Nici o parte din această publicaţie nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de preluare sau transmisă în orice formă sau prin orice mijloace,
electronice, mecanice, prin fotocopiere, înregistrare sau prin alte tehnici, fără permisiunea scrisă, obţinută în prealabil de la Seiko Epson Corporation.
Informaţiile conţinute în prezentul document sunt destinate exclusiv utilizării cu această imprimantă Epson. Epson nu răspunde pentru orice utilizare
a acestor informaţii relativ la alte imprimante.
Nici Seiko Epson Corporation şi nici afiliaţii acesteia nu sunt răspunzători faţă de cumpărătorul acestui produs sau faţă de terţi pentru daunele,
pierderile, costurile sau cheltuielile cauzate cumpărătorului sau terţilor ca rezultat al unui accident, al utilizării incorecte sau abuzive a acestui produs sau
al modificărilor, reparaţiilor sau intervenţiilor neautorizate asupra produsului sau (cu excepţia Statelor Unite) nerespectarea cu stricteţe a instrucţiunilor
de utilizare şi întreţinere furnizate de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation nu va fi răspunzătoare pentru daune sau probleme care apar ca urmare a utilizării unor opţiuni sau produse consumabile care
nu sunt desemnate de Seiko Epson Corporation ca fiind Produse Originale Epson sau Produse Aprobate Epson.
Seiko Epson Corporation nu va fi răspunzătoare pentru nici o daună rezultată din interferenţele electromagnetice care apar din cauza utilizării oricăror
alte cabluri de interfaţă decât cele desemnate drept Produse aprobate Epson de Seiko Epson Corporation.
®
este o marcă comercială înregistrată, şi EPSON STYLUS™ şi Exceed Your Vision sunt mărci comerciale ale Seiko Epson Corporation.
EPSON
Microsoft
Apple
®
, Windows®, şi Windows Vista® sunt mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation.
®
şi Macintosh®sunt mărci comerciale înregistrate ale Apple Inc.
Info-ZIP copyright and license
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document should be available at
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/license.html indefinitely.
Mark Adler, John Bush, Karl Davis, Harald Denker, Jean-Michel Dubois, Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz, David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury, Dave Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine Verheijen, Paul von Behren, Rich Wales, Mike White
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP or its contributors be held liable for any
direct, indirect, incidental, special or consequential damages arising out of the use of or inability to use this software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions.
- Redistributions in binary form (compiled executables) must reproduce the above copyright notice, definition, disclaimer, and this list of conditions in
documentation and/or other materials provided with the distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a standard UnZipSFX
binary (including SFXWiz) as part of a self-extracting archive; that is permitted without inclusion of this license, as long as the normal SFX banner has
not been removed from the binary or disabled.
- Altered versions--including, but not limited to, ports to new operating systems, existing ports with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or
static library versions--must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. Such altered versions also must not
be misrepresented as being Info-ZIP releases--including, but not limited to, labeling of the altered versions with the names “Info-ZIP” (or any variation
thereof, including, but not limited to, different capitalizations), “Pocket UnZip,” “WiZ” or “MacZip” without the explicit permission of Info-ZIP. Such
altered versions are further prohibited from misrepresentative use of the Zip-Bugs or Info-ZIP e-mail addresses or of the Info-ZIP URL(s).
- Info-ZIP retains the right to use the names “Info-ZIP,” “Zip,” “UnZip,” “UnZipSFX,” “WiZ,” “Pocket UnZip,” “Pocket Zip,” and “MacZip” for its own
source and binary releases.
Anunţ general: Celelalte nume de produse utilizate aici sunt numai cu scop de identificare şi pot fi mărci comerciale ale deţinătorilor lor respectivi. Epson
nu pretinde nici un drept asupra acelor mărci.
Citiţi toate aceste instrucţiuni înainte de utilizarea
imprimantei. Asiguraţi-vă de respectarea tuturor
avertismentelor şi instrucţiunilor marcate pe
imprimantă.
Avertismente, atenţionări
❏Nu atingeţi slotul pentru alimentarea hârtiei,
platanul sau ghidajul de hârtie în timp ce
încălzitorii funcţionează. Acestea sunt fierbinţi şi
vă puteţi arde.
❏Atunci când nu utilizaţi imprimanta mai mult
timp (o săptămână sau mai mult) efectuaţi
curăţarea capului o dată pe săptămână. Dacă
curăţarea capului nu este efectuată, capul de
tipărire se poate înfunda. Procedând astfel, veţi
menţine calitatea procesului de tipărire.
Consultaţi “Curăţare cap” la pagina 66
❏Curaţaţi ştergătorul o dată în lună, sau atunci
când după curăţarea capului, pe hârtia tipărită
apar pete sau găuri.
Consultaţi “Curaţarea periei de curăţare” la
pagina 60
şi observaţii
Avertismentele
w
trebuie respectate cu atenţie pentru evitarea
accidentărilor.
Atenţionările
c
trebuie respectate pentru evitarea deteriorării
echipamentului Dvs.
Notele
conţin informaţii importante şi sugestii utile privind
funcţionarea acestei imprimante.
Atenţie specială
Există câteva atenţii speciale care se vor urma la
utilizarea imprimantei. Observaţi următoarele pentru a
menţine siguranţa Dvs. şi a imprimantei.
❏Evitaţi locurile care sunt supuse aerului direct ce
vine de la un ventilator sau aparat cu aer
condiţionat. Un vânt poate usca cerneala din
duzele capului cauzând înfundarea care afectează
jetul de cerneală şi Dvs. nu veţi putea obţine
rezultate satisfăcătoare ale procesului de tipărire.
❏Curăţaţi în jurul capului de tipărire atunci când
obiecte cum ar fi praful sau cerneala care cauzează
puncte sau picături de cerneală au nimerit pe capul
de tipărire.
Consultaţi “Curăţarea în jurul capului de
tipărire” la pagina 62
❏Nu atingeţi centura de oţel; în caz contrar, vă
puteţi răni.
❏Nu îndoiţi sau rupeţi tubul de drenaj al cernelei
reziduale. Cerneala poate curge şi deteriora
imprimanta.
❏Manipulaţi cerneala cu grijă. Consultaţi
următoarea secţiune pentru instrucţiuni.
❏Nu atingeţi ghidajul pentru hârtie în timpul
procesului de tipărire. Acesta este fierbinte şi vă
puteţi arde.
5
Instrucţiuni privind siguranţa
Manipularea cernelei reziduale
Atunci când manipulaţi cerneala reziduală, observaţi
următoarele:
❏Înainte de utilizarea acestui produs, asiguraţi-vă că
aţi citit Material Safety Data Sheet (MSDS) (Fişa
tehnică securitate (FTS)). Puteţi să o descărcaţi de
pe site-ul web Epson local.
❏Cerneala reziduală din imprimantă este un deşeu
industrial. Este necesară evacuarea cernelei
reziduale în conformitate cu legile şi ordonanţele
privind dispunerea deşeurilor industriale ale
conducerii Dvs. locale. Transportaţi cernelele
reziduale evacuate la un container pentru deşeuri
industriale. În acest moment, vă rugăm să oferiţi
Fişa tehnică a cernelei reziduale la containerul
pentru deşeuri industriale. Puteţi să o descărcaţi de
pe site-ul web Epson local.
❏Spaţiul de lucru trebuie să fie protejat de flăcări şi
bine aerisit.
Măsuri de urgenţă
❏Dacă cerneală cade pe pielea Dvs., spălaţi bine cu
multă apă şi săpun. Consultaţi medicul Dvs. dacă
pielea este iritată sau decolorată.
❏Dacă nimereşte în ochii Dvs., spălaţi-i imediat cu
multă apă de la robinet şi consultaţi un medic cât
de curând posibil.
❏Dacă aţi înghiţit accidental, nu vomitaţi.
Consultaţi un medic cât de curând posibil.
❏Dacă aţi inhalat vapori, mergeţi la aer curat şi
consultaţi un medic dacă vă simţiţi ameţit sau vă
este greaţă.
❏Dacă respiraţia s-a oprit, faceţi respiraţie artificială
imediat şi sunaţi la serviciul medical de urgenţă.
❏Dacă a căzut din container, înlăturaţi mai întâi
sursele de căldură, scânteile şi flăcările, apoi
ştergeţi cu o cârpă. Hainele uzate care conţin
cerneală se vor înmuia în apă până la dispariţie.
❏Vă rugăm să manipulaţi cerneala cu grijă pentru a
evita contactul acesteia cu pielea, ochii şi hainele
Dvs., de asemenea evitaţi înghiţirea accidentală.
Aveţi grijă să nu inhalaţi vaporii.
❏Vă rugăm să purtaţi o mască protectoare, ochelari,
mănuşi, mâneci lungi şi pantaloni lungi pentru a
evita contactul cu cerneala în timpul operaţiei.
❏Hainele de lucru care s-au îmbibat cu cerneală se
vor curăţa foarte bine.
❏Vă rugăm să vă spălaţi mâinile şi să le clătiţi bine
după ce aţi aşezat cerneala.
❏Nu aduceţi alimente lângă cerneala.
❏Vă rugăm să nu le depozitaţi la îndemâna copiilor.
Alegerea unui loc pentru
imprimantă
Atunci când alegeţi un loc pentru imprimantă,
observaţi următoarele:
❏Plasaţi imprimanta pe o suprafaţă plată, stabilă
care se extinde dincolo de baza imprimantei în
toate direcţiile. Imprimanta nu va funcţiona corect
dacă este înclinată sau aşezată în poziţie oblică.
❏Evitaţi locurile expuse modificărilor bruşte de
temperatură şi umiditate. De asemenea ţineţi
imprimanta departe de razele directe de soare,
luminile puternice, sursele de căldură sau aparatul
de aer condiţionat.
❏Evitaţi locurile expuse la colb, şocuri şi vibraţii.
❏Lăsaţi destul spaţiu în jurul imprimantei pentru a
permite ventilarea suficientă.
❏Amplasaţi imprimanta în apropierea unei prize de
reţea din care ştecherul să poată fi scos uşor.
6
Instrucţiuni privind siguranţa
Instalarea imprimantei
Atunci când instalaţi imprimanta, observaţi
următoarele:
❏Nu blocaţi sau acoperiţi orificiile de ventilaţie şi
deschiderile din imprimantă.
❏Utilizaţi numai surse de alimentare de tipul indicat
pe eticheta imprimantei.
❏Utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat
împreună cu imprimanta. Utilizarea unui alt cablu
poate cauza incendiu sau electrocutare.
❏Atunci când conectaţi imprimanta la un computer
sau la un alt dispozitiv prin intermediul unui
cablu, asiguraţi orientarea corectă a conectorilor.
Fiecare conector are doar o singură orientare
corectă. Înserarea unui conector într-o orientare
greşită poate deteriora ambele dispozitive
conectate prin cablu.
❏Acest dispozitiv are două surse de energie. Există
riscul apariţiei unui şoc electric, în afară de cazul
când în timpul întreţinerii cele două cabluri de
alimentare sunt deconectate.
Utilizarea imprimantei
❏Cablul de alimentare al acestei imprimante este
destinat exclusiv utilizării cu imprimanta.
Utilizarea cu alte echipamente poate cauza
incendiu sau electrocutare.
❏Fiţi siguri că cablul de alimentare AC îndeplineşte
standardele relevante locale de siguranţă.
❏Evitaţi utilizarea prizelor pe acelaşi circuit cu
fotocopiatoarele sau instalaţiile de climatizare care
sunt pornite şi oprite periodic.
❏Evitaţi prizele electrice controlate de comutatoare
sau de temporizatoare automate.
❏Feriţi întregul sistem de calcul de sursele potenţiale
de interferenţe electromagnetice precum boxele
audio sau unităţile de bază ale telefoanelor fără fir.
❏Nu utilizaţi cabluri de alimentare deteriorate sau
uzate.
❏Nu încercaţi personal efectuarea de intervenţii de
service asupra imprimantei.
❏Deconectaţi imprimanta de la priză şi apelaţi la
personal calificat pentru intervenţiile de service în
următoarele condiţii:
Cablul de alimentare sau ştecherul este deteriorat;
au pătruns lichide în imprimantă; imprimanta a
fost supusă şocurilor mecanice sau carcasa a fost
deteriorată; imprimanta nu funcţionează normal
sau prezintă o modificare clară a performanţelor.
❏Dacă intenţionaţi să utilizaţi imprimanta în
Germania, instalaţia din clădire trebuie protejată
prin intermediul unui disjunctor de 10 A sau
de 16 A pentru a oferi o protecţie a imprimantei
adecvată împotriva scurt circuitului şi a
supracurentului.
