIGH od A do
B
tryb drukowania. LOW A, B:
Efekt funkcji M/W Adjustment będzie zminimalizowany. Jeżeli na LOW A pojawią się białe linie lub nierówna gęstość wydruku, należy wybrać LOW B.
MEDIUM A, B, C, D:
Połączenie między dwoma przejściami głowicy będzie miało postać fali. Jeżeli na zadrukowywanym papierze w MEDIUM A będą pojawiały się białe linie lub nierówna gęstość wydruku, należy wydrukować próbki z innymi ustawieniami i wybrać najlepszy wynik spośród opcji od MEDIUM B do MEDIUM D.
HIGH A, B, C, D:
Drukuj z małą prędkością w porównaniu z "MEDIUM". Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w porównaniu z "MEDIUM". Jeżeli na zadrukowywanym papierze w HIGH A będą pojawiały się białe linie lub nierówna gęstość wydruku, należy zmienić ustawienie na to z najlepszym wynikiem wydruku od HIGH B do HIGH D.
EXTRA HIGH A:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu połowy dysz na głowicy drukującej. Ponieważ używana jest tylko połowa dysz drukujących, prędkość drukowania wynosi połowę wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do MEDIUM D. Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w porównaniu z ustawieniami od HIGH A do HIGH D.
EXTRA HIGH B:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu drugiej połowy dysz na głowicy drukującej używanej z EXTRA HIGH A. Ponieważ używana jest tylko połowa dysz drukujących, prędkość drukowania wynosi połowę wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do MEDIUM D. Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w porównaniu z ustawieniami od HIGH A do HIGH D.
PAPER SUCTION HIGH Umożliwia ustawienie ciśnienia zasysania papieru
LOW
DRYING TIME od 0,0sec do 10,0sec Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego
używanego do podawania zadrukowanych stron.
przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi od 0 do 10 sekund. W zależności od gęstości atramentu, rodzaju papieru lub prędkości wydruku, atrament nie będzie wysychał szybko. W takim wypadku należy ustawić dłuższy czas suszenia.
Uwaga: W przypadku ustawienia dłuższego czasu suszenia, na wydruku może brakować kropek.
24
Panel sterowania
Pozycja Parametr Objaśnienie CARRIAGE MOVEMENT DATA WIDTH Możesz ustawić zakres, w którym podczas drukowania
PRINTER FULL WIDTH
PRINT MULTIPLE LAYER OFF Umożliwia ustawienie wymiaru zachodzenia linii.
od 2 do 8
porusza się głowica drukująca. DATA WIDTH:
Głowica drukująca porusza się w zakresie szerokości wydruku. Pozwala to zwiększyć prędkość drukowania, ponieważ zmniejsza się zakres ruchu głowicy drukującej.
PRINTER FULL WIDTH:
Głowica drukująca porusza się w zakresie od początku do maksymalnej szerokości papieru. Dzięki temu jakość wydruku jest taka sama nawet w przypadku różnić w rozmiarze wydruku (szerokości).
MAINTENANCE
Można wykonywać funkcje konserwacyjne, np. czyszczenie.
Pozycja Parametr Objaśnienie
CLEANING (VERY LIGHT)
CLEANING (LIGHT) EXECUTE Można wykonać normalne czyszczenie głowicy. To
CLEANING (MEDIUM) EXECUTE Można wykonać normalne czyszczenie głowicy.
CLEANING (HEAVY) EXECUTE Można wykonać intensywniejsze czyszczenie głowicy.
HEAD WASHING EXECUTE Można wykonać mycie głowicy.
CARRIAGE MAINTENANCE
EXECUTE Można wykonać bardzo łagodne czyszczenie głowicy.
Zużywana jest wtedy znacznie mniejsza ilośc tuszu w porównaniu z CLEANING (LIGHT).
ustawienie należy wybierać podczas normalnej pracy.
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z CLEANING (LIGHT). Z tego trybu należy korzystać, jeżeli stan zapchania dysz nie zmienia się po czyszczeniu CLEANING (LIGHT).
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z CLEANING (MEDIUM). Z tego trybu należy korzystać, jeżeli stan zapchania dysz nie zmienia się po czyszczeniu CLEANING (MEDIUM).
Uwaga: Do mycia głowicy potrzebny jest pojemnik czyszczący (opcja).
Patrz sekcja “Pojemniki czyszczące” na stronie 52
EXECUTE Karetka przesunie się do pozycji umożliwiającej
oczyszczenie zgarniacza czyszczącego i okolic głowicy drukującej.
CLOCK SETTING MM/DD/YY HH:MM Umożliwia ustawienie roku, miesiąca, daty, dnia,
godziny oraz minuty.
CONTRAST ADJUSTMENT
0 Umożliwia dostosowanie kontrastu wyświetlacza LCD.
-20 - 0 - +20
25
Panel sterowania
TEST PRINT
Pozycja Parametr Objaśnienie NOZZLE CHECK PRINT Umożliwia wydrukowanie wzoru testu dyszy głowicy
drukującej dla każdego pojemnika z tuszem. Na wydruku widoczna jest też wersja oprogramowania i zużycie tuszu.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67 STATUS SHEET PRINT Umożliwia wydrukowanie bieżącego stanu drukarki. NETWORK STATUS SHEET PRINT Umożliwia wydrukowanie bieżącego stanu sieci. JOB INFORMATION PRINT Umożliwia wydrukowanie informacji o zadaniu
zapisanym w drukarce (maksymalnie 10 zadań).
CUSTOM PAPER PRINT Można wydrukować niestandardowe informacje
o papierze zapisane w menu Paper Setup.
PRINTER STATUS
Menu wskazuje stan drukarki.
Pozycja Parametr Objaśnienie VERSION T0xxxx-xx xx IBCC Umożliwia sprawdzenie wersji oprogramowania
sprzętowego.
PRINTABLE PAGES (kolor tuszu) nnnnnn
PAGES
INK LEVEL (kolor tuszu) nn% Umożliwia sprawdzenie stanu wszystkich pojemników
USAGE COUNT INK xxxxx.xml Umożliwia sprawdzenie poziomu zużycia tuszu w
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNT INK EXECUTE Umożliwia wyczyszczenie wartości ustawionych
PAPER EXECUTE
JOB HISTORY No. 0 - No.9
INK xxxxx.xml PAPER xxx.x cm2
TOTAL PRINTS nnnnnn PAGES Umożliwia sprawdzenie całkowitej liczby
EDM STATUS NOT STARTED, ENABLED,
DISABLED LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM GMT, (NOT UPLOADED)
Umożliwia sprawdzenie liczby stron, które można wydrukować z wykorzystaniem każdego pojemnika z tuszem.
z tuszem.
mililitrach oraz zużycia papieru w centymetrach. Wartości opcji USAGE COUNT.
w ramach opcji USAGE COUNT.
Umożliwia sprawdzenie zużycia tuszu (opcja INK) w mililitrach oraz zużycie papieru (opcja PAPER) dla każdego zadania drukowania zapisanego w drukarce. Ostatnie zadanie jest zapisane jako No. 0. (Nr 0).
wydrukowanych stron. Umożliwia sprawdzenie, czy EDM jest włączony czy
wyłączony. Jeśli agent EDM jest włączony, wyświetlany jest czas ostatniego ładowania stanu EDM.
Uwaga:
Gdy lampka tuszu świeci się światłem ciągłym, należy wymienić zużyty pojemnik z tuszem. Jeżeli pojemnik zostanie
prawidłowo wymieniony, licznik zeruje się automatycznie.
Patrz sekcja
“Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 57
Aby zapewnić otrzymanie najwyższej jakości druku i pomóc chronić głowicę drukującą, pewna rezerwa
bezpieczeństwa tuszu pozostaje w pojemniku, gdy drukarka wskazuje, że należy wymienić pojemnik.
26
Panel sterowania
NETWORK SETUP
To menu zawiera następujące pozycje. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat ustawień sieci, patrz Przewodnik administratora.
Pozycja Parametr Objaśnienie
NETWORK SETUP DISABLE Można skonfigurować ustawienia sieci drukarki.
ENABLE
IP ADDRESS SETTING AUTO Można wybrać metodę ustawiania adresu IP w
PANEL
IP, SM, DG SETTING Szczegółowych informacji udzieli administrator systemu.
BONJOUR ON Można włączyć lub wyłączyć ustawienie Bonjour.
Następujące pozycje są wyświetlane tylko po wybraniu ustawienia ENABLE. Po ustawieniu pozycji naciśnij przycisk w menu Network Setup, aby wyzerować sieć. Połączenie sieciowe będzie dostępne po 15 sekundach. Menu Network Setup nie pojawia się podczas zerowania sieci.
drukarce. Po wybraniu ustawienia PANEL pojawia się IP, SM, DG SETTING.
OFF
INIT NETWORK SETTING EXECUTE Można przywrócić ustawienia sieci drukarki do
fabrycznych wartości domyślnych.
27
Panel sterowania

Tryb Maintenance

Można zmieniać język lub jednostkę używaną na wyświetlaczu, lub przywrócić wszystkie ustawienia do wartości fabrycznych.
Wyłącz drukarkę, naciskając przycisk .
A
Naciśnij przycisk , jednocześnie wciskając
B
i przytrzymując przycisk drukarki.
Pierwsze menu pojawia się na panelu LCD. Procedura ustawień jest taka sama, jak w trybie Menu.
Patrz sekcja “Korzystanie z trybu Menu” na
stronie 15
Lista trybu Maintenance
Pozycja Parametr Objaśnienie
LANGUAGE ENGLISH Można wybrać
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
SPANISH
PORTUGUE
DUTCH
JAPANESE
LENGTH UNIT METRIC Można wybrać
FEET/INCH
THERMOMETER UNIT
°C Można ustawić
F
język, w jakim informacje będą wyświetlane na panelu LCD.
jednostkę miary stosowaną do wyświetlania długości.
jednostkę temperatury.
Aby wyjść z trybu Maintenance, naciśnij
C
przycisk na drukarce, aby wyłączyć ją.
DEFAULT PANEL
EXECUTE We wszystkich
ustawieniach zdefiniowanych w trybie Menu można przywrócić wartości fabryczne.
28
Panel sterowania

Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru

Można zarejestrować do 30 niestandardowych rodzajów papieru. Zarejestrowany numer jest wyświetlany na panelu LCD podczas używania drukarki.
Uwaga:
Drukarka przechodzi w tryb Ready po naciśnięciu przycisku w dowolnym momencie podczas dokonywania następujących ustawień. Dokonane ustawienia są rejestrowane jako ustawienia niestandardowe (łącznie z niezmienionymi ustawieniami).
Załaduj papier, którego chcesz użyć.
A
Upewnij się, że używany jest rzeczywiście ten papier.
Wejdź w menu Paper Setup.
B
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić jeszcze raz PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
Wybierz rodzaj papieru.
C
Możesz wybrać papier STANDARD lub numer od 1 do 30.
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać rodzaj rejestrowanego papieru, a potem naciśnij przycisk.
2. Naciśnij przycisk .
Ustawienia dokonywane w kroku 4 są zarejestrowane w numerze wybranym w tym miejscu.
Uwaga:
Zalecamy, aby zapisać zarejestrowany
numer i ustawienia dokonane od kroku 4.
Można zmienić numer zarejestrowany na
komputerze za pomocą aplikacji EPSON LFP Remote Panel.
Wybierz tryb drukowania.
D
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRINT MODE, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw podawanie papieru.
E
Patrz sekcja “Ustawianie podawania
papieru” na stronie 49
Uwaga:
Otrzymasz wydruk wysokiej jakości, drukując przykładowy obraz za pomocą EPSON LFP Remote Panel, aby ustawić wartość dla Paper Feed Adjustment.
W razie potrzeby wyrównać głowicę
F
drukującą.
Patrz sekcja
drukującej przy użyciu panelu sterowania” na stronie 48
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy wstępnej.
“Wyrównanie głowicy
G
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRE HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
Jeżeli wybrano STANDARD, należy przejść do kroku 6.
29
Panel sterowania
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy płyty.
H
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PLATEN HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy końcowej.
I
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać AFTER HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw M/W Adjustment.
J
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać M/W ADJUSTMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw ssanie papieru.
K
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PAPER SUCTION, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw czas schnięcia.
L
Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi od 0,0 do 10,0 sekund.
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać DRYING TIME, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać czas w sekundach.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
Uwaga:
Jeżeli tusz zamazuje się na papierze, ustaw dłuższy czas schnięcia tuszu.
W razie potrzeby ustaw ruch karetki.
M
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać CARRIAGE MOVEMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw drukowanie
N
wielowarstwowe.
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRINT MULTIPLE LAYER, a następnie naciśnij przycisk
.
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
Po zarejestrowaniu ustawień papieru, naciśnij
O
przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
Niestandardowe ustawienia papieru są zakończone.
Używanie zapisanych ustawień niestandardowych
Aby wybrać zapisane ustawienia niestandardowe, należy wykonać poniższe kroki.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
B
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk
.
Naciśnij przycisk / , aby wybrać PAPER
C
TYPE, a potem naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk / , aby wybrać numer
D
papieru.
Naciśnij przycisk .
E
Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
F
30

Korzystanie z oprogramowania drukarki

Korzystanie z oprogramowania drukarki

Wprowadzenie

Płyta CD-ROM z oprogramowaniem drukarki zawiera następujące oprogramowanie.
EPSON Network Utility
EPSON LFP Remote Panel
EpsonNet Config
EpsonNet Print
Uwaga: Jeżeli Set up the printer via a local connection lub Set up the printer via a network connection odbywa się z
płytą CD-ROM z oprogramowaniem, automatycznie instalowany jest sterownik EPSON Communication Driver (EPSON Stylus Pro GS6000). Ten sterownik nie służy do drukowania, lecz do uaktywniania EPSON LFP Remote Panel.
EpsonNet Config
EpsonNet Config to oprogramowanie w systemie Windows służące administratorom do konfigurowania interfejsu sieciowego dla TCP/IP, NetWare, MS Network, AppleTalk, IPP i SNMP.
Szczegółowe informacje na temat tego oprogramowania znajdują się w sekcji Przewodnik połączenia sieciowego.
Uwaga:
Te programy działają wyłącznie w systemie Windows.
EPSON Network Utility
EPSON Network Utility należy zainstalować, jeżeli korzystasz z programu EPSON LFP Remote Panel przez sieć.
EPSON LFP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel oferuje użytkownikowi szeroki zakres funkcji sterowania drukarki, umożliwiając uzyskanie lepszej jakości podczas drukowania. Po zainstalowaniu oprogramowania, szczegółowe informacje można uzyskać przez pomoc online.
EpsonNet Print
EpsonNet Print to program użytkowy pozwalający drukować bezpośrednio na drukarkach Epson w sieci TCP/IP.
Korzystając z EpsonNet Print można znaleźć drukarkę w tym samym bloku lub poza routerem. Można wybrać drukowanie standardowe LPR, drukowanie udoskonalone LPR lub drukowanie z wysoką prędkością.
Szczegółowe informacje na temat tego oprogramowania znajdują się w sekcji Przewodnik połączenia sieciowego.
31
Korzystanie z oprogramowania drukarki

