Epson STYLUS PRO GS6000 Unpacking and Setup Guide [fi]

EN
Unpacking and Setup Guide
DA
FI
NO
SV
TR
EL
Vejledning til udpakning og opsætning
Pakkauksen avaaminen ja asennusopas
Utpakking- og oppsettsveiledning
Uppacknings- och installationshandbok
Paketten Çıkarma ve Kurulum Kılavuzu
Οδηγός για αποσυσκευασία και ρύθμιση του εκτυπωτή
w
c
Warning: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Caution: Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Note: Notes contain important information about the printer.
Advarsel: Advarsler skal følges omhyggeligt for at undgå personskade.
Forsigtig: Forholdsregler skal overholdes for at undgå beskadigelse af udstyret.
Bemærk: Bemærkninger indeholder vigtige oplysninger om printeren.
Varoitus: Varoituksia on noudatettava huolellisesti henkilövahinkojen välttämiseksi.
Muistutus: Muistutuksia on noudatettava laitteiston vahingoittumisen välttämiseksi.
Huomautus: Huomautukset sisältävät tärkeitä tulostinta koskevia tietoja.
Advarsel: Advarsler må følges nøye for å unngå personskade.
Forsiktig: Forsiktighetsregler må følges for å unngå skade på utstyret.
Merk: Merknader inneholder viktig informasjon om skriveren.
Varning: Följ varningarna noggrant för att undvika personskador.
Försiktighet: Följ uppmaningarna om försiktighet för att undvika skador på utrustningen.
OBS: Observationerna innehåller viktig information om skrivaren.
Uyarı: Yaralanmaları önlemek için uyarılara harfiyen uyulmalıdır.
Dikkat: Cihazınızın hasar görmesini önlemek için dikkat işaretlerine uyulmalıdır.
Not: Notlar yazıcı hakkında önemli bilgileri içerir.
Προειδοποίηση: Οι οδηγίες με αυτή την ένδειξη πρέπει να τηρούνται πιστά για την αποφυγή τραυματισμών.
Προσοχή: Οι οδηγίες με αυτή την ένδειξη πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή ζημιών στον εξοπλισμό σας.
Σημείωση: Οι σημειώσεις περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες για τη λειτουργία του εκτυπωτή.
Safety Instructions / Sikkerhedsanvisninger / Turvallisuusohjeet / Sikkerhetsinstruksjoner / Säkerhetsinstruktioner / Güvenlik Talimatları / Οδηγίες ασφαλείας
wwwww
The printer unit is heavy and
unwieldy. Have six or more
EN
people unpack and assemble the printer and stand.
Printerenheden er tung og
Placer printeren på et plant,
uhåndterlig. Man skal være mindst seks personer om at
DA
pakke printeren og standeren ud og samle enheden.
Tulostinlaite on painava ja
Sijoita tulostin tulostinta
hankala käsitellä. Tulostimen pakkauksen avaamisessa
FI
ja tulostimen ja jalustan asennuksessa tarvitaan vähintään kuusi henkilöä.
Skriver-enheten er tung og
Plasser skriveren på en fl at og
vanskelig å håndtere. Du bør
NO
ha seks eller fl ere personer til å pakke ut og sette sammen skriveren og stativet.
Skrivarenheten är tung och
Placera skrivaren på en plan
otymplig. Vi rekommenderar att minst sex personer hjälper till
SV
att packa upp och sätta ihop skrivaren samt montera stället.
Yazıcı ünitesi ağırdır ve
Yazıcıyı, yazıcıdan daha büyük,
taşıması zordur. Yazıcı ve sehpayı paketinden çıkarmak
TR
ve birleştirmek için en az altı kişi gerekmektedir.
Η μονάδα του εκτυπωτή
Τοποθετήστε τον εκτυπωτή σε
είναι αρκετά βαριά και δεν μετακινείται εύκολα. Τουλάχιστον έξι άτομα
EL
πρέπει να αναλάβουν την αποσυσκευασία και τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή και της βάσης.
Place the printer on a fl at, stable
surface that is larger than the printer. The printer will not operate properly if it is tilted or at an angle.