Atunci când utilizaţi imprimanta, observaţi
următoarele:
❏Nu introduceţi obiecte în sloturile imprimantei.
❏Evitaţi vărsarea lichidelor pe imprimantă.
❏Nu introduceţi mâinile în interiorul imprimantei
şi nu atingeţi cartuşele de cerneală în timpul
tipăririi.
❏Nu utilizaţi în interiorul sau în jurul acestui produs
produse aerosole care conţin gaze inflamabile.
Procedând astfel, puteţi produce incendii.
❏Nu deplasaţi manual capetele de tipărire; în caz
contrar, este posibilă deteriorarea imprimantei.
❏Întotdeauna deconectaţi imprimanta utilizând
butonul Alimentare. Atunci când acest buton este
apăsat, indicatorul luminos Alimentare clipeşte.
Nu scoateţi ştecherul din priză şi nu opriţi
imprimanta înainte ca indicatorul luminos
Alimentare să se stingă complet.
❏Nu depozitaţi materiale combustibile pe platan în
timp ce efectuaţi operaţia de încălzire. Poate cauza
incendii.
❏Nu vărsaţi lichid inflamabil pe platan. Poate cauza
incendii.
❏Nu manipulaţi pârghia pentru hârtie în timpul
operaţiei iniţiale. Porţiunea capului de tipărire
poate atinge porţiunea regulatorului de presiune şi
poate cauza o funcţionare incorectă.
❏Nu picuraţi cerneală reziduală atunci când
înlocuiţi tamponul absorbant. Dacă cerneala
reziduală vine în contact cu ruloul cu grilă,
suprafaţa ruloului cu grilă se va deteriora şi funcţia
suportului de alimentare poate fi afectată.
7
Instrucţiuni privind siguranţa
Manipularea cartuşelor de
cerneală
❏În acest cartuş de cerneală, circuitul integrat
conţine diverse informaţii referitoare la cartuş,
cum ar fi starea cartuşului de cerneală, astfel încât
cartuşul să poată fi scos şi instalat cu uşurinţă.
Atunci când manipulaţi cartuşele de cerneală,
observaţi următoarele:
❏Păstraţi cartuşele de cerneală în afara accesului
copiilor. Nu le permiteţi copiilor să bea sau să
manipuleze cartuşele.
❏Pentru rezultate mai bune, agitaţi bine orizontal
un cartuş de cerneală (aproximativ 5 secunde)
înainte de utilizare.
Atenţie:
c
Nu agitaţi cartuşele (care au fost instalate
anterior) cu prea multă forţă.
❏În cazul scoaterii unui cartuş de cerneală pentru
utilizare ulterioară, protejaţi zona de evacuare a
cernelii împotriva murdăriei şi a prafului şi
depozitaţi-l în acelaşi mediu cu imprimanta. O
supapă în portul de alimentare cu cerneală elimină
necesitatea capacelor sau a dopurilor, însă cerneala
poate păta articolele care vin în contact cu această
zonă a cartuşului. Nu atingeţi portul de alimentare
cu cerneală sau zona adiacentă.
Transportarea imprimantei
❏Consultaţi distribuitorul Epson atunci când
transportaţi imprimanta.
❏Fiţi atenţi atunci când manipulaţi cartuşe de
cerneală utilizate deoarece este posibil ca în portul
de alimentare cu cerneală să fi rămas ceva cerneală.
Dacă cerneala ajunge pe piele, spălaţi zona bine cu
multă apă şi săpun. În caz de contact cu ochii,
clătiţi imediat cu multă apă. Dacă după o spălare
profundă simţiţi disconfort sau aveţi probleme de
vedere, consultaţi un medic imediat.
❏Utilizaţi cartuşul de cerneală înainte de data
tipărită pe ambalaj.
❏Nu dezasamblaţi cartuşele de cerneală şi nu
încercaţi reumplerea acestora. Aceste acţiuni pot
cauza deteriorarea capului de tipărire.
❏După aducerea unui cartuş de cerneală dintr-un
loc de depozitare rece, lăsaţi-l să se încălzească la
temperatura camerei timp de minim trei ore
înainte de utilizarea acestuia.
❏Nu atingeţi circuitul integrat verde de pe partea
laterală a cartuşului. Procedând astfel puteţi
preveni funcţionarea şi tipărirea obişnuită.
8
Introducere
Componentele
imprimantei
Introducere
e. Capacul de păstrare
Previne utilizatorul să nu atingă secţiunea interioară
mecanică. Deschideţi şi închideţi capacul atunci când
curăţaţi ştergătorul sau atunci când curăţaţi în jurul
capului imprimantei. În mod normal, acesta este
închis.
f. Pârghie pentru hârtie
Puneţi sau scoateţi hârtia. Coborâţi pârghia pentru a
fixa hârtia. Coborâţi mai mult pârghia pentru a fixa
ferm hârtia. Ridicaţi pârghia pentru a scoate hârtia.
Partea din faţă
n
m
b
e
l
h
i
k
a. Capac frontal
Previne contactul utilizatorului cu mecanismul de
acţionare în timpul operaţiunii de tipărire. Deschideţi
capacul frontal atunci când setaţi hârtia sau înlăturaţi
hârtia boţită.
b. Suport pentru hârtie
Instalat în interiorul capacului frontal. Prin ataşarea
suporturilor de hârtie pe ambele părţi ale hârtiei, este
posibilă prevenirea deformării.
a
b
c
d
j
g. Rezervor de evacuare a cernelii
Adună cerneala reziduală descărcată din imprimantă.
h. Postament
Utilizaţi postamentul atunci când instalaţi imprimanta
pe o podea netedă.
i. Dispozitiv de ajustare
Utilizaţi dispozitivul de ajustare pentru a fixa
e
f
g
h
i
postamentul.
j. Priză c.a.
Conectarea cablurilor de alimentare.
k. Unitate de bobinare şi preluare automată
Utilizaţi Unitatea de bobinare şi preluare automată
pentru a rula imprimeurile.
l. Ghidaj pentru hârtie
Utilizaţi ghidajul pentru a alimenta hârtia cu uşurinţă
atunci când aceasta este aşezată sau tipărită.
Încălzitorul (După încălzitor)pentru a usca cerneala
este instalat în interior.
m. Platan
Instalat în interiorul capacului frontal. Încălzitorul
(Încălzitorul platanului)pentru a usca cerneala este
instalat în interior.
n. Regulatoare de presiune
Instalat în interiorul capacului frontal. Apăsaţi şi ţineţi
hârtia în timpul tipăririi.
c. Indicator activ
Luminează atunci când se produce o eroare. Vezi
mesajul de eroare pe panoul LCD pentru a soluţiona
problema.
d. Panou de control
Panoul de control este alcătuit din butoane, indicatoare
luminoase şi un afişaj cu cristale lichide (LCD). Setarea
condiţiilor operaţiilor, afişarea imprimantei şi diverse
funcţii de setare sunt efectuate.
9
Introducere
Secţiunea din spate
g
b
c
f
d
e
a. Slot pentru alimentarea hârtiei
Introduceţi hârtia din acest slot.
b. Compartiment pentru cartuşe de cerneală
Introduceţi cartuşele de cerneală.
c. Suporturi rulou de hârtie
Puneţi ruloul de hârtie pe suporturi, care includ flanşe
unde este ataşat ruloul de hârtie şi pârghiile care fixează
suporturile ruloului de hârtie.
d.Conector pentru interfaţă de reţea
Conectează imprimanta la reţea prin intermediul unui
cablu pentru interfaţă de reţea.
e. Conector pentru interfaţă USB
Conectează computerul şi imprimanta prin
intermediul unui cablu pentru interfaţă USB.
f. Supapă cerneală reziduală
Deschideţi şi închideţi supapa atunci când descărcaţi
cerneala reziduală din rezervorul de evacuare a cernelii.
În mod normal, acesta este închis.
g. Ghidaj pentru hârtie
Utilizaţi ghidajul pentru a alimenta hârtia cu uşurinţă
atunci când aceasta este aşezată sau tipărită.
Încălzitorul (Pre-încălzitorul)pentru a încălzi hârtia
este instalat.
a
b
c
Caracteristici
EPSON Stylus Pro GS6000 este o imprimantă color de
format larg cu jet de cerneală Eco-Solvent care suportă
un rulou de hârtie de 64-inch.
Caracteristicile acestei imprimante sunt descrise
mai jos.
Rezultate înalte
Noul tip al capului de tipărire obţine rezultate înalte.
Este compatibil cu hârtie cu o lungime de până la
1,625 mm lăţime.
O varietate largă de hârtie compatibilă
Capul se ajustează la două nivele de înălţime şi este
compatibil cu hârtie de până la 1,3 mm grosime.
Reproducerea culorii vibrante
Pentru a reproduce culorile aprinse şi intense, sunt
utilizate opt culori de cerneală. Această imprimantă
utilizează cartuşe de cerneală cu o capacitate înaltă de
950 ml. Utilizarea punctelor variabile pot îmbunătăţi
reproducerea culorii.
Încălzitor multiplu
Încălzitoarele sunt instalate în trei locaţii (pre, platan,
după) permiţând cernelii solventului să se fixeze mai
bine pe hârtie şi să se usuce mai uşor.
Unitate de bobinare şi preluare automată
Aceasta preia în mod automat hârtia tipărită,
păstrând-o curată şi fără cute. Este de asemenea
convenabil pentru depozitare şi transportare.
Cartuş de cerneală cu capacitate mare (950 ml)
Epson oferă pentru această imprimantă cartuşe de
cerneală cu o capacitate înaltă (950 ml) care realizează
o productivitate sporită necesară pentru o activitate
profesională.
USB 2.0 / Gigabit Ethernet de mare viteză
Vă puteţi conecta la o reţea cu o viteză înaltă (cum ar fi
USB 2.0 sau Ethernet 100/1000) şi care îmbunătăţeşte
viteza de transfer a fişierului.
Indicator activ
Indicatorul activ luminează atunci când în timpul
operaţiei se produce o eroare. Deoarece indicatorul
este mare, puteţi cu uşurinţă să verificaţi starea
operaţională a imprimantei de la o anumită distanţă.
10
Panoul de control
Panoul de control
Butoane, indicatori
luminoşi şi mesaje
Puteţi verifica cerneala rămasă şi starea imprimantei
din panoul de control.
d. Butonul Enter
Setează parametrul selectat în elementul selectat din
modul Menu. Execută elementul, numai dacă
elementul selectat este destinat exclusiv execuţiei.
e. Butonul Alimentare hârtie/
❏Alimentează ruloul de hârtie în direcţia înainte
sau înapoi .
Notă:
Atunci când AUTO TAKE-UP REEL este ON în
modul Menu, ruloul de hârtie nu poate fi
alimentat în direcţia opusă .
Butoane
e
a
b
c
d
a. Butonul Alimentare
Porneşte sau opreşte imprimanta.
b. Butonul Pauză/Resetare /
❏Opreşte temporar tipărirea sau reporneşte
tipărirea dacă este apăsat atunci când imprimanta
este în modul pauză.
❏Goleşte datele de tipărire din memoria
imprimantei dacă este apăsat şi ţinut apăsat timp
de 3 secunde.
❏Imprimanta revine în starea READY dacă acest
buton este apăsat în modul Menu.
c. Butonul Încălzitor
❏Alege tipul unui încălzitor. De la dreapta, pe
panoul LCD sunt afişate Pre Heater, Platen Heater,
şi After Heater Alegeţi un tip de încălzitor şi apoi
efectuaţi clic pe butonul High Heat sau butonul
Low Heat pentru a modifica temperatura
prestabilită.
f
e
❏Schimbă parametrii în ordine directă sau
inversă atunci când se selectează un parametru
dorit în modul Menu.
❏Valoarea numerică este scăzută sau ridicată
h
f. Butonul Meniu
g
❏Intră în modul Menu când este apăsat în starea
❏Intră în meniul Printer Status dacă este apăsat în
❏Când este apăsat în modul Menu, meniul dorit
❏Efectuează Cleaning (Light) pentru a curăţa capul
g. Butonul Low Heat
Scade temperatura prestabilită a încălzitorului. Dvs.
puteţi de asemenea modifica temperatura prestabilită
în timpul procesului de tipărire.
h. Butonul High Heat
Creşte temperatura prestabilită a încălzitorului. Dvs.
puteţi de asemenea modifica temperatura prestabilită
în timpul procesului de tipărire.
în timpul întrărilor numerice.
READY.
Consultaţi “Modul Menu” la pagina 14
timpul tipăririi.
Consultaţi “PRINTER STATUS”
la pagina 25
poate fi selectat.
de tipărire atunci când este apăsat şi ţinut timp de
3 secunde.
