Żadnej części niniejszej publikacji nie można powielać, przechowywać w jakimkolwiek systemie wyszukiwania informacji ani przesyłać w żadnej formie
za pomocą jakichkolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania i innych) bez pisemnej zgody Seiko Epson Corporation.
Informacje tu zawarte są przeznaczone wyłącznie do użytku z niniejszą drukarką Epson. Firma Epson nie ponosi odpowiedzialności za stosowanie
niniejszych informacji w przypadku innych drukarek.
Ani firma Seiko Epson Corporation, ani firmy od niej zależne nie ponoszą odpowiedzialności przed nabywcą tego produktu lub osobami trzecimi za
uszkodzenia, straty, koszty lub wydatki poniesione przez nabywcę lub osoby trzecie, będące wynikiem wypadku, niewłaściwej eksploatacji lub
wykorzystania tego produktu do celów innych niż określono, nieautoryzowanych modyfikacji, napraw lub zmian dokonanych w tym produkcie lub
(oprócz USA) nieprzestrzegania instrukcji firmy Seiko Epson Corporation dotyczących obsługi i konserwacji.
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia lub problemy, które wynikają ze stosowania składników
opcjonalnych lub materiałów eksploatacyjnych, niebędących oryginalnymi produktami firmy Seiko Epson Corporation (oznaczenie Original Epson
Products) ani przez nią niezatwierdzonych (oznaczenie Epson Approved Products).
Firma Seiko Epson Corporation nie ponosi odpowiedzialności za żadne uszkodzenia będące wynikiem zakłóceń elektromagnetycznych powstałych w
wyniku użycia kabli interfejsu, niezatwierdzonych przez firmę Seiko Epson Corporation (oznaczenie Epson Approved Products).
®
jest zastrzeżonym znakiem towarowym, a EPSON STYLUS™ i Exceed Your Vision są znakami towarowymi firmy Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
®
, Windows® i Windows Vista® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
®
i Macintosh® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in
documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX
binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has
not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or
static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not
be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation
thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such
altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own
source and binary releases.
Uwaga ogólna: Inne nazwy produktów zostały użyte w niniejszym dokumencie wyłącznie w celach identyfikacji i mogą być znakami towarowymi ich
prawnych właścicieli. Epson disclaims any and all rights in those marks.
drukowania. Jest ona gorąca i może spowodować
oparzenia.
dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem niniejszego produktu należy przeczytać
te wskazówki. Należy również pamiętać o
przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i instrukcji
znajdujących się na drukarce.
Ostrzeżenia, przestrogi i uwagi
Ostrzeżenia
w
muszą być ściśle przestrzegane, aby uniknąć
obrażeń ciała.
❏Nie dotykaj szczeliny podawania papieru, płyty lub
prowadnicy papieru, gdy nagrzewnice są
włączone. Są one gorące i mogą spowodować
oparzenia.
❏Jeżeli drukarka nie będzie wykorzystywana przez
dłuższy czas (tydzień lub więcej), należy czyścić
głowicę raz w tygodniu. W przypadku
niewykonania czyszczenia głowicy drukującej
może ona ulec zapchaniu. Regularne czyszczenie
głowicy pozwoli zachować niezmienioną jakość
druku.
Patrz sekcja “Czyszczenie głowicy”
na stronie 68
❏Zgarniacz należy czyścić raz w miesiącu, lub jeżeli
po oczyszczeniu głowicy na zadrukowywanym
papierze pojawiają się plamy lub paski.
Patrz sekcja “Czyszczenie zgarniacza
czyszczącego” na stronie 61
❏Oczyść okolice głowicy drukującej, jeżeli ciała obce
takie jak pył lub tusz znajdujące się wokół głowicy
drukującej powodują brak niektórych kropek lub
występowanie kropel tuszu na wydruku.
Przestrogi
c
muszą być przestrzegane, aby uniknąć
uszkodzenia sprzętu.
Uwagi
zawierają ważne informacje i przydatne wskazówki
dotyczące pracy niniejszej drukarki.
Uważać szczególnie
Podczas używania drukarki konieczne są czasem
specjalne środki ostrożności. Należy ich przestrzegać,
aby zapewnić prawidłowe działanie drukarki oraz
bezpieczeństwo.
❏Unikaj miejsc, na które wydmuchiwane jest
powietrze z wentylatora lub klimatyzatora. Wiatr
może wysuszać dysze głowic powodując ich
zapchanie, co utrudni wydostawanie się tuszu i
uniemożliwi dobrą jakość wydruku.
Patrz sekcja “Czyszczenie okolic głowicy
drukującej” na stronie 63
❏Nie należy dotykać taśmy stalowej, ponieważ grozi
to obrażeniami.
❏Nie zginaj ani nie wyciągaj rurki na niepotrzebny
tusz. Tusz może wyciec i spowodować uszkodzenie
drukarki.
❏Obchodź się ostrożnie z tuszem. Wskazówki
podano w następnej sekcji.
6
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępowanie z odpadami
tuszu
Podczas pracy z odpadami tuszu należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Przed użyciem produktu należy przeczytać
charakterystykę bezpieczeństwa materiału
(MSDS). Można pobrać ją z lokalnej strony
internetowej Epson.
❏Odpady tuszu z drukarki są odpadami
przemysłowymi. Należy utylizować tusz w sposób
zgodny z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów wydanymi przez lokalne
instytucje. Usuwanie odpadów tuszu należy zlecać
uprawnionej firmie. Należy przekazać jej kartę
charakterystyki odpadów tuszu. Można pobrać ją z
lokalnej strony internetowej Epson.
W sytuacji awaryjnej
❏W przypadku zabrudzenia skóry tuszem, należy go
zmyć dużą ilością wody z mydłem. W przypadku
podrażnienia lub zmiany barwy skóry skonsultuj
się z lekarzem.
❏W przypadku dostania się tuszu do oczu,
natychmiast przemyj je dużą ilością wody z kranu i
jak najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
❏W razie przypadkowego połknięcia nie
wywoływać wymiotów. Jak najszybciej
skontaktować się z lekarzem.
❏Jeżeli wdychałeś opary tuszu, wyjdź do miejsca,
gdzie jest czyste powietrze, i skontaktuj się z
lekarzem, jeżeli masz zawroty głowy lub nudności.
❏W przypadku zatrzymania oddechu natychmiast
należy wykonywać sztuczne oddychanie i wezwać
pogotowie ratunkowe.
❏Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane i nie
może w nim występować otwarty ogień.
❏Należy postępować ostrożnie z tuszem, aby nie
zetknął się on ze skórą, oczami lub odzieżą. Unikać
również przypadkowego połknięcia.