Hold arbejdsområdet godt
stabilt underlag, der er større end printeren. Printeren vil ikke fungere korrekt, hvis den hælder til siden eller anbringes på skrå.
Pidä työskentelyalue
suuremmalle tasaiselle, vakaalle pinnalle. Tulostin ei toimi oikein, jos se on kallistettuna tai vinossa kulmassa.
Hold arbeidsområdet godt
stabil overfl ate som er større enn skriveren. Skriveren vil ikke fungere hvis den står skjevt eller på skrå.
Se till att utrymmet där
och stabil yta som är större än skrivaren. Skrivaren fungerar inte korrekt om den står snett eller lutar.
Çalışma alanını iyi
düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin. Meyilli yerleştirilmesi halinde yazıcı düzgün çalışmayacaktır.
Φροντίστε ώστε να αερίζεται
επίπεδη, σταθερή επιφάνεια, μεγαλύτερη από τη συσκευή. Ο εκτυπωτής δεν θα λειτουργεί κανονικά εάν τοποθετηθεί σε επιφάνεια με κλίση ή υπό γωνία.
Keep the work area well-
Do not place the printer where
ventilated. This prevents fi re, and stops operators from feeling sick from fumes or bad smell.
Anbring ikke printeren, hvor der
ventileret. Dette forebygger brand og gør, at operatørerne ikke blive syge af dampe eller dårlig lugt.
Älä sijoita tulostinta kosteaan
hyvin tuuletettuna. Tämä estää tulipalon vaaran ja estää käyttäjiä tuntemasta pahoinvointia kaasujen tai pahan hajun vuoksi.
Ikke plasser skriveren i fuktige
ventilert. Dette forhindrer brann, og at de som bruker den føler seg syke fra dunster eller dårlig
.
lukt
Använd inte skrivaren i fuktiga
skrivaren står är välventilerat. Detta kan förhindra överhettning och brand samt ger en bättre och hälsosammare arbetsmiljö.
Yazıcıyı nemli veya tozlu
havalandırılmış şekilde muhafaza edin. Bu sayede yangın önlenebilir ve operatörün duman ve kötü kokudan dolayı kendini hasta hissetmesine son verilebilir.
Μην τοποθετείτε τον εκτυπωτή
σωστά η περιοχή γύρω από τον εκτυπωτή. Έτσι αποφεύγεται ο κίνδυνος να προκληθεί πυρκαγιά και να δημιουργηθούν καπνοί ή δυσάρεστες οσμές βλαβερές για την υγεία.
Be sure to use the power cord
it is humid or dusty. It could lead to an electric shock and fi re.
Sørg for at bruge den elektriske
er fugtigt eller støvet. Det kan muligvis føre til elektrisk stød og brand.
Muista käyttää tulostimen
tai pölyiseen tilaan. Se voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon.
Pass på at du bruker
eller støvete omgivelser. Det kan lede til elektrisk støt og brann.
Använd endast den elkabel
eller dammiga och smutsiga utrymmen. Fukt kan leda till att användaren utsätts för elektriska stötar. Damm och smuts utgör en brandfara.
Sadece yazıcı ile birlikte verilen
yerlere yerleştirmeyin. Elektrik çarpmasına ve yangına neden olabilir.
Χρησιμοποιείτε πάντα
σε μέρος με σκόνη ή υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
supplied with the printer. Using other power cords can cause an electric shock or fi re.
ledning, som fulgte med printeren. Hvis der anvendes en anden elektrisk ledning, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.
kanssa toimitettua virtajohtoa. Muiden virtajohtojen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
strømledningen som følger med skriveren. Bruk av andre strømledninger kan lede til elektrisk støt eller brann.
som medföljer tillsammans med skrivaren. Om andra elkablar används kan det leda till elektriska stötar och brand.
elektrik kablosunu kullanın. Başka elektrik kablolarının kullanılması elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας που βρίσκεται στη συσκευασία του εκτυπωτή. Η χρήση μη ενδεδειγμένων καλωδίων τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
wwc c
Handle ink with care. Before
The paper guide, platen, and paper holder
using the printer, see the safety
EN
instructions in the User’s Guide.