❏Revine la nivelul anterior când este apăsat în
modul Menu.
11
Panoul de control
Indicatoarele luminoase
a
b
c
d
a Indicatorul
luminos
Alimentare
b Indicatorul
luminos
Pauză
ActivatImprimanta este pornită.
ClipeşteImprimanta:
- analizează datele
- tipăreşte
- efectuează curăţarea
- este în procesul de a se
deconecta
Dezactivat Imprimanta este oprită.
ActivatImprimanta se află în
modul Menu.
Imprimanta este în
modul pauză.
e Indicatorul
luminos Low
Heat
f
fIndicatorul
luminos
High Heat
Starea sau semnificaţia este indicată
prin combinarea luminilor. Vedeţi
mai jos pentru detalii.
Atunci când imprimanta este READY
e
High HeatLow HeatStare
ActivatActivatTrei din încălzitoare au
ClipeşteDezactivatUnul sau mai multe
ClipeşteClipeşteA survenit o eroare a
DezactivatDezactivatÎncălzitoarele sunt
atins temperatura
prestabilită.
încălzitoare încearcă să
atingă temperatura
prestabilită.
încălzitorului.
deconectate.
c Indicatorul
luminos
Verificare
hârtie
d Indicatorul
luminos
Verificare
cerneală
Dezactivat Imprimanta este
pregătită pentru a tipări
date.
ActivatNici o hârtie nu este
încărcată în imprimantă.
Pârghia pentru hârtie
este eliberată.
ClipeşteHârtia este blocată.
Hârtia nu este încărcată
corect.
Hârtia este aproape
finisată.
Apelul de întreţinere a
avut loc.
Dezactivat Imprimanta este
pregătită pentru a tipări
date.
ActivatCartuşul de cerneală
instalat este consumat.
Cartuşul de cerneală nu
este instalat.
Este instalat cartuşul de
cerneală greşit.
ClipeşteCartuşul de cerneală
instalat este aproape
consumat.
Dezactivat Imprimanta este
pregătită pentru a tipări
date.
12
Panoul de control
Atunci când selectaţi un Încălzitor pentru reglarea
temperaturii
High HeatLow HeatSemnificaţie
ActivatActivatEste posibilă trecerea
de la o temperatură
mai înaltă la o
temperatură mai
scăzută decât setările
actuale.
ActivatDezactivatEste posibilă trecerea la
o temperatură mai
înaltă decât setările
actuale.
DezactivatActivatEste posibilă trecerea la
o temperatură mai
scăzută decât setările
actuale.
g
Afişaj
a
b
c
d
a.Mesaje
Afişează starea imprimantei, activităţile şi mesajele de
eroare.
Consultaţi “Mesaje de eroare de pe panoul LCD” la
pagina 72
Consultaţi “Modul Menu în detalii” la pagina 19
b. Tip hârtie
Atunci când alegeţi tipul de hârtie (de la 1 la 30) din
meniul Paper Setup, numărul pe care l-aţi ales apare.
Consultaţi “Efectuarea setării tipului de hârtie
personalizată” la pagina 28.
e
gIndicator
luminos
activ
ClipeşteA survenit o eroare.
DezactivatImprimanta nu are nici o
eroare.
c. Pictograma stării cartuşului de cerneală
Afişează cantitatea rămasă de cerneală în fiecare cartuş.
❏Cartuş de cerneală
NumărulCuloare cerneală
1Orange (OR) (Portocaliu)
2Green (GR) (Verde)
3Light Magenta (LM) (Magenta deschis)
4Light Cyan (LC) (Cyan deschis)
5Black (BK) (Negru)
6Yellow (Y)(Galben)
7Magenta (M)
8Cyan (C)
13
Panoul de control
❏Cerneala rămasă
PictogramaDescriere
Este destulă cerneală
rămasă.
Vă recomandăm să pregătiţi
un cartuş nou de cerneală.
Pregătiţi un cartuş nou de
cerneală. (clipeşte)
Această pictogramă indică
rezervorul galben.
Cerneala este consumată şi
prin urmare nu puteţi tipări.
Înlocuiţi cartuşul de cerneală
cu unul nou.
Această pictogramă indică
rezervorul galben.
Eroare de cartuş sau nu există
nici un cartuş.
d. Pictograma Spaţiu platan
Afişează setarea Platen Gap care este citită de sensor.
Modul Menu
Modul Menu vă permite să stabiliţi setările
imprimantei într-un mod similar cu cele din software,
precum şi alte setări suplimentare, direct de la panoul
de control. Panoul de control indică informaţia
imprimantei şi activităţi precum verificarea duzelor
pot fi efectuate utilizând panoul de control.
Utilizarea modului Menu
Notă:
Efectuaţi clic pe butonul de câte ori doriţi să ieşiţi
din modul Menu şi să reveniţi în starea READY.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la pasul
precedent.
PictogramaExplicaţie
Ridicată
Scăzută
e. Pictograma Încălzitor
Afişează temperatura prestabilită şi temperatura
actuală a Pre-încălzitorul, Încălzitorul platanului, şi
După încălzitor.
PictogramaExplicaţie
Temperatura prestabilită este
indicată prin gradare şi valoare
numerică.
Temperatura actuală este indicată
de pictograma termometru.
Urmaţi pasul de mai jos pentru a utiliza modul Menu.
14
Panoul de control
1. Selectaţi un meniu.
Exemplu: Selectaţi PRINTER SETUP.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
A
modul Menu.
Pe afişajul LCD apare primul meniu.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
B
alege PRINTER SETUP.
2. Există trei cazuri, în dependenţă
de elementele pe care le-aţi ales.
A. Atunci când puteţi alege un parametru
Exemplu: Atunci când alegeţi PRINT NOZZLE
PATTERN din meniul Printer Setup
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
A
alege PRINT NOZZLE PATTERN.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a
B
introduce elementul Print Nozzle Pattern.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
C
meniul Printer Setup.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
C
alege parametrul pentru element.
Setarea actuală este marcată cu un asterisc (*).
Efectuaţi clic pe butonul pentru a memora
D
parametrul ales.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la
E
nivelul precedent, sau efectuaţi clic pe butonul
pentru a ieşi din modul Menu.
15
Panoul de control
B. Atunci când executaţi o funcţie
Exemplu: Atunci când alegeţi NOZZLE CHECK din
meniul Test Print
În meniul Test Print, efectuaţi clic pe butonul
A
B
/ pentru a alege NOZZLE CHECK.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a
introduce elementul Nozzle Check.
C. Atunci când doriţi să afişaţi informaţii privind
imprimanta
Exemplu: Atunci când alegeţi INK LEVEL din meniul
Printer Status
În meniul Printer Status, efectuaţi clic pe
A
butonul / pentru a selecta INK LEVEL.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a
B
introduce elementul Ink Level.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a executa
C
Nozzle Check.
Confirmarea cernelei rămase pe afişaj.
C
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
cantitatea rămasă a fiecărei culori de cerneală.
Exemplu: Black (Negru 84%)
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la
D
nivelul precedent sau efectuaţi clic pe butonul
pentru a ieşi din modul Menu.
16
Panoul de control
Lista opţiunilor de meniu
MeniuElementParametru
“CONFIGURARE
IMPRIMANTĂ” la
pagina 19
“PAPER SETUP” la
pagina 20
“MAINTENANCE” la
pagina 24
SIDE MARGINde la 5mm la 25mm (de la 0,2inch la1,00inch)
PAPER SIZE CHECKON, OFF
PAPER SKEW CHECKON, OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFF, ON: EVERY PAGE, ON: EVERY 10 PAGES
PAPER SIZE CHECKONPuteţi selecta dacă să verificaţi lăţimea hârtiei.
OFF
PAPER SKEW CHECKONCând selectaţi ON, dacă hârtia nu este dreaptă, pe panou
OFF
PRINT NOZZLE PATTERNOFFAtunci când selectaţi ON, imprimanta tipăreşte modelul de
ON: EVERY PAGE
ON: EVERY 10 PAGES
HEATING TIMEOFFPuteţi seta durata timpului de preîncălzire a încălzitoarelor.
de la 10min la 240min
Puteţi seta marginile pentru partea dreaptă şi stângă.
❏ON:
Verificaţi lăţimea hârtiei şi marginea de sus a hârtiei.
❏OFF:
Verificaţi lăţimea şi marginea de sus a hârtiei.
Imprimanta continuă să tipărească chiar dacă lăţimea
hârtiei nu corespunde cu lăţimea datelor şi imprimanta
poate tipări peste hârtie. Deoarece acest proces
murdăreşte interiorul imprimantei, vă recomandăm să
alegeţi ON. Aceasta poate avea ca rezultat margini mai
albe în partea de sus a fiecărei pagini.
LCD apare mesajul PAPER SKEW şi imprimanta se opreşte din
tipărire. Când selectaţi OFF, nu survine o eroare de aliniere a
hârtiei, chiar dacă datele tipărite ies din zona hârtiei, iar
imprimanta continuă să tipărească.
verificare a duzelor înaintea tipăririi fiecărei lucrări de tipărire
sau a 10-a foaie, în dependenţă de configurările pe care
le-aţi efectuat.
Dacă după conectarea imprimantei sau după ce procesul
de tipărire este finisat a trecut mai mult timp decât cel stabilit,
fiecare încălzitor se deconectează.
FLUSH ONTO PAPERYESPuteţi configura operaţia de curăţare în timpul procesului de
NO
FLUSHING FREQUENCY5PASSPuteţi seta frecvenţa cu care capul de tipărire se întoarce la
de la1PASS la 999PASS
PAPER ORIGIN SETUPde la 0mm la 800mmPuteţi seta începutul tipăririi (originea) în direcţie orizontală.
tipărire.
❏YES:
Efectuează operaţia de curăţare pe marginile paginii.
Viteza de tipărire se îmbunătăţeşte deoarece numărul
de momente de intoarecere la rezervorul de clătire este
scăzut.
❏NO:
Efectuează operaţia de curăţare pentru a returna
rezervorul de clătire de fiecare dată când capul de
tipărire se mişcă şi se întoarce.
rezervorul de clătire atunci când se setează YES în
configurarea FLUSH ONTO PAPER. (Atunci când selectaţi
5PASS, capul de tipărire se întoarce la rezervorul de clătire de
fiecare dată când capul de tipărire se mişcă şi se întoarce de
cinci ori.)
19
Panoul de control
ElementParametruExplicaţie
AUTO TAKE-UP REELONUtilizaţi această configurare atunci când utilizaţi unitatea de
OFF
HEAD FANOFFPuteţi configura activitatea ventilatorului capului. Dacă apar
ON
REGULAR CLEANINGOFFPuteţi seta intervalul auto-curăţării acestei imprimante. Atunci
1h, 2h, 3h, 4h, 5h, 6h, 9h,
12h, 18h, 24h
bobinare şi preluare automată. Atunci când este selectat ON,
Dvs. nu veţi putea alimenta ruloul de hârtie în direcţie
inversă.
Observaţie:
Când unitatea de bobinare şi preluare automată nu este
instalată, vă rugăm să nu setaţi la ON. Procedând astfel,
produsul nu va putea funcţiona corect.
imagini neclare sau pierderi de puncte, selectaţi ON.
când a trecut mai mult timp de la activitatea anterioară de
tipărire, capul de tipărire este curăţat automat pentru a
preveni înfundarea acestuia.
Observaţie:
Regulatorul va fi resetat la următoarea sincronizare:
- când porniţi imprimanta
- când schimbaţi intervalul auto-curăţării
- când efectuaţi curăţarea manual
INITIALIZE SETTINGSEXECUTEAveţi posibilitatea să readuceţi valorile tuturor setărilor pe
care le-aţi făcut în meniul Printer Setup la valorile setate din
fabrică.
PAPER SETUP
ElementParametruExplicaţie
PAPER TYPESTANDARDPuteţi alege tipul de hârtie ce urmează a fi tipărită.
PAPER No.1 - 30
PAPER SETUPSTANDARDAtunci când selectaţi STANDARD, se utilizează setările
PAPER No.1 - 30
implicite.
atunci când alegeţi un număru (între 1-30), puteţi înregistra
setările (cum ar fi Print Mode, Paper Feed Adjust, Head
Alignment, Pre Heater, Platen Heater, , After Heater, M/W
Adjustment, Paper Suction, Drying Time, Carriage Movement,
Print Multiple Layer) sau să rechemaţi setările pe care le-aţi
efectuat. Numărul ales de Dvs. aici este afişat pe panoul LCD.
Consultaţi “Detalii privind PAPER SETUP” la pagina 21
20
Panoul de control
Detalii privind PAPER SETUP
După ce aţi ales numărul hârtiei, efectuaţi următoarele setări.