Uważać, aby nie wdychać oparów.
❏Noś maskę ochronną, okulary ochronne, rękawice,
odzież z długimi rękawami oraz długie spodnie,
aby uniknąć kontaktu z tuszem podczas pracy.
❏Odzież roboczą zanieczyszczoną tuszem należy
dokładnie uprać.
❏Po usunięciu tuszu umyj ręce i przepłucz gardło.
❏Nie zbliżaj się się z żywnością do odpadów tuszu.
❏Przechowuj odpady tuszu poza zasięgiem dzieci.
❏Jeżeli z pojemnika wylał się tusz, należy usunąć
źródła ciepła i zapłonu, a następnie wytrzeć tusz
ścierką. Ścierki nasączone tuszem należy zamoczyć
w wodzie i oddać do utylizacji.
Dobór miejsca ustawienia
Wybierając miejsce dla drukarki, uwzględnij
następujące punkty:
❏Ustaw drukarkę na płaskiej, stabilnej powierzchni,
większej od podstawy drukarki we wszystkich
kierunkach. Drukarka nie będzie działać
prawidłowo, jeśli będzie przechylona lub
ustawiona pod kątem.
❏Należy unikać miejsc narażonych na gwałtowne
zmiany temperatury i wilgotności. Należy również
trzymać drukarkę z dala od bezpośrednich
promieni słońca, silnego światła, źródeł ciepła lub
klimatyzatorów.
❏Należy unikać miejsc narażonych na pył, wstrząsy
lub wibracje.
❏Pozostawić wokół drukarki wolną przestrzeń
zapewniającą wystarczającą wentylację.
❏Niniejszą drukarkę należy ustawić w pobliżu
gniazdka sieciowego, aby umożliwić jego łatwe
podłączanie i odłączanie.
7
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie drukarki
Podczas ustawiania drukarki należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Jeżeli drukarka będzie używana w Niemczech,
instalacja budynku musi być zabezpieczona
10- lub 16-amperowym bezpiecznikiem,
zapewniającym odpowiednią ochronę przed
zwarciami oraz przeciążeniem.
❏Nie należy blokować ani zakrywać otworów
drukarki.
❏Należy używać wyłącznie źródeł zasilania, które
zostały podane na etykiecie produktu.
❏Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego,
który został dostarczony z tą drukarką. Użycie
innego przewodu może spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
❏Przewód zasilający niniejszej drukarki jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z tą drukarką.
Użycie z innym sprzętem może doprowadzić do
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
❏Upewnij się, że kabel zasilający AC spełnia
wymagania lokalnych przepisów bezpieczeństwa.
❏Należy unikać korzystania z gniazdek
znajdujących się w tym samym obwodzie co
kserokopiarki lub klimatyzatory, które regularnie
włączają się i wyłączają.
❏Podczas podłączania drukarki do komputera lub
innego urządzenia za pomocą kabla, upewnić się,
że złącza są prawidłowo ustawione. Zawsze
możliwa jest tylko jedna pozycja podłączenia
wtyczki do złącza. Włożenie nieprawidłowo
ustawionej wtyczki może spowodować
uszkodzenie obu urządzeń połączonych kablem.
❏To urządzenie jest wyposażone w dwa obwody
zasilające. Oba kable należy odłączyć podczas
konserwacji, w innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Korzystanie z drukarki
Podczas korzystania z drukarki należy przestrzegać
następujących zasad:
❏Nie należy wkładać żadnych przedmiotów przez
otwory drukarki.
❏Należy uważać, aby nie rozlać płynów na drukarkę.
❏Należy unikać gniazdek elektrycznych
sterowanych włącznikami ściennymi lub
automatycznymi licznikami.
❏Cały system komputerowy należy trzymać z dala
od potencjalnych źródeł zakłóceń
elektromagnetycznych, takich jak głośniki lub
stacje bazowe telefonów bezprzewodowych.
❏Nie należy używać uszkodzonego lub
przypalonego przewodu zasilającego.
❏Nie należy próbować samemu naprawiać drukarki.
❏W następujących sytuacjach należy odłączyć
drukarkę i zlecić naprawę wykwalifikowanemu
personelowi serwisu:
Przewód zasilania lub wtyczka są uszkodzone, płyn
dostał się do wnętrza drukarki, drukarka została
upuszczona lub szafka została uszkodzona,
drukarka nie działa normalnie lub wykazuje
znaczną zmianę w wydajności.
❏Nie należy wkładać rąk do wnętrza drukarki ani
dotykać pojemników z tuszem podczas
drukowania.
❏Nie używać produktów w aerozolu zawierających
lub uwalniających palne gazy. Może to
spowodować pożar.
❏Nie należy przesuwać ręką głowic drukujących,
ponieważ w przeciwnym razie drukarka może ulec
uszkodzeniu.
❏Zawsze należy wyłączać drukarkę za pomocą
przycisku Zasilanie na panelu sterowania. Po
naciśnięciu tego przycisku lampka Zasilanie miga.
Nie należy odłączać przewodu zasilania lub
wyłączać bezpiecznika gniazdka, zanim lampka
Zasilanie nie przestanie migać.
❏Nie przechowywać materiałów palnych na płycie,
gdy nagrzewnice są włączone. Może to
spowodować pożar.
❏Nie wylewać palnych cieczy na płytę dociskową.
Mogłoby to spowodować pożar.
8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
❏Nie przestawiać dźwigni papieru krótko po
włączeniu. Zespół głowicy drukującej może
zetknąć się z zespołem wałka dociskowego i
spowodować usterkę.
❏Uważać, aby podczas wymiany wkładki
przechwytującej tusz z płukania nie kapać tuszem.
Jeżeli tusz zetknie się z wałkiem prowadzącym,
nastąpi uszkodzenie jego powierzchni, co może
spowodować zakłócenia podawania nośnika.
Postępowanie
z pojemnikami z tuszem
Podczas pracy z pojemnikami z tuszem należy
przestrzegać następujących zasad:
❏Pojemniki z tuszem należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. Uważać, aby dzieci nie piły tuszu ani nie
bawiły się pojemnikami na tusz.
❏Aby uzyskać najlepsze wyniki, przed
zainstalowaniem pojemnika z tuszem należy nim
potrząsnąć (przez ok. 5 sekund).
❏Nie należy demontować pojemników z tuszem ani
próbować ich napełniać. Może to spowodować
uszkodzenie głowicy drukującej.
❏Po przeniesieniu pojemnika z tuszem z chłodnego
pomieszczenia, przed jego użyciem należy
poczekać przynajmniej trzy godziny, aż ogrzeje się
do temperatury pokojowej.
