ja tulostimen ja jalustan
asennuksessa tarvitaan
vähintään kuusi henkilöä.
Skriver-enheten er tung og
❏Plasser skriveren på en fl at og
vanskelig å håndtere. Du bør
NO
ha seks eller fl ere personer til
å pakke ut og sette sammen
skriveren og stativet.
Skrivarenheten är tung och
❏Placera skrivaren på en plan
otymplig. Vi rekommenderar att
minst sex personer hjälper till
SV
att packa upp och sätta ihop
skrivaren samt montera stället.
Yazıcı ünitesi ağırdır ve
❏Yazıcıyı, yazıcıdan daha büyük,
taşıması zordur. Yazıcı ve
sehpayı paketinden çıkarmak
TR
ve birleştirmek için en az altı
kişi gerekmektedir.
Η μονάδα του εκτυπωτή
❏Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε
είναι αρκετά βαριά και
δεν μετακινείται εύκολα.
Τουλάχιστον έξι άτομα
EL
πρέπει να αναλάβουν την
αποσυσκευασία και τη
συναρμολόγηση του εκτυπωτή
και της βάσης.
Place the printer on a fl at, stable
❏
surface that is larger than the
printer. The printer will not operate
properly if it is tilted or at an angle.
❏Hold arbejdsområdet godt
stabilt underlag, der er større
end printeren. Printeren vil
ikke fungere korrekt, hvis den
hælder til siden eller anbringes
på skrå.
❏Pidä työskentelyalue
suuremmalle tasaiselle,
vakaalle pinnalle. Tulostin
ei toimi oikein, jos se on
kallistettuna tai vinossa
kulmassa.
❏Hold arbeidsområdet godt
stabil overfl ate som er større
enn skriveren. Skriveren vil ikke
fungere hvis den står skjevt
eller på skrå.
❏Se till att utrymmet där
och stabil yta som är större än
skrivaren. Skrivaren fungerar
inte korrekt om den står snett
eller lutar.
❏Çalışma alanını iyi
düz ve sağlam bir yüzeye
yerleştirin. Meyilli yerleştirilmesi
halinde yazıcı düzgün
çalışmayacaktır.
❏Φροντίστε ώστε να αερίζεται
επίπεδη, σταθερή επιφάνεια,
μεγαλύτερη από τη συσκευή.
Ο εκτυπωτής δεν θα λειτουργεί
κανονικά εάν τοποθετηθεί
σε επιφάνεια με κλίση ή υπό
γωνία.
Keep the work area well-
❏Do not place the printer where
ventilated. This prevents fi re,
and stops operators from feeling
sick from fumes or bad smell.
❏Anbring ikke printeren, hvor der
ventileret. Dette forebygger
brand og gør, at operatørerne
ikke blive syge af dampe eller
dårlig lugt.
❏Älä sijoita tulostinta kosteaan
hyvin tuuletettuna. Tämä
estää tulipalon vaaran ja
estää käyttäjiä tuntemasta
pahoinvointia kaasujen tai
pahan hajun vuoksi.
❏Ikke plasser skriveren i fuktige
ventilert. Dette forhindrer brann,
og at de som bruker den føler
seg syke fra dunster eller dårlig
.
lukt
❏Använd inte skrivaren i fuktiga
skrivaren står är välventilerat.
Detta kan förhindra överhettning
och brand samt ger en bättre
och hälsosammare arbetsmiljö.
❏Yazıcıyı nemli veya tozlu
havalandırılmış şekilde
muhafaza edin. Bu sayede
yangın önlenebilir ve operatörün
duman ve kötü kokudan dolayı
kendini hasta hissetmesine son
verilebilir.
❏Μην τοποθετείτε τον εκτυπωτή
σωστά η περιοχή γύρω
από τον εκτυπωτή. Έτσι
αποφεύγεται ο κίνδυνος να
προκληθεί πυρκαγιά και να
δημιουργηθούν καπνοί ή
δυσάρεστες οσμές βλαβερές
για την υγεία.
❏Be sure to use the power cord
it is humid or dusty. It could lead
to an electric shock and fi re.