Consultaţi următoarea secţiune pentru a efectua setări ale tipului de hârtie personalizată.
“Efectuarea setării tipului de hârtie personalizată” la pagina 28
ElementParametruExplicaţie
PRINT MODEMAX QUALITYPuteţi selecta calitatea tipăririi (modul de tipărire) în
QUALITY1
QUALITY2
QUALITY3
SPEED1
SPEED2
SPEED3
conformitate cu utilizarea datelor tipărite sau a vitezei de
tipărire.
❏MAX QUALITY, QUALITY1, QUALITY2:
Efectuează tipărirea cu calitate înaltă. Utilizaţi acest
mod atunci când tipăriţi date grafice de calitate înaltă
care includ datele photo. MAX QUALITYacordă prioritate
calităţii de tipărire. QUALITY1este balansat între calitate
şi eficienţă. QUALITY2acordă prioritate eficienţei în
tipărire.
❏QUALITY3:
Efectuează tipărirea standard. Utilizaţi acest mod atunci
când tipăriţi date grafice.
❏SPEED1, SPEED2, SPEED3:
Efectuează tipărirea la viteze ridicate. Utilizaţi acest
mod atunci când tipăriţi texte sau diagrame.
SPEED1acordă prioritate calităţii tipăririi. SPEED2este
balansat între calitate şi eficienţă. SPEED3acordă
prioritate eficienţei în tipărire.
PAPER FEED ADJUSTLINE FEED ADJUSTPuteţi seta volumul de alimentare cu hârtie a zonei
PRINT SAMPLE PATTERN
HEAD ALIGNMENTBI-D ALLPuteţi efectua alinierea capului de tipărire. Verificaţi modelul
PRE HEATEROFFPuteţi seta temperatura Pre-încălzitorul. Pre-încălzitorul este
de la 30°C la 50°C
(de la 86°F la 122°F)
imprimabile. Dacă valoarea alimentării cu hârtie este prea
mare, pot apărea dungi albe orizontale. Dacă valoarea
alimentării cu hârtie este prea mare, pot apărea dungi
întunecate orizontale.
Consultaţi “Reglarea opţiunii de alimentare cu hârtie” la
pagina 48
şi introduceţi valoarea care are cele mai mici spaţii.
Consultaţi “Alinierea capului de tipărire utilizând panoul
de control” la pagina 47
situat sub ghidajul pentru hârtie din spate. Configuraţi pentru
a preîncălzi hârtia înainte de tipărire şi izolaţi schimbarea
temperaturii în secţiunea imprimantei.
a
b
c
a. Cap de tipărire, b.Pre-încălzitorul, c. Rulou de hârtie
Observaţie:
Pentru detalii privind temperaturile adecvate pentru a seta
această funcţie, consultaţi instrucţiunile incluse cu hârtia,
sau contactaţi furnizorul Dvs.
21
Panoul de control
ElementParametruExplicaţie
PLATEN HEATEROFFPuteţi seta temperatura Încălzitorul platanului. Încălzitorul
de la 30°C la 50°C
(de la 86°F la 122°F)
AFTER HEATEROFFPuteţi seta temperatura După încălzitor. După încălzitor este
de la 30°C la 50°C
(de la 86°F la 122°F)
platanului este situat sub capetele de tipărire. Setaţi acest
meniu pentru a încălzi cerneala şi pentru a îmbunătăţi
calitatea de tipărire.
a
b
c
a. Cap de tipărire, b.Încălzitorul platanului, c. Rulou de hârtie
Observaţie:
Pentru detalii privind temperaturile adecvate pentru a seta
această funcţie, consultaţi instrucţiunile incluse cu hârtia,
sau contactaţi furnizorul Dvs.
situat sub ghidajul frontal pentru hârtie. Setaţi acest meniu
pentru a usca hârtia tipărită.
a
b
c
a. După încălzitor, b.Cap de tipărire, c. Rulou de hârtie
Observaţie:
Pentru detalii privind temperaturile adecvate pentru a seta
această funcţie, consultaţi instrucţiunile incluse cu hârtia,
sau contactaţi furnizorul Dvs.
22
Panoul de control
ElementParametruExplicaţie
M/W ADJUSTMENT
(Reglare Micro Wave)
LOW A to BPuteţi îmbunătăţi calitatea de tipărire ajustând modul de
MEDIUM A to D
HIGH A to D
EXTRA HIGH A to B
tipărire pe care l-aţi setat.
❏LOW A, B:
Efectul funcţiei M/W Adjustment va fi minimalizat. Dacă
pe hârtia tipărită apar lini albe evidente sau densitate
neregulată a tipăririi în LOW A, setaţi la LOW B.
❏MEDIUM A, B, C, D:
Tipărirea comună dintre două treceri ale capului va
avea o formă de undă. Dacă pe hârtia tipărită apar lini
albe evidente sau densitate neregulată a tipăririi în
MEDIUM A, tipăriţi modele utilizând alte setări şi selectaţi
cel mai bun rezultat de la MEDIUM B la MEDIUM D.
❏HIGH A, B, C, D:
Efectuează tipărirea la o viteză mică comparativ cu
"MEDIUM". Setaţi acest meniu atunci când îmbunătăţiţi
calitatea imaginii comparativ cu "MEDIUM". Dacă pe
hârtia tipărită apar lini albe evidente sau densitate
neregulată a tipăririi în HIGH A, modificaţi setarea cu na
care va da rezultate mai bune de tipărire în HIGH B la
HIGH D.
❏EXTRA HIGH A:
Efectuează tipărirea "MEDIUM" utilizând jumătate din
duzele capului de tipărire. Întrucât sunt utilizate doar
jumătate din duze, viteza de tipărire devine jumătate
din MEDIUM A la MEDIUM D. Setaţi acest meniu atunci
când îmbunătăţiţi calitatea imaginii comparativ cu
HIGH A la HIGH D.
❏EXTRA HIGH B:
Efectuează tipărirea "MEDIUM" utilizează a doua
jumătate de duze a capului de tipărire utilizat pentru
EXTRA HIGH A. Întrucât sunt utilizate doar jumătate din
duze, viteza de tipărire devine jumătate din MEDIUM A la
MEDIUM D. Setaţi acest meniu atunci când îmbunătăţiţi
calitatea imaginii comparativ cu HIGH A la HIGH D.
PAPER SUCTIONHIGHAveţi posibilitatea să setaţi presiunea de absorbţie utilizată
LOW
DRYING TIMEde la 0,0sec la 10,0secAveţi posibilitatea să setaţi timpul de uscare a cernelei
la alimentarea hârtiei tipărite.
pentru fiecare trecere a capului de tipărire. Intervalul este
între 0 şi 10 secunde. În dependenţă de densitatea cernelei,
de tipul de hârtie sau de viteza de tipărire, cerneala nu se
usucă repede. În acest caz, setaţi timpul de uscare mai lung.
Observaţie:
Atunci când setaţi timpul de uscare mai lung, în tipărire pot
apărea puncte lipsă.
23
Panoul de control
ElementParametruExplicaţie
CARRIAGE MOVEMENTDATA WIDTHPuteţi seta intervalul mişcării capului de tipărire în timpul
PRINTER FULL WIDTH
PRINT MULTIPLE LAYEROFFPuteţi seta numărul de înlocuiri per linie.
de la 2 la 8
procesului de tipărire.
❏DATA WIDTH:
Capul de tipărire se mişcă între lăţimea datelor ce
urmează a fi tipărite. Aceasta îmbunătăţeşte viteza de
tipărire scăzând intervalul de transferare a capului de
tipărire.
❏PRINTER FULL WIDTH:
Capul de tipărire se mişcă de la origine spre lăţimea
maximă a hârtiei. Acest lucru menţine calitatea de
tipărire aceeaşi chiar dacă dimensiunea (lăţimea)
materialului ce urmează a fi tipărit diferă.
MAINTENANCE
Puteţi efectua funcţii de întreţinere, cum ar fi curăţarea.
ElementParametruExplicaţie
CLEANING (VERY LIGHT)EXECUTEPuteţi efectua o curăţarea foarte uşoară. Această curăţare
va elimina o cantitate mică de cerneală comparativ cu
CLEANING (LIGHT).
CLEANING (LIGHT)EXECUTEPuteţi efectua curăţirea obişnuită. Selectaţi acest mod
normal.
CLEANING (MEDIUM)EXECUTEPuteţi efectua curăţirea profundă. Această curăţare va
elimina o cantitate mai mare de cerneală comparativ cu
CLEANING (LIGHT). Utilizat această curăţare atunci când
starea capului de tipărire înfundat nu se îmbunătăţeşte
efectuând CLEANING (LIGHT).
CLEANING (HEAVY)EXECUTEPuteţi efectua curăţirea mai puternică. Această curăţare va
elimina o cantitate mai mare de cerneală comparativ cu
CLEANING (MEDIUM). Utilizat această curăţare atunci când
starea capului de tipărire înfundat nu se îmbunătăţeşte
efectând CLEANING (MEDIUM).
HEAD WASHINGEXECUTEPuteţi efectua spălarea capului.
Observaţie:
Cartuşul de curăţare (opţiune) este utilizat pentru a efectua
spălarea capului.
Consultaţi “Cartuşe de curăţare” la pagina 51
CARRIAGE
MAINTENANCE
CLOCK SETTINGMM/DD/YY HH:MMAveţi posibilitatea să setaţi anul, luna, ziua, ora şi minutul.
CONTRAST ADJUSTMENT0Aveţi posibilitatea să reglaţi contrastul afişajului LCD.
EXECUTECarul se va mişca într-o poziţie care vă va permite să curăţaţi
buretele de curăţare şi în jurul capului de tipărire.
-20 - 0 - +20
24
Panoul de control
TEST PRINT
ElementParametruExplicaţie
NOZZLE CHECKPRINTAveţi posibilitatea să tipăriţi câte un model de verificare a
duzelor capului de tipărire pentru fiecare cartuş de cerneală.
De asemenea tipăreşte versiunea firmware-ul şi cantitatea de
cerneală utilizată.
Consultaţi “Verificare duze” la pagina 65
STATUS SHEETPRINTAveţi posibilitatea să tipăriţi starea curentă a imprimantei.
NETWORK STATUS SHEETPRINTAveţi posibilitatea să tipăriţi starea curentă a reţelei.
JOB INFORMATIONPRINTAveţi posibilitatea să tipăriţi informaţii despre lucrările salvate
în imprimantă (până la 10 lucrări).
CUSTOM PAPERPRINTPuteţi tipări informaţiile privind hârtia personalizată
înregistrate în meniul Paper Setup.
PRINTER STATUS
Acest meniu indică starea imprimantei.
ElementParametruExplicaţie
VERSIONT0xxxx-xx xx IBCCAveţi posibilitatea să vizualizaţi versiunea de firmware.
PRINTABLE PAGES(culoare cerneală)
nnnnnn PAGES
INK LEVEL(culoare cerneală) nn%Puteţi vedea starea fiecărui cartuş de cerneală.
USAGE COUNTINK xxxxx.xmlAveţi posibilitatea să vizualizaţi consumul de cerneală în
PAPER xxxxx.xcm
CLEAR USAGE COUNTINK EXECUTEAveţi posibilitatea să ştergeţi valorile setate în USAGE COUNT.
PAPER EXECUTE
JOB HISTORYNo. 0 - No.9
INK xxxxx.xml
PAPER xxx.x cm2
TOTAL PRINTSnnnnnn PAGESAveţi posibilitatea să vizualizaţi volumul total de pagini
EDM STATUSNOT STARTED, ENABLED,
DISABLED
LAST UPLOADED
MM/DD/YY HH:MM GMT,
(NOT UPLOADED)
Aveţi posibilitatea să vizualizaţi numărul de pagini
imprimabile pentru fiecare cartuş de cerneală.
mililitri şi consumul de hârtie în centimetri. Valorile afişate în
USAGE COUNTsunt indicaţii brute.
Aveţi posibilitatea să vizualizaţi consumul de cerneală (INK)
în mililitri şi formatul hârtiei (PAPER) pentru fiecare lucrare de
tipărire salvată în imprimantă. Cea mai recentă lucrare este
salvată ca Nr. 0.
tipărite.
Puteţi vedea dacă funcţia EDM este activată sau dezactivată.
Dacă funcţia EDM este activată, este afişată ora la care a fost
încărcată ultima dată starea funcţiei EDM.