Odinstalowywanie oprogramowania drukarki

W tej sekcji opisano sposób odinstalowywania oprogramowania drukarki z komputera.
Uwaga:
W systemie Windows XP/Vista zalogować się jako
administrator. W przypadku odinstalowywania oprogramowania drukarki w systemie Windows Vista może być wymagane podanie hasła. W przypadku prośby o podanie hasła, należy je wprowadzić i kontynuować pracę.
W systemie Windows 2000 należy zalogować się
jako użytkownik z uprawnieniami administratora (użytkownik należący do grupy Administratorzy).
Wybierz pozycję EPSON Printer Software, a
C
następnie kliknij przycisk Change/Remove (Zmień/Usuń) [lub Uninstall/Change (Odinstaluj/Usuń)].
Wybierz ikonę drukarki docelowej, a
D
następnie kliknij przycisk OK.
Odinstalowywanie sterownika komunikacyjnego
Aby odinstalować sterownik komunikacyjny, należy wykonać następujące kroki.
Wyłącz drukarkę i odłącz kabel interfejsu
A
podłączony do komputera i drukarki.
Kliknij opcję Add or Remove Programs
B
(Dodaj lub usuń programy) [lub Add/Remove Programs (Dodaj/Usuń programy)] w Control Panel (Panel sterowania).
W systemie Windows Vista kliknij pozycję
Programs (Programy), a następnie pozycję Programs and Features (Programy i funkcje)
w Control Panel (Panel sterowania).
Postępuj zgodnie z instrukcjami
E
wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć odinstalowywanie.
Kiedy pojawi się komunikat z potwierdzeniem, kliknij przycisk Yes (Tak).
Uruchom komputer ponownie po ponownym zainstalowaniu sterownika komunikacyjnego.
Odinstalowywanie programu EPSON LP Remote Panel
Program EPSON LFP Remote Panel można odinstalować w opcji Add or Remove Programs (Dodaj lub usuń programy) [lub Add/Remove Programs (Dodaj/Usuń programy)] w Control Panel (Panel sterowania). Szczegółowe informacje na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
32

Postępowanie z papierem

Postępowanie z papierem

Używanie papieru rolkowego

W tej sekcji opisano, jak postępować z drukarką.
Uwaga:
Szczegółowe informacje na temat postępowania
z papierem podano poniżej.
“Papier” na stronie 41
Nie otwieraj pokrywy przedniej podczas
drukowania. Otwarcie pokrywy przedniej spowoduje przerwanie procesu drukowania. Po zamknięciu pokrywy przedniej drukowanie zostanie wznowione. Nie ma jednak gwarancji, że wydruk będzie dobrej jakości.
Ładowanie papieru rolkowego
W tej sekcji opisano ładowanie papieru rolkowego. Umieścić papier rolkowy na środku.
Uwaga:
W drukarce można mocować papier rolkowy o następującej specyfikacji: średnica gilzy 3", średnica zewnętrzna roli maks. 150 mm, ciężar maks. 30 kg.
Zwolnić dźwignie mocujące po lewej i prawej
A
stronie tylnej części drukarki. Ustawić odległość między uchwytami papieru rolkowego na wymiar szerszy od szerokości papieru.
Ostrzeżenie:
w
Papier rolkowy jest ciężki, dlatego też do jego
założenia potrzebne są dwie osoby.
Nie dotykaj prowadnicy papieru podczas
drukowania. Jest ona gorąca i może spowodować oparzenia.
Nie dotykać szczeliny podawania papieru,
płyty lub prowadnicy papieru, gdy nagrzewnice są włączone. Są one gorące i mogą spowodować oparzenia.
Miejsce pracy musi mieć dobrą wentylację.
Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa pożaru oraz złego samopoczucia operatorów wskutek nieprzyjemnego zapachu lub oparów.
Nie przechowywać materiałów palnych na
płycie, gdy nagrzewnice są włączone. Może to spowodować pożar.
Nie wylewać palnych cieczy na płytę
dociskową. Mogłoby to spowodować pożar.
Zamocować (lewy) uchwyt papieru rolkowego.
B
33
Postępowanie z papierem
Dosunąć papier rolkowy do uchwytu (lewego).
C
Uwaga:
W zależności od rodzaju papieru rolkowego należy go wyrównać zgodnie z poniższym opisem.
Rodzaj: Strona powleczona po stronie
zewnętrznej
Rodzaj: Strona powleczona po stronie
wewnętrznej
Poluzuj dźwignie mocujące prawego i lewego
E
uchwytu papieru rolkowego, przesuń papier rolkowy na środek (znak d wskazuje środkową pozycję) i zamocuj dźwignie.
Uwaga:
Zamocuj uchwyty papieru rolkowego dociskając uchwyty do drukarki.
Dosunąć papier rolkowy do uchwytu
D
(prawego), a następnie zamocować dźwignię mocującą.
34
Postępowanie z papierem
Wskazówka dotycząca uchwytów mocujących papieru rolkowego
Podczas użytkowania mogą wystąpić następujące sytuacje.
Sytuacja 1:
Uchwyt papieru rolkowego jest zamocowany, lecz dźwignia mocująca nie jest całkowicie przesunięta do dołu. (W takiej sytuacji uchwyt papieru rolkowego po lewej może kolidować z papierem rolkowym.)
Sytuacja 2:
Papier rolkowy nie jest całkowicie zamocowany. Ponieważ dźwignia mocująca jest luźna, nie można go zamocować obracając dźwignię w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Aby rozwiązać ten problem, wykonaj następujące kroki.
Podnieś dźwignię mocującą.
A
Aby rozwiązać ten problem, wykonaj następujące kroki.
Podnieś dźwignię mocującą.
A
Trzymaj dźwignię mocującą w podniesionej
B
pozycji i obróć dźwignię w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż będzie skierowana w dół. Po zwolnieniu dźwigni będzie ona wciągnięta.
Trzymaj dźwignię mocującą w podniesionej
B
pozycji i obróć dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zazębi się. Po zwolnieniu dźwigni będzie ona wciągnięta.
Skieruj dźwignię mocującą całkowicie w dół.
C
Powtórz kroki od 1 do 3, aż dźwignia będzie zamocowana.
35
Postępowanie z papierem
Wyrównywanie papieru
Włóż papier rolkowy do szczeliny podawania.
D
rolkowego
W tej sekcji opisano wyrównywanie papieru rolkowego.
Włącz drukarkę.
A
Przestroga:
c
Nie przestawiaj dźwigni papieru na samym początku. Zespół głowicy drukującej może zetknąć się z zespołem wałka dociskowego i spowodować usterkę.
Napis PAPER OUT. LOAD PAPER jest widoczny na panelu LCD.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga, a
B
następnie podnieś dźwignię papieru.
Uwaga:
Jeżeli koniec papieru rolkowego nie jest dobrze zagięty, zagnij go jeszcze raz i załaduj papier.
Wyciągnij papier rolkowy na długość
E
ok. 1 metra od przedniej szczeliny podawania po wewnętrznej stronie pokrywy przedniej.
Uwaga:
Podczas ładowania nowego papieru rolkowego należy przyciąć przedni brzeg papieru, jeżeli nie jest prosty.
Patrz sekcja “Odcinanie papieru rolkowego”
na stronie 45
Na panelu LCD widoczny jest komunikat LEVER RELEASED.
Otwórz pokrywę przednią.
C
36
Postępowanie z papierem
Cofnij nieco papier rolkowy obracając
F
kołnierz uchwytu papieru rolkowego trzymając brzeg papieru, napnij i wyrównaj papier.
Uwaga:
Jeżeli papier rolkowy zostanie puszczony
podczas cofania, wypadnie on ze szczeliny podawania papieru z tyłu urządzenia.
Sprawdź, czy prawy brzeg papieru
rolkowego nie przekracza znacznika załadunku papieru. Jeżeli tak jest, to może to mieć wpływ na jakość drukowania.
Uwaga:
Podczas zakładania papieru rolkowego należy ustawić obie strony papieru w odległości co najmniej 5 mm od brzegu wałka dociskowego. Podczas drukowania papier mógłby się przesunąć lub zagiąć.
37
Postępowanie z papierem
Jeżeli brzeg papieru rolkowego znajduje się w
G
odległości mniejszej, niż 5 mm od wałka dociskowego, należy ustawić pozycję papieru rolkowego zgodnie z poniższą procedurą.
1) Poluzuj dźwignie mocujące lewego i prawego uchwytu papieru rolkowego i przesuń papier rolkowy w lewo lub w prawo.
2) Po przesunięciu papieru rolkowego zamocuj go dźwigniami mocującymi na lewym i prawym uchwycie papieru.
Uwaga:
Zamocuj uchwyty papieru rolkowego dociskając uchwyty do drukarki.
Obniż dźwignię papieru.
H
Uwaga:
Dźwignia papieru może znajdować się w 2 bezpiecznych położeniach. Zwykle musi być ona ustawiona w pozycji Secured. W przypadku zwiększenia napięcia papieru, ustawić dźwignię w pozycji High Secured.
Zamknij pokrywę przednią.
I
Release
Secured
Hight Secured
38
Postępowanie z papierem
Ustawianie rodzaju papieru
W tej sekcji opisano ustawianie rodzaju papieru.
Uwaga:
Jeżeli jeszcze nie ustawiłeś rodzaju papieru w menu Paper Setup, ustaw rodzaj papieru zgodnie z opisem w następnej sekcji.
“Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru” na
stronie 29
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Naciśnij przycisk .
E
Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
F
Teraz można drukować dane.
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
B
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk
.
Naciśnij przycisk / , aby wybrać PAPER
C
TYPE, a potem naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk / , aby wybrać numer
D
papieru.
39
Postępowanie z papierem

Wymiana papieru rolkowego

W niniejszej sekcji opisano, kiedy i jak należy wymieniać papier rolkowy.
Papier rolkowy należy wymieniać w następujących sytuacjach.
Gdy papier rolkowy założony w drukarce
kończy się
Gdy chcesz zmienić rodzaj używanego papieru
Jeżeli drukarka jest włączona, sprawdź czy np.
A
nie trwa drukowanie.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga,
B
a następnie podnieś dźwignię papieru.
Poluzuj dźwignię prawego uchwytu papieru
D
rolkowego i odsuń ją od papieru.
Postępuj zgodnie z procedurą
E
w kroku 4, zdejmij papier rolkowy z lewego uchwytu.
Obróć kołnierze uchwytów papieru rolkowego
C
i zwiń papier rolkowy.
Aby załadować nowy papier rolkowy, należy
F
wykonać poniższe kroki.
“Używanie papieru rolkowego”
na stronie 33
Przechowywanie nieużywanego papieru rolkowego, patrz poniżej.
“Środki ostrożności podczas
przechowywania papieru” na stronie 41
40
Postępowanie z papierem

Papier

W niniejszej sekcji opisano rodzaje papieru dostępne dla tej drukarki.
Rodzaj papieru
Rodzaj i jakość papieru ma bardzo duży wpływ na wynik drukowania. Używaj papieru odpowiedniego do zastosowania, uwzględniając poniższe informacje.
Dla tej drukarki przygotowano listę zalecanych rodzajów papieru. Należy wybrać papier odpowiedni do zastosowania.
Uwaga:
Więcej informacji na temat zalecanego papieru
można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
W przypadku używania papieru innego niż
zalecany, postępuj zgodnie z instrukcjami dołączonymi do papieru lub skontaktuj się z dostawcą, aby uzyskać więcej informacji. Przed zakupem dużej ilości papieru należy sprawdzić jakość wydruku.
Środki ostrożności podczas pracy z papierem
Podczas pracy z papierem pamiętaj o następujących punktach.
Używaj zalecanego papieru w odpowiednich
warunkach (temperatury i wilgotności). Zob. instrukcje dołączone do papieru.
Nie używaj papieru zagiętego, przeciętego lub
przedartego.
Rozmiar papieru może zmieniać się w zależności
od wilgotności w miejscu pracy drukarki. Przed użyciem papieru należy pozostawić go na 30 minut w miejscu pracy drukarki, aby mógł dostosować się do otoczenia. Rozpoczęcie drukowania, zanim papier dostosuje się do warunków w pomieszczeniu, może spowodować zakleszczenie papieru wskutek pofałdowania papieru. Ma to również wpływ na jakość wydruku.
Nie dotykaj zadrukowywanej strony papieru. Ślady
wilgoci i tłuszczu z rąk mogą mieć wpływ na jakość drukowania.
Nie pozostawiaj papieru w drukarce na dłuższy
czas. Niektóre rodzaje papieru mają skłonność do zginania się, powodując zakleszczenia i słabą jakość drukowania. Należy unikać takich papierów szczególnie w zimie, w warunkach bardzo niskiej wilgotności, i gdy drukowane są oficjalne dokumenty.
Nie wyrzucać pudełka i torby na papier. Można je
później wykorzystać do przechowywania papieru.
Środki ostrożności podczas przechowywania papieru
Podczas przechowywania papieru pamiętaj o następujących punktach.
Podczas przechowywania papieru unikaj wysokiej
temperatury, wysokiej wilgotności i bezpośredniego nasłonecznienia.
Po wyjęciu nieużywanego papieru rolkowego z
podajnika zwiń go w odpowiedni sposób. Następnie włóż go do oddzielnej torebki i przechowuj w oddzielnym pudełku.
Utrzymuj papier w suchym stanie.
41
Postępowanie z papierem
Rozmiar papieru / Obszar drukowania
Obsługiwane rozmiary i grubości papieru zostały opisane poniżej.
Szerokość od 300 do 1625 mm
Grubość Maks. 0,3 mm (dźwignia regulacji
wysokości głowicy w pozycji dolnej)
Maks. 1,3 mm (dźwignia regulacji wysokości głowicy w pozycji górnej)
300mm
Obszar drukowania tej drukarki został opisany poniżej.
A
B-L
B-R
C
AMin. 5mm
1625mm
B-L od 5 do 25 mm
B-R od 5 do 25 mm
CMin. 5mm
Margines na końcu papieru rolkowego wyniesie 77,4 mm.
42
Postępowanie z papierem
Regulacja wysokości głowicy
Drukowanie z wysoką prędkością lub użycie silnie wygiętego papieru może spowodować ocieranie się głowicy drukującej o powierzchnię papieru. Zmiana wysokości głowicy pozwoli tego uniknąć.
Aby zmienić wysokość głowicy, postępować zgodnie z poniższym opisem.
Uwaga:
Jeżeli dźwignia regulacji wysokości głowicy jest
poniesiona, wysoka jakość wydruku nie jest gwarantowana.
Nie otwieraj pokrywy przedniej ani nie zmieniaj
wysokości głowicy podczas drukowania. W przypadku zmiany wysokości głowicy, nastąpi zmiana wyrównania i wysoka jakość wydruku nie jest gwarantowana.
Zmień wysokość głowicy przesuwając
B
dźwignię regulacji wysokości głowicy (niebieską).
Wysoko:
Normalnie:
Otwórz pokrywę przednią.
A
Uwaga:
Upewnij się, że dźwignia regulacji
wysokości głowicy jest w prawidłowej pozycji. Dźwignia może zatrzymać się w nieprawidłowej pozycji zgodnie z rysunkiem poniżej.
Wrong
High
Wrong
43
Normal
Nie podnoś dźwigni regulacji wysokości
głowicy na wysokość większą, niż pozycja High. Może to spowodować uszkodzenie drukarki.
Postępowanie z papierem
Zamknij pokrywę przednią.
C
Montaż płyt przytrzymujących papier
Różnice w jakości i sposobie użytkowania mogą powodować zawijanie brzegów papieru, co może skutkować ich uszkodzeniem przez głowicę drukującą. Aby temu zapobiec, należy użyć płyt przytrzymujących papier, aby zapobiec jego zawijaniu się.
Po zamontowaniu płyt mocujących papier,
E
należy upewnić się, że nie kolidują one z papierem przechodzącym przez drukarkę.
Przestroga:
c
Jeżeli papier zakleszcza się, gdy używane są płyty przytrzymujące papier, to oznacza to, że mogą one być odkształcone. Jeżeli są one odkształcone, zatrzymaj drukarkę i nie wyjmuj na siłę zakleszczonego papieru. Używanie drukarki z odkształconymi płytami przytrzymującymi może spowodować uszkodzenie wałka prowadzącego lub głowicy drukującej. Skontaktuj się ze swoim sprzedawcą Epson.
Uwaga:
Jeżeli papier przeprowadzany przez drukarkę i płyty przytrzymujące papier kolidują ze sobą, nie należy korzystać z tych płyt.
Aby zamontować płyty przytrzymujące papier, postępować zgodnie z poniższym opisem.
Przejdź do pozycji SIDE MARGIN w menu
A
Printer Setup na panelu LCD.
Ustaw marginesy (boczne) drukowania
B
na 10 mm.
Załaduj papier rolkowy.
C
Załóż płyty przytrzymujące papier wsuwając
D
je z obu stron płyty dociskowej.
Uwaga:
Nie używaj płyt przytrzymujących papier do papieru o grubości 400 μm (0,4 mm) lub większej. Płyta przytrzymująca papier mogłaby kolidować z głowicą drukującą.
Jeżeli płyty przytrzymujące papier nie są
F
używane, należy przestawić je do poprzedniej pozycji.
44
Postępowanie z papierem