❏Nie należy dotykać zielonego chipu z boku
pojemnika. Może to negatywnie wpłynąć na
działanie i drukowanie.
❏Chip pojemnika z tuszem przechowuje szereg
informacji związanych z pojemnikiem, takich jak
ilość pozostałego tuszu, aby pojemnik można było
swobodnie wyjmować i ponownie wkładać.
❏Jeśli pojemnik z tuszem zostanie wyjęty w celu
późniejszego użycia, należy zabezpieczyć obszar
dostarczania tuszu przed brudem i kurzem, i
przechowywać go w takich samych warunkach jak
drukarkę. Zawór w złączu dopływu tuszu nie
wymaga stosowania pokryw ani korków, ale tusz
może zaplamić przedmioty znajdujące się w
pobliżu pojemnika z tuszem. Nie należy dotykać
portu podawania tuszu ani obszaru w jego pobliżu.
Przestroga:
c
Nie należy zbyt silnie potrząsać
pojemnikami, które były wcześniej
instalowane.
❏Uważać podczas manipulowania zużytymi
pojemnikami na tusz, ponieważ wokół złącza
dopływu tuszu mogą znajdować się pozostałości
tuszu. W przypadku zabrudzenia skóry tuszem
umyć je dokładnie wodą z mydłem. Jeśli tusz
dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć
je wodą. Jeżeli po dokładnym wypłukaniu oczu
nadal odczuwalny jest dyskomfort lub zakłócenia
widzenia, należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Transport drukarki
❏Odnośnie transportu drukarki, należy
skonsultować się ze sprzedawcą Epson.
❏Pojemniki z tuszem należy zużywać przed datą
wydrukowaną na opakowaniu.
9
Wprowadzenie
Wprowadzenie
e. Pokrywa inspekcyjna
Zapobiega dotknięciu wewnętrznych części
mechanicznych. Można ją otwierać w celu czyszczenia
zgarniacza oraz okolic głowicy drukującej.
W normalnym stanie jest ona zamknięta.
Części drukarki
Część przednia
n
m
b
e
l
h
i
k
f. Dźwignia papieru
Ustawianie lub zwalnianie papieru. Opuść dźwignię,
aby zamocować papier. Jeszcze bardziej opuść
dźwignię, aby mocniej zamocować papier. Podnieś
dźwignię, aby zwolnić papier.
g. Zbiornik przechwytujący tusz
a
b
c
d
Zbiera niepotrzebny tusz w drukarce.
h. Podstawa
Podstawa jest wykorzystywana, gdy drukarka stoi na
podłodze.
e
f
g
i. Regulowana nóżka
Regulowana nóżka służy do prawidłowego ustawiania
podstawy.
j. Gniazdo prądu zmiennego
Miejsce podłączenia kabli zasilających.
h
i
k. Moduł bębna automatycznego odbierania
Moduł bębna automatycznego odbierania służy do
nawijania wydruków na rolę.
j
a. Pokrywa przednia
Zapobiega dotknięciu mechanizmu napędowego
podczas pracy drukarki. Pokrywę przednią można
otworzyć w celu wyrównania papieru lub usunięcia
zakleszczenia.
b. Płyta przytrzymująca papier
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Dociskając płyty przytrzymujące papier po
obu stronach papieru można zapobiec jego
skrzywieniu.
c. Wskaźnik aktywności
Miga, gdy wystąpił błąd. Rozwiązanie problemu, patrz
komunikat o błędzie na panelu LCD.
d. Panel sterowania
Panel sterowania drukarki składa się z przycisków,
lampek oraz wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD).
Służy do ustawiania warunków drukowania,
wyświetlania stanu drukarki oraz dokonywania
ustawień różnych funkcji.
l. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas
podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa
drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica końcowa)
służąca do wysuszania tuszu jest zamontowana
wewnątrz.
m. Płyta dociskowa
Jest zamontowana po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Nagrzewnica (Nagrzewnica płytowa)
służąca do wysuszania tuszu jest wbudowana.
n. Wałki dociskowe
Są zamontowane po wewnętrznej stronie pokrywy
przedniej. Dociskają i przytrzymują papier podczas
drukowania.
10
Wprowadzenie
Część tylna
g
b
c
f
d
e
a. Szczelina podawania papieru
Papier wchodzi do tej szczeliny.
b. Komora pojemników z tuszem
Miejsce na pojemniki z tuszem.
c. Uchwyty papieru rolkowego
Zamocować papier rolkowy na uchwytach papieru
rolkowego składających się z kołnierzy, na których
mocowana jest rolka, oraz dźwigni, które mocują
uchwyty.
d. Złącze interfejsu sieciowego
Służy do połączenia drukarki z siecią za pomocą kabla
sieciowego.
e. Złącze interfejsu USB
Służy do połączenia komputera i drukarki za pomocą
kabla interfejsu USB.
a
b
c
Funkcje urządzenia
EPSON Stylus Pro GS6000 to szerokoformatowa,
kolorowa drukarka atramentowa wykorzystująca tusz z
ekorozpuszczalnikami, obsługująca 64-calowy papier
rolkowy.
Funkcje tej drukarki zostały opisane poniżej.
Wysoka prędkość drukowania
Nowy typ głowicy drukującej pozwala uzyskać wysoką
prędkość drukowania. Jest ona kompatybilna z
papierem o szerokości maks. 1,625 mm.
Szeroka gama kompatybilnych papierów
Głowicę można ustawić na jeden z dwóch poziomów
wysokości. Jest ona kompatybilna z papierem o
grubości do 1,3 mm.
Żywe odwzorowanie kolorów
Proces drukowania wykorzystuje osiem kolorów tuszu,
odwzorowywując wyraźne i żywe kolory. Drukarka
używa pojemników z tuszem o dużej pojemności
950 ml. Funkcja zmiennych punktów (variable dots)
może dodatkowo poprawić odwzorowanie kolorów.
Wieloetapowa nagrzewnica
Nagrzewnice zamontowane w trzech miejscach
(nagrzewnica wstępna, nagrzewnica płyty i
nagrzewnica końcowa) gwarantują, że tusz będzie
lepiej przylegał do papieru i szybko wysychał.
Moduł bębna automatycznego odbierania
Automatycznie pobiera papier do drukowania,
zapewniając jego czystość oraz chroniąc przed
pofalowaniem. Jest również wygodny podczas
przechowywania i transportu.
f. Zawór odpadów tuszu
Może być otwierany i zamykany podczas spuszczania
odpadów tuszu ze zbiornika niepotrzebnego tuszu.