Notă:
❏Când indicatorul luminos Ink check rămâne aprins, trebuie să înlocuiţi cartuşul de cerneală consumat. Dacă
înlocuiţi cartuşul de cerneală corect, contorul se resetează automat.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală” la pagina 56
❏Pentru a garanta o tipărire de calitate premium şi pentru a ajuta la protejarea capului de tipărire, în cartuş rămâne
o cantitate variabilă de cerneală ce constituie o rezervă de siguranţă când imprimanta indică necesitatea înlocuirii
cartuşului.
25
Panoul de control
NETWORK SETUP
Acest meniu conţine elementele care urmează. Pentru informaţii detaliate despre setările de reţea, consultaţi Ghidul
reţelei.
ElementParametruExplicaţie
NETWORK SETUPDISABLEPuteţi configura setările de reţea ale imprimantei. Când este
ENABLE
IP ADDRESS SETTINGAUTOPuteţi selecta metoda de setare a adresei IP a imprimantei.
PANEL
IP, SM, DG SETTINGPentru informaţii detaliate, întrebaţi administratorul de sistem.
BONJOURONPuteţi activa sau dezactiva setarea Bonjour.
selectată opţiunea ENABLE, sunt afişate următoarele
elemente. După setarea elementelor, efectuaţi clic pe
butonul din meniul Network Setup, astfel reţeaua este
resetată şi conexiunea reţelei este disponibilă după 15
secunde. Meniul Network Setup nu apare în timpul resetării
reţelei.
Atunci când selectaţi PANEL, apare IP, SM, DG SETTING.
OFF
INIT NETWORK SETTINGEXECUTEPuteţi readuce setările de reţea ale imprimantei la valorile
implicite.
26
Panoul de control
Modul Întreţinere
Puteţi schimba limba sau unitatea utilizată pe afişaj sau
să returnaţi toate valorile setării la cele stabilite din
fabrică.
Deconectaţi imprimanta efectuând clic pe
A
butonul .
Efectuaţi clic pe butonul în timp ce apăsaţi
B
şi ţineţi apăsat butonul pentru a conecta
imprimanta.
Primul meniu apare pe panoul LCD.
Procedurile de setare sunt similare cu cele ale
modului Menu.
Consultaţi “Utilizarea modului Menu” la
pagina 14
Lista modului Întreţinere
ElementParametruExplicaţie
LANGUAGEENGLISHAveţi posibilitatea
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
SPANISH
PORTUGUE
DUTCH
JAPANESE
LENGTH UNITMETRICAveţi posibilitatea
FEET/INCH
THERMOMETER
UNIT
°CAveţi posibilitatea
°F
să selectaţi limba
de afişare pentru
ecranul LCD.
să selectaţi
unitatea de
măsură pentru
afişarea lungimii.
să selectaţi o
unitate de
măsurare a
temperaturii.
Pentru a ieşi din modul Maintenance,
C
efectuaţi clic pe butonul pentru a conecta
imprimanta.
DEFAULT PANELEXECUTEAveţi posibilitatea
să setaţi toate
valorile setărilor
făcute în modul
Menu la valorile
stabilite din
fabrică.
27
Panoul de control
Efectuarea setării tipului
de hârtie personalizată
Puteţi înregistra maxim 30 de hârtii personalizate.
Numărul înregistrat este afişat pe panoul LCD atunci
când utilizaţi imprimanta.
Notă:
Imprimanta ajunge în stare Ready (Gata) atunci când
efectuaţi clic pe butonul în orice moment de
efectuare a următoarelor setări. Setările efectuate până
acum sunt înregistrate ca setări personalizate (inclusiv
setările nemodificate).
Încărcaţi hârtia pe care doriţi să o utilizaţi.
A
Fiţi siguri că setaţi hârtie utilizată la momentul
actual.
Intraţi în meniul Paper Setup.
B
1. Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
modul Menu.
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
3. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic din nou pe
butonul .
Alegerea tipului de hârtie.
C
Puteţi alege STANDARDsau numărul de la 1 la 30.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta tipul de hârtie pe care doriţi sa îl
înregistraţi.
2. Efectuaţi clic pe butonul .
Setările efectuate de Dvs. de la pasul 4 sunt
înregistrate cu numărul ales de Dvs. aici.
Dacă alegeţi STANDARD, treceţi la pasul 6.
Notă:
❏Vă recomandăm să scrieţi numerele
înregistrate şi setările efectuate de la
pasul 4.
Selectaţi un mod de tipărire.
D
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PRINT MODE, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Dacă este necesar, efectuaţi ajustarea
E
alimentării cu hârtie.
Consultaţi “Reglarea opþiunii de
alimentare cu hârtie” la pagina 48
Notă:
Puteţi obţine rezultate înalte ale calităţii dacă
tipăriţi o imagine model utilizând EPSON LFP
Remote Panel pentru a seta valoarea pentru
Paper Feed Adjustment.
Dacă este necesar, efectuaţi alinierea capului.
F
Consultaţi “Alinierea capului de tipărire
utilizând panoul de control” la pagina 47
Puteţi seta temperatura Pre-încălzitorul.
G
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PRE HEATER, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o temperatură prestabilită.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Puteţi seta temperatura Încălzitorul
H
platanului.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PLATEN HEATER, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o temperatură prestabilită.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
❏Puteţi modifica numărul înregistrat pe
computerul Dvs. utilizând EPSON LFP
Remote Panel.
28
Panoul de control
Puteţi seta temperatura După încălzitor.
I
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta AFTER HEATER, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o temperatură prestabilită.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Dacă este necesar, efectuaţi ajustarea M/W.
J
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta M/W ADJUSTMENT, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Dacă este necesar, efectuaţi absorbţia hârtiei.
K
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SUCTION, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Dacă este necesar, setaţi mişcarea carului.
M
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta CARRIAGE MOVEMENT, şi apoi faceţi clic
pe butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Dacă este necesar, setaţi tipărire pe straturi
N
multiple.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PRINT MULTIPLE LAYER, şi apoi faceţi
clic pe butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
După înregistrarea setărilor hârtiei, efectuaţi
O
clic pe butonul pentru a ieşi din modul
Menu.
Setarea hârtiei personalizate este acum finisată.
Utilizarea setărilor personalizate înregistrate
Pentru a selecta setările personalizate înregistrate,
urmaţi paşii de mai jos.
Dacă este necesar, setaţi timpul de uscare.
L
Aveţi posibilitatea să setaţi timpul de uscare a
cernelei pentru fiecare trecere a capului de
tipărire. Intervalul este de la 0,0 la 10,0 secunde.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta DRYING TIME, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta timpul în secunde.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Notă:
Dacă cerneala este neclară pe hârtie, setaţi o
durată de timp mai mare pentru uscarea
cernelei.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
A
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
B
PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
C
alege PAPER TYPE, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
D
selecta numărul hârtiei.
Efectuaţi clic pe butonul .
E
Efectuaţi clic pe butonul pentru a ieşi din
F
modul Menu.
29
Utilizarea software-ului imprimantei
Utilizarea
software-ului
imprimantei
Introducere
Discul CD-ROM cu software-ul imprimantei include
următoarele componente.
❏EPSON Network Utility
❏EPSON LFP Remote Panel
❏EpsonNet Config
❏EpsonNet Print
Notă:
Acest software rulează doar pe sistemul de operare
Windows.
EpsonNet Config
EpsonNet Config este un software de configurară
bazate pe Windows utilizate de administratori pentru a
configura interfaţa reţelei pentru TCP/IP, NetWare,
MS Network, AppleTalk, IPP, şi SNMP.
Consultaţi Ghidul reţelei pentru mai multe informaţii
privind acest software.
EpsonNet Print
EpsonNet Print este un program utilitar care oferă
tipărire de la egal la egal spre imprimantele Epson pe
reţeaua TCP/IP.
Prin utilizarea EpsonNet PrintDvs. puteţi găsi o
imprimantă situată pe acelaşi segment sau dincolo de
router. Puteţi selecta tipărirea standard LPR, tipărirea
perfecţionată LPR sau tipărirea cu viteză înaltă.
Consultaţi Ghidul reţelei pentru mai multe informaţii
privind acest software.
EPSON Network Utility
EPSON Network Utility se va instala atunci când se
utilizează EPSON LFP Remote Panel prin intermediul
unei reţele.
EPSON LFP Remote Panel
EPSON LFP Remote Panel oferă utilizatorului
posibilităţi vaste de controlare a imprimantei pentru
obţinerea unei calităţi superioare la tipărire.
După instalarea software-ului, consultaţi ajutorul
online pentru informaţii detaliate.
Notă:
Atunci când comenzile Set up the printer via a local
connection sau Set up the printer via a network
connection sunt exectutate cu discul software
CD-ROM, EPSON Communication Driver (EPSON
Stylus Pro GS6000) se instalează automat. Driver-ul nu
este utilizat pentru a tipări, ci pentru a activa EPSON
LFP Remote Panel.
30
Utilizarea software-ului imprimantei
Dezinstalarea
software-ului imprimantei
Această secţiune descrie modul de dezinstalare a
software-ului imprimantei din computer.
Notă:
❏Pentru Windows XP/Vista, este necesară
autentificarea ca utilizator cu cont de
Administrator. La dezinstalarea software-ului
imprimantei în Windows Vista, poate fi necesară
introducerea unei parole. Dacă vi se solicită
parola, introduceţi-o şi continuaţi operaţiunea.
❏Pentru Windows 2000, este necesară
autentificarea ca utilizator cu drepturi de
administrator (un utilizator aparţinând grupului
Administrators).
Dezinstalarea driverului de
Selectaţi EPSON Printer Software, apoi
C
efectuaţi clic pe Change/Remove
(Modificare/Înlăturare)(sau
Uninstall/Change(Dezinstalare/Modificare)).
Selectaţi pictograma aferentă imprimantei
D
dorite şi efectuaţi clic pe OK.
comunicare
Pentru a dezinstala driver-ul de comunicare, urmaţi
paşii de mai jos.
Opriţi imprimanta şi scoateţi cablul de
A
interfaţă ce conectează computerul cu
imprimanta.
Efectuaţi clic pe Add or Remove Programs
B
(Adăugare sau eliminare programe) (sau
Add/Remove Programs(Adăugare/Eliminare
programe) din Control Panel(Panou de
control).
Pentru Windows Vista, efectuaţi clic pe
Programs(Programe) şi apoi pe Programs and
Features (Programe şi funcţii) în fereastra
Control Panel(Panou de control).
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a
E
finaliza dezinstalarea.
La afişarea mesajului de confirmare, efectuaţi
clic pe Yes (Da).
Reporniţi computerul la reinstalarea driver-ului de
comunicare.
Dezinstalarea EPSON LFP Remote
Panel
Programul EPSON LFP Remote Panel poate fi
dezinstalat din Add or Remove Programs (Adăugare
sau eliminare programe)(sau Add/Remove Programs(Adăugare/Eliminare programe) din
fereastra Control Panel (Panou de control). Pentru
informaţii detaliate, consultaţi ajutorul interactiv al
utilitarului EPSON LFP Remote Panel.
31
Manipularea hârtiei
Manipularea hârtiei
Utilizarea rulourilor
de hârtie
Această secţiune explică cum să manipulăm
imprimanta.
Notă:
❏Pentru detalii privind manipularea hârtiei,
consultaţi următoarele.
“Hârtie” la pagina 40
❏ Nu deschideţi capacul frontal în timpul tipăririi.
Dacă capacul frontal este deschis, tipărirea va fi
întreruptă. Tipărirea se va porni din nou dacă
închideţi capacul frontal. Totuşi, nu aveţi garanţie
că veţi obţine o calitate înaltă a tipăririi.
Încărcarea ruloului de hârtie
Această secţiune explică cum se încarcă ruloul de
hârtie.
Puneţi ruloul de hârtie în centru.
Notă:
Următorul rulou de hârtie poate fi ataşat la
imprimantă: diametrul miezului este de 3 inch,
diametrul exterior al hârtiei este de 150 mm sau mai
puţin, greutatea este de 30 kg sau mai puţin.
Slăbiţi pârghiile de pe partea dreaptă şi stângă
A
a părţii din spate. Setaţi distanţa dintre
suporturile ruloului de hârtie mai mare decât
lăţimea ruloului de hârtie.
Avertisment:
w
❏Ruloul de hârtie este greu, prin urmare mai
luaţi pe cineva să aşezaţi ruloul de hârtie.
❏Nu atingeţi ghidajul pentru hârtie în timpul
procesului de tipărire. Acesta este fierbinte şi
vă puteţi arde.
❏Nu atingeţi slotul pentru alimentarea hârtiei,
platanul sau ghidajul de hârtie în timp ce
încălzitorii funcţionează. Acestea sunt
fierbinţi şi vă puteţi arde.
❏Păstraţi zona de lucru bine ventilată. Aceasta
va preveni incendiile şi operatorii nu se vor
simţi rău din cauza mirosului urât sau a
fumurilor.