❏Sørg for at bruge den elektriske
er fugtigt eller støvet. Det kan
muligvis føre til elektrisk stød og
brand.
❏Muista käyttää tulostimen
tai pölyiseen tilaan. Se voi
aiheuttaa sähköiskun ja
tulipalon.
❏Pass på at du bruker
eller støvete omgivelser. Det
kan lede til elektrisk støt og
brann.
❏Använd endast den elkabel
eller dammiga och smutsiga
utrymmen. Fukt kan leda till
att användaren utsätts för
elektriska stötar. Damm och
smuts utgör en brandfara.
❏Sadece yazıcı ile birlikte verilen
yerlere yerleştirmeyin. Elektrik
çarpmasına ve yangına neden
olabilir.
❏Χρησιμοποιείτε πάντα
σε μέρος με σκόνη ή υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
❏
supplied with the printer. Using
other power cords can cause
an electric shock or fi re.
❏
ledning, som fulgte med
printeren. Hvis der anvendes
en anden elektrisk ledning, kan
det forårsage elektrisk stød eller
brand.
❏
kanssa toimitettua virtajohtoa.
Muiden virtajohtojen käyttö
voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
❏
strømledningen som følger
med skriveren. Bruk av andre
strømledninger kan lede til
elektrisk støt eller brann.
❏
som medföljer tillsammans med
skrivaren. Om andra elkablar
används kan det leda till
elektriska stötar och brand.
❏
elektrik kablosunu kullanın.
Başka elektrik kablolarının
kullanılması elektrik çarpmasına
veya yangına neden olabilir.
❏
το παρεχόμενο καλώδιο
τροφοδοσίας που βρίσκεται
στη συσκευασία του εκτυπωτή.
Η χρήση μη ενδεδειγμένων
καλωδίων τροφοδοσίας μπορεί
να προκαλέσει πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
wwc c
Handle ink with care. Before
❏The paper guide, platen, and paper holder
using the printer, see the safety
EN
instructions in the User’s Guide.
❏Papirstyret, skrivevalsen og papirholderen
Håndter blæk forsigtigt. Se
sikkerhedsanvisninger i
DA
brugervejledningen, før du bruger
printeren.
❏Paperiohjain, tela ja paperin pidikelevy
Käsittele väriainetta huolellisesti.
Katso ennen tulostimen
FI
käyttöönottoa Käyttöoppaasta
turvallisuusohjeet.
❏Papirskinnen, valsen og
Håndter blekk forsiktig. Les
sikkerhetsinstruksjonene i
NO
Brukerhåndboken før du tar
skriveren i bruk.
❏Pappersledaren, valsen och
Vidtag försiktighet vid
hanteringen av bläcket. Läs
SV
säkerhetsinstruktionerna i
användarhandboken noggrant innan
du använder skrivaren.
❏Isıtıcı sıcaklık ayarından dolayı kağıt
Mürekkebi dikkatli kullanın. Yazıcıyı
kullanmadan önce Kullanım
TR
Kılavuzundaki güvenlik talimatlarına
bakın.
❏Ο οδηγός χαρτιού, ο κύλινδρος και το
Να χειρίζεστε με προσοχή
τα δοχεία μελανιού. Πριν
χρησιμοποιήσετε τον εκτυπωτή για
EL
πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες ασφάλειας στις Οδηγίες
χρήστη.
❏Avoid locations that are
plate will become hot due to the heater
temperature setting. Beware of being
burned.
❏Undgå steder, der er
bliver varm på grund af varmelegemets
temperaturindstilling. Pas på, du ikke
brænder dig.
❏Vältä suoraa
kuumenee lämpötila-asetuksen vuoksi.
Varo palovammojen vaaraa.
❏Ikke plasser enheten i
papirholderplaten vil bli varm på grunn av
temperaturinnstillingen til varmeapparatet.
Du kan bli brannskadet, så vær forsiktig.
❏Undvik att placera skrivaren
pappershållarens platta blir varma när
skrivaren används pga. inställningen för
uppvärmningstemperaturen. Var försiktig
så att du inte bränner dig!
❏Doğrudan güneş ışığına
kılavuzu, kağıt silindiri ve kağıt tutucu
plakası ısınacaktır. Yanmaya karşı dikkatli
olun.