Papirstyret, skrivevalsen og papirholderen
Håndter blæk forsigtigt. Se sikkerhedsanvisninger i
DA
brugervejledningen, før du bruger printeren.
Paperiohjain, tela ja paperin pidikelevy
Käsittele väriainetta huolellisesti. Katso ennen tulostimen
FI
käyttöönottoa Käyttöoppaasta turvallisuusohjeet.
Papirskinnen, valsen og
Håndter blekk forsiktig. Les sikkerhetsinstruksjonene i
NO
Brukerhåndboken før du tar skriveren i bruk.
Pappersledaren, valsen och
Vidtag försiktighet vid hanteringen av bläcket. Läs
SV
säkerhetsinstruktionerna i användarhandboken noggrant innan du använder skrivaren.
Isıtıcı sıcaklık ayarından dolayı kağıt
Mürekkebi dikkatli kullanın. Yazıcıyı kullanmadan önce Kullanım
TR
Kılavuzundaki güvenlik talimatlarına bakın.
Ο οδηγός χαρτιού, ο κύλινδρος και το
Να χειρίζεστε με προσοχή τα δοχεία μελανιού. Πριν χρησιμοποιήσετε τον εκτυπωτή για
EL
πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφάλειας στις Οδηγίες χρήστη.
Avoid locations that are
plate will become hot due to the heater temperature setting. Beware of being burned.
Undgå steder, der er
bliver varm på grund af varmelegemets temperaturindstilling. Pas på, du ikke brænder dig.
Vältä suoraa
kuumenee lämpötila-asetuksen vuoksi. Varo palovammojen vaaraa.
Ikke plasser enheten i
papirholderplaten vil bli varm på grunn av temperaturinnstillingen til varmeapparatet. Du kan bli brannskadet, så vær forsiktig.
Undvik att placera skrivaren
pappershållarens platta blir varma när skrivaren används pga. inställningen för uppvärmningstemperaturen. Var försiktig så att du inte bränner dig!
Doğrudan güneş ışığına
kılavuzu, kağıt silindiri ve kağıt tutucu plakası ısınacaktır. Yanmaya karşı dikkatli olun.
Μην αφήνετε τον εκτυπωτή
στήριγμα χαρτιού θερμαίνονται κατά τη λειτουργία του εκτυπωτή. Μην ακουμπάτε αυτά τα εξαρτήματα γιατί υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
When not using the printer for a long time (one week
subject to direct sunlight or near air conditioners.
Når printeren ikke anvendes i længere tid (en uge eller
genstand for direkte sollys, eller som befi nder sig i nærheden af airkondition­apparater.
Kun tulostinta ei käytetä pitkään aikaan (viikkoon tai
auringonpaistetta ja ilmastointilaitteiden läheisyyttä tulostimen asennuspaikan suhteen.
Hvis du ikke bruker skriveren på en stund (en uke
nærheten av luftkjøleanlegg eller på steder der den blir utsatt for direkte sollys.
Om skrivaren används sällan (mindre än en gång
i direkt solljus eller nära värmekällor (t.ex. element eller luftkonditioneringar).
Yazıcı uzun süre kullanılmıyorsa (bir hafta veya
maruz kalan veya klimaya yakın yerlerden kaçının.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εκτυπωτή για μεγάλο
εκτεθειμένο απευθείας στο φως του ήλιου και μην τον τοποθετείτε κοντά σε κλιματιστικά.
or more), perform head cleaning once a week. If head cleaning is not performed, the print head may get clogged.
mere), skal der udføres en skrivehovedrensning en gang om ugen. Hvis der ikke udføres en rensning af skrivehovedet, kan det blive tilstoppet.
kauemmin), suorita tulostuspään puhdistus kerran viikossa. Jos tulostuspään puhdistusta ei suoriteta, tulostuspää saattaa tukkeutua.
eller lengre), utfør hoderengjøring én gang i uken. Hvis hoderengjøring ikke blir utført, kan skriverhodet bli tett.
per vecka) bör du rengöra skrivarhuvudet en gång i veckan. Om skrivarhuvudet inte rengörs kan det täppas igen.
daha fazla) haftada bir kafa temizleme işlemi yapın. Kafa temizleme işlemi yapılmazsa yazdırma kafası tıkanabilir.