❏Nu depozitaţi materiale combustibile pe
platan în timp ce efectuaţi operaţia de
încălzire. Poate cauza incendii.
❏Nu vărsaţi lichid inflamabil pe platan. Poate
cauza incendii.
Fixaţi suporturile ruloului de hârtie (Stânga).
B
32
Manipularea hârtiei
Plasaţi ruloul de hârtie pe suportul ruloului de
C
hârtie (Stânga).
Notă:
Plasaţi ruloul de hârtie după cum este indicat
mai jos în dependenţă de tipul ruloului de
hârtie.
❏Tip: Partea stratificată îndreptată în sus
❏Tip: Partea stratificată îndreptată în jos
Slăbiţi pârghiile de fixare din partea dreaptă şi
E
stângă a suporturilor ruloului de hârtie,
mişcaţi ruloul de hârtie spre mijloc (marcajul
d indică poziţia centru) şi strângeţi pârghiile.
Notă:
Fixaţi suporturile ruloului de hârtie apăsând
suporturile pe imprimantă.
Aşezaţi ruloul de hârtie pe suport (Dreapta) şi
D
apoi fixaţi pârghia de fixare.
33
Manipularea hârtiei
Notă pentru fixarea suporturilor
ruloului de hârtie
Următorul fenomen poate avea loc în dependenţă de
utilizare.
Fenomenul 1:
Suportul ruloului de hârtie este fixat însă pârghia de
fixare nu este complet îndreptată în jos. (În acest caz,
suportul ruloului de hârtie din partea stângă poate
interacţiona cu ruloul de hârtie.)
Fenomenul 2:
Suportul ruloului de hârtie nu este fixat complet.
Deoarece pârghia de fixare se slăbeşte, ea nu poate fi
fixată mişcând pârghia contrar acelor ceasului.
Pentru a soluţiona această problemă, urmaţi paşii de
mai jos.
Trageţi în sus pârghia de fixare.
A
Pentru a soluţiona această problemă, urmaţi paşii de
mai jos.
Trageţi în sus pârghia de fixare.
A
Ţineţi pârghia de fixare în sus şi rotiţi pârghia
B
contrar acelor ceasului până când acesta va fi
îndreptată în jos. Atunci când lăsaţi liber
pârghia, aceasta este trasă în jos.
Ţineţi în sus pârghia de fixare şi rotiţi-o
B
contrar acelor ceasului pentru a o strânge
corespunzător. Atunci când lăsaţi liber
pârghia, aceasta este trasă în jos.
Îndreptaţi pârghia de fixare în totalitate în jos.
C
Repetaţi pasul 1 şi 3 până când pârghia va fi fixată.
34
Aşezarea ruloului de hârtie
Manipularea hârtiei
D
Aşezaţi ruloul de hârtie pe slotul pentru
alimentarea hârtiei.
Această secţiune explică cum se aşează ruloul de hârtie.
Conectaţi imprimanta.
A
Atenţie:
c
Nu mişcaţi pârghia pentru hârtie în
timpul operaţiei iniţiale. Porţiunea
capului de tipărire poate atinge porţiunea
regulatorului de presiune şi poate cauza o
funcţionare greşită.
PAPER OUT. LOAD PAPER este afişat pe panoul
LCD.
Asiguraţi-vă că indicatorul luminos
B
Alimentare nu clipeşte şi apoi ridicaţi pârghia
pentru hârtie.
Notă:
Dacă capătul ruloului de hârtie nu este bobinat
strâns, bobinaţi-l strâns din nou şi apoi
încărcaţi-l.
Împingeţi ruloul de hârtie cu aproximativ
E
1 m de la slotul din faţă pentru alimentarea
hârtiei care este situat în interiorul capacului
frontal.
Notă:
Atunci când încărcaţi noul rulou de hârtie,
tăiaţi marginea din faţă a hârtiei dacă aceasta
nu este dreaptă.
Consultaţi “Tãierea ruloului de hârtie” la
pagina 44
LEVER RELEASED este afişat pe panoul LCD.
Deschideţi capacul frontal.
C
35
Manipularea hârtiei
Rebobinaţi un pic ruloul de hârtie rotind
F
flanşa de pe suportul ruloului de hârtie în
timp ce ţineţi marginea hârtiei şi eliminaţi
orice slăbire sau defect.
Notă:
❏Dacă lăsaţi ruloul de hârtie liber în timpul
rebobinării, acesta va cădea din slotul
pentru alimentarea hârtiei pe partea din
spate a produsului.
❏Fiţi siguri că marginea dreaptă a ruloului
de hârtie nu trece peste semnul de
încărcare. Dacă trece, poate afecta calitatea
tipăririi.
Notă:
Atunci când aşezaţi ruloul de hârtie, puneţi
ambele părţi ale hârtiei cel puţin la 5 mm
depărtare de marginea regulatorului de
presiune. În timpul procesului de tipărire se pot
produce alunecări sau boţituri.
36
Manipularea hârtiei
Dacă marginea hârtiei este aşezată la mai
G
puţin de 5 mm de marginea regulatorului de
presiune, urmaţi procedura de mai jos pentru
a ajusta poziţia ruloului de hârtie.
1) Slăbiţi pârghiile de fixare a suporturilor din
stânga şi dreapta a ruloului de hârtie şi mişcaţi
ruloul de hârtie în stânga sau dreapta.
2) După ce aţi mişcat ruloul de hârtie, fixaţi-l cu
pârghiile de fixare ale suporturilor ruloului de
hârtie din dreapta şi stânga.
Notă:
Fixaţi suporturile ruloului de hârtie apăsând
suporturile pe imprimantă.
Coborâţi pârghia pentru hârtie.
H
Notă:
Există 2 poziţii sigure pentru pârghia pentru
hârtie. De obicei, setaţi pârghia în poziţia
Secured. Atunci când creşteţi presiunea pentru
hârtie, setaţi pârghia în poziţia High Secured.
Release
Închideţi capacul frontal.
I
Secured
Hight Secured
37
Manipularea hârtiei
Configurare tip de hârtie
Această secţiune explică cum se configurează tipul
de hârtie.
Notă:
Dacă nu aţi efectuat configurarea tipului de hârtie în
meniul Paper Setup, consultaţi următoarea secţiune.
“Efectuarea setãrii tipului de hârtie personalizatã”
la pagina 28
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
A
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul .
E
Efectuaţi clic pe butonul pentru a ieşi din
F
modul Menu.
Acum puteţi tipări datele.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
B
PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
C
alege PAPER TYPE, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
D
selecta numărul hârtiei.
38
Manipularea hârtiei
Înlocuirea ruloului
de hârtie
Această secţiune descrie când şi cum se înlocuieşte
ruloul de hârtie.
Înlocuiţi ruloul de hârtie în următoarele situaţii.
❏Atunci când ruloul de hârtie încărcat în
imprimantă se termină
❏Atunci când doriţi să schimbaţi tipul de hârtie pe
care doriţi să o utilizaţi
Dacă imprimanta este conectată, fiţi siguri că
A
nu se efectuează nici o operaţie de tipărire.
Asiguraţi-vă că indicatorul luminos
B
Alimentarenu clipeşte şi apoi ridicaţi pârghia
pentru hârtie.
Slăbiţi pârghia suportului din dreapta a
D
ruloului de hârtie şi îndepărtaţi-o de la hârtie.
Efectuaţi aceeaşi procedură ca şi
E
în pasul 4, scoateţi ruloul de hârtie din
suportul din stânga al ruloului de hârtie.
Întoarceţi flanşele suporturilor ruloului de
C
hârtie şi înfăşuraţi ruloul de hârtie.
Pentru a încărca un alt rulou de hârtie,
F
consultaţi următoarele.
“Utilizarea rulourilor de hârtie”
la pagina 32
Pentru a depozita ruloul de hârtie neutilizat,
consultaţi următoarele.
“Atenţionări privind depozitarea hârtiei” la
pagina 40
39
Manipularea hârtiei
Hârtie
Această secţiune explică detalii despre hârtia
disponibilă pentru această imprimantă.
Tip de hârtie
Tipul şi calitatea hârtiei influenţează enorm rezultatul
tipăririi. Utilizaţi hârtie care corespunde cu aplicaţia,
luând în considerare următoarele informaţii.
Hârtia recomandată este pregătită pentru această
imprimantă. Selectaţi hârtia corespunzătoare în
conformitate cu utilizarea.
Notă:
❏Pentru detalii privind hârtia recomandată,
contactaţi serviciul local de asistenţă pentru clienţi
Epson.
❏Atunci când utilizaţi hârtie care nu este cea
recomandată, consultaţi instrucţiunile incluse cu
hârtia, sau contactaţi furnizorul Dvs. pentru mai
multe informaţii. Înainte de a achiziţiona o
cantitate mare de hârtie, testaţi calitatea tipăririi.
Atenţionări privind manipularea
hârtiei
Observaţi următoarele puncte atunci când manipulaţi
hârtia.
❏Utilizaţi hârtie recomandată în condiţii
corespunzătoare (temperatură şi umiditate).
Consultaţi instrucţiunile ataşate pe hârtie.
❏Nu utilizaţi hârtie care este îndoită, tăiată sau
ruptă.
❏Dimensiunea hârtiei poate fi modificată conform
schimbărilor în umiditatea din mediul de tipărire.
Înainte de utilizarea hârtiei, lăsaţi-o timp de 30
minute în mediul de tipărire pentru a se adapta
mediului. Efectuarea tipăririi fără a adapta hârtia la
mediul de tipărire poate cauza blocaje de hârtie
datorate spaţiilor sau şifonărilor de pe hârtie.
Calitatea tipăririi este de asemenea afectată.
❏Nu atingeţi partea ce urmează a fi tipărită.
Umezeala şi uleiul de pe mâinile Dvs. pot afecta
calitatea tipăririi.
❏Nu lăsaţi hârtia în imprimantă pentru mai mult
timp. Unele hârtii au tendinţa de a se îndoi
cauzând blocaje de hârtie şi degradarea calităţii de
tipărire. Evitaţi utilizarea unei astfel de hârtii în
special iarna, în condiţii uscate şi când tipăriţi
documente oficiale.
❏Nu aruncaţi cutia şi punga individuală. Utilizaţi-le
pentru a depozita hârtia.
Atenţionări privind depozitarea
hârtiei
Reţineţi următoarele puncte ce ţin de depozitarea
hârtiei.
❏Atunci când depozitaţi hârtia, evitaţi temperatura
înaltă, umiditatea înaltă şi lumina directă a
soarelui.
❏După înlăturarea ruloului de hârtie neutilizat din
unitatea de alimentare, aerisiţi-l adecvat. Apoi
înfăşuraţi-l cu o sacoşă individuală şi depozitaţi-l
într-o cutie individuală.
❏Păstraţi hârtia uscată.
40
Manipularea hârtiei
Dimensiunea hârtiei / Suprafaţa
imprimabilă
Suprafaţa imprimabilă a acestei imprimante este
descrisă mai jos.
Dimensiunea şi grosimea hârtiei acceptată este descrisă
mai jos.
LăţimeÎntre 300 şi 1625 mm
GrosimeMax 0,3 mm (Atunci când pârghia
de ajustare a înălţimii capului este
mică)
Max 1,3 mm (Atunci când pârghia
de ajustare a înălţimii capului este
mare)
300mm
A
B-L
AMin. 5mm
B-LÎntre 5 şi 25 mm
B-RÎntre 5 şi 25 mm
CMin.5mm
În cazul capătului ruloului de hârtie,
marginea va fi 77,4 mm.
B-R
C
1625mm
41
Ajustarea înălţimii capului
Manipularea hârtiei
B
Modificaţi înălţimea capului mişcând pârghia
de ajustare a înălţimii capului (albastru).
Tipărirea la rate înalte de tipărire sau utilizarea unei
hârtii îndoite poate cauza uzarea capetelor de
imprimare. Modificarea înălţimii capului vă permite să
evitaţi uzarea capului.
Pentru a modifica înălţimea capului, urmaţi procedura
de mai jos.
Notă:
❏Dacă pârghia de ajustare a înălţimii capului este
ridicată, nu este garantată o tipărire cu o calitate
înaltă.
❏Nu deschideţi capacul frontal sau nu modificaţi
înălţimea capului în timpul procesului de tipărire.
Dacă înălţimea capului este modificată, alinierea
se va modifica şi nu este garantată o tipărire cu o
calitate înaltă.
Deschideţi capacul frontal.
A
Ridicată:
Normală:
Notă:
❏Asiguraţi-vă că pârghia de ajustare a
înălţimii capului este aşezată în poziţia
corectă. Pârghia se poate opri într-o poziţie
greşită după cum este indicat mai jos.