❏Μην αφήνετε τον εκτυπωτή
στήριγμα χαρτιού θερμαίνονται κατά τη
λειτουργία του εκτυπωτή. Μην ακουμπάτε
αυτά τα εξαρτήματα γιατί υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων.
❏When not using the printer for a long time (one week
subject to direct sunlight or
near air conditioners.
❏Når printeren ikke anvendes i længere tid (en uge eller
genstand for direkte sollys,
eller som befi nder sig i
nærheden af airkonditionapparater.
❏Kun tulostinta ei käytetä pitkään aikaan (viikkoon tai
auringonpaistetta ja
ilmastointilaitteiden
läheisyyttä tulostimen
asennuspaikan suhteen.
❏Hvis du ikke bruker skriveren på en stund (en uke
nærheten av luftkjøleanlegg
eller på steder der den blir
utsatt for direkte sollys.
❏Om skrivaren används sällan (mindre än en gång
i direkt solljus eller nära
värmekällor (t.ex. element
eller luftkonditioneringar).
❏Yazıcı uzun süre kullanılmıyorsa (bir hafta veya
maruz kalan veya klimaya
yakın yerlerden kaçının.
❏Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εκτυπωτή για μεγάλο
εκτεθειμένο απευθείας
στο φως του ήλιου και μην
τον τοποθετείτε κοντά σε
κλιματιστικά.
❏
or more), perform head cleaning once a week. If head
cleaning is not performed, the print head may get
clogged.
❏
mere), skal der udføres en skrivehovedrensning en
gang om ugen. Hvis der ikke udføres en rensning af
skrivehovedet, kan det blive tilstoppet.
❏
kauemmin), suorita tulostuspään puhdistus kerran
viikossa. Jos tulostuspään puhdistusta ei suoriteta,
tulostuspää saattaa tukkeutua.
❏
eller lengre), utfør hoderengjøring én gang i uken. Hvis
hoderengjøring ikke blir utført, kan skriverhodet bli tett.
❏
per vecka) bör du rengöra skrivarhuvudet en gång
i veckan. Om skrivarhuvudet inte rengörs kan det
täppas igen.
❏
daha fazla) haftada bir kafa temizleme işlemi yapın.
Kafa temizleme işlemi yapılmazsa yazdırma kafası
tıkanabilir.
❏
χρονικό διάστημα (μία εβδομάδα ή περισσότερο),
πρέπει να καθαρίζετε την κεφαλή εκτύπωσης
μία φορά την εβδομάδα. Διαφορετικά, υπάρχει
περίπτωση να φράξει η κεφαλή εκτύπωσης.
Always lock the Stand with the Adjuster when setting up or using the printer.❏
Lås altid standeren med justeringsenheden, når printeren sættes op eller anvendes.❏
Lukitse jalusta säätimellä tulostinta asennettaessa ja käytettäessä.❏
Lås alltid stativet med justeringsskruene når du setter opp eller bruker skriveren.❏
Lås alltid stället med justeringsfötterna när du installerar eller använder skrivaren.❏
Yazıcıyı ayarlarken veya kullanırken Sehpayı daima Ayar vidası ile sabitleyin.❏
Κρατήστε πάντα τη βάση σταθερή στη θέση της με το ρυθμιστή κατά τη ρύθμιση ή τη χρήση του εκτυπωτή. ❏
c
87
Do not damage the waste fl uid sensor connector and the waste fl uid tube
❏
when mounting the printer.
Sensorforbindelsesenheden og røret til spildvæsken må ikke blive
❏
beskadiget, når printeren monteres.
Älä vaurioita hukkavärisäiliön tunnistinliitäntää ja hukkaväriputkea
❏
tulostinta asennettaessa.
Pass på at du ikke skader sensorkontakten og slangen for spillvæske når
❏
du monterer skriveren.
Var försiktig så att du inte skadar sensorkontakten och slangen för
❏
spillvätska när du monterar skrivaren.
Yazıcıyı monte ederken atık sıvı sensörü konnektörü ve atık sıvı borusuna
❏
hasar vermeyin.