W normalnym stanie jest on zamknięty.
g. Prowadnica papieru
Prowadnica papieru prowadzi papier podczas
podawania, gdy papier jest ustawiany lub gdy trwa
drukowanie. Nagrzewnica (Nagrzewnica wstępna)
służąca do nagrzewania papieru jest wbudowana.
Pojemnik z tuszem o dużej pojemności (950 ml)
Epson dostarcza pojemników o dużej pojemności
(950 ml), które gwarantują dużą wydajność potrzebną
w profesjonalnych zastosowaniach.
High speed USB 2.0 / Ethernet 1 Gb/s
Drukarkę można podłączyć do szybkiej sieci
(np. USB 2.0 lub Ethernet 100/1000), aby przyśpieszyć
przesył danych.
Wskaźnik aktywności
Wskaźnik aktywności miga, gdy podczas pracy
występuje błąd. Duży wskaźnik pozwala obserwować
stan drukarki nawet z dużej odległości.
11
Panel sterowania
Przyciski, lampki
Panel sterowania
d. Przycisk Enter
Ustawia wybrany parametr w wybranej pozycji trybu
Menu. Wykonuje daną pozycję, jeżeli jest ona tylko do
wykonania.
e. Przycisk Podawania papieru /
❏Podaje papier do przodu lub do tyłu .
i komunikaty
Na panelu sterowania można sprawdzić pozostałą ilość
tuszu oraz stan drukarki.
Przyciski
e
h
a
b
c
d
a. Przycisk Zasilanie
Włącza lub wyłącza drukarkę.
b. Przycisk Wstrzymania/Resetowania /
❏Zatrzymuje chwilowo drukowanie, naciśnięcie
tego przycisku w trybie wstrzymania wznawia
drukowanie.
❏Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez
3 sekundy powoduje wyczyszczenie danych
wydruku znajdujących się w pamięci drukarki.
❏Po naciśnięciu tego przycisku w trybie Menu
drukarka powraca do stanu READY.
f
e
g
Uwaga:
Jeżeli w Menu AUTO TAKE-UP REEL wybrano
ON, papieru rolkowego nie można przesuwać w
odwrotnym kierunku.
❏Po wybraniu odpowiedniego parametru w trybie
Menu zmienia parametr wysuwania w kierunku
do przodu lub do tyłu .
❏Zmniejszanie lub zwiększanie wartości
liczbowej.
f. Przycisk Menu
❏Jego naciśnięcie w stanie READY włącza tryb
Menu.
Patrz sekcja “Tryb Menu” na stronie 15
❏Jeśli zostanie naciśnięty podczas drukowania,
wyświetlone zostanie menu Printer Status.
Patrz sekcja “PRINTER STATUS”
na stronie 26
❏Jego naciśnięcie w trybie Menu umożliwia wybór
odpowiedniego menu.
❏Jego naciśnięcie i przytrzymanie przez 3 sekundy
uruchamia czyszczenie głowicy drukującej, co jest
sygnalizowane przez lampkę Cleaning (Light).
g. Przycisk Low Heat
Zmniejsza ustawioną temperaturę nagrzewnicy.
Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas
drukowania.
c. Przycisk Nagrzewnica
❏Wybiera typ nagrzewnicy. Patrząc od prawej
strony, na panelu LCD wyświetla się Pre Heater,
Platen Heater i After Heater. Wybierz typ
nagrzewnicy i naciśnij przycisk High Heat lub Low
Heat, aby zmienić ustawienie temperatury.
❏Jeśli zostanie naciśnięty w trybie Menu, umożliwia
powrót do poprzedniego poziomu.
h. Przycisk High Heat
Zwiększa ustawioną temperaturę nagrzewnicy.
Ustawioną temperaturę można też zmienić podczas
drukowania.
12
Panel sterowania
Lampki
a
b
c
d
a Lampka
Zasilanie
b Lampka
Wstrzymania
c Lampka
Kontrolna
papieru
WłączonaDrukarka jest
włączona.
MigaDrukarka:
- przetwarza dane
- drukuje
- czyści głowicę
- wyłącza się
WyłączonaDrukarka jest
wyłączona.
WłączonaDrukarka jest w trybie
Menu.
Drukarka jest w trybie
wstrzymania.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
WłączonaDo drukarki nie
załadowano papieru.
Dźwignia papieru
zwalnia się.
MigaPapier zakleszczył
się.
Papier nie został
prosto załadowany.
Papier prawie się
skończył.
Trzeba wykonać
konserwację.
d Lampka
Kontrolna
tuszu
f
e
e Lampka
Low Heat
fLampka
High Heat
Gdy drukarka jest READY
High HeatLow HeatStan
WłączonaWłączonaTrzy nagrzewnice
MigaWyłączonaJedna lub więcej
MigaMigaWystąpił błąd
WyłączonaWyłączonaNagrzewnice są
WłączonaZainstalowany
pojemnik z tuszem
jest wyczerpany.
Nie zainstalowano
żadnego pojemnika
z tuszem.
Zainstalowano
nieprawidłowy
pojemnik z tuszem.
MigaZainstalowany
pojemnik z tuszem
jest bliski
wyczerpaniu.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
Status lub znaczenie zależy od
kombinacji lampek. Szczegółowe
informacje znajdują się poniżej.
osiągnęły zadaną
temperaturę.
nagrzewnic nagrzewa
się do zadanej
temperatury.
nagrzewnicy.
wyłączone.
WyłączonaDrukarka jest gotowa
do drukowania
danych.
13
Panel sterowania
Podczas wyboru nagrzewnicy, aby ustawić
temperaturę
High HeatLow HeatZnaczenie
WłączonaWłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę wyższą
lub niższą od
aktualnego
ustawienia.
WłączonaWyłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę wyższą
od aktualnego
ustawienia.
Wyświetlacz
a
b
c
e
d
WyłączonaWłączonaMożliwość zmiany na
temperaturę niższą od
aktualnego
ustawienia.
g
gWskaźnik
aktywności
MigaWystąpił błąd.
Wyłączony Brak błędu drukarki.
a. Komunikaty
Wyświetla status drukarki, komunikaty o błędach i
sygnalizuje włączenie.
Patrz sekcja “Komunikaty o błędach na panelu
LCD” na stronie 74
Patrz sekcja “Szczegóły trybu Menu” na stronie 20
b. Rodzaj papieru
Po wybraniu rodzaju papieru (od 1 do 30) w menu
Paper Setup, pojawia się wybrany numer.
Patrz sekcja “Niestandardowe ustawienia rodzaju
papieru” na stronie 29.
c. Ikona stanu pojemnika z tuszem
Sygnalizuje ilość pozostałego tuszu w każdym
z pojemników.