Wrong
High
Wrong
Normal
❏Nu ridicaţi pârghia de ajustare a înălţimii
capului mai sus de poziţia corectă ridicat.
Imprimanta se poate deteriora.
42
Manipularea hârtiei
Închideţi capacul frontal.
C
Instalarea plăcilor pentru
suportul hârtiei
Variaţiile calităţii şi a condiţiilor de utilizare pot cauza
curbarea marginilor hârtiei ducând la deteriorarea
acesteia de către suprafaţa capului de tipărire. Pentru a
preveni acest lucru, utilizaţi plăci pentru suportul
hârtiei pentru a reduce numărul buclelor pe hârtie.
După instalarea plăcilor pentru suportul
E
hârtiei, asiguraţi-vă că nu interferează cu
hârtia deoarece aceasta este alimentată prin
imprimantă.
Atenţie:
c
Dacă în timpul utilizării plăcilor pentru
suportul hârtiei o hârtie se blochează,
plăcile se pot deforma. Atunci când plăcile
pentru suportul hârtiei sunt deformate,
încetaţi să utilizaţi imprimanta şi nu
scoateţi hârtia blocată cu forţa. Utilizarea
imprimantei cu plăci deformate pentru
hârtie pot afecta ruloul cu grilă sau
capetele de tipărire. Contactaţi
distribuitorul Dvs. local Epson.
Notă:
Dacă după instalarea plăcilor pentru suportul
hârtiei există o interferenţă cu hârtia alimentată
de imprimantă, încetaţi utilizarea acestora.
Urmaţi procedura de mai jos pentru a instala plăcile
pentru suportul hârtiei.
Afişare SIDE MARGIN în meniul Printer Setup
A
pe panoul LCD.
Configurarea marginilor (marginilor laterale)
B
la 10 mm în timpul tipăririi.
Încărcaţi ruloul de hârtie.
C
Aşezaţi plăcile pentru suportul hârtiei
D
lunecându-le din ambele părţi ale platanului.
Notă:
Nu utilizaţi plăci pentru suportul hârtiei pentru
hârtie a cărei grosime este de 400 μm (0,4 mm)
sau mai groasă. Placa pentru suportul hârtiei
poate interfera cu capul de tipărire.
Dacă plăcile pentru suportul hârtiei nu sunt
F
utilizate, puneţi plăcile în poziţia iniţială.
43
Manipularea hârtiei
Evacuarea hârtiei
Această secţiune explică cum se evacuează hârtia după
ce procesul de tipărire s-a finisat.
Tăierea ruloului de hârtie
Tăiaţi ruloul de hârtie după ce procesul de tipărire s-a
încheiat.
Avertisment:
w
Atunci când procesul de tipărire s-a încheiat,
ghidajul pentru hârtie se află la o temperatură
înaltă. Aşteptaţi până ghidajul pentru hârtie se
răceşte.
Asiguraţi-vă că tipărirea sau alte activităţi nu
A
sunt în progres, şi pe panoul LCD apare
mesajul READY.
Plasaţi o lamă pe tăietura de pe ghidajul
D
pentru hârtie şi tăiaţi ruloul de hârtie.
Avertisment:
w
Atunci când ţineţi hârtia, nu puneţi
degetul pe tăietura acesteia; manipularea
incorectă a lamei vă poate cauza o tăietură
pe deget sau mână.
Ajustaţi poziţia de tăiere efectuând clic pe
B
butonul /.
Notă:
Atunci când AUTO TAKE-UP REEL este ON în
modul Menu, ruloul de hârtie nu poate fi
alimentat în direcţia opusă utilizând
butonul panoului.
Deschideţi capacul frontal.
C
Notă:
Atunci când încărcaţi noul rulou de hârtie,
tăiaţi marginea din faţă a hârtiei dacă aceasta
nu este dreaptă.
44
Manipularea hârtiei
Utilizarea unităţii de bobinare şi
preluare automată
Utilizaţi unitatea de bobinare şi preluare automată
pentru a rula tipăririle astfel încât acestea să nu cadă pe
podea.
Conectaţi unitatea de bobinare şi preluare
A
automată.
Asiguraţi-vă că ruloul de hârtie este trecut
E
peste ruloul de amortizare şi apoi legaţi cu
panglică marginea conducătoare spre centru
scroller-ului.
Asiguraţi-vă că comutatorul de schimbare este
B
setat în poziţia OFF.
Aşezaţi marginea frontală a ruloului de hârtie
C
astfel încât aceasta să atingă scroller-ul.
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la
pagina 35
Ajustaţi poziţia scroller-ului utilizând
D
şurubul orizontal de ajustare pentru a aşeza
ruloul de hârtie în centrul scroller-ului.
Notă:
Dacă în timpul utilizării unităţii de bobinare şi
preluare automată se produce eroarea PAPER
OUT sau PAPER SKEW, ruloul de hârtie nu este
înfăşurat drept. Acest fenomen poate fi evitat
prin tăierea ambelor margini frontale atunci
când ruloul de hârtie este aşezat pe scroller.
Ridicaţi pârghia de eliberare a scroller-ului.
F
Scroller-ul se ridică din unitatea de ghidare.
45
Manipularea hârtiei
Ridicaţi ruloul de hârtie pentru o rotaţie şi
G
jumătate a miezului bobinei de preluare
rotind manual scroller-ul.
Întoarceţi pârghia de eliberare a scroller-ului.
H
Scroller-ul se întoarce în poziţia iniţială. Apoi
împingeţi ruloul de amortizare în jos, în
poziţia spre înainte.
În modul Meniu din Panou de control,
J
asiguraţi-vă că setarea AUTO TAKE-UP este în
poziţie ON.
Consultaţi “CONFIGURARE
IMPRIMANTĂ” la pagina 19
Trimiteţi o lucrare de tipărire către
K
imprimantă.
Imprimanta începe să tipărească. Unitatea de
bobinare şi preluare automată preia ruloul de
hârtie.
Notă:
Unitatea de bobinare şi preluare automată nu
funcţionează dacă ruloul de amortizare nu este
pus jos, în poziţia spre înainte.
Aşezaţi comutatorul de schimbare
I
în poziţia ON.
46
Reglarea tipăririi
Reglarea tipăririi
Aliniere cap de tipărire
Pentru a preveni deteriorarea calităţii tipăririi cauzată
de alinierea greşită a capului de tipărire, aliniaţi capul
de tipărire înainte să începeţi tipărirea datelor Dvs.
Alinierea capului se va seta pentru fiecare mod de
tipărire.
Puteţi efectua alinierea capului de tipărire utilizând:
❏EPSON LFP Remote Panel
Selectaţi Media Adjustment în caseta
C
principală de dialogEPSON LFP Remote
Panel.
❏panoul de comandă al imprimantei
De obicei, efectuaţi alinierea capului de tipărire
utilizând EPSON LFP Remote Panel. Dacă nu aveţi un
computer sau un software, utilizaţi panoul de comandă
al imprimantei.
Notă:
Aliniaţi capul de tipărire pentru lăţimea hârtiei
încărcată în imprimantă. Utilizaţi hârtie a cărei lăţime
este similară cu hârtia pe care doriţi de fapt să o
utilizaţi pentru tipărire.
Alinierea capului
de tipărire utilizând
EPSON LFP Remote Panel
Asiguraţi-vă că ruloul de hârtie este încărcat
A
în imprimantă.
Efectuaţi clic pe Bidirectional Alignment.
D
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru
alinierea capetelor de tipărire. Pentru informaţii
detaliate, consultaţi ajutorul interactiv al
utilitarului EPSON LFP Remote Panel.
Verificaţi poziţia pârghiei de ajustare a lăţimii
B
capului. Rezultatul alinierii capului de
tipărire diferă conform poziţiei pârghiei.
Consultaţi “Ajustarea înălţimii capului” la
pagina 42
Alinierea capului de tipărire
utilizând panoul de control
Conectaţi imprimanta şi încărcaţi ruloul de
A
hârtie.
Verificaţi poziţia pârghiei de ajustare a lăţimii
B
capului. Rezultatul alinierii capului de
tipărire diferă conform poziţiei pârghiei.
Consultaţi “Ajustarea înălţimii capului” la
pagina 42
47
Reglarea tipăririi
Selectaţi un mod de tipărire.
C
1. Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
modul Menu.
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
3. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
4. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta numărul hârtiei şi apoi faceţi clic pe
butonul
5. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PRINT MODE, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
6. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta modul de tipărire şi apoi faceţi clic pe
butonul .
Afişarea HEAD ALIGNMENTpe panoul LCD.
D
1. Efectuaţi clic pe butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa HEAD ALIGNMENT, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
3. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta BI-D ALL şi apoi faceţi clic pe
butonul.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a tipări un
E
model de confirmare pentru ajustarea
calităţii.
Reglarea opţiunii
de alimentare cu hârtie
Această secţiune explică cum se reglează alimentarea
cu hărtie.
Durata alimentării depinde de tipul de hârtie. Dacă
imaginile tipărite sunt suprapuse sau linii albe sunt
tipărite pe imagini, ajustaţi valoarea alimentării cu
hârtie.
Cum se ajustează alimentarea
cu hârtie
Selectaţi un tip de hârtie care urmează a fi
A
utilizat.
1. Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
modul Menu.
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
3. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER SETUP, şi apoi faceţi clic pe butonul
.
4. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta tipul de hârtie şi apoi faceţi clic pe
butonul .
Verificaţi modelul şi selectaţi numărul de set
F
care are cele mai mici spaţii.
Atunci când pe panoul LCD apare BI-D #1,
G
efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta numărul şi apoi efectuaţi clic pe
butonul .
Efectuaţi aceeaşi procedură pentru a seta
numărul pentru #2 la #3.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la
H
starea READY.
Selectaţi un mod de tipărire.
B
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PRINT MODE, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă pentru hârtie.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
Selectaţi setarea M/W ADJUSTMENT.
C
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta M/W ADJUSTMENT, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta o setare convenabilă.
3. Efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a vă
reîntoarce la meniul precedent.
48
Reglarea tipăririi
Efectuarea reglării iniţiale a tipăririi.
D
Notă:
Dacă măriţi durata de alimentare, exactitatea
reglării alimentării cu hârtie se îmbunătăţeşte;
totuşi, hârtia se pierde inutil.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
afişa PAPER FEED ADJUST, şi apoi efectuaţi clic
pe butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta LINE FEED ADJUST, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
3. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta durata alimentării de la 100mm, 250mm,
sau 500mm. Apoi efectuaţi clic pe butonul .
4. Efectuaţi clic pe butonul pentru a tipări
reglarea iniţială.
Tipăriţi un model mostră.
G
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta PRINT SAMPLE PATTERN şi apoi faceţi
clic pe butonul .
2. Efectuaţi clic pe butonul pentru a tipări
un model mostră.
După tipărirea reglării iniţiale, tăiaţi hârtia.
Măsuraţi distanţa dintre cele două plusuri în
E
tipărirea reglării iniţiale utilizând o riglă.
Setaţi valoarea iniţială de reglare.
F
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta valoarea măsurată la pasul 4.
2. Efectuaţi clic pe butonul pentru a salva
valoarea initială de reglare.
După tipărirea modelului mostră, tăiaţi hârtia.
Consultaţi ilustraţiile de mai jos şi verificaţi
H
rezultatele tipăririi.
49
Reglarea tipăririi
Selectaţi valoarea fină a ajustării conform
I
rezultatelor tipăririi din pasul 7.
1. Efectuaţi clic pe butonul / pentru a
selecta valoarea.
2. Efectuaţi clic pe butonul pentru a salva
valoarea fină a ajustării.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la
J
starea READY.
Cum se fixează cu fermitate
hârtia
Dacă calitatea tipăririi nu se îmbunătăţeşte chiar şi
după ce aţi reglat alimentarea cu hârtie conform celor
menţionate în secţiunea anterioară, urmaţi paşii
de mai jos.
Încărcaţi ruloul de hârtie în imprimantă.
A
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la
pagina 35
Coborâţi pârghia pentru hârtie în poziţia
B
High Secured.
Reglaţi din nou valoarea alimentării cu hârtie.
C
Consultaţi “Cum se ajustează alimentarea cu
hârtie” la pagina 48
50
Opţiuni şi produse consumabile
Opţiuni şi produse
consumabile
2007/03/07 17:39:571
Produse consumabile
Următoarele produse consumabile sunt disponibile
pentru a fi utilizate împreună cu imprimanta Dvs. (din
Iunie, 2008).