Wysuwanie papieru

W tej sekcji opisano wysuwanie papieru po zakończeniu drukowania.
Odcinanie papieru rolkowego
Po zakończeniu drukowania odetnij papier rolkowy.
Ostrzeżenie:
w
Po zakończeniu drukowania prowadnica papieru ma wysoką temperaturę. Zaczekaj, aż prowadnica papieru ostygnie.
Upewnij się, że nie trwa drukowanie lub inne
A
operacje, oraz że na panelu LCD wyświetla się napis READY.
Umieść ostrze noża w rowku do odcinania
D
papieru na prowadnicy papieru i odetnij papier rolkowy.
Ostrzeżenie:
w
Podczas przytrzymywania papieru nie kładź palców na rowku do odcinania papieru, ponieważ nieostrożne odcięcie może spowodować skaleczenie palców lub ręki.
Dostosuj miejsce odcięcia naciskając przycisk
B
/.
Uwaga:
Jeżeli w Menu AUTO TAKE-UP REEL ustawiono na ON, papieru rolkowego nie można przesuwać w odwrotnym kierunku za pomocą przycisków na panelu.
Otwórz pokrywę przednią.
C
Uwaga:
Podczas ładowania nowego papieru rolkowego należy przyciąć przedni brzeg papieru, jeżeli nie jest prosty.
45
Postępowanie z papierem
Korzystanie z modułu bębna automatycznego odbierania
Moduł bębna automatycznego odbierania służy do zwijania wydruku, aby nie został wysunięty na podłogę.
Włącz zasilanie modułu bębna
A
automatycznego odbierania.
Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji OFF.
B
Upewnij się, że papier rolkowy przeszedł przez
E
wałek amortyzujący, a następnie nawiń początek papieru na środku wałka nawijającego.
Uwaga:
W przypadku wystąpienia błędu PAPER OUT lub PAPER SKEW podczas używania modułu bębna automatycznego nawijania, papier rolkowy może nawinąć się krzywo. Można tego uniknąć przycinając oba rogi papieru podczas ustawiania papieru rolkowego na wałku nawijającym.
Ustaw przedni brzeg papieru rolkowego tak,
C
aby stykał się z wałkiem nawijającym.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru
rolkowego” na stronie 36
Skoryguj pozycję wałka nawijającego za
D
pomocą śruby regulacji poziomej, aby papier rolkowy znajdował się pośrodku wałka nawijającego.
Podnieś dźwignię zwalniającą wałka
F
nawijającego.
Wałek nawijający podnosi się z zespołu napędowego.
46
Postępowanie z papierem
Nawiń papier rolkowy o 1,5 obrotu gilzy
G
nawijającej, obracając ręcznie wałek nawijający.
Opuść dźwignię zwalniającą wałka
H
nawijającego. Wałek nawijający powraca do pierwotnej pozycji. Następnie popchnij do przodu i w dół wałek amortyzujący.
Przestawić przełącznik w pozycję ON.
I
W trybie Menu panelu sterowania należy
J
upewnić się, że ustawienie AUTO TAKE-UP jest ON.
Patrz sekcja “PRINTER SETUP”
na stronie 20
Wyślij zadanie drukowania do drukarki.
K
Drukarka rozpocznie drukowanie. Moduł bębna automatycznego odbierania nawija papier rolkowy.
Uwaga:
Jeżeli wałek amortyzujący nie zostanie przestawiony do przodu i w dół, moduł bębna automatycznego odbierania nie będzie działał.
47

Ustawienia drukowania

Ustawienia drukowania

Wyrównanie głowicy drukującej

Aby zapobiec pogorszeniu jakości wydruku spowodowanego przez nieodpowiednie wyrównanie głowicy drukującej, przed rozpoczęciem drukowania danych należy wyrównać głowicę drukującą. Wyrównanie głowicy drukującej musi zostać ustawione dla wszystkich trybów drukowania.
Wyrównanie głowicy drukującej jest możliwe przy pomocy:
EPSON LFP Remote Panel
Wybierz Media Adjustment w głównym oknie
C
dialogowym w EPSON LFP Remote Panel.
Kliknij opcję Bidirectional Alignment.
D
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby wyrównać głowice drukujące. Szczegółowe informacje na temat programu EPSON LFP Remote Panel zawiera pomoc online.
panelu sterowania drukarki
Wyrównanie głowicy drukującej zwykle wykonuje się za pomocą programu EPSON LFP Remote Panel. Jeżeli nie ma dostępu do komputera lub oprogramowania, można użyć panelu sterowania drukarki.
Uwaga:
Wyrównaj głowicę drukującą dla papieru załadowanego do drukarki. Użyj papieru o szerokości takiej samej, jak papier aktualnie używany do drukowania.
Wyrównanie głowicy drukującej za pomocą EPSON LFP Remote Panel
Upewnij się, że papier rolkowy jest
A
załadowany w drukarce.
Sprawdź pozycję dźwigni regulacji wysokości
B
głowicy. Skutek wyrównania głowicy drukującej może być różny, w zależności od pozycji dźwigni.
Wyrównanie głowicy drukującej przy użyciu panelu sterowania
Włącz drukarkę i załaduj papier rolkowy.
A
Sprawdź pozycję dźwigni regulacji wysokości
B
głowicy. Skutek wyrównania głowicy drukującej może być różny, w zależności od pozycji dźwigni.
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy”
na stronie 43
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy”
na stronie 43
48
Ustawienia drukowania
Wybierz tryb drukowania.
C
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk / , aby wybrać numer papieru, a potem naciśnij przycisk .
5. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PRINT MODE, a następnie naciśnij przycisk .
6. Naciśnij przycisk / , aby wybrać tryb drukowania, a potem naciśnij przycisk .
Na panelu LCD zostanie wyświetlony
D
komunikat HEAD ALIGNMENT.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić HEAD ALIGNMENT, a następnie naciśnij przycisk
.
3. Naciśnij przycisk / , aby wybrać BI-D ALL, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk , aby wydrukować wzór
E
służący do ustawiania jakości wydruku.

Ustawianie podawania papieru

W tej sekcji opisano, jak ustawiać podawanie papieru.
Długość podawanego papieru zależy od rodzaju papieru. Jeżeli drukowane obrazy zachodzą na siebie, lub jeżeli na obrazach widoczne są białe paski, należy skorygować podawanie papieru.
Jak ustawiać podawanie papieru
Wybierz używany rodzaj papieru.
A
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk / , aby wybrać rodzaj papieru, a potem naciśnij przycisk .
Sprawdź wzór i wybierz numer zestawu z
F
najmniejszymi odstępami.
Gdy na panelu LCD pojawia się BI-D #1,
G
naciśnij przycisk / , aby wybrać numer, a potem naciśnij przycisk .
W taki sam sposób ustaw wartość dla #2 i #3.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
H
READY.
Wybierz tryb drukowania.
B
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRINT MODE, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
Wybierz opcję M/W ADJUSTMENT.
C
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać M/W ADJUSTMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać odpowiednie ustawienie.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego menu.
49
Ustawienia drukowania
Dokonaj początkowych ustawień drukowania.
D
Uwaga:
Zwiększenie długości podawanego papieru pozwala zwiększyć dokładność wyrównania, jednak powoduje nadmierne zużycie papieru.
1. Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić PAPER FEED ADJUST, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk / , aby wybrać LINE FEED ADJUST, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk / , aby wybrać długość podawanego papieru spośród następujących możliwości: 100mm, 250mm lub 500mm. Potem naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby wydrukować ustawienia początkowe.
Wydrukuj wzór.
G
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać PRINT SAMPLE PATTERN, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk , aby wydrukować wzór.
Po wydrukowaniu ustawień początkowych, obetnij papier.
Zmierz odległość między dwoma plusami na
E
wydruku ustawień początkowych za pomocą linijki.
Ustaw wartość ustawienia początkowego.
F
1. Naciśnij przycisk / , aby wybrać wartość zmierzoną w kroku 4.
2. Naciśnij przycisk , aby zapisać wartość ustawienia początkowego.
Po wydrukowaniu wzoru, obetnij papier.
Sprawdź wynik drukowania, porównując
H
z rysunkami poniżej.
50
Ustawienia drukowania
Wybierz wartość ustawienia precyzyjnego
I
zgodnie z wynikiem drukowania w kroku 7.
1. Naciśnij przycisk / , aby ustawić wartość.
2. Naciśnij przycisk , aby zapisać wartość ustawienia precyzyjnego.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
J
READY.
Jak dobrze zamocować papier
Jeżeli jakość drukowania nie poprawia się nawet po ustawieniu podawania papieru zgodnie z opisem w poprzedniej sekcji, postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Załaduj papier rolkowy do drukarki.
A
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru
rolkowego” na stronie 36
Obniż dźwignię papieru do pozycji High
B
Secured.
Sprawdź jeszcze raz wartość podawania
C
papieru.
Patrz sekcja “Jak ustawiać podawanie
papieru” na stronie 49
51

Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne

Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne

Materiały eksploatacyjne

Poniższe materiały eksploatacyjne mogą być stosowane wraz z drukarką (stan na lipiec 2008).
Zalecany papier
2007/03/07 17:39:571
Pojemniki z tuszem
Uwaga:
Numer katalogowy różni się zależnie od kraju.
Kolor tuszu Kod produktu
Black (Czarny) T6241
Cyan (Błękitny) T6242
Magenta (Amarantowy)
Yellow (Żółty) T6244
Light Cyan (Jasnobłękitny)
Light Magenta (Jasnoamarantowy)
Green (Zielony) T6247
Orange (Pomarańczowy)
T6243
T6245
T6246
T6248
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Kolory drukarki są dostosowane do oryginalnych pojemników z tuszem. Używanie nieoryginalnych pojemników może spowodować, że wydruk będzie blady, lub że nie będzie można normalnie określić momentu wyczerpania tuszu.
Wymiana pojemników z tuszem, patrz następna sekcja.
“Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 58
Pojemniki czyszczące
Nazwa Kod produktu
Pojemnik czyszczący T6230
Używanie pojemników czyszczących, patrz następna sekcja.
“Mycie głowicy” na stronie 68
52
Wyposażenie opcjonalne i materiały eksploatacyjne

Wyposażenie opcjonalne

Uchwyt do noszenia
Nazwa Kod produktu
Uchwyt do noszenia C12C890541
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Zestaw do konserwacji
Nazwa Kod produktu
Zestaw do konserwacji C12C890611
Szczegółowe informacje na temat zawartości zestawu do konserwacji, patrz następna sekcja.
“Zestaw do konserwacji” na stronie 54
Rozpuszczalnik do tuszu
Nazwa Kod produktu
Rozpuszczalnik do tuszu C12C890621
Szczegółowe informacje na temat rozpuszczalnika do tuszu, patrz następna sekcja.
“Rozpuszczalnik do tuszu (Opcja)” na stronie 55
53

Konserwacja i przenoszenie lub transport

Konserwacja

Zestaw do konserwacji

i przenoszenie lub transport
2007/03/07 17:39:571

Gdzie rozstawić drukarkę

Wskazówki dotyczące rozstawiania drukarki
Podczas rozstawiania drukarki należy przestrzegać następujących zasad:
Wybrać równe i stabilne miejsce, które wytrzyma
ciężar drukarki (ok. 200 kg z podstawą i modułem bębna automatycznego odbierania.)
Używać tylko gniazdka odpowiadającego danym
technicznym drukarki.
Szczegółowa zawartość zestawu
a
a. Rękawica gumowa
Podczas konserwacji drukarki należy założyć rękawicę gumową.
b. Wkładka przechwytująca tusz
Zapasowa wkładka przechwytująca tusz do wymiany.
Patrz sekcja “Wymiana wkładki przechwytującej
tusz” na stronie 60
c. Pręt do czyszczenia
Pręt do czyszczenia służy do czyszczenia zgarniacza czyszczącego lub okolic głowicy drukującej.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza czyszczącego”
na stronie 61
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
b
c
Wokół drukarki pozostawić wystarczającą ilość
miejsca umożliwiającą wygodną obsługę i konserwację oraz zapewniającą dobrą wentylację.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Drukarkę należy użytkować w następujących
warunkach (temperatura między 20 a 32°C oraz wilgotność między 40 a 60%).
Nawet, gdy powyższe warunki są spełnione, proces drukowania może przebiegać nieprawidłowo, jeżeli warunki otoczenia nie są odpowiednie dla używanego papieru. Drukarki należy używać wyłącznie wówczas, gdy spełnione są warunki dla danego rodzaju papieru. Więcej informacji znajduje się w rozdziale dot. postępowania z papierem. Trzymać drukarkę w miejscu chronionym przed wyschnięciem, bezpośrednim nasłonecznieniem lub źródłami ciepła, aby zapewnić odpowiednią wilgotność.

Taca metalowa

Podczas konserwowania drukarki należy kłaść wkładkę przechwytującą tusz, pręt do czyszczenia lub zgarniacz na tacy metalowej, aby nie zanieczyścić drukarki.
54
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Gdy taca nie jest używana, należy przechowywać ją w wolnym miejscu w strefie konserwacji, po lewej stronie drukarki.