Φροντίστε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη του αισθητήρα
❏
του δοχείου αποστράγγισης και στο σωλήνα αποστράγγισης κατά την
τοποθέτηση του εκτυπωτή.
9
10
1211
Caution label in French, Spanish and Taiwanese are available. If necessary, attach one of them onto where English label is already attached.❏
Advarselsetiketten er tilgængelig på fransk, spansk og taiwansk. Sæt om nødvendigt en af dem på det sted, hvor den engelske etiket allerede er påsat.❏
Saatavilla on muistutustarra ranskaksi, espanjaksi tai Taiwanin kiinaksi. Aseta tarvittaessa jokin niistä englanninkielisen tarran päälle.❏
Advarselsetiketter er tilgjengelig på fransk, spansk og taiwansk. Hvis nødvendig kan du feste en av dem der den engelske etiketten allerede er festet.
❏
Varningsetiketter fi nns tillgängliga på följande språk: franska, spanska och taiwanesiska. Fäst en av dessa etiketter ovanpå den engelska etiketten om du så önskar.
❏
Uyarı etiketleri Fransızca, İspanyolca ve Tayvanca olarak mevcuttur. Gerekirse bunlardan birini İngilizce etiketin bulunduğu yere tutturun.❏
Οι ετικέτες με την ένδειξη “Προσοχή” είναι διαθέσιμες στα Γαλλικά, τα Ισπανικά και τα Βιετναμέζικα. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αντικαταστήσετε τις
❏
ετικέτες στα Αγγλικά που είναι ήδη τοποθετημένες πάνω στη συσκευή.
Do not re-install the metal plate. Store it for later use.❏
Genmonter ikke metalpladen. Opbevar den til senere brug.❏
Älä uudelleenasenna metallilevyä. Säilytä se myöhempää käyttöä varten.❏
Monter ikke metallplaten på nytt. Ta vare på den for senere bruk.❏
Sätt inte tillbaka metallplattan. Spara den för framtida användning.❏
Metal plakayı tekrar takmayın. İleride kullanmak üzere saklayın.❏
Μην τοποθετείτε ξανά τη μεταλλική πλάκα. Φυλάξτε την για μελλοντική χρήση.❏
282930
31
c
A total capacity of 22A (100-120 V region) or 12A (200-240 V region) is required for plugging in the two power cables. If
❏
necessary, plug the two power cables into different power sources.
En samlet kapacitet på 22A (100-120 V region) eller 12A (200-240 V region) er påkrævet til de to el-ledningers tilslutning.
❏
Slut om nødvendigt de to el-ledninger til forskellige strømkilder.
Kahden virtajohdon kytkemiseen tarvitaan 22A (100-120 V -alue) tai 12A (200-240 V -alue) kokonaiskapasiteetti. Kytke
❏
tarvittaessa virtajohdot eri virtalähteisiin.
En totalkapasitet på 22A (ved 100-120 V) eller 12A (ved 200-240V) kreves når du plugger inn støpslene til de to
❏
strømledningene. Hvis nødvendig, plugger du dem inn i forskjellige strømkilder.
En total kapacitet på 22 A (länder med 100-120 V) eller 12 A (länder med 200-240 V) krävs för att stoppa i båda
❏
strömkablarna. Om så krävs kan du stoppa i strömkablarna i två olika vägguttag.
İki adet elektrik kablosunu takmak için 22A (100-120 V’luk şebeke) veya 12A (200-240 V’luk şebeke) toplam kapasite
❏
gereklidir. Gerekirse iki adet elektrik kablosunu ayrı elektrik kaynaklarına takın.
Για τη σύνδεση των δύο καλωδίων τροφοδοσίας απαιτείται συνολική ισχύς 22A (περιοχή 100-120 V) ή 12A (περιοχή
❏
200-240 V). Συνδέστε τα δύο καλώδια σε διαφορετικές πηγές τροφοδοσίας, εάν χρειάζεται.
323334
353637
about 8 min.
383940
about 12 min.
434241
464544
about 18 min.
494847
525150
53
54
Confi rm that the right edge of the roll media does not go beyond the loading mark. If it does, it may affect print quality.❏
Kontroller, at den højre kant af medierullen ikke er placeret uden for indføringsmærket. Hvis den er, kan det påvirke
❏
udskrivningskvaliteten.