❏Pojemnik z tuszem
NumerKolor tuszu
1Orange (Pomarańczowy) (OR)
2Green (Zielony) (GR)
3Light Magenta
(Jasnoamarantowy) (LM)
4Light Cyan (Jasnobłękitny) (LC)
5Black (Czarny) (BK)
6Yellow (Żółty) (Y)
7Magenta (Amarantowy) (M)
8Cyan (Błękitny) (C)
14
Panel sterowania
❏Pozostały tusz
IkonaOpis
Pozostaje wystarczająca
ilość tuszu.
Zalecamy przygotowanie
nowego pojemnika
z tuszem.
Przygotuj nowy pojemnik
z tuszem. (miga)
Ta ikona symbolizuje
pojemnik z żółtym tuszem.
Tusz jest wyczerpany, więc
nie można drukować.
Wymień pojemnik z tuszem
na nowy.
Ta ikona symbolizuje
pojemnik z żółtym tuszem.
Błąd pojemnika lub brak
pojemnika.
Tryb Menu
Tryb Menu umożliwia określanie bezpośrednio
z panelu sterowania ustawień drukarki podobnych do
tych, które są normalnie wybierane
w oprogramowaniu, jak również innych dodatkowych
ustawień. Na panelu sterowania wyświetlane są
informacje o drukarce, za jego pomocą można też np.
sprawdzić dysze.
Korzystanie z trybu Menu
d. Ikona Płyta dociskowa
Sygnalizuje ustawienie Platen Gap odczytywane przez
czujnik.
IkonaObjaśnienie
Wysokie
Niskie
e. Ikona Nagrzewnica
Wyświetla ustawioną i aktualną temperaturę
Nagrzewnicy wstępnej, Nagrzewnicy płyty i
Nagrzewnicy dodatkowej.
IkonaObjaśnienie
Ustawiona temperatura jest
wskazywana na skali i w postaci
wartości liczbowej.
Aktualna temperatura jest
wskazywana przez ikonę
termometru.
Uwaga:
W dowolnym momencie można nacisnąć przycisk ,
aby wyjść z trybu Menu i powrócić do stanu READY.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego
kroku.
Poniżej znajduje się opis korzystania z trybu Menu.
15
Panel sterowania
1. Wybierz menu.
Przykład: wybierz PRINTER SETUP.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Na panelu LCD pojawi się pierwsze menu.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać
B
PRINTER SETUP.
2. W zależności od wybranej pozycji
ma miejsce jedna z sytuacji opisanych
poniżej.
A. Gdy można wybrać parametr
Przykład: Po wybraniu PRINT NOZZLE PATTERN w
menu Printer Setup
Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
A
NOZZLE PATTERN.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Print Nozzle Pattern.
Naciśnij przycisk , aby wybrać menu
C
Printer Setup.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać
C
parametr dla pozycji.
Aktualne ustawienie jest oznaczone
gwiazdką (*).
Naciśnij przycisk , aby zapisać wybrany
D
parametr.
16
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
E
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
Panel sterowania
B. Gdy wykonywana jest funkcja
Przykład: Po wybraniu NOZZLE CHECK w menu
Test print
W menu Test Print, naciśnij przycisk /,
A
aby wybrać NOZZLE CHECK.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję
B
Nozzle Check.
C. Aby wyświetlić informacje o drukarce
Przykład: Po wybraniu INK LEVEL w menu Printer
Status
W menu Printer Status, naciśnij przycisk
A
B
/, aby wybrać INK LEVEL.
Naciśnij przycisk , aby wybrać pozycję Ink
Level.
Naciśnij przycisk , aby wykonać Nozzle
C
Check.
Potwierdź pozostałą ilość tuszu na
C
wyświetlaczu. Naciśnij przycisk /, aby
wyświetlić ilość pozostałego tuszu dla każdego
koloru.
Przykład: Black (Czarny) 84%
Naciśnij przycisk , aby powrócić do
D
poprzedniego poziomu, lub naciśnij przycisk
, aby wyjść z trybu Menu.
17
Panel sterowania
Lista menu
MenuPozycjaParametr
“PRINTER SETUP” na
stronie 20
“PAPER SETUP” na
stronie 21
“MAINTENANCE” na
stronie 25
SIDE MARGINod 5mm do 25mm (od 0,2inch do 1,00inch)
PAPER SIZE CHECKON, OFF
PAPER SKEW CHECKON, OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
PAPER SIZE CHECKONMożesz wybrać, czy będzie sprawdzana szerokość
OFF
PAPER SKEW CHECKONPo wybraniu opcji ON, jeżeli papier nie będzie ułożony
OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFFPo wybraniu ON drukarka drukuje wzór kontroli dysz
ON: EVERY PAGE
ON: EVERY 10 PAGES
Można ustawić margines dla lewej i prawej strony.
papieru.
❏ON:
Kontrola szerokości i górnego brzegu papieru.
❏OFF:
Brak kontroli szerokości i górnego brzegu papieru.
Drukarka drukuje, nawet jeżeli szerokość papieru
nie odpowiada szerokości wydruku, drukarka może
wtedy drukować poza papierem. Zalecamy wybór
ON, ponieważ pozwala uniknąć zanieczyszczenia
drukarki. Skutkiem może być szerszy margines w
górnej części wszystkich stron.
prosto, na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony
komunikat PAPER SKEW, a drukarka przerwie drukowanie.
Po wybraniu opcji OFF, błąd wyrównania papieru nie
wystąpi, nawet jeżeli drukowane dane wykraczają poza
szerokość papieru, a drukarka będzie kontynuować
drukowanie.
przed każdym zadaniem drukowania lub przed co
dziesiątą kartką, w zależności od wybranego
ustawienia.
HEATING TIMEOFFMożna ustawić czas podgrzewania nagrzewnic.
od 10min do 240min
FLUSH ONTO PAPERYESPłukanie dysz można też uruchomić podczas
NO
FLUSHING FREQUENCY5PASSMożna ustawić częstotliwość powrotu głowicy
od 1PASS do 999PASS
PAPER ORIGIN SETUPod 0mm do 800mmMożna ustawić początek drukowania w kierunku
Nagrzewnica wyłącza się, jeżeli po włączeniu drukarki
lub zakończeniu drukowania minął ustawiony czas.
drukowania.
❏YES:
Płuka dysze na marginesach stron. Prędkość
drukowania jest większa, ponieważ głowica nie
musi tak często powracać do zbiornika płukania.