Rozpuszczalnik do tuszu (Opcja)

Za pomocą rozpuszczalnika do tuszu można usunąć zaschnięty tusz w okolicach głowicy drukującej lub zgarniacza czyszczącego, jeżeli nie można go usunąć prętem do czyszczenia. Może to być konieczne w przypadku nieprzestrzegania wskazówek dotyczących czyszczenia w niniejszym Przewodniku użytkownika, lub jeżeli drukarka była niewykorzystywana przez dłuższy czas bez regularnego czyszczenia.
Sposób użycia
Następnie nawilżyć pręt do czyszczenia
B
rozpuszczalnikiem do tuszu, uważając, aby nie kapał.
Oczyścić zgarniacz czyszczący lub okolice
C
głowicy drukującej.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego” na stronie 61
Patrz sekcjan “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
Ostrzeżenie:
w
Pręt do czyszczenia służy wyłącznie do
czyszczenia zgarniacza czyszczącego lub okolic głowicy drukującej. Nie używać rozpuszczalnika do tuszu do czyszczenia części zewnętrznych, ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu.
Należy postępować ostrożnie z
rozpuszczalnikiem do tuszu, uważając, aby nie zetknął się on ze skórą, oczami lub odzieżą. Unikać również przypadkowego połknięcia. Uważać, aby nie wdychać oparów.
Założyć rękawicę gumową i wlać ok. 10 ml
A
rozpuszczalnika do tuszu do kubka plastikowego.
Uwaga:
Zużyty rozpuszczalnik do czyszczenia należy usuwać w taki sam sposób, co odpady tuszu.
55
Konserwacja i przenoszenie lub transport

Usuwanie odpadów tuszu

Odpady tuszu należy usuwać, gdy zbiornik przechwytujący tusz jest zapełniony ponad połowę objętości, lub gdy na panelu LCD wyświetlany jest napis DRAIN TANK FULL.
Ostrzeżenie:
w
Odpady tuszu z drukarki są odpadami przemysłowymi. Należy utylizować tusz w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów wydanymi przez lokalne instytucje. Usuwanie odpadów tuszu należy zlecać uprawnionej firmie. Należy przekazać jej kartę charakterystyki odpadów tuszu. Można pobrać ją z lokalnej strony internetowej Epson.
Przygotować pusty zbiornik, aby przechwycić
A
odpady tuszu.
Po przelaniu odpadów tuszu do pustego
D
zbiornika, zamknąć dokładnie zawór odpadów tuszu.
Wytrzeć otwór zaworu odpadów tuszu
E
szmatką itp.
Odpady tuszu należy usuwać jako odpady
F
przemysłowe.
Położyć materiał ochronny na podłogę pod
B
zbiornikiem odpadów tuszu.
Otworzyć zawór odpadów tuszu i przelać tusz
C
do zbiornika.
Uwaga:
Podczas przelewania odpadów tuszu do pustego zbiornika, odpady tuszu mogą pryskać, więc należy zbliżyć zbiornik do zaworu tuszu.
56
Konserwacja i przenoszenie lub transport

Wymiana pojemników z tuszem

Uwaga:
W przypadku wymiany pojemników z tuszem w wyłączonej drukarce, nie można prawidłowo wykryć pozostałej ilości tuszu, więc tusz może stać się niezdatny do użytku, jeszcze zanim lampka Kontrolna tuszu zaświeci się. Drukowanie będzie wówczas niemożliwe. Aby wymienić pojemnik z tuszem, należy wykonać następujące kroki.
Gdy konieczna jest wymiana tuszu/Gdy poziom tuszu jest niski
Gdy miga lampka Kontrolna tuszu, to jest to sygnał, że poziom tuszu jest niski. Jeżeli poziom tuszu jest niski, należy jak najszybciej wymienić pojemnik z tuszem. Nawet jeśli tylko jeden pojemnik z tuszem jest zużyty, drukarka nie może kontynuować drukowania. Jeżeli podczas drukowania wyczerpie się pojemnik z tuszem, należy wymienić go na nowy, aby drukarka mogła kontynuować drukowanie.
Potwierdzanie pozostałej
Na temat pojemników z tuszem
Do tej drukarki należy zawsze używać następujących pojemników z tuszem.
Kieszeń nr Kolor tuszu Kod
produktu
#1 Orange
(Pomarańczowy) #2 Green (Zielony) T6247 #3 Light Magenta
(Jasnoamarantowy) #4 Light Cyan
(Jasnobłękitny) #5 Black (Czarny) T6241 #6 Yellow (Żółty) T6244 #7 Magenta
(Amarantowy) #8 Cyan (Błękitny) T6242
Uwaga:
Dostępny jest system ochronny zapobiegający nieprawidłowemu włożeniu pojemnika. Jeśli nie można swobodnie włożyć pojemnika z tuszem, typ pojemnika może być nieprawidłowy. Sprawdź informacje na opakowaniu i kod produktu.
T6248
T6246
T6245
T6243
ilości tuszu w pojemniku
Tusz pozostały w pojemniku jest zawsze sygnalizowany na panelu LCD.
Patrz sekcja “Wyświetlacz” na stronie 14
Dokładną ilość pozostałego tuszu można sprawdzić w menu Printer Status. Przed drukowaniem dużej ilości danych należy sprawdzić ilość pozostającego tuszu. Jeżeli w jednym z pojemników tusz jest na wyczerpaniu, należy przygotować nowy pojemnik.
Patrz sekcja “Korzystanie z trybu Menu”
na stronie 15
Patrz sekcja “PRINTER STATUS” na stronie 26
Wskazówki dotyczące obsługi pojemników z tuszem
Gdy na panelu LCD pojawia się napis INK LOW,
wymienić jak najszybciej pojemniki na nowe, aby nie uległy wyczerpaniu podczas drukowania.
Pojemniki z tuszem należy zużyć w ciągu sześciu
miesięcy od chwili instalacji, aby uzyskać najlepsze wyniki.
Nie należy używać pojemników z tuszem po
terminie wydrukowanym na kartonowym opakowaniu pojemnika. Użycie pojemnika z tuszem po terminie przydatności, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość druku.
Pojemniki z tuszem przechowywać w tych samych
warunkach, co drukarkę.
Nie należy dotykać portu podawania tuszu ani
obszaru w jego pobliżu. Może tam wyciekać tusz.
57
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika z tuszem. Może to negatywnie wpłynąć na normalne działanie i drukowanie.
Ponieważ na zielonym chipie zapisane są
informacje o pojemniku oraz o pozostałej ilości tuszu, można nadal używać pojemnika z tuszem, nawet jeżeli został on już wcześniej wyjęty z drukarki.
Nie dodawać tuszu do pojemnika. Na zielonym
chipie zapisana jest pozostałą ilość tuszu, więc nie można jej zmienić uzupełniając tusz.
Nie upuszczać pojemnika ani nie stukać nim o
twarde przedmioty, ponieważ tusz może wyciekać.
Tusz jest wykorzystywany nie tylko do
drukowania, lecz także do czyszczenia głowicy.
Wskazówki dotyczące wymiany pojemników z tuszem
W przypadku częstej wymiany pojemników lub
częstego czyszczenia głowicy w krótkim odstępie czasu zbiornik przechwytujący tuszu może szybko przepełnić się. Jeżeli jego pojemność jest na wyczerpaniu, należy usunąć odpady tuszu.
Uważać na tusz zaschnięty wokół portu tuszu na
używanym pojemniku z tuszem.
Wskazówki dotyczące przechowywania pojemników z tuszem
Pojemniki z tuszem należy użytkować w
następujących warunkach (temperatura między 10 a 35°C oraz wilgotność między 20 a 80% bez skraplania).
Pojemniki na tusz wymontowane przed
wykryciem końca tuszu można ponownie montować w drukarce i wykorzystywać ponownie, dopóki nie upłynie czas trwałości wydrukowany na opakowaniu pojemnika.
Po przeniesieniu pojemnika z tuszem z chłodnego
pomieszczenia, przed jego użyciem należy poczekać przynajmniej trzy godziny, aż ogrzeje się do temperatury pokojowej.
Nie pozostawiać drukarki bez zainstalowanych
pojemników z tuszem. Dysze głowicy drukującej mogą wyschnąć, co uniemożliwi drukowanie.
Zainstaluj pojemnik z tuszem do każdej z kieszeni.
Nie można drukować, jeżeli któraś z kieszeni będzie pusta.
Podczas wymiany pojemnika z tuszem drukarka
musi być włączona. Jeżeli podczas wymiany pojemnika z tuszem drukarka jest wyłączona, pozostała ilość tuszu nie jest prawidłowo wykrywana, co uniemożliwia prawidłowe drukowanie.
Nie wyłączać drukarki podczas wymiany
pojemników z tuszem. Tusz może nie nalewać się prawidłowo, a dysze głowicy drukującej mogą wyschnąć.
Unikać zabrudzenia przez port tuszu i
przechowywać pojemnik z tuszem w odpowiedni sposób. Nie trzeba przechowywać pojemnika z tuszem w innym opakowaniu. Port tuszu jest wyposażony w zawór, więc nie ma potrzeby zatykania go. Należy jednak uważać, aby go nie uszkodzić.
Wymiana pojemników z tuszem
Upewnij się, że drukarka jest włączona.
A
Otwórz pokrywę komory pojemników z
B
tuszem, naciskając ją.
Jeżeli montowany jest używany pojemnik na tusz,
należy przygotować nowy pojemnik. Jeżeli ilość tuszu pozostała w pojemniku nie wystarczy do ładowania, to można będzie wymienić pojemnik na nowy.
58
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Otwórz ręcznie do końca pokrywę komory
C
pojemników z tuszem, naciskając ją.
Ostrożnie wyciągnij zużyty pojemnik
D
z drukarki.
Przestroga:
c
Nie należy dotykać zielonego chipu z boku pojemnika. Może to negatywnie wpłynąć na działanie i drukowanie.
Przytrzymaj pojemnik z tuszem, tak aby
F
symbol strzałki był skierowany do góry i w stronę tylnego panelu drukarki, a następnie włóż pojemnik do oporu do gniazda.
Upewnić się, że kolor pojemnika na tusz odpowiada tabliczce z oznaczeniem koloru na kieszeni pojemnika na tusz.
Ostrzeżenie:
w
W przypadku zabrudzenia rąk tuszem umyj je dokładnie wodą z mydłem. Jeśli tusz dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyj je wodą.
Upewnij się, że nowy pojemnik na tusz jest
E
właściwego koloru. Aby uzyskać najlepsze wyniki, przed zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim potrząsnąć (przez ok. 5 sekund). Następnie wyjąć go z opakowania.
Uwaga:
Sprawdź, czy jest zamontowanych wszystkich osiem pojemników. Nie można drukować, jeżeli któryś z pojemników nie będzie zainstalowany.
Zamknij pokrywę komory na tusz.
G
59
Konserwacja i przenoszenie lub transport

Wymiana wkładki przechwytującej tusz

Wkładkę przechwytującą tusz należy wymieniać w następujących sytuacjach:
Jeżeli ulegnie odkształceniu
Jeżeli na papierze pojawiają się pasy tuszu
Rok po wymianie
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo, a zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu. Na panelu LCD widoczny jest napis OPEN MAINT COVERS.
Otwórz pokrywę inspekcyjną po prawej
F
stronie drukarki.
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
Załóż rękawicę gumową i wyjmij wkładkę
G
przechwytującą tusz.
Przestroga:
c
Przygotuj stary papier, aby uniknąć kapania odpadów tuszu podczas wymiany podkładki przechwytującej tusz. Jeżeli odpady tuszu zetkną się z wałkiem prowadzącym, nastąpi uszkodzenie jego powierzchni, co może spowodować zakłócenia podawania papieru.
60
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Zamontuj nowa wkładkę przechwytującą tusz.
H
Ustaw wkładkę przechwytującą tusz, aż zablokuje się we właściwym miejscu.
Mocno zamknij prawą pokrywę inspekcyjną,
I
aż zablokuje się.

Regularna konserwacja

Czyszczenie zgarniacza czyszczącego
Zgarniacz należy czyścić raz w miesiącu, lub jeżeli po oczyszczeniu głowicy na zadrukowywanym papierze pojawiają się plamy lub paski.
Uwaga:
Zgarniacz należy czyścić za pomocą pręta
czyszczącego dostarczonego z drukarką.
Patrz sekcja
stronie 54
Podczas czyszczenia zgarniacza, należy zdjąć
nasadkę głowicy drukującej. Należy zakończyć czyszczenie jeszcze przed wyschnięciem głowicy. Zalecamy, aby czyszczenie trwało nie dłużej, niż 15 minut, aby głowica nie wyschła.
“Zestaw do konserwacji” na
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
61
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo, a zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu. Na panelu LCD widoczny jest napis OPEN MAINT COVERS.
Przestroga:
c
Nie dotykać zgarniacza oraz nasadki
głowicy. Dokładne oczyszczenie głowicy jest niemożliwe z powodu tłuszczu znajdującego się na rękach.
Nie zanurzać pręta w wodzie. Może to
spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
Nie pozostawiać używanego pręta na
pokrywie drukarki, aby uniknąć jej zanieczyszczenia.
Nie używać ponownie pręta do
czyszczenia. Pył przylegający do pręta może spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
Czyszczenie przedniej części zgarniacza: Usunąć tusz i pył zgarniając w prawo lub w lewo.
Otwórz pokrywę inspekcyjną po prawej
F
stronie drukarki.
Przestroga:
c
Nie kładź narzędzi na otwartej pokrywie inspekcyjnej, ponieważ może ona spaść.
Zaschnięty tusz i zanieczyszczenia należy
G
usuwać ze zgarniacza za pomocą pręta do czyszczenia oraz rozpuszczalnika do tuszu.
Czyszczenie tylnej części zgarniacza: Usunąć tusz i pył zgarniając w górę.
62
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Mocno zamknij prawą pokrywę inspekcyjną,
H
aż zablokuje się.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
I
READY.
Czyszczenie okolic głowicy drukującej
Oczyść okolice głowicy drukującej, jeżeli ciała obce takie jak pył lub tusz znajdujące się wokół głowicy drukującej powodują brak niektórych kropek lub występowanie kropel tuszu na wydruku.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia okolic głowicy
drukującej, należy przeczytać niniejszą procedurę i zrozumieć ją, a potem działać szybko i dokładnie.
Głowica drukująca i zgarniacz powracają do pierwotnych pozycji.
Podczas czyszczenia okolic głowicy drukującej,
należy zdjąć nasadkę głowicy drukującej. Należy zakończyć czyszczenie przed wyschnięciem głowicy. Zalecamy, aby czyszczenie trwało nie dłużej, niż 15 minut, aby głowica nie wyschła. Jeżeli czyszczenie trwa dłużej niż 15 minut, przerwać i wykonać kroki 10 i 11. Oczyścić głowicę drukującą, a następnie rozpocząć ponownie czyszczenie głowicy drukującej.
Pręt do czyszczenia służy do czyszczenia okolic
głowicy drukującej.
Włącz drukarkę.
A
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
63
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
C
MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
D
CARRIAGE MAINTENANCE, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk , aby rozpocząć Carriage
E
Maintenance.
Głowica drukująca przesuwa się w lewo, a zgarniacz czyszczący przesuwa się do przodu. Na panelu LCD widoczny jest napis OPEN MAINT COVERS.
Sprawdź np. za pomocą małej latarki, że do
G
szarych części przedstawionych na poniższej ilustracji nie przylegają ciała obce, takie jak pył lub tusz.
Jeżeli ciała obce takie jak pył lub tusz,
H
przylegają do głowicy drukującej, należy usunąć je za pomocą pręta do czyszczenia.
Przestroga:
c
Nie dotykaj dyszy głowicy drukującej.
Może to spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
Otwórz lewą pokrywę inspekcyjną.
F
Przestroga:
c
Nie kładź narzędzi na otwartej pokrywie inspekcyjnej, ponieważ może ona spaść.
Nie dotykaj końca pręta do
czyszczenia. Tłuszcz znajdujący się na rękach, może zanieczyścić pręt do czyszczenia, powodując uszkodzenie głowicy drukującej.
Nie dotykaj zanurzaj końca pręta do
czyszczenia w wodzie. Może to spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
Nie używać ponownie pręta do
czyszczenia. Pył przylegający do pręta może spowodować uszkodzenie głowicy drukującej.
64
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Mocno zamknij lewą pokrywę inspekcyjną,
I
aż zablokuje się.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do stanu
J
READY.
Głowica drukująca powraca do pierwotnej pozycji.
65
Konserwacja i przenoszenie lub transport