Tarkista, ettei telan oikea kulma mene yli latausmerkin. Jos niin käy, se voi vaikuttaa tulostuksen laatuun.❏
Bekreft at høyre kant av rullpapiret ikke går ut over lastemerket. Hvis den gjør det, kan det påvirke utskriftskvaliteten.❏
Kontrollera att pappersrullens högra kant ligger på rätt sida om laddningsmärket. Om den inte gör det, kan det försämra
❏
utskriftskvaliteten.
Rulo ortamının sağ kenarının yükleme işaretini geçmediğini kontrol edin. Geçerse baskı kalitesi etkilenebilir.❏
❏
Βεβαιωθείτε ότι το δεξί άκρο του ρολού εκτύπωσης δεν βρίσκεται πέρα από την ένδειξη φόρτωσης, διαφορετικά
μπορεί να επηρεαστεί η ποιότητα της εκτύπωσης.
56
55
When setting the roll media, set both sides of the media at least 5 mm away from the edge of the pressurizing roller.
❏
Slippage or creases may occur during printing.
Når medierullen sættes, skal begge sider af mediet anbringes mindst 5 mm væk fra kanten af trykrullen. Der kan
❏
opstå forskydninger eller folder under udskrivningen.
Aseta telaa asennettaessa telan molemmat päät vähintään 5 mm:n etäisyydelle puristusrullasta. Tulostuksen
❏
yhteydessä saattaa ilmetä liukumista tai rypistymistä.
Når du setter rullepapiret på plass, plasserer du kantene på hver side minst 5 mm unna kanten til trykkvalsen.
❏
Papiret kan gli eller det dannes folder under utskrift.
Vid inställningen av pappersrullen måste pappret ligga minst 5 mm från kanterna på båda sidor av tryckvalsen.
❏
Pappret kan glida eller veckas under utskriften.
Rulo ortamını ayarlarken ortamın her iki tarafını, baskı makarasının kenarı ile en az 5 mm kalacak şekilde ayarlayın.
❏
Yazdırma sırasında kayma veya kıvrılma meydana gelebilir.
❏
Όταν τοποθετείτε το ρολό εκτύπωσης, βεβαιωθείτε ότι οι δύο πλευρές του βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον
5 χιλ. από το άκρο του κυλίνδρου εκτύπωσης. Διαφορετικά το ρολό μπορεί να γλιστρήσει από τη θέση του ή να
προκληθούν ζάρες στο εκτυπωμένο έγγραφο.
See the User’s Guide for detailed information on the
❏
printer.
Se brugervejledningen for detaljerede oplysninger om
❏
printeren.
Katso tulostimesta lisätietoja Käyttöoppaasta.❏
Les brukerhåndboken for mer detaljert informasjon om
❏
skriveren.
Läs användarhandboken för att få detaljerad information
❏
om skrivaren.
Yazıcı hakkında ayrıntılı bilgi için Kullanım Kılavuzuna
❏
bakın.
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία
❏
του εκτυπωτή, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη.
For United Kingdom Users
Use of options
EPSON (UK) Limited shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or consumable products other than those designated as Original
EPSON Products or EPSON Approved Products by EPSON (UK) Limited.
Safety information
Warning:
w
This appliance must be earthed. Refer to rating plate for voltage and check that the appliance voltage corresponds to the supply voltage.
Important:
The wires in the mains lead fi tted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow - Earth
Blue - Neutral
Brown - Live
If you have to fi t a plug:
As the colours of the mains lead of this appliance may not match coloured markings used to identify the terminals in a plug, please proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or earth symbol (G).
The blue wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter N.
The brown wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter L.
If damage occurs to the plug, replace the cord set or consult a qualifi ed electrician.
Replace fuses only with a fuse of the correct size and rating.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written
permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this Epson printer. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affi liates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result
of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifi cations, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating
and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
Microsoft® and Windows® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Apple® and Macintosh® are registered trademarks of Apple Inc.
General Notice: Other product names used herein are for identifi cation purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.