χρονικό διάστημα (μία εβδομάδα ή περισσότερο), πρέπει να καθαρίζετε την κεφαλή εκτύπωσης μία φορά την εβδομάδα. Διαφορετικά, υπάρχει περίπτωση να φράξει η κεφαλή εκτύπωσης.
Opening box / Åbning af kassen / Laatikon avaaminen / Åpne esken / Öppna lådan / Kutunun açılması / Άνοιγμα της συσκευασίας
The printer unit is heavy and unwieldy. Have six or more people
w
unpack and assemble the printer and stand. Printerenheden er tung og uhåndterlig. Man skal være mindst seks
personer om at pakke printeren og standeren ud og samle enheden. Tulostinlaite on painava ja hankala käsitellä Tulostimen pakkauksen
avaamisessa ja tulostimen ja jalustan asennuksessa tarvitaan vähintään kuusi henkilöä.
Skriver-enheten er tung og vanskelig å håndtere. Du bør ha seks eller
fl ere personer til å pakke ut og sette sammen skriveren og stativet. Skrivarenheten är tung och otymplig. Vi rekommenderar att minst
sex personer hjälper till att packa upp och sätta ihop skrivaren samt montera stället.
Yazıcı ünitesi ağırdır ve taşıması zordur. Yazıcı ve sehpayı paketinden
çıkarmak ve birleştirmek için en az altı kişi gerekmektedir.
Η μονάδα του εκτυπωτή είναι αρκετά βαριά και δεν μετακινείται
εύκολα. Τουλάχιστον έξι άτομα πρέπει να αναλάβουν την αποσυσκευασία και τη συναρμολόγηση του εκτυπωτή και της βάσης.
Unpacking / Udpakning / Pakkauksen purkaminen / Utpakking / Uppackning / Paketten çıkarma / Αποσυσκευασία
Stand
Auto Take-Up Reel Unit
Maintenance Kit
Carrying Bar (Option)
Assembling / Montering / Kokoaminen / Montering / Montering / Birleştirme / Συναρμολόγηση
1 2 3
RL
Front
4 5
L
Front
R
Front
Front
R
6
Always lock the Stand with the Adjuster when setting up or using the printer.
Lås altid standeren med justeringsenheden, når printeren sættes op eller anvendes.
Lukitse jalusta säätimellä tulostinta asennettaessa ja käytettäessä.
Lås alltid stativet med justeringsskruene når du setter opp eller bruker skriveren.
Lås alltid stället med justeringsfötterna när du installerar eller använder skrivaren.
Yazıcıyı ayarlarken veya kullanırken Sehpayı daima Ayar vidası ile sabitleyin.
Κρατήστε πάντα τη βάση σταθερή στη θέση της με το ρυθμιστή κατά τη ρύθμιση ή τη χρήση του εκτυπωτή.
c
87
Do not damage the waste fl uid sensor connector and the waste fl uid tube
when mounting the printer. Sensorforbindelsesenheden og røret til spildvæsken må ikke blive
beskadiget, når printeren monteres. Älä vaurioita hukkavärisäiliön tunnistinliitäntää ja hukkaväriputkea
tulostinta asennettaessa. Pass på at du ikke skader sensorkontakten og slangen for spillvæske når
du monterer skriveren. Var försiktig så att du inte skadar sensorkontakten och slangen för
spillvätska när du monterar skrivaren.
Yazıcıyı monte ederken atık sıvı sensörü konnektörü ve atık sıvı borusuna
hasar vermeyin.
Φροντίστε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη του αισθητήρα
του δοχείου αποστράγγισης και στο σωλήνα αποστράγγισης κατά την τοποθέτηση του εκτυπωτή.
9
10
1211
Caution label in French, Spanish and Taiwanese are available. If necessary, attach one of them onto where English label is already attached.
Advarselsetiketten er tilgængelig på fransk, spansk og taiwansk. Sæt om nødvendigt en af dem på det sted, hvor den engelske etiket allerede er påsat.