Regulacja głowicy drukującej

Regulacja głowicy drukującej może być konieczna, jeżeli zauważysz białe linie na wydrukach, lub stwierdzisz, że pogorszyła się jakość wydruków. Następujące funkcje konserwacji drukarki pozwolą zachować głowice drukującą w dobrym stanie i zapewnią optymalną jakość wydruków.
Funkcja ręcznego czyszczenia
Można wykonywać czyszczenie ręcznie w zależności od jakości druku.
Funkcje Drukarka Objaśnienie
Test dysz Kontrola zapchania dysz głowicy drukującej i wydruk wzoru
kontroli dysz.
Czyszczenie głowicy Oczyszcza głowicę drukującą, aby poprawić jakość druku.
Funkcja automatycznego czyszczenia (funkcja autokonserwacji)
Funkcja Objaśnienie
Regularne czyszczenie Jeżeli od ostatniego zadania drukowania minął czas dłuższy od
ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Samoczyszczenie Pozwala uniknąć wyschnięcia i zapchania dysz głowicy drukującej.
Rozpoczyna się po włączeniu drukarki.
Zakładanie nasadki Załóż nasadkę na głowicę drukującą, aby nie wyschła.
Funkcja wyrównania głowicy drukującej
Funkcje EPSON LFP
Remote Panel
Wyrównanie głowicy drukującej
✓✓Wyrównuje głowicę drukującą, jeżeli linie
Drukarka Objaśnienie
na wydrukach nie są dobrze wyrównane.
66
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Test dysz
Ta funkcja sprawdza, czy dysze głowicy drukującej*1 *2 nie są zapchane, drukując wzór testu dysz. Oczyść głowicę, jeżeli stwierdzisz, że wzór testu dysz jest nietypowo blady lub jeżeli brakuje punktów na teście dysz.
*1 Głowica drukująca: Część drukująca na papierze poprzez natryskiwanie tuszu na papier. *2 Dysza: Mikroskopijny otwór, przez który wytryskuje tusz. Znajduje się ona w miejscu niewidocznym z zewnątrz.
Uwaga:
Nie można wykonywać testu dysz, gdy pali się lampka Kontrolna tuszu.
Naciśnij ponownie przycisk , aby
E
rozpocząć drukowanie wzoru testu dysz.
Sprawdzić wzór testu dysz.
F
Dobry
Nie ma brakujących punktów, więc dysze nie są zapchane.
Upewnij się, w drukarce załadowany jest
A
papier rolkowy, A3 lub większy.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
B
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
C
TEST PRINT, a następnie naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk / , aby wyświetlić
D
NOZZLE CHECK, a następnie naciśnij przycisk .
Zły
Brakuje niektórych punktów, więc dysze są zapchane. Oczyść głowicę.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na
stronie 68
Uwaga:
Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po jednym cyklu czyszczenia głowicy, należy wykonać czyszczenie Cleaning (Medium) lub Cleaning (Heavy) w menu Maintenance.
Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po wielu cyklach czyszczenia głowicy, należy zapoznać się z następną sekcją i podjąć odpowiednie kroki.
“Rozwiązywanie problemów związanych z
drukowaniem” na stronie 82
67
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Czyszczenie głowicy
Jeżeli wydruki są nietypowo blade, lub jeżeli brak na nich punktów, to można rozwiązać te problemy wykonując czyszczenie głowicy, dzięki czemu dysze będą znów odpowiednio dostarczały tusz.
Uwaga:
Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić głowicę raz w tygodniu. W przypadku niewykonania czyszczenia głowicy drukującej może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość druku.
Przed czyszczeniem wyjąć papier. Czyszczenie z
załadowanym papierem może spowodować kolizję między głowicą drukującą a papierem.
Wydrukuj wzór testu dysz i sprawdź wynik.
D
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
Uwaga:
Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po jednym cyklu czyszczenia głowicy, należy wykonać czyszczenie Cleaning (Medium) lub Cleaning (Heavy) w menu Maintenance.
“MAINTENANCE” na stronie 25
Jeżeli plamy lub brakujące elementy na
wydrukach nie znikają po wielu cyklach czyszczenia głowicy, należy zapoznać się z następną sekcją i podjąć odpowiednie kroki.
“Rozwiązywanie problemów
związanych z drukowaniem” na stronie 82
Nie należy czyścić głowicy, chyba że wydruki są
rozmazane lub kolory na wydrukach są nieprawidłowe.
Proces czyszczenia zużywa jednocześnie tusz ze
wszystkich pojemników. Czyszczenie głowicy powoduje zużycie tuszów kolorowych, nawet jeżeli wykorzystywany jest tylko czarny tusz.
Gdy świeci się lampka Kontrolna tuszu, nie
można oczyścić głowicy drukującej. Najpierw wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja
tuszem” na stronie 57
Włącz drukarkę.
“Wymiana pojemników z
A
Sprawdź, czy dźwignia papieru jest
B
opuszczona.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez
C
3 sekundy.
Mycie głowicy
Jeżeli dysze po kilkukrotnym czyszczeniu nadal są zapchane, należy je umyć. Do mycia głowicy potrzebny jest pojemnik czyszczący.
Patrz sekcja “Pojemniki czyszczące” na stronie 52
Wybrać funkcję Head Washing w trybie Menu i postępować zgodnie z komunikatami na panelu LCD.
Patrz sekcja “MAINTENANCE” na stronie 25
Poniżej podano skrócony opis mycia głowicy.
Spuszczanie tuszu
A
Komunikat nakazuje wymontować pojemniki na tusz i opróżnić zbiornik przechwytujący tusz.
Ładowanie pojemnika czyszczącego
B
Komunikat nakazuje włożyć pojemniki czyszczące i opróżnić zbiornik przechwytujący tusz.
Lampka Zasilania zaczyna migać i rozpoczyna się czyszczenie głowicy. Gdy lampka Zasilania świeci się, to oznacza to, że czyszczenie głowicy zostało zakończone.
68
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Opróżnianie pojemnika czyszczącego
C
Komunikat nakazuje wyjąć pojemniki czyszczące i opróżnić zbiornik przechwytujący tusz.
Po spuszczeniu pojemniku na tusz wyłączyć drukarkę.
Mycie głowicy trwa ok. 33 minuty.
Funkcja automatycznej konserwacji
Ta drukarka jest wyposażona w funkcję samoczyszczenia oraz zamykania, które pozwolą zachować głowice drukującą w dobrym stanie i zapewnią optymalną jakość wydruków.
Funkcja Regularnego czyszczenia
Przestroga:
c
W przypadku wystąpienia błędu i zatrzymania drukarki podczas procesu mycia głowicy należy powtórzyć mycie za pomocą nowych pojemników czyszczących. Należy unikać następujących sytuacji:
Błąd DRAIN TANK FULL pojawia się,
ponieważ nie podjęto działań w celu opróżnienia zbiornika przechwytującego tusz.
Błąd COVER OPEN występuje, gdy operator
bez potrzeby otworzy jedną z osłon.
Po zakończeniu mycia głowicy postępuj zgodnie z komunikatami na panelu LCD dotyczącymi ładowania tuszu.
Regularne czyszczenie to funkcja umożliwiająca regularne, automatyczne czyszczenie głowicy drukującej. Odstępy między czyszczeniem można ustawić przy użyciu panelu sterowania. Jeżeli od ostatniego zadania drukowania minął czas dłuższy od ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Patrz sekcja “PRINTER SETUP” na stronie 20
Funkcja samoczyszczenia
Samoczyszczenie to funkcja umożliwiająca automatyczne czyszczenie głowicy drukującej, zapobiegające zapchaniu dysz. Proces rozpoczyna się po włączeniu drukarki (podczas rozgrzewania). Z każdego pojemnika z tuszem spuszczana jest minimalna ilość tuszu, aby zapobiec wyschnięciu dyszy. Nawet w przypadku naciśnięcia przycisku podczas samoczyszczenia, urządzenie nie wyłącza się. Nie wyciągać wtyczki drukarki z gniazdka podczas czyszczenia.
69
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Funkcja zakładania nasadki
Zakładanie nasadki to automatyczne zakrywanie głowicy drukującej nasadką (wypustką), aby zapobiec wyschnięciu głowicy drukującej. Zakładanie nasadki odbywa się w następujących sytuacjach.
Gdy po zakończeniu drukowania upłynęło kilka
sekund (a więc nie wysłano danych wydruku)
Gdy drukowanie zostało zatrzymane
Zwróć uwagę na następujące punkty, aby zagwarantować, że głowica drukująca będzie dobrze zamknięta.
Jeżeli głowica drukująca nie znajduje się po prawej
stronie (tj. nie jest zapchana), włącz drukarkę i wyłącz ją. Wy wyłączeniu drukarki przyciskiem
głowica jest prawidłowo zamknięta.
Po wyłączeniu drukarki po zakleszczeniu się
papieru lub po błędzie, gdy głowica drukująca nie jest prawidłowo zamknięta, włączyć ponownie drukarkę. Po krótkim czasie głowica drukująca zostaje automatycznie zamknięta. Sprawdź, czy jest dobrze zamknięta, a następnie wyłącz drukarkę.
Pod żadnym pozorem nie przesuwaj ręcznie
głowicy drukującej.
Nie wyjmuj wtyczki drukarki z gniazdka, gdy
drukarka jest włączona, ani nie wyłączaj bezpiecznika. Głowica może nie zostać prawidłowo zamknięta.

Czyszczenie drukarki

Aby zapewnić najlepsze działanie drukarki, należy ją dokładnie wyczyścić w przypadku zanieczyszczenia.
Ostrzeżenie:
w
Nie wkładaj metalu lub substancji palnych do
drukarki przez otwory jak np. wlot świeżego powietrza. Nie pozwolić, aby substancje palne kapały do drukarki. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Jeżeli do drukarki dostały się obce substancje
lub ciecze jak np. woda, nie należy korzystać z drukarki. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. Natychmiast wyłączyć drukarkę, odłączyć kabel zasilający od gniazdka elektrycznego i skontaktować się z lokalnym sprzedawcą Epson.
Przestroga:
c
Uważać, aby do drukarki nie dostała się
woda lub inne obce substancje. W przypadku przedostania się wilgoci, zanieczyszczeń lub innych substancji do drukarki, oprócz pogorszenia jakości wydruku mogą one spowodować zwarcia.
Pod żadnym pozorem nie otwieraj osłon,
które są przytwierdzone śrubami. Może to spowodować porażenie prądem lub zakłócenia działania.
Czyszczenie drukarki od zewnątrz
Wyjmij papier z drukarki.
A
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona oraz
B
że wszystkie lampki nie świecą, a następnie odłącz przewód zasilający z gniazdka.
Miękką, czystą szmatką ostrożnie usuń
C
wszelki kurz lub zanieczyszczenia. Jeśli drukarka nie daje się w ten sposób oczyścić, użyj miękkiej, czystej szmatki zwilżonej łagodnym detergentem. Następnie wytrzyj obudowę drukarki do sucha za pomocą suchej miękkiej szmatki.
70
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Przestroga:
c
Nigdy nie należy używać alkoholu lub rozcieńczalników do czyszczenia drukarki; te chemikalia mogą uszkodzić części, a także obudowę.
Czyszczenie drukarki od wewnątrz
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona oraz
A
że wszystkie lampki nie świecą, a następnie odłącz przewód zasilający z gniazdka.
Pozostaw drukarkę przez minutę.
B
Otwórz pokrywę przednią.
C
Wytrzyj proszek papierowy lub tusz
E
przylegający do płyty dociskowej i prowadnicy papieru.
Za pomocą wilgotnej i dobrze wyciśniętej,
F
miękkiej szmatki zetrzyj brud z niepolakierowanego (srebrnego) obszaru pośrodku wałka prowadzącego.
Za pomocą miękkiego pędzelka usuń pył
D
papierowy i kurz przylegający do wałków dociskowych.
Uwaga:
Nie wydmuchiwać proszku papierowego z wnętrza drukarki np. za pomocą sprężonego powietrza w puszce. Może to spowodować nietypowe odgłosy podczas pracy drukarki.
71
Konserwacja i przenoszenie lub transport

Przechowywanie drukarki

Drukarkę należy przechowywać na poziomej powierzchni, z zainstalowanymi pojemnikami na tusz.
Przestroga:
c
Drukarka musi stać poziomo. Nie należy jej przechylać, stawiać na boku lub do góry nogami.
Jeśli drukarka nie była używana przez dłuższy czas
Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić głowicę raz w tygodniu. W przypadku niewykonania czyszczenia głowicy drukującej może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość druku.
Nie pozostawiaj drukarki bez pojemników z
tuszem; w innym wypadku tusz wyschnie i drukarka nie będzie mogła dobrze drukować. Pozostaw wszystkie pojemniki w kieszeniach, nawet jeżeli nie używasz drukarki.

Przenoszenie lub transportowanie drukarki

W tej sekcji opisano sposób przenoszenia lub transportu drukarki.
Przenoszenie drukarki
Przestroga:
c
Nie wyjmuj pojemników z tuszem; w innym
wypadku dysze głowicy drukującej mogą wyschnąć.
Przesuń drukarkę w pozycji poziomej.
Przygotowania przed przeniesieniem drukarki
Upewnij się, że drukarka jest wyłączona.
A
Usuń odpady tuszu.
B
Patrz sekcja “Usuwanie odpadów tuszu” na
stronie 56
Nie pozostawiaj papieru w drukarce przez dłuższy
czas. W innym wypadku wałek dociskający papier może pozostawić ślad odciśnięty na powierzchni papieru.
Zabezpieczenie głowicy drukującej
Drukarka jest wyposażona w funkcję automatycznie zabezpieczającą głowicę drukującą nasadką, aby zapobiec jej wyschnięciu. Jeżeli głowica drukująca zostanie pozostawiona w stanie niezamkniętym, może pogorszyć się jakość drukowania. Jeżeli drukarka nie jest wykorzystywana, upewnij się, że głowica drukująca znajduje się w prawej pozycji krańcowej (zamkniętej).
Patrz sekcja “Funkcja zakładania nasadki” na
stronie 70
Odłącz kable, np. kabel zasilający.
C
Poluzuj cztery regulowane nóżki podstawy.
D
72
Przenieś drukarkę.
E
Konserwacja i przenoszenie lub transport
Transportowanie drukarki
Uwaga:
Kółka dostarczone wraz z podstawą służą do przemieszczania drukarki na krótkich odcinkach na płaskiej powierzchni w pomieszczeniu, a nie do transportu.
Rozstawianie drukarki po jej przetransportowaniu
Po transporcie drukarki postępuj zgodnie z poniższą procedurą, aby przygotować ją do pracy.
Upewnij się, że drukarka jest rozstawiona w
A
odpowiednim miejscu.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Podłącz kabel elektryczny do gniazdka i włącz
B
drukarkę.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
W przypadku transportu drukarki należy ją zapakować w taki sam sposób, jak po zakupie. Skontaktuj się z lokalną obsługą klienta Epson.
Przestroga:
c
Podczas przenoszenia lub transportu drukarki musi ona być ustawiona poziomo. Nie należy jej przechylać, stawiać na boku lub do góry nogami. Może to spowodować wyciek tuszu w drukarce. Nie można też zagwarantować prawidłowego działania drukarki po przeniesieniu lub transporcie.
Wykonaj test dysz, aby sprawdzić, czy nie ma
C
brakujących punktów.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
Przeprowadź wyrównywanie głowicy
D
drukującej, aby sprawdzić jakość druku.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy
drukującej” na stronie 48
73