❏NO:
Przy każdym przejściu głowicy drukującej
uruchamia płukanie dysz do zbiornika płukania.
drukującej do zbiornika płukania jeżeli ustawiono YES
w opcji FLUSH ONTO PAPER. (Po wybraniu 5PASS głowica
drukująca powraca do zbiornika płukania przy co
piątym cyklu.)
poziomym.
20
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
AUTO TAKE-UP REELONUstawienie włącza moduł bębna automatycznego
OFF
HEAD FANOFFMożna ustawić sposób pracy wentylatora czołowego.
odbierania. Jeżeli wybrano ON, nie można podawać
papieru rolkowego w odwrotnym kierunku.
Uwaga:
Jeżeli moduł bębna automatycznego odbierania nie
jest zainstalowany, nie należy wybierać ON.
Spowodowałoby to zakłócenia działania drukarki.
Jeżeli wydruki są zamazane lub brakuje punktów, należy
wybrać ON.
czyszczenia dla tej drukarki. Jeżeli od ostatniego
zadania drukowania minął czas dłuższy od
ustawionego, następuje automatyczne czyszczenie
głowicy drukującej, aby uniknąć jej zapchania.
Uwaga:
Zegar zostanie wyzerowany przy następujących
zdarzeniach:
- podczas włączania drukarki
- przy zmianie odstępów między automatycznym
czyszczeniem
- podczas ręcznego czyszczenia
INITIALIZE SETTINGSEXECUTEUmożliwia przywrócenie wartości fabrycznych
wszystkich ustawień określonych w menu Printer Setup.
PAPER SETUP
PozycjaParametrObjaśnienie
PAPER TYPESTANDARDMożesz wybrać rodzaj używanego papieru.
PAPER No.1 - 30
PAPER SETUPSTANDARDPo wybraniu STANDARD używane są ustawienia domyślne.
PAPER No.1 - 30
W przypadku wybrania liczby (między 1 a 30), można
zapisać ustawienia domyślne (jak np. Print Mode, Paper
Feed Adjust, Head Alignment, Pre Heater, Platen Heater,
After Heater, M/W Adjustment, Paper Suction, Drying
Time, Carriage Movement, Print Multiple Layer) lub
przywrócić ostatnio dokonane ustawienia. Wybrany
numer zostanie wyświetlony na panelu LCD.
Patrz sekcja “Szczegółowe informacje na temat
PAPER SETUP” na stronie 22
21
Panel sterowania
Szczegółowe informacje na temat PAPER SETUP
Po wybraniu numeru papieru dokonaj następujących ustawień.
Aby dokonać niestandardowych ustawień papieru, patrz opis w następnej sekcji.
“Niestandardowe ustawienia rodzaju papieru” na stronie 29
PAPER FEED ADJUSTLINE FEED ADJUSTUmożliwia ustawienie ilości podawanego papieru w obszarze
PRINT SAMPLE
PATTERN
odpowiednio do liczby kopii oraz prędkości drukowania.
❏MAX QUALITY, QUALITY1, QUALITY2:
Druk wysokiej jakości. Z tego trybu należy korzystać
podczas drukowania plików graficznych wysokiej
jakości, w tym fotografii. MAX QUALITY kładzie nacisk na
jakość wydruku. QUALITY1 zapewnia równowagę
między jakością a wydajnością. QUALITY2 kładzie
nacisk na wydajność drukowania.
❏QUALITY3:
Drukowanie standardowe. Ten tryb służy do drukowania
danych graficznych.
❏SPEED1, SPEED2, SPEED3:
Drukowanie z bardzo wysoką prędkością. Ten tryb służy
do drukowania tekstu lub grafiki.
SPEED1 kładzie nacisk na jakość wydruku.
SPEED2 zapewnia równowagę między jakością a
wydajnością. SPEED3 kładzie nacisk na wydajność
drukowania.
drukowania. Jeżeli wartość podawania papieru jest zbyt duża,
mogą pojawić się jasne poziome paski. Jeżeli wartość
podawania papieru jest zbyt mała, mogą pojawić się ciemne
poziome paski.
Patrz sekcja “Ustawianie podawania papieru”
na stronie 49
HEAD ALIGNMENTBI-D ALLMożna wykonać wyrównanie głowicy drukującej. Sprawdź
wzór i wybierz wartość z najmniejszymi odstępami.
Patrz sekcja “Wyrównanie głowicy drukującej przy użyciu
panelu sterowania” na stronie 48
PRE HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy wstępnej.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica wstępna znajduje się pod tylną prowadnicą
papieru. Włączyć, aby podgrzewać papier przed
drukowaniem i kompensować zmiany temperatury w sekcji
drukarki.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica wstępna, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
22
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
PLATEN HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy płyty.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica płyty znajduje się pod głowicą drukującą.
Włączyć tę opcję, aby podgrzewać tusz i poprawić jakość
wydruków.
a
b
c
a. Głowica drukująca, b. Nagrzewnica płyty, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
AFTER HEATEROFFUmożliwia ustawienie temperatury Nagrzewnicy końcowej.
od 30°C do 50°C
(od 86°F do 122°F)
Nagrzewnica końcowa znajduje się pod przednią
prowadnicą papieru. Wybrać tę opcję, aby wysuszyć
zadrukowywany papier.
a
b
c
a. Nagrzewnica dodatkowa, b. Głowica drukująca, c. Papier
rolkowy
Uwaga:
Odpowiednie ustawienia temperatury dla tej funkcji, zob.
wskazówki podane na opakowaniu papieru, lub skontaktuj
się ze sprzedawcą.
23
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
M/W ADJUSTMENT
(Ustawienia mikrofal)
LOW A to BMożna poprawić jakość wydruku dostosowując ustawiony
MEDIUM od A do D
HIGH od A do D
EXTRA HIGH od A do
B
tryb drukowania.
❏LOW A, B:
Efekt funkcji M/W Adjustment będzie zminimalizowany.
Jeżeli na LOW A pojawią się białe linie lub nierówna
gęstość wydruku, należy wybrać LOW B.
❏MEDIUM A, B, C, D:
Połączenie między dwoma przejściami głowicy będzie
miało postać fali. Jeżeli na zadrukowywanym papierze
w MEDIUM A będą pojawiały się białe linie lub nierówna
gęstość wydruku, należy wydrukować próbki z innymi
ustawieniami i wybrać najlepszy wynik spośród opcji od
MEDIUM B do MEDIUM D.
❏HIGH A, B, C, D:
Drukuj z małą prędkością w porównaniu z "MEDIUM".
Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w
porównaniu z "MEDIUM". Jeżeli na zadrukowywanym
papierze w HIGH A będą pojawiały się białe linie lub
nierówna gęstość wydruku, należy zmienić ustawienie
na to z najlepszym wynikiem wydruku od HIGH B
do HIGH D.