Saatavilla on muistutustarra ranskaksi, espanjaksi tai Taiwanin kiinaksi. Aseta tarvittaessa jokin niistä englanninkielisen tarran päälle.
Advarselsetiketter er tilgjengelig på fransk, spansk og taiwansk. Hvis nødvendig kan du feste en av dem der den engelske etiketten allerede er festet.
Varningsetiketter fi nns tillgängliga på följande språk: franska, spanska och taiwanesiska. Fäst en av dessa etiketter ovanpå den engelska etiketten om du så önskar.
Uyarı etiketleri Fransızca, İspanyolca ve Tayvanca olarak mevcuttur. Gerekirse bunlardan birini İngilizce etiketin bulunduğu yere tutturun.
Οι ετικέτες με την ένδειξη “Προσοχή” είναι διαθέσιμες στα Γαλλικά, τα Ισπανικά και τα Βιετναμέζικα. Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αντικαταστήσετε τις
ετικέτες στα Αγγλικά που είναι ήδη τοποθετημένες πάνω στη συσκευή.
13 14 15
16 17
18
2019 21
Setting up / Opsætning / Asetukset / Installasjon / Installation / Kurulum / Ρύθμιση
22 23 24
25 26
27
Do not re-install the metal plate. Store it for later use.
Genmonter ikke metalpladen. Opbevar den til senere brug.
Älä uudelleenasenna metallilevyä. Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Monter ikke metallplaten på nytt. Ta vare på den for senere bruk.
Sätt inte tillbaka metallplattan. Spara den för framtida användning.
Metal plakayı tekrar takmayın. İleride kullanmak üzere saklayın.
Μην τοποθετείτε ξανά τη μεταλλική πλάκα. Φυλάξτε την για μελλοντική χρήση.
28 29 30
31
c
A total capacity of 22A (100-120 V region) or 12A (200-240 V region) is required for plugging in the two power cables. If
necessary, plug the two power cables into different power sources. En samlet kapacitet på 22A (100-120 V region) eller 12A (200-240 V region) er påkrævet til de to el-ledningers tilslutning.
Slut om nødvendigt de to el-ledninger til forskellige strømkilder. Kahden virtajohdon kytkemiseen tarvitaan 22A (100-120 V -alue) tai 12A (200-240 V -alue) kokonaiskapasiteetti. Kytke
tarvittaessa virtajohdot eri virtalähteisiin. En totalkapasitet på 22A (ved 100-120 V) eller 12A (ved 200-240V) kreves når du plugger inn støpslene til de to
strømledningene. Hvis nødvendig, plugger du dem inn i forskjellige strømkilder. En total kapacitet på 22 A (länder med 100-120 V) eller 12 A (länder med 200-240 V) krävs för att stoppa i båda
strömkablarna. Om så krävs kan du stoppa i strömkablarna i två olika vägguttag.
İki adet elektrik kablosunu takmak için 22A (100-120 V’luk şebeke) veya 12A (200-240 V’luk şebeke) toplam kapasite
gereklidir. Gerekirse iki adet elektrik kablosunu ayrı elektrik kaynaklarına takın.
Για τη σύνδεση των δύο καλωδίων τροφοδοσίας απαιτείται συνολική ισχύς 22A (περιοχή 100-120 V) ή 12A (περιοχή
200-240 V). Συνδέστε τα δύο καλώδια σε διαφορετικές πηγές τροφοδοσίας, εάν χρειάζεται.
32 33 34
35 36 37
about 8 min.
38 39 40
about 12 min.
434241
464544
about 18 min.
494847
525150
53
54
Confi rm that the right edge of the roll media does not go beyond the loading mark. If it does, it may affect print quality.
Kontroller, at den højre kant af medierullen ikke er placeret uden for indføringsmærket. Hvis den er, kan det påvirke
udskrivningskvaliteten.
Tarkista, ettei telan oikea kulma mene yli latausmerkin. Jos niin käy, se voi vaikuttaa tulostuksen laatuun.
Bekreft at høyre kant av rullpapiret ikke går ut over lastemerket. Hvis den gjør det, kan det påvirke utskriftskvaliteten.