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów

Komunikaty o błędach na panelu LCD

Komunikaty o błędach
Komunikaty dzielą się na komunikaty o stanie lub komunikaty o błędach. Wiele typowych problemów można rozpoznać kierując się lampkami i komunikatami na panelu LCD. Poniżej znajdują się opisy komunikatów pomagające rozwiązać problemy.
Komunikaty o błędach Opis Co należy zrobić
2007/03/07 17:39:571
INK LOW Pojemnik z tuszem jest
prawie zużyty.
DRAIN TANK FULL DRAIN WASTE INK FROM THE DRAIN TANK
INK CARTRIDGE INSTALL INK CARTRIDGE
LEVER RELEASED LOWER THE PAPER SET LEVER
LEVER RELEASED LOAD PAPER
FRONT COVER OPEN CLOSE FRONT COVER
MAINT COVER OPEN CLOSE RIGHT MAINT COVER
Zbiornik przechwytujący tusz jest pełny.
Ten komunikat pojawia się podczas wymiany pojemnika na tusz.
Dźwignia papieru jest w położeniu zwolnienia.
Pokrywa przednia jest otwarta.
Pokrywa/pokrywy inspekcyjne są otwarte.
Niedługo będzie konieczna wymiana pojemnika z tuszem. Wprawdzie można nadal drukować w stanie INK LOW, jednak jakość druku może być gorsza.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57 Natychmiast spuścić odpady tuszu ze
zbiornika.
Patrz sekcja “Usuwanie odpadów tuszu” na
stronie 56 Zainstaluj pojemnik z tuszem.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57 Przestaw dźwignię papieru do położenia
zabezpieczenia.
Zamknij pokrywę przednią.
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
MAINT COVER OPEN CLOSE LEFT MAINT COVER
INK COVER OPEN CLOSE RIGHT AND LEFT INK COVERS
INK COVER OPEN CLOSE RIGHT INK COVER
INK COVER OPEN CLOSE LEFT INK COVER
Pokrywa/pokrywy pojemnika na tusz są otwarte.
74
Zamknij pokrywę pojemnika na tusz.
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach Opis Co należy zrobić NOT ENOUGH INK
REPLACE INK CARTRIDGE WITH A NEW ONE
NO CARTRIDGE INSTALL INK CARTRIDGE
INK CARTRIDGE ERROR REPLACE CARTRIDGE
Pojemnik z tuszem jest prawie zużyty.
Nie zainstalowano żadnego pojemnika z tuszem.
Stwierdzono, że pojemnik z tuszem jest nieprawidłowy. Przyczyną może być rozłączony styk lub skraplanie się wody w pojemniku.
Wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57 Zainstaluj prawidłowo pojemnik z tuszem. Nie
zakładaj ponownie pojemnika z tuszem, który wywołał błąd.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57 Wyjmij pojemnik z tuszem, a następnie
zainstaluj go ponownie. Jeśli ten komunikat pojawi się po ponownej instalacji pojemnika z tuszem, wymień go na nowy. (Nie zakładaj ponownie pojemnika z tuszem, który wywołał błąd.)
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
W pojemniku z tuszem może skraplać się
woda, więc przed jego zainstalowaniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej przez ponad cztery godziny.
Patrz sekcja “Wskazówki dotyczące wymiany pojemników z tuszem” na stronie 58
INK CARTRIDGE PLEASE USE GENUINE EPSON INK CARTRIDGES
INK CARTRIDGE NON-GENUINE CARTRIDGE MAY NOT PERFORM AT OPTIMUM. CONTINUE? <YES NO>
INK CARTRIDGE THIS MAY VOID EPSON’S WARRANTY. DO YOU ACCEPT THIS? <ACCEPT DECLINE>
Zainstalowano pojemnik z tuszem niebędący produktem oryginalnym.
Zainstalowano pojemnik z tuszem niebędący produktem oryginalnym.
Zainstalowano pojemnik z tuszem niebędący produktem oryginalnym. Może to naruszyć gwarancję firmy EPSON.
Wymień pojemnik z tuszem na oryginalny pojemnik z tuszem firmy Epson.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58 Wybierz NO (naciśnij przycisk ), aby wymienić
pojemnik z tuszem na oryginalny pojemnik z tuszem firmy Epson.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58 Wybierz DECLINE (naciśnij przycisk ), aby
wymienić pojemnik z tuszem na oryginalny pojemnik z tuszem firmy Epson. Wybranie opcji ACCEPT (naciśnięcie przycisku ) może naruszyć gwarancję firmy EPSON.
Patrz sekcja “Na temat pojemników z
tuszem” na stronie 57.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 58
INK CARTRIDGE REPLACE INK CARTRIDGE
Pojemnik z tuszem jest zużyty.
75
Wymień pojemnik z tuszem na nowy.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z
tuszem” na stronie 57
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach Opis Co należy zrobić COMMAND ERROR
CHECK DRIVER SETTINGS
PAPER SKEW LOAD PAPER PROPERLY
PAPER ERROR LOAD PAPER PROPERLY REFER TO THE MANUAL
PAPER OUT LOAD PAPER
Do drukarki wysłano uszkodzone dane.
Drukarka otrzymuje dane z niewłaściwym poleceniem.
Zainstalowany sterownik drukarki jest nieodpowiedni dla tej drukarki.
Papier został załadowany krzywo.
Papier załadowany nieprawidłowo.
Do drukarki nie załadowano papieru.
Papier nie został prawidłowo wysunięty.
Zatrzymaj drukowanie, a następnie naciśnij przycisk na 3 sekundy.
Zatrzymaj drukowanie, a następnie naciśnij przycisk na 3 sekundy. Następnie upewnij się, że zainstalowany sterownik drukarki jest odpowiedni dla tej drukarki.
Nie można prawidłowo drukować w
obszarze drukowania.
Załaduj papier prosto.
Patrz sekcja “Używanie papieru rolkowego” na stronie 33
Zwolnij dźwignię papieru, a następnie prawidłowo ustaw papier.
Patrz sekcja “Używanie papieru
rolkowego” na stronie 33 Załaduj papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Używanie papieru
rolkowego” na stronie 33 Ustaw dźwignię papieru w położeniu
zwolnienia, aby wyjąć papier.
Podczas drukowania zabrakło papieru.
F/W INSTALL ERROR UPDATE FAILED RESTART THE PRINTER
PAPER JAM REMOVE PAPER
CARRIAGE LOCKED RELEASE THE CARRIAGE LOCK
PRINTER ERROR RESTART THE PRINTER
MAINTENANCE REQUEST NNNN Część używana w
Nie powiodła się aktualizacja oprogramowania układowego drukarki.
Papier zakleszczył się. Wyjmij zakleszczony papier.
Głowica drukująca jest zablokowana.
Wystąpiły błędy. Wyłącz drukarkę, pozostaw ją na pewien czas,
drukarce została prawie całkowicie wyeksploatowana. Numer "NNNN" stanowi kod tej części.
Załaduj nową rolkę papieru.
Restartuj drukarkę i zaktualizuj oprogramowanie sprzętowe za pomocą programu EPSON LFP Remote Panel.
Patrz sekcja “Papier zakleszczył się” na
stronie 84 Zdejmij materiały zabezpieczające z głowicy
drukującej, aby odblokować ją.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
a następnie włącz ją ponownie. Zanotuj kod i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Patrz sekcja “Jeżeli wystąpił błąd
wymaganej konserwacji” na stronie 78
76
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty o błędach Opis Co należy zrobić SERVICE CALL ERROR NNNN
PLEASE CONTACT TO THE REPAIR CENTER
Jeżeli pojawia się 1133 lub 1137, głowica drukująca może być zablokowana.
Jeżeli pojawia się 3000, to oznacza to, że przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub wejścia prądu zmiennego drukarki.
Wystąpił błąd krytyczny.
Zdejmij materiały zabezpieczające z głowicy drukującej, aby odblokować ją.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i
konfigurowania
Jeżeli głowica drukująca została już wyjęta, wyłącz drukarkę i podłącz kabel zasilający w sposób prawidłowy do gniazdka elektrycznego lub do gniazdka podłączeniowego prądu zmiennego w drukarce, a następnie włącz i wyłącz drukarkę kilkakrotnie.
Wyłącz drukarkę. Podłącz prawidłowo kabel zasilający do gniazdka elektrycznego lub wejścia prądu zmiennego drukarki. Następnie włącz i wyłącz drukarkę kilkakrotnie. Jeśli ten komunikat ponownie pojawi się na panelu LCD, zanotuj kod i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Patrz sekcja “Gdy nastąpi wezwanie
serwisowe” na stronie 78 Wyłącz drukarkę, pozostaw ją na pewien czas,
następnie włącz ją ponownie. Jeśli ten komunikat ponownie pojawi się na panelu LCD, zanotuj kod i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Patrz sekcja “Gdy nastąpi wezwanie
serwisowe” na stronie 78
77

Rozwiązywanie problemów

Jeżeli wystąpił błąd wymaganej konserwacji
Wymagana konserwacja ostrzega, że wkrótce będzie trzeba wymienić materiały zużywalne na nowe. Jeżeli na panelu LCD widoczny jest napis MAINTENANCE REQUEST XXXX, skontaktuj się ze sprzedawcą i podaj mu numer wymaganej konserwacji. Jeżeli drukarka będzie nadal używana, wystąpi wezwanie serwisowe.
Gdy nastąpi wezwanie serwisowe
Błąd wezwania serwisowego występuje, gdy:
Z głowicy drukującej nie zdjęto blokady karetki.
Przewód zasilający nie jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub wejścia prądu zmiennego
drukarki.
Wystąpił błąd krytyczny.
Po wystąpieniu wezwania serwisowego, na wyświetlaczu pojawia się napis SERVICE CALL ERROR NNNN, a drukarka przestaje drukować. Wyłącz drukarkę i sprawdź, czy blokada karetki jest zdjęta. Jeżeli tak, sprawdź, czy przewód zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka elektrycznego lub wejścia zasilającego drukarki. Podłącz prawidłowo przewód zasilający i włącz drukarkę. Po wykasowaniu wezwania serwisowego można nadal korzystać z drukarki. Jeżeli to samo wezwanie serwisowe wyświetla się na panelu LCD, skontaktuj się ze sprzedawcą, aby uzyskać pomoc. Przekaż mu kod wezwania serwisowego "NNNN".
Rozwiązywanie problemów
Drukarka nie drukuje
Nie działa po włączeniu drukarki
Przyczyna Co należy zrobić Czy kabel zasilający jest dobrze
podłączony?
Czy zasilanie prądu zmiennego dostarcza odpowiedniego napięcia?
Upewnij się, czy kabel zasilający jest dobrze podłączony do gniazdka elektrycznego lub drukarki.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Podłącz kabel do innego gniazdka.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Czy pokrywa przednia jest otwarta lub czy dźwignia papieru jest podniesiona?
Czy pokrywa inspekcyjna jest otwarta?
Zamknij pokrywę przednią. Opuść dźwignię papieru.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza czyszczącego” na stronie 61 Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy drukującej” na stronie 63
78
Rozwiązywanie problemów
Nie działa po załadowaniu papieru
Przyczyna Co należy zrobić Czy pokrywa przednia jest otwarta
lub czy dźwignia papieru jest podniesiona?
Czy pokrywa inspekcyjna jest otwarta?
Czy papier został załadowany krzywo?
Czy włożono pojemnik na tusz? Włóż pojemnik na tusz.
Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Czy drukarka jest używana w środowisku innym niż zalecane, np. w bezpośrednio nasłonecznionym miejscu?
Zamknij pokrywę przednią. Opuść dźwignię papieru.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Zamknij pokrywę inspekcyjną.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza czyszczącego” na stronie 61 Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy drukującej” na stronie 63
Załaduj papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 58
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Podczas wysyłania danych z komputera występuje błąd drukarki i drukarka nie drukuje
Przyczyna Co należy zrobić Czy na komputerze wybrano
prawidłową drukarkę? Czy wymagania interfejsu i trybu
sterowania są takie same po stronie komputera i drukarki?
Sprawdź, czy ustawienia typu drukarki w komputerze i w drukarce odpowiadają sobie.
Nie można używać komputera w trybie online w sieci LAN
Przyczyna Co należy zrobić Czy przewód sieciowy jest
podłączony prawidłowo?
Czy ustawienia sieciowe są prawidłowo skonfigurowane?
Dostosuj ustawienia sieciowe drukarki do otoczenia komputera.
Czy lampka Zasilanie na panelu LCD miga po wysłaniu danych wydruku z komputera?
Potwierdź rodzaje kabli skrzyżowanych i prostych i prawidłowo podłącz kabel sieciowy.
Patrz Przewodnik rozpakowywania i konfigurowania
Skonfiguruj prawidłowo ustawienia sieciowe.
Patrz sekcja “NETWORK SETUP” na stronie 27
Dostosuj ustawienia sieciowe tego produktu do otoczenia komputera.
Patrz sekcja “Wymagania systemowe” na stronie 91
Jeżeli lampka Zasilanie nie miga, skontaktuj się z producentem komputera.
79
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów związanych z papierem
Uwaga:
Jeżeli papier jest zakleszczony lub podarty, usuń go zgodnie z opisem w następnej sekcji.
“Papier zakleszczył się” na stronie 84
Papier ślizga się lub drze podczas inicjalizacji
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest ładowany prawidłowo?
Czy papier rolkowy jest ustawiany prawidłowo?
Czy obce materiały jak np. papier przywarły do wałka dociskowego?
Czy drukarka jest używana w środowisku innym niż zalecane, np. w bezpośrednio nasłonecznionym miejscu?
Czy używasz papieru zagiętego, podartego lub zwiniętego?
Czy papier zgina się? Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Oczyść wałek dociskowy.
Patrz sekcja “Czyszczenie drukarki od wewnątrz” na stronie 71
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Wymień papier.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup. Szczegółowe informacje na temat zalecanego papieru można uzyskać w lokalnym biurze obsługi klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Papier mnie się podczas inicjalizacji
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru. Więcej informacji na temat zalecanego
papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest ładowany prawidłowo?
Czy papier został załadowany krzywo?
Czy obce materiały jak np. papier przywarły do wałka dociskowego?
Czy drukarka jest używana w środowisku innym niż zalecane, np. w pobliżu klimatyzatora?
Czy używasz papieru zagiętego, podartego lub zwiniętego?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Oczyść wałek dociskowy.
Patrz sekcja “Czyszczenie drukarki od wewnątrz” na stronie 71
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Wymień papier.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41
80
Rozwiązywanie problemów
Podczas inicjalizacji ustawiono nieprawidłowy rozmiar papieru
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier został załadowany krzywo?
Czy papier po założeniu odgina się do góry?
Czy drukarka jest używana w środowisku innym niż zalecane, np. w pobliżu klimatyzatora?
Czy używasz papieru, na którym już wcześniej coś drukowano?
Ustaw papier prosto.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Wyprostuj papier lub załóż nowy papier.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Używaj drukarki tylko w otoczeniu odpowiadającym specyfikacji.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Załaduj nowy papier.
Patrz sekcja “Rodzaj papieru” na stronie 41
Papier często się zakleszcza
Uwaga:
Jeżeli używany jest inny papier od zalecanego, nie zawsze można prawidłowo ustawić jego podawanie.
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Czy papier jest używany w otoczeniu innym, niż podane w specyfikacji?
Używaj papieru w odpowiednim otoczeniu.
Patrz sekcja “Środki ostrożności podczas pracy z papierem” na
stronie 41 Czy używasz starego papieru? Wymień go na nowy papier. Czy używasz papieru zagiętego lub
pomiętego? Czy papier zgina się? Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Patrz sekcja “Wymiana papieru rolkowego” na stronie 40
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Papier przekrzywia się podczas drukowania
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson. Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy papier rolkowy jest ustawiany prawidłowo?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
81
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów związanych z drukowaniem
Uwaga:
W przypadku użycia papieru innego, niż zalecany, jakość wydruku może być niedoskonała.
Wydruk jest częściowo zaplamiony lub niekompletny
Przyczyna Co należy zrobić Czy papier jest wilgotny? Wymień go na nowy papier. Czy używasz papieru zagiętego lub
pomiętego? Czy papier zgina się? Używaj zalecanego papieru. Jeżeli używasz papieru innego niż
Patrz sekcja “Wymiana papieru rolkowego” na stronie 40
zalecany, ustaw funkcję Paper Suction w menu Paper Setup.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Pozycja drukowania jest nieprawidłowa (nie można drukować na niektórych obszarach papieru)
Przyczyna Co należy zrobić Czy papier jest ładowany
prawidłowo?
Czy ustawiłeś początek i pozycję drukowania?
Ustaw papier prawidłowo.
Patrz sekcja “Wyrównywanie papieru rolkowego” na stronie 36
Anuluj lub wyzeruj ustawienia początku i pozycji drukowania.
Wydruk jest zamazany
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson. Czy używasz za grubego lub za
cienkiego papieru?
Czy papier jest zadrukowany po właściwej stronie?
Czy wykonałeś wyrównanie głowicy?
Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson.
Sprawdź, czy papier jest włożony we właściwą stronę i ustaw go
prawidłowo.
Patrz sekcja “Używanie papieru rolkowego” na stronie 33
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Czy ustawiłeś podawanie papieru? Ustaw podawanie papieru.
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Czy wszystkie nagrzewnice są ustawione na odpowiednią temperaturę?
Czy wysokość głowicy jest ustawiona na Wysoką?
Ustaw je na odpowiednią temperaturę.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
82
Rozwiązywanie problemów
Na wydruku pojawiają się białe lub czarne linie
Przyczyna Co należy zrobić Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson. Czy papier rolkowy jest ustawiany
prawidłowo?
Czy stan dyszy jest prawidłowy? Oczyść głowicę.
Czy wykonałeś wyrównanie głowicy?
Czy ustawiłeś podawanie papieru? Ustaw podawanie papieru.
Czy wszystkie nagrzewnice są ustawione na odpowiednią temperaturę?
Czy wysokość głowicy jest ustawiona na Wysoką?
Ustaw papier rolkowy prawidłowo.
Patrz sekcja “Ładowanie papieru rolkowego” na stronie 33
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na stronie 68
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Ustaw je na odpowiednią temperaturę.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP” na
stronie 22
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
Linie wydruku nie są proste
Przyczyna Co należy zrobić Czy pojemnik z tuszem nie jest
przeterminowany?
Czy używasz zalecanego papieru? Używaj zalecanego papieru.
Użyj nowego pojemnika z tuszem.
Patrz sekcja “Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 58
Więcej informacji na temat zalecanego papieru można uzyskać
kontaktując się z lokalną obsługą klienta Epson. Czy wykonałeś wyrównanie
głowicy?
Czy ustawiłeś podawanie papieru? Ustaw podawanie papieru.
Wykonaj wyrównanie głowicy.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej” na stronie 48
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru” na stronie 49
Linie wydruku są podwójne lub nierówne
Przyczyna Co należy zrobić Czy stan dyszy jest prawidłowy? Oczyść głowicę.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy” na stronie 68
Czy wysokość głowicy jest ustawiona na Wysoką?
Obniż wysokość głowicy do "Normalnej".
Patrz sekcja “Regulacja wysokości głowicy” na stronie 43
Zapchanych dysz nie można naprawić przez czyszczenie
Przyczyna Co należy zrobić Czy próbowałeś kilkakrotnego
czyszczenia?
Wykonaj mycie głowicy.
Patrz sekcja “Mycie głowicy” na stronie 68
83
Rozwiązywanie problemów
Papier zakleszczył się
Jeżeli ustawiony papier jest zakleszczony, usuń go zgodnie z opisem poniżej.
Wyłącz drukarkę.
A
Otwórz pokrywę przednią.
B
Pociągnij papier do siebie i odetnij przerwane
E
części np. nożem.
Obróć kołnierze uchwytów papieru rolkowego
F
i zwiń papier rolkowy.
Przesuń zespół głowicy drukującej znad
C
papieru w prawo.
Upewnij się, że lampka Zasilanie nie miga,
D
a następnie podnieś dźwignię papieru.
Jeżeli w drukarce pozostaje pył papierowy lub
G
kawałki papieru, usuń je.
84