❏EXTRA HIGH A:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu połowy
dysz na głowicy drukującej. Ponieważ używana jest tylko
połowa dysz drukujących, prędkość drukowania wynosi
połowę wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do
MEDIUM D. Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość
wydruku, w porównaniu z ustawieniami od HIGH A
do HIGH D.
❏EXTRA HIGH B:
Drukuje z ustawieniem "MEDIUM" przy użyciu drugiej
połowy dysz na głowicy drukującej używanej z EXTRA HIGH A. Ponieważ używana jest tylko połowa dysz
drukujących, prędkość drukowania wynosi połowę
wartości przy ustawieniach od MEDIUM A do MEDIUM D.
Wybierz tę opcję, aby poprawić jakość wydruku, w
porównaniu z ustawieniami od HIGH A do HIGH D.
PAPER SUCTIONHIGHUmożliwia ustawienie ciśnienia zasysania papieru
LOW
DRYING TIMEod 0,0sec do 10,0sec Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla każdego
używanego do podawania zadrukowanych stron.
przebiegu głowicy drukującej. Zakres wynosi
od 0 do 10 sekund. W zależności od gęstości atramentu,
rodzaju papieru lub prędkości wydruku, atrament nie będzie
wysychał szybko. W takim wypadku należy ustawić dłuższy
czas suszenia.
Uwaga:
W przypadku ustawienia dłuższego czasu suszenia, na
wydruku może brakować kropek.
24
Panel sterowania
PozycjaParametrObjaśnienie
CARRIAGE MOVEMENTDATA WIDTHMożesz ustawić zakres, w którym podczas drukowania
Głowica drukująca porusza się w zakresie szerokości
wydruku. Pozwala to zwiększyć prędkość drukowania,
ponieważ zmniejsza się zakres ruchu głowicy
drukującej.
❏PRINTER FULL WIDTH:
Głowica drukująca porusza się w zakresie od początku
do maksymalnej szerokości papieru. Dzięki temu jakość
wydruku jest taka sama nawet w przypadku różnić w
rozmiarze wydruku (szerokości).
MAINTENANCE
Można wykonywać funkcje konserwacyjne, np. czyszczenie.
PozycjaParametrObjaśnienie
CLEANING
(VERY LIGHT)
CLEANING (LIGHT)EXECUTEMożna wykonać normalne czyszczenie głowicy. To
EXECUTEMożna wykonać bardzo łagodne czyszczenie głowicy.
Zużywana jest wtedy znacznie mniejsza ilośc tuszu w
porównaniu z CLEANING (LIGHT).
ustawienie należy wybierać podczas normalnej pracy.
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z
CLEANING (LIGHT). Z tego trybu należy korzystać, jeżeli
stan zapchania dysz nie zmienia się po czyszczeniu
CLEANING (LIGHT).
Zużywana jest wtedy większa ilośc tuszu w porównaniu z
CLEANING (MEDIUM). Z tego trybu należy korzystać,
jeżeli stan zapchania dysz nie zmienia się po
czyszczeniu CLEANING (MEDIUM).
Uwaga:
Do mycia głowicy potrzebny jest pojemnik czyszczący
(opcja).
Patrz sekcja “Pojemniki czyszczące” na stronie 52
EXECUTEKaretka przesunie się do pozycji umożliwiającej
oczyszczenie zgarniacza czyszczącego i okolic głowicy
drukującej.
CLOCK SETTINGMM/DD/YY HH:MMUmożliwia ustawienie roku, miesiąca, daty, dnia,
PozycjaParametrObjaśnienie
NOZZLE CHECKPRINTUmożliwia wydrukowanie wzoru testu dyszy głowicy
drukującej dla każdego pojemnika z tuszem. Na
wydruku widoczna jest też wersja oprogramowania i
zużycie tuszu.
Patrz sekcja “Test dysz” na stronie 67
STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu drukarki.
NETWORK STATUS SHEETPRINTUmożliwia wydrukowanie bieżącego stanu sieci.
JOB INFORMATIONPRINTUmożliwia wydrukowanie informacji o zadaniu
zapisanym w drukarce (maksymalnie 10 zadań).
CUSTOM PAPERPRINTMożna wydrukować niestandardowe informacje
o papierze zapisane w menu Paper Setup.
PRINTER STATUS
Menu wskazuje stan drukarki.
PozycjaParametrObjaśnienie
VERSIONT0xxxx-xx xx IBCCUmożliwia sprawdzenie wersji oprogramowania
sprzętowego.
PRINTABLE PAGES(kolor tuszu) nnnnnn
PAGES
INK LEVEL(kolor tuszu) nn%Umożliwia sprawdzenie stanu wszystkich pojemników
USAGE COUNTINK xxxxx.xmlUmożliwia sprawdzenie poziomu zużycia tuszu w
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNTINK EXECUTEUmożliwia wyczyszczenie wartości ustawionych
PAPER EXECUTE
JOB HISTORYNo. 0 - No.9
INK xxxxx.xml
PAPER xxx.x cm2
TOTAL PRINTSnnnnnn PAGESUmożliwia sprawdzenie całkowitej liczby
EDM STATUSNOT STARTED, ENABLED,
DISABLED
LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM
GMT, (NOT UPLOADED)
Umożliwia sprawdzenie liczby stron, które można
wydrukować z wykorzystaniem każdego pojemnika
z tuszem.
z tuszem.
mililitrach oraz zużycia papieru w centymetrach.
Wartości opcji USAGE COUNT.
w ramach opcji USAGE COUNT.
Umożliwia sprawdzenie zużycia tuszu (opcja INK)
w mililitrach oraz zużycie papieru (opcja PAPER) dla
każdego zadania drukowania zapisanego w drukarce.
Ostatnie zadanie jest zapisane jako No. 0. (Nr 0).
wydrukowanych stron.
Umożliwia sprawdzenie, czy EDM jest włączony czy
wyłączony. Jeśli agent EDM jest włączony, wyświetlany
jest czas ostatniego ładowania stanu EDM.
Uwaga:
❏Gdy lampka tuszu świeci się światłem ciągłym, należy wymienić zużyty pojemnik z tuszem. Jeżeli pojemnik zostanie
prawidłowo wymieniony, licznik zeruje się automatycznie.
Patrz sekcja
“Wymiana pojemników z tuszem” na stronie 57
❏Aby zapewnić otrzymanie najwyższej jakości druku i pomóc chronić głowicę drukującą, pewna rezerwa
bezpieczeństwa tuszu pozostaje w pojemniku, gdy drukarka wskazuje, że należy wymienić pojemnik.