Kontrollera att pappersrullens högra kant ligger på rätt sida om laddningsmärket. Om den inte gör det, kan det försämra
utskriftskvaliteten.
Rulo ortamının sağ kenarının yükleme işaretini geçmediğini kontrol edin. Geçerse baskı kalitesi etkilenebilir.
Βεβαιωθείτε ότι το δεξί άκρο του ρολού εκτύπωσης δεν βρίσκεται πέρα από την ένδειξη φόρτωσης, διαφορετικά μπορεί να επηρεαστεί η ποιότητα της εκτύπωσης.
56
55
When setting the roll media, set both sides of the media at least 5 mm away from the edge of the pressurizing roller.
Slippage or creases may occur during printing. Når medierullen sættes, skal begge sider af mediet anbringes mindst 5 mm væk fra kanten af trykrullen. Der kan
opstå forskydninger eller folder under udskrivningen. Aseta telaa asennettaessa telan molemmat päät vähintään 5 mm:n etäisyydelle puristusrullasta. Tulostuksen
yhteydessä saattaa ilmetä liukumista tai rypistymistä. Når du setter rullepapiret på plass, plasserer du kantene på hver side minst 5 mm unna kanten til trykkvalsen.
Papiret kan gli eller det dannes folder under utskrift. Vid inställningen av pappersrullen måste pappret ligga minst 5 mm från kanterna på båda sidor av tryckvalsen.
Pappret kan glida eller veckas under utskriften.
Rulo ortamını ayarlarken ortamın her iki tarafını, baskı makarasının kenarı ile en az 5 mm kalacak şekilde ayarlayın.
Yazdırma sırasında kayma veya kıvrılma meydana gelebilir.
Όταν τοποθετείτε το ρολό εκτύπωσης, βεβαιωθείτε ότι οι δύο πλευρές του βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 5 χιλ. από το άκρο του κυλίνδρου εκτύπωσης. Διαφορετικά το ρολό μπορεί να γλιστρήσει από τη θέση του ή να προκληθούν ζάρες στο εκτυπωμένο έγγραφο.
56 57
55
Test printing / Prøveudskrivning / Testitulostus / Testutskrift / Provutskrift / Deneme baskısı / Δοκιμαστική εκτύπωση
58 59
60
61 62 63
64 65 66
67
64
58
Software installation / Softwareinstallation / Ohjelmistoasennus / Programvareinstallasjon / Installation av programvaran / Yazılımın yüklenmesi / Εγκατάσταση λογισμικού
67 68
USB
69
Ethernet
70
Windows Mac OS
71
Windows only
See the User’s Guide for detailed information on the
printer.
Se brugervejledningen for detaljerede oplysninger om
printeren.
Katso tulostimesta lisätietoja Käyttöoppaasta.
Les brukerhåndboken for mer detaljert informasjon om
skriveren.
Läs användarhandboken för att få detaljerad information
om skrivaren.
Yazıcı hakkında ayrıntılı bilgi için Kullanım Kılavuzuna
bakın.
Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία
του εκτυπωτή, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήστη.
For United Kingdom Users
Use of options
EPSON (UK) Limited shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or consumable products other than those designated as Original EPSON Products or EPSON Approved Products by EPSON (UK) Limited.
Safety information
Warning:
w
This appliance must be earthed. Refer to rating plate for voltage and check that the appliance voltage corresponds to the supply voltage.
Important:
The wires in the mains lead fi tted to this appliance are coloured in accordance with the following code:
Green and yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live
If you have to fi t a plug:
As the colours of the mains lead of this appliance may not match coloured markings used to identify the terminals in a plug, please proceed as follows:
The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or earth symbol (G).
The blue wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter N.
The brown wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter L.
If damage occurs to the plug, replace the cord set or consult a qualifi ed electrician.
Replace fuses only with a fuse of the correct size and rating.
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this Epson printer. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affi liates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifi cations, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® is a registered trademark, and EPSON STYLUS™ and Exceed Your Vision are trademarks of Seiko Epson Corporation.
Microsoft® and Windows® are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Apple® and Macintosh® are registered trademarks of Apple Inc.
General Notice: Other product names used herein are for identifi cation purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Loading...