Gdzie mogę otrzymać pomoc

Gdzie mogę otrzymać pomoc

Kontakt z obsługą klienta

Nowy:Dla wszystkich produktów
Nowy:Komentarze pomagają odnaleźć szukaną sekcję. Słowo "Pozostałe" oznacza wszystkie produkty z wyjątkiem inkjet, SPC, Page i SIDM.

Witryna pomocy technicznej w sieci Web

Witryna pomocy technicznej firmy Epson w sieci Web umożliwia uzyskanie pomocy w przypadku problemów, których nie można rozwiązać, stosując informacje dotyczące rozwiązywania problemów zawarte w dokumentacji produktu. Poprzez przeglądarkę sieci Web można połączyć się z Internetem i przejść pod adres:
http://support.epson.net/
Aby uzyskać najnowsze sterowniki, dostęp do najczęściej zadawanych pytań (FAQ) lub innych plików do pobierania, należy przejść pod adres:
http://www.epson.com
Nowy:W tej sekcji są opisane tylko produkty inkjet, SPC i skanery.
Zanim skontaktujesz się z firmą Epson
Jeśli urządzenie firmy Epson nie działa poprawnie i nie można rozwiązać problemu przy użyciu informacji dotyczących rozwiązywania problemów zawartych w dokumentacji, należy skontaktować się z obsługą klienta w celu uzyskania pomocy. Jeśli poniżej nie wymieniono centrum obsługi klienta w regionie użytkownika, należy skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Pracownik obsługi klienta będzie mógł udzielić szybszej pomocy, jeśli podane zostaną następujące informacje:
Numer seryjny produktu
(Naklejka z numerem seryjnym znajduje się zazwyczaj w tylnej części produktu.)
Model urządzenia
Następnie należy wybrać sekcję pomocy w lokalnej witrynie firmy Epson.
Wersja oprogramowania produktu
(Kliknij przycisk About, Version Info, lub podobny przycisk w oprogramowaniu produktu.)
Marka i model komputera
Nazwa i wersja systemu operacyjnego komputera
Nazwy i wersje aplikacji używanych zazwyczaj z
urządzeniem
85
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników w Ameryce Północnej
Firma Epson oferuje następujące usługi pomocy technicznej.
Pomoc przez Internet
Odwiedź witrynę pomocy firmy Epson pod adresem http://support.epson.com i wybierz produkt w celu uzyskania rozwiązań często występujących problemów. Można z niej pobrać sterowniki i dokumentację, przejrzeć listę najczęściej zadawanych pytań (FAQ) i uzyskać rady dotyczące rozwiązywania problemów lub wysłać do firmy Epson wiadomość e-mail z pytaniami.
Kontakt telefoniczny
Nowy:Należy używać wyłącznie produktów Inkjet, SPC lub "innych".
Zakup materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów
Można zakupić oryginalne pojemniki z tuszem firmy Epson, kasety taśmowe, papier i akcesoria od autoryzowanego sprzedawcy firmy Epson. Aby odszukać najbliższego sprzedawcę, zadzwoń pod numer 800-GO-EPSON (800-463-7766). Zakupu można również dokonać online, pod adresem http://www.epsonstore.com (USA) lub http://www.epson.ca (Kanada).
Pomoc dla użytkowników w Europie
Aby uzyskać informacje na temat kontaktu z biurem obsługi klientów firmy EPSON, przeczytaj dokument
Gwarancja Europejska.
z przedstawicielem pomocy technicznej
(562) 276-1300 (USA) lub (905) 709-9475 (Kanada), od 6:00 do 18:00 Czasu Pacyfiku, od poniedziałku do piątku. Mogą wystąpić opłaty za nawiązanie połączenia lub połączenie długodystansowe.
Przed wykonaniem telefonu do firmy Epson należy przygotować następujące informacje:
Nazwa produktu
Numer seryjny produktu
Dowód zakupu (na przykład paragon)
i datę zakupu
Konfiguracja komputera
Opis problemu
Uwaga:
Aby uzyskać pomoc na temat korzystania z innego oprogramowania w systemie, patrz dokumentacja danego oprogramowania.
Pomoc dla użytkowników w Australii
Firma Epson Australia pragnie oferować obsługę klienta na najwyższym poziomie. Oprócz dokumentacji produktu, oferujemy następujące źródła informacji:
Sprzedawca
Należy pamiętać, że sprzedawca może oferować pomoc w zidentyfikowaniu i rozwiązaniu problemów. Zawsze najpierw należy dzwonić do sprzedawcy w celu uzyskania porady dotyczącej problemu. Często może on szybko rozwiązać problemy oraz doradzić, jakie kolejne kroki należy przedsięwziąć.
Adres URL http://www.epson.com.au
Odwiedź strony WWW firmy Epson Australia. Warto tam zajrzeć od czasu do czasu!Ta witryna oferuje obszar pobierania sterowników, punkty kontaktu z firmą Epson, informacje na temat nowych produktów oraz pomoc techniczną (e-mail).
Nowy:Dla wszystkich produktów
86
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Helpdesk firmy Epson
Helpdesk firmy Epson to ostateczny sposób na uzyskanie porad przez klientów. Operatorzy Helpdesku mogą pomóc w instalacji, konfiguracji i korzystaniu z produktu Epson. Od pracowników Helpdesku zajmujących się przedsprzedażą można otrzymać informacje na temat nowych produktów firmy Epson oraz najbliższych punktów sprzedaży lub serwisu. Można tu uzyskać odpowiedzi na wiele różnych pytań.
Pomoc dla użytkowników w Singapurze
Poniżej wymieniono źródła informacji, pomocy i serwisu dostępne w firmie Epson Singapore:
World Wide Web (http://www.epson.com.sg)
Nowy:Dla wszystkich produktów
Numery kontaktowe Helpdesku:
Telefon: 1300 361 054
Faks: (02) 8899 3789
Zalecamy przygotowanie wszystkich potrzebnych informacji przed wykonaniem telefonu. Im więcej informacji przygotujesz, tym szybciej będziemy mogli pomóc w rozwiązaniu problemu. Ważne informacje to m.in. dokumentacja produktu Epson, typ komputera, system operacyjny, aplikacje i inne informacje, które mogą okazać się przydatne.
Dostępne są informacje na temat specyfikacji produktów, sterowników do pobrania, najczęściej zadawane pytania (FAQ), zapytania dotyczące zakupu oraz pomoc techniczna za pośrednictwem poczty e-mail.
HelpDesk firmy Epson (Telefon: (65) 6586 3111)
Zespół HelpDesku może przez telefon pomóc w następujących kwestiach:
Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji o
produkcie
Pytania lub problemy związane z korzystaniem z
produktu
Zapytania dotyczące napraw serwisowych i
gwarancji
87
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników w Tajlandii
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji, pomocy i usług:
World Wide Web (http://www.epson.co.th)
Dostępne są tu informacje na temat specyfikacji produktów, sterowniki do pobrania, najczęściej zadawane pytania (FAQ) oraz pomoc techniczna za pośrednictwem poczty elektronicznej.
Infolinia firmy Epson (Telefon: (66) 2685 -9899)
Zespół Hotline może przez telefon pomóc w następujących kwestiach:
Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników w Indonezji
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji, pomocy i usług:
World Wide Web (http://www.epson.co.id)
Informacje na temat specyfikacji produktu
i sterowniki do pobrania
Najczęściej zadawane pytania (FAQ), zapytania
dotyczące sprzedaży, pytania poprzez pocztę e-mail
Epson Hotline
Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
Pomoc techniczna
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pytania lub problemy związane z korzystaniem
z produktu
Zapytania dotyczące napraw serwisowych
i gwarancji
Pomoc dla użytkowników w Wietnamie
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji, pomocy i usług:
Epson Hotline (Telefon): 84-8-823-9239
Centrum serwisowe: 80 Truong Dinh Street,
District 1, Hochiminh City Vietnam
Nowy:Dla wszystkich produktów
Telefon (62) 21-572 4350
Faks (62) 21-572 4357
Centrum serwisowe Epson
Jakarta Mangga Dua Mall 3rd floor No 3A/B
Jl. Arteri Mangga Dua, Jakarta Tel./Fax: (62) 21-62301104
Bandung Lippo Center 6th floor
Jl. Gatot Subroto No.2 Bandung Tel./Fax: (62) 22-7303766
Surabaya Hitech Mall lt IIB No. 12
Jl. Kusuma Bangsa 116 – 118 Surabaya Tel.: (62) 31-5355035 Fax: (62)31-5477837
Yogyakarta Hotel Natour Garuda
Jl. Malioboro No. 60 Yogyakarta Tel.: (62) 274-565478
Medan Wisma HSBC 4th floor
Jl. Diponegoro No. 11 Medan Tel./Fax: (62) 61-4516173
Makassar MTC Karebosi Lt. Ill Kav. P7-8
JI. Ahmad Yani No.49 Makassar Tel.: (62)411-350147/411-350148
88
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników w Hongkongu
Aby uzyskać pomoc techniczną, a także inne usługi posprzedażne, skontaktuj się z firmą Epson Hong Kong Limited.
Internetowa strona domowa
Firma Epson Hong Kong utworzyła lokalną stronę domową w języku chińskim i angielskim w sieci Internet, aby oferować użytkownikom następujące informacje:
Informacje o produkcie
Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
(FAQ)
Najnowsze wersje sterowników produktów firmy
Epson
Użytkownicy mogą uzyskać dostęp do strony domowej WWW pod adresem:
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników w Malezji
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji, pomocy i usług:
World Wide Web (http://www.epson.com.my)
Informacje na temat specyfikacji produktu i
sterowniki do pobrania
Najczęściej zadawane pytania (FAQ), zapytania
dotyczące sprzedaży, pytania poprzez pocztę e-mail
Epson Trading (M) Sdn. Bhd.
Head Office.
Telefon: 603-56288288
Faks: 603-56288388/399
Nowy:Dla wszystkich produktów
http://www.epson.com.hk
Gorąca linia pomocy technicznej
Można również skontaktować się z pomocą techniczną pod następującymi numerami telefonów i faksów:
Telefon: (852) 2827-8911
Faks: (852) 2827-4383
Helpdesk firmy Epson
Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji o
produkcie (infolinia)
Telefon: 603-56288222
Zapytania dotyczące napraw serwisowych i
gwarancji, korzystania z produktu i pomocy technicznej (techniczna infolinia)
Telefon: 603-56288333
89
Gdzie mogę otrzymać pomoc
Pomoc dla użytkowników w Indiach
Dane kontaktowe w celu uzyskania informacji, pomocy i usług:
World Wide Web (http://www.epson.co.in)
Dostępne są informacje dotyczące specyfikacji produktu, sterowniki do pobrania i pytania dotyczące produktu.
Siedziba główna firmy Epson India - Bangalore
Telefon: 080-30515000
Faks: 30515005
Biura regionalne firmy Epson India:
Lokalizacja Numer telefonu Numer faksu
Mumbai 022-28261515
/16/17
022-28257287
Nowy:Dla wszystkich produktów
Pomoc dla użytkowników na Filipinach
Aby uzyskać pomoc techniczną oraz inne usługi posprzedażne, skontaktuj się z firmą Epson Philippines Corporation pod poniższymi numerami telefonu i faksu lub adresem e-mail:
Telefon: (63) 2-813-6567
Faks: (63) 2-813-6545
E-mail: epchelpdesk@epc.epson.com.ph
World Wide Web (http://www.epson.com.ph)
Dostępne są tam informacje na temat specyfikacji produktów, sterowniki do pobrania, najczęściej zadawane pytania (FAQ) oraz zapytania poprzez pocztę e-mail.
HelpDesk firmy Epson (Telefon: (63) 2 -813-6567)
Zespół Hotline może przez telefon pomóc w następujących kwestiach:
Zapytania dotyczące sprzedaży i informacji
o produkcie
Nowy:Dla wszystkich produktów
Delhi 011-30615000 011-30615005
Chennai 044-30277500 044-30277575
Kolkata 033-22831589 / 90 033-22831591
Hyderabad 040-66331738/ 39 040-66328633
Cochin 0484-2357950 0484-2357950
Coimbatore 0422-2380002 NA
Pune 020-30286000
/30286001 /30286002
Ahmedabad 079-26407176 / 77 079-26407347
020-30286000
Telefoniczna linia pomocy
W celu uzyskania informacji na temat produktu lub w celu zamówienia pojemnika — 18004250011 (9:00 – 21:00). Jest to numer bezpłatny.
W celu uzyskania usług (użytkownicy CDMA i telefonów komórkowych) — 3900 1600 (9:00 – 18:00) oraz prefiks lokalny
Pytania lub problemy związane z korzystaniem
z produktu
Zapytania dotyczące napraw serwisowych
i gwarancji
90
Informacje