26
Panel sterowania
NETWORK SETUP
To menu zawiera następujące pozycje. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat ustawień sieci, patrz
Przewodnik administratora.
PozycjaParametrObjaśnienie
NETWORK SETUPDISABLEMożna skonfigurować ustawienia sieci drukarki.
ENABLE
IP ADDRESS SETTINGAUTOMożna wybrać metodę ustawiania adresu IP w
PANEL
IP, SM, DG SETTINGSzczegółowych informacji udzieli administrator systemu.
BONJOURONMożna włączyć lub wyłączyć ustawienie Bonjour.
Następujące pozycje są wyświetlane tylko po wybraniu
ustawienia ENABLE. Po ustawieniu pozycji naciśnij
przycisk w menu Network Setup, aby wyzerować
sieć. Połączenie sieciowe będzie dostępne
po 15 sekundach. Menu Network Setup nie pojawia się
podczas zerowania sieci.
drukarce. Po wybraniu ustawienia PANEL pojawia się IP, SM, DG SETTING.
OFF
INIT NETWORK SETTINGEXECUTEMożna przywrócić ustawienia sieci drukarki do
fabrycznych wartości domyślnych.
27
Panel sterowania
Tryb Maintenance
Można zmieniać język lub jednostkę używaną na
wyświetlaczu, lub przywrócić wszystkie ustawienia do
wartości fabrycznych.
Wyłącz drukarkę, naciskając przycisk .
A
Naciśnij przycisk , jednocześnie wciskając
B
i przytrzymując przycisk drukarki.
Pierwsze menu pojawia się na panelu LCD.
Procedura ustawień jest taka sama, jak w trybie
Menu.
Patrz sekcja “Korzystanie z trybu Menu” na
stronie 15
Lista trybu Maintenance
PozycjaParametrObjaśnienie
LANGUAGEENGLISHMożna wybrać
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
SPANISH
PORTUGUE
DUTCH
JAPANESE
LENGTH UNITMETRICMożna wybrać
FEET/INCH
THERMOMETER
UNIT
°CMożna ustawić
F
język, w jakim
informacje będą
wyświetlane na
panelu LCD.
jednostkę miary
stosowaną do
wyświetlania
długości.
jednostkę
temperatury.
Aby wyjść z trybu Maintenance, naciśnij
C
przycisk na drukarce, aby wyłączyć ją.
DEFAULT
PANEL
EXECUTEWe wszystkich
ustawieniach
zdefiniowanych
w trybie
Menu można
przywrócić
wartości
fabryczne.
28
Panel sterowania
Niestandardowe
ustawienia rodzaju
papieru
Można zarejestrować do 30 niestandardowych
rodzajów papieru.
Zarejestrowany numer jest wyświetlany na panelu
LCD podczas używania drukarki.
Uwaga:
Drukarka przechodzi w tryb Ready po naciśnięciu
przycisku w dowolnym momencie podczas
dokonywania następujących ustawień. Dokonane
ustawienia są rejestrowane jako ustawienia
niestandardowe (łącznie z niezmienionymi
ustawieniami).
Załaduj papier, którego chcesz użyć.
A
Upewnij się, że używany jest rzeczywiście ten
papier.
Wejdź w menu Paper Setup.
B
1. Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
2. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk .
3. Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
jeszcze raz PAPER SETUP, a następnie naciśnij
przycisk .
Wybierz rodzaj papieru.
C
Możesz wybrać papier STANDARD lub numer od
1 do 30.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać rodzaj
rejestrowanego papieru, a potem naciśnij
przycisk.
2. Naciśnij przycisk .
Ustawienia dokonywane w kroku
4 są zarejestrowane w numerze wybranym
w tym miejscu.
Uwaga:
❏Zalecamy, aby zapisać zarejestrowany
numer i ustawienia dokonane od kroku 4.
❏Można zmienić numer zarejestrowany na
komputerze za pomocą aplikacji EPSON
LFP Remote Panel.
Wybierz tryb drukowania.
D
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
MODE, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw podawanie papieru.
E
Patrz sekcja “Ustawianie podawania
papieru” na stronie 49
Uwaga:
Otrzymasz wydruk wysokiej jakości, drukując
przykładowy obraz za pomocą EPSON LFP
Remote Panel, aby ustawić wartość dla Paper
Feed Adjustment.
W razie potrzeby wyrównać głowicę
F
drukującą.
Patrz sekcja
drukującej przy użyciu panelu sterowania” na
stronie 48
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy wstępnej.
“Wyrównanie głowicy
G
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRE
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Jeżeli wybrano STANDARD, należy przejść do
kroku 6.
29
Panel sterowania
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy płyty.
H
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PLATEN
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Ustawia temperaturę Nagrzewnicy końcowej.
I
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać AFTER
HEATER, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
ustawioną temperaturę.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw M/W Adjustment.
J
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać M/W
ADJUSTMENT, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw ssanie papieru.
K
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PAPER
SUCTION, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw czas schnięcia.
L
Umożliwia ustawienie czasu wysychania dla
każdego przebiegu głowicy drukującej. Zakres
wynosi od 0,0 do 10,0 sekund.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać DRYING TIME, a następnie naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać czas w
sekundach.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Uwaga:
Jeżeli tusz zamazuje się na papierze, ustaw
dłuższy czas schnięcia tuszu.
W razie potrzeby ustaw ruch karetki.
M
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
CARRIAGE MOVEMENT, a następnie naciśnij
przycisk .
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
W razie potrzeby ustaw drukowanie
N
wielowarstwowe.
1. Naciśnij przycisk /, aby wybrać PRINT
MULTIPLE LAYER, a następnie naciśnij przycisk
.
2. Naciśnij przycisk /, aby wybrać
odpowiednie ustawienie dla tego papieru.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk , aby powrócić do
poprzedniego menu.
Po zarejestrowaniu ustawień papieru, naciśnij
O
przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
Niestandardowe ustawienia papieru są
zakończone.
Używanie zapisanych ustawień
niestandardowych
Aby wybrać zapisane ustawienia niestandardowe,
należy wykonać poniższe kroki.
Naciśnij przycisk , aby włączyć tryb Menu.
A
Naciśnij przycisk /, aby wyświetlić
B
PAPER SETUP, a następnie naciśnij przycisk
.
Naciśnij przycisk /, aby wybrać PAPER
C
TYPE, a potem naciśnij przycisk .
Naciśnij przycisk /, aby wybrać numer
D
papieru.
Naciśnij przycisk .
E
Naciśnij przycisk , aby wyjść z trybu Menu.
F
30
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.