Informacje o urządzeniu

Specyfikacje drukarki

o urządzeniu

Wymagania systemowe

Komputer powinien spełniać następujące wymagania systemowe:
Wymagania systemowe
Zależne od używanej specyfikacji RIP (Raster Image Processor).
Wymagania dot. połączeń
Wymagania dot. połączeń różnią się w zależności od wykorzystywanych złączy. Najnowszy obsługiwany system operacyjny, zob. strona internetowa Epson.
Złącze USB
System Windows
Muszą być spełnione następujące warunki:
Drukowanie
Metoda drukowania
Konfiguracja dysz
* Każdy z kolorów ma dwie linie.
Tryb znaków Gęstość
* znaki na cal
Tryb grafiki rastrowej
Kropla na żądanie
Black (Czarny): 180 dysz x 1 x 2 * (Black (Czarny))
Kolor: 180 dysz x 7 x 2* (Cyan (Błękitny), Magenta (Amarantowy), Light Cyan (Jasnobłękitny), Light Magenta (Jasnoamarantowy), Yellow (Żółty), Green (Zielony), Orange (Pomarańczowy))
znaków
10 cpi* 635
Rozdziel­czość pozioma
540 dpi* 1615.0 mm
720 dpi 1615.0 mm
Szerokość obszaru drukowania
(63,58")
(63,58")
Liczba znaków
Dostępna liczba punktów
34,334
45,779
Komputer z preinstalowanym systemem Windows
Vista, XP lub 2000 lub komputer z preinstalowanym systemem Windows 2000, Me lub 98 i zaktualizowanym do systemu Windows Vista, XP lub 2000.
Komputer z portem USB, na który udzielił
gwarancji producent komputera. (W razie potrzeby spytać producenta komputera.)
Mac OS X
System operacyjny i komputer z portem USB, na który udzieliła gwarancji firma Apple Inc.
Połączenie sieciowe
Szczegółowe informacje znajdują się w sekcji Przewodnik połączenia sieciowego.
1440 dpi 1615.0 mm
(63,58")
* punkty na cal
Rozdzielczość Maks. 1440 1440 dpi
Kierunek drukowania
Kod sterujący ESC/P Raster, ESC/P2
Pamięć RAM 256 MB (GŁÓWNA) +
Tabele znaków PC 437 (USA, europejska
Zestawy znaków
Drukowanie dwukierunkowe
64 MB (sieć)
standardowa)
EPSON Courier 10 cpi
91
91,559
Informacje o urządzeniu
Metoda podawania papieru
Ścieżka papieru
Wymiary Szerokość: 2698 mm (106,22")
Masa Drukarka:
Wałek
Papier rolkowy
Głębokość: 943 mm (37,11"), 1045 mm (41,14") z modułem bębna automatycznego odbierania Wysokość: 1267 mm (49,88")
Około 150 kg (331 lb) bez pojemników z tuszem
Podstawa: ok. 34 kg (75 lb)
Moduł bębna automatycznego odbierania: ok. 19 kg (42 lb)
Parametry elektryczne
Pobór mocy (ZAS. GŁÓWNE + NAGRZEWNICA)
Drukowanie: ok. 680 W
Tryb gotowości: ok. 680 W (praca jałowa z wł. nagrzewnicami) ok. 48 W (praca jałowa z wył. nagrzewnicami, 100-120 V) ok. 40 W (praca jałowa z wył. nagrzewnicami, 200-240 V)
Tryb uśpienia: ok. 24 W
W trybie wyłączenia: ok. 3 W
Napięcie znamionowe
Zakres napięcia wejściowego
Zakres częstotliwości znamionowej
Zakres częstotliwości wejściowych
Prąd znamionowy
AC 100-120 V, AC 200-240 V
AC 90-132 V, AC 180-264 V
50/60 Hz
49,0-51,0 Hz, 59,0-61,0 Hz
ZAS. GŁÓWNE (100-120 V) 11 A ZAS. GŁÓWNE (200-240 V) 6 A NAGRZEWNICA (100-120 V) 11 A NAGRZEWNICA (200-240 V) 6A
92
Informacje o urządzeniu
Pojemniki z tuszem
Kolory Cyan (Błękitny)
Magenta (Amarantowy)
Yellow (Żółty)
Black (Czarny)
Light Cyan (Jasnobłękitny)
Light Magenta (Jasnoamarantowy)
Green (Zielony)
Orange (Pomarańczowy)
Czas przydatności pojemnika
Temperatura Przechowy-
Zob. data ważności na opakowaniu lub pojemniku.
Do 6 miesięcy od otwarcia opakowania.
wanie
od -20 do 40°C (od -4 do 104°F)
1 miesiąc w temperaturze 40°C (104°F)
Uwaga:
Pojemniki z tuszem dostarczone z drukarką są
częściowo zużywane podczas konfiguracji początkowej. Aby wytworzyć wydruki wysokiej jakości, głowica drukująca w drukarce zostanie w pełni naładowana tuszem. Ten jednorazowy proces zużywa określoną ilość tuszu i dlatego te pojemniki wydrukują mniej stron niż kolejne pojemniki na tusz.
Rzeczywiste zużycie tuszu może różnić się w
zależności od drukowanych obrazów, typu używanego papieru, częstotliwości wydruków i warunków otoczenia, takich jak temperatura.
Aby zapewnić otrzymanie najwyższej jakości
druku i pomóc chronić głowicę drukującą, pewna rezerwa bezpieczeństwa tuszu pozostaje w pojemniku, gdy drukarka wskazuje, że należy wymienić pojemnik.
Tusz jest zużywany podczas następujących
operacji: czyszczenie głowicy drukującej i ładowanie tuszu podczas instalacji pojemnika z tuszem.
Zob. data ważności wydrukowana na
opakowaniu lub pojemniku.
Przechowy­wanie (zainstalo­wany)
Pojemność 950 ml
Wymiary 53,1 mm (S) x 316,1 mm
(G) x 146,2 mm (W)
od -10 do 40°C (od 14 do 104°F)
4 dni w temperaturze 32°C (90°F)
Parametry środowiskowe
Temperatura Działanie od 20 do 32°C
(od 68 do 89,6°F)
Gwarantowana jakość wydruku
Przechowywanie od -10 do 40°C
Wilgotność Działanie od 40 do 60%
Gwarantowana jakość wydruku
Przechowywanie od 20 do 80%
od 22 do 32°C (od 72 do 89,6°F)
(od 14 do 104°F)
4 dni w temperaturze 32°C (90°F)
wilgotności względnej*
od 40 do 60% wilgotności względnej*
wilgotności względnej*
* Bez skraplania
93
Informacje o urządzeniu
Papier
Papier rolkowy
Rozmiar papieru
Średnica wewnętrzna
Średnica zewnętrzna
Grubość Maks 0,3 mm (dźwignia regulacji
Masa Maks. 30 kg
Uwaga:
Papier słabej jakości może pogorszyć jakość wydruków i powodować zacięcia lub inne problemy. W razie wystąpienia takich problemów zaleca się użycie papieru lepszej jakości.
od 300 mm (12") do 1625 mm (64") (S)
3 cale
Maks. 170 mm (6,7")
wysokości głowicy w pozycji dolnej)
Maks 1,3 mm (dźwignia regulacji wysokości głowicy w pozycji górnej)
Interfejs
Drukarka jest wyposażona w interfejs USB oraz interfejs sieciowy (Ethernet).
Interfejs USB
Wbudowany interfejs USB drukarki jest oparty na normach określonych w specyfikacjach Universal Serial Bus Specifications Revision 2.0 i Universal Serial Bus Device Class Definition for Printing Devices Version 1.1. Interfejs ten posiada następujące właściwości.
Standard Oparty na specyfikacji
Universal Serial Bus Specifications Revision 2.0 i Universal Serial Bus Device Class Definition for Printing Devices Version 1.1
Szybkość transmisji danych
480 Mbps (tryb High Speed) 12 Mbps (urządzenie Full Speed)
Standardy i normy
Bezpiec­zeństwo
Zgodność elektroma-
gnetyczna
UL 60950-1 CSA No. 60950-1 Dyrektywa
dotycząca urządzeń niskonapięciowych 2006/95/EEC
FCC part 15 subpart B class A CAN/CSA-CEI/IEC CISPR 22 Class A AS/NZS CISPR 22 Class A Dyrektywa
o kompatybilności elektromagne­tycznej 2004/108/ECC
EN 60950-1
EN 55022 Class A
EN 55024 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
Kodowanie danych
Złącze USB serii B
NRZI
Uwaga:
Interfejs USB jest obsługiwany tylko przez komputery wyposażone w złącze USB z działającym systemem Windows Vista, XP x 64, XP, 2000 lub Mac OS X.10.x, obsługującym interfejs USB.
Interfejs Ethernet
Drukarka ma wbudowany interfejs Ethernet. Należy użyć kabla STP (skrętka ekranowana) 100BaseTX i 1000BaseT ze złączem RJ-45 podłączonym do sieci.
Rodzaj kabla STP
W przypadku 1000Base T, użyć kategorii 5e lub wyższej.
Ostrzeżenie:
w
Jest to produkt klasy A. W gospodarstwie domowym produkt ten może powodować zakłócenia elektromagnetyczne. W takim wypadku użytkownik musi podjąć niezbędne środki zaradcze.
W przypadku 100Base TX, użyć kategorii 5 lub wyższej.
94

Indeks

Indeks
A
Arkusz stanu, 26 Arkusz stanu sieci, 26
B
Bęben automatycznego odbierania, 20 Bonjour, 27
C
Całkowita liczba wydruków, 26 Czas nagrzewania, 19 Czas wysychania, 24 Częstotliwość płukania, 19 Czyszczenie, 66 Czyszczenie (bardzo delikatne), 25 Czyszczenie (delikatne), 25 Czyszczenie (silne), 25 Czyszczenie (średnie), 25 Czyszczenie drukarki, 70 Czyszczenie drukarki od zewnątrz, 70 Czyszczenie głowicy, 68
D
Drukowanie wielowarstwowe, 25 Drukowanie wzoru dysz, 19 Dźwignia papieru, 9
E
Epson, 85
J
Jednostka długości, 28 Jednostka temperatury, 28 Język, 28
K
Komora pojemników z tuszem, 10 Komunikaty, 13 Konfiguracja sieci, 27 Konserwacja karetki, 25 Kontakt z serwisem Epson, 85
L
Licznik zużycia, 26
M
Margines boczny, 19 Materiały eksploatacyjne, 52 Menu Konserwacja, 25 Menu Stan drukarki, 26 Menu wydruku testowego, 26 Moduł bębna automatycznego odbierania, 9 Mycie głowicy, 25, 68
N
Nagrzewnica końcowa, 23 Nagrzewnica płyty, 22 Nagrzewnica wstępna, 22 Niestandardowe menu papieru, 21
F
Funkcja automatycznej konserwacji, 69 Funkcja samoczyszczenia, 69
G
Gniazdo prądu zmiennego, 9
H
Historia zadań, 26
I
Ikona stanu pojemnika z tuszem, 13 Informacje o zadaniu, 26 Inicjowanie ustawień, 20 Inicjowanie ustawień sieciowych, 27 Interfejs Ethernet, 94 Interfejs USB, 94
O
Obsługa klienta, 85 Odinstalowywanie (Windows), 32
P
Panel domyślny, 28 Panel sterowania, 9, 11 Papier niestandardowy, 26 Parametry
elektryczne, 92 interfejs, 94
Standardy i normy, 94 Płukanie na papier, 19 Płyta dociskowa, 9 Płyta przytrzymująca papier, 9 Pojemnik z tuszem, 52 Pokrywa inspekcyjna, 9 Pokrywa przednia, 9 Pomoc techniczna, 85 Poziom tuszu, 26 Pręt do czyszczenia, 54 Prowadnica papieru, 9, 10
95
Przyciski, 11
R
Regulacja kontrastu, 25 Regulacja M/W, 24 Regulacja podawania papieru, 21 Regularne czyszczenie, 20 Regulowana nóżka, 9 Rękawica gumowa, 54 Rodzaj papieru, 20 Ruch karetki, 25
S
Stan EDM, 26 Strony do wydrukowania, 26 Szczegóły trybu Menu, 19 Szczelina podawania papieru, 10
T
Test dysz, 26, 67 Test przekrzywienia papieru, 19 Test rozmiaru papieru, 19 Tryb drukowania, 21 Tryb konserwacji, 28
Indeks
U
Uchwyty papieru rolkowego, 10 Ustawianie papieru, 20 Ustawianie źródła papieru, 19 Ustawienia IP, SM, DG, 27 Ustawienia menu, 14 Ustawienie adresu IP, 27 Ustawienie zegara, 25
W
Wałki dociskowe, 9 Wentylator czołowy, 20 Wersja, 26 Wkładka przechwytująca tusz, 54 Wskaźnik aktywności, 9 Wyczyść licznik zużycia, 26 Wymagania systemowe, 91 Wymiana pojemników z tuszem, 58 Wyposażenie opcjonalne, 52 Wyrównanie głowicy drukującej, 48 Wyrównywanie głowicy, 21 Wyświetlacz, 13
Z
Zakładanie nasadki, 70 Zalecany papier, 52 Zasysanie papieru, 24 Zawór odpadów tuszu, 10 Zbiornik przechwytujący tusz, 9 Złącze interfejsu sieciowego, 10 Złącze interfejsu USB, 10
96
Loading...