Hârtie recomandată
Pentru detalii privind hârtia recomandată, contactaţi
serviciul local de asistenţă pentru clienţi Epson.
Cartuşe de cerneală
Notă:
Numărul de produs diferă în funcţie de ţară.
Culoare cernealăCod produs
Black (Negru)T6241
CyanT6242
MagentaT6243
Yellow (Galben)T6244
Light Cyan
(Cyan deschis)
Light Magenta
(Magenta deschis)
Green (Verde)T6247
Orange (Portocaliu)T6248
Această imprimantă are culoarea ajustată pentru
cartuşele de cerneală originale. Dacă utilizaţi cartuşe
falsificate, imaginea poate fi lipsită de strălucire, sau
finisarea cernelei nu poate fi depistată în mod normal.
T6245
T6246
Consultaţi următoarea secţiune pentru a înlocui
cartuşul de cerneală.
“Înlocuirea cartuşelor de cerneală” la pagina 57
Cartuşe de curăţare
DenumireCod produs
Cartuş de curăţareT6230
Consultaţi următoarea secţiune pentru a utiliza
cartuşul de curăţare.
“Spălarea capului” la pagina 66
51
Opţiuni şi produse consumabile
Opţiuni
Bară de transport
DenumireCod produs
Bară de transportC12C890541
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
Kit de întreţinere
DenumireCod produs
Kit de întreţinereC12C890611
Consultaţi următoarea secţiune pentru detalii privind
conţinutul kit-ului de întreţinere.
“Kit de întreţinere” la pagina 53
Soluţie de curăţare a cernelii
DenumireCod produs
Soluţie de curăţare a cerneliiC12C890621
Consultaţi următoarea secţiune pentru detalii privind
soluţia de curăţare a cernelii.
“Curăţitor cerneală (Opţiune)” la pagina 54
52
Întreţinere şi mutare sau transportare
Întreţinere şi mutare
Kit de întreţinere
sau transportare
2007/03/07 17:39:571
Unde să configuraţi
imprimanta
Instrucţiuni pentru plasarea
imprimantei
Atunci când instalaţi imprimanta, observaţi
următoarele:
❏Alegeţi o locaţie orizontală şi stabilă care poate
suporta greutatea imprimantei (aproximativ 200
kg cu postament şi unitate opţională de bobinare.)
❏Utilizaţi doar o priză care îndeplineşte cerinţele
curentului de alimentare a acestei imprimante.
❏Lăsaţi destul spaţiu pentru manipularea,
menţinerea şi ventilarea facilă.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
❏Manipulaţi imprimanta în următoarele condiţii
(temperatura este de 20-32°C şi umiditatea
este de 40-60%).
Chiar şi atunci când condiţiile menţionate mai sus sunt
respectate, puteţi să nu tipăriţi corect dacă condiţiile
mediului nu sunt adecvate pentru hârtie. Asiguraţi-vă
că utilizaţi imprimanta acolo unde condiţiile hârtiei
sunt satisfăcute. Pentru mai multe informaţii,
consultaţi instrucţiunile de manipulare a hârtiei.
Păstraţi imprimanta departe de uscare, de lumina
directă a soarelui sau surse de căldură pentru a menţine
umiditatea adecvată.
Detalii privind conţinutul kit-ului
a
a. Manuşă din plastic
Mănuşa din plastic se va îmbrăca în procesul de
întreţinere a imprimantei.
b. Tampon absorbant
Tampon absorbant de rezervă pentru înlocuire.
A se vedea “Înlocuirea tamponului absorbant” la
pagina 59
c. Beţişor pentru curăţare
Utilizaţi beţişorul pentru curăţare pentru a curăţa peria
sau în jurul capului de tipărire.
Consultaţi “Curaţarea periei de curăţare”
la pagina 60
Consultaţi “Curăţarea în jurul capului de tipărire”
la pagina 62
b
c
Tavă metalică
În timpul întreţinerii imprimantei, puneţi tamponul
absorbant utilizat, beţişorul pentru curăţare sau peria
în tava metalică pentru a preveni ca acestea să cauzeze
daune imprimantei.
53
Întreţinere şi mutare sau transportare
Când nu este utilizată, depozitaţi tava într-un spaţiu
gol al zonei de întreţinere, în partea stângă a
imprimantei.
Curăţitor cerneală
(Opţiune)
Utilizaţi soluţia de curăţare a cernelei atunci când
cerneala din jurul capului de tipărire sau a periei s-a
întărit şi nu poate fi curăţată cu un beţişor de curăţare
uscat. Vă puteţi confrunta cu această situaţie dacă nu
urmaţi instrucţiunile de curăţare descrise în acest Ghid de utilizare sau dacă imprimanta rămâne neutilizată
pentru o perioadă lungă de timp fără a efectua o
curăţare regulată.
Apoi, umeziţi beţişorul de curăţare în soluţia
B
de curăţare a cernelei fiind atenţi să nu cadă
vreo picătură de pe beţişorul de curăţare.
Curăţaţi peria de curăţare sau în jurul capului
C
de tipărire.
Consultaţi “Curaţarea periei de curăţare” la
pagina 60
Consultaţi “Curăţarea în jurul capului de
tipărire” la pagina 62
Avertisment:
w
❏Utilizaţi soluţia de curăţare a cernelei pentru
a curăţa peria sau în jurul capului de tipărire.
Nu utilizaţi soluţia de curăţare a cernelei
pentru a curăţa părţile exterioare; în caz
contrar, le poate deteriora.
❏Vă rugăm să manipulaţi soluţia de curăţare a
cernelei cu grijă pentru a evita contactul
acesteia cu pielea, ochii şi hainele Dvs., de
asemenea evitaţi înghiţirea accidentală.
Aveţi grijă să nu inhalaţi vapori.
Cum se utilizează
Îmbrăcaţi mănuşa din plastic şi apoi turnaţi
A
aproximativ 10 ml de soluţie de curăţare a
cernelei pe capacul de plastic.
Notă:
Depozitaţi soluţia uzată de curăţare a cernelei în
acelaşi mod ca şi în cazul cernelei reziduale.
54
Întreţinere şi mutare sau transportare
Evacuarea cernelelor
reziduale
Evacuaţi cernelele reziduale atunci când rezervorul de
evacuare a cernelei este mai mult de jumătate plin sau
atunci când pe panoul LCD apare mesajul DRAIN TANK FULL.
Avertisment:
w
Cerneala reziduală din imprimantă este un deşeu
industrial. Este necesară evacuarea cernelei
reziduale în conformitate cu legile şi ordonanţele
privind dispunerea deşeurilor industriale ale
conducerii Dvs. locale. Transportaţi cernelele
reziduale evacuate la un container pentru deşeuri
industriale. În acest moment, vă rugăm să oferiţi
Fişa tehnică a cernelei reziduale la containerul
pentru deşeuri industriale. Puteţi să o descărcaţi
de pe site-ul web Epson local.
Atunci când transferaţi cerneala reziduală
într-un container gol, aceasta poate să
ţâşnească deci puneţi containerul lângă supapa
cernelei reziduale.
55
Întreţinere şi mutare sau transportare
Înlocuirea cartuşelor
de cerneală
Notă:
Atunci când înlocuiţi cartuşele de cerneală în timp ce
imprimanta este deconectată, cerneala rămasă nu
poate fi depistată corect, prin urmare cerneala poate
deveni neuitlizabilă înainte de aprinderea
indicatorului luminos Verificare cerneală şi nu veţi
putea tipări adecvat. Urmaţi paşii de mai jos înainte de
a înlocui un cartuş de cerneală.
Atunci când cerneala trebuie
înlocuită/Atunci când cerneala
se termină
Atunci când indicatorul luminos Verificare cerneală
clipeşte, acesta indică faptul că nivelul cernelei este
scăzut. Dacă cerneala se termină, trebuie să înlocuiţi
cartuşul de cerneala cât de curând posibil. Nu puteţi
continua tipărirea chiar dacă unul din cartuşele de
cerneală este cheltuit. Dacă în timpul tipăriri un cartuş
de cerneală se termină, înlocuiţi-l cu unul nou astfel
încât imprimanta să poată continua tipărirea.
Despre cartuşele de cerneală
Fiţi siguri că utilizaţi următoarele cartuşe de cerneală
cu această imprimantă.
Slot Nr.Culoare cernealăCod produs
#1Orange
(Portocaliu)
#2Green (Verde)T6247
#3Light Magenta
(Magenta deschis)
#4Light Cyan
(Cyan deschis)
#5Black (Negru)T6241
#6Yellow (Galben)T6244
#7MagentaT6243
#8CyanT6242
Notă:
Există un sistem de protecţie care împiedică
introducerea incorectă a cartuşului. Dacă nu reuşiţi să
introduceţi cartuşul de cerneală cu uşurinţă, este posibil
ca tipul cartuşului să fie incorect. Verificaţi ambalajul
şi codul de produs.
T6248
T6246
T6245
Confirmarea cernelei rămase
în cartuş
Cerneala rămasă în cartuşe este întotdeauna afişată pe
panoul LCD.
Consultaţi “Afişaj” la pagina 13
Puteţi verifica cantitatea de cerneală rămasă în meniul
Printer Status. Trebuie să verificaţi cantitatea de
cerneală rămasă înainte de tipărirea mai multor
informaţii. Dacă într-un cartuş este puţină cerneală,
pregătiţi unul nou.
Consultaţi “Utilizarea modului Menu” la pagina 14
Consultaţi “PRINTER STATUS” la pagina 25
Note pentru manipularea cartuşelor
de cerneală
❏Atunci când pe panoul LCD apare mesajul INK
LOW, înlocuiţi cartuşele cu unul nou cât de curând
posibil pentru a evita finisarea cernelei în timpul
procesului de tipărire.
❏Consumaţi complet cartuşul de cerneală în
interval de şase luni de la instalare pentru rezultate
optime.
❏Nu utilizaţi un cartuş de cerneală după data
imprimată pe ambalajul cartuşului. Dacă utilizaţi
un cartuş după data de expirare, acest lucru poate
afecta calitatea tipăririi.
❏Depozitaţi cartuşele de cerneală în aceleaşi condiţii
ca şi imprimanta.
❏Nu atingeţi portul de alimentare cu cerneală sau
zona adiacentă. Cerneala poate curge din acesta.
56
Întreţinere şi mutare sau transportare
❏Nu atingeţi circuitul integrat verde de pe partea
laterală a cartuşului de cerneală. Procedând astfel
puteţi afecta funcţionarea şi tipărirea obişnuită.
❏Deoarece circuitul integrat verde posedă
informaţii proprii ale cartuşului şi informaţii
privind cerneala rămasă, încă mai puteţi utiliza
cartuşul de cerneală după extragerea din
imprimantă.
❏Nu adăugaţi cerneală în cartuş. Circuitul integrat
verde reţine cerneala rămasă astfel încât Dvs. să nu
aveţi posibilitatea să schimbaţi cantitatea de
cerneală rămasă.
❏Nu lăsaţi să cadă sau să se lovească de obiecte tari;
în caz contrat, cerneala poate să curgă.
❏Cerneala este utilizată nu doar pentru tipărire, ci şi
pentru curăţarea capului.
Note pentru înlocuirea cartuşelor
de cerneală
❏După aducerea unui cartuş de cerneală dintr-un
loc de depozitare rece, lăsaţi-l să se încălzească la
temperatura camerei timp de minim trei ore
înainte de utilizarea acestuia.
❏Nu lăsaţi imprimanta fără cartuşele de cerneală
instalate. Duzele capului de tipărire se pot usca şi
nu veţi putea să tipăriţi.
❏Dacă repetaţi înlocuirea cartuşului de cerneală sau
efectuaţi curăţarea capului pe parcursul unei
perioade scurte de timp, rezervorul de evacuare a
cernelei se poate umple foarte repede. Dacă nu
există destul spaţiu liber, depozitaţi cerneala
reziduală.
❏Aveţi grijă deoarece există cerneală în jurul portul
sistemului pe cartuşul de cerneală utilizat.
Note pentru depozitarea cartuşelor
de cerneală
❏Depozitaţi cartuşele de cerneală în următoarele
condiţii (temperatura este de 10-35°C şi
umiditatea este de 20-80/% fără condensaţie).
❏Cartuşele de cerneală care sunt scoase înainte ca
cerneala finisată să fie detectată, pot fi reinstalate
în imprimantă şi utilizate din nou dacă termenul
de valabilitate de pe ambalajul cartuşului de
cerneală nu a expirat.
❏Evitaţi murdărirea portului sistemului şi depozitaţi
cartuşul de cerneală adecvat. Nu este nevoie să
puneţi cartuşul de cerneală în ambalaj. Portul
sistemului are o supapă în el şi astfel nu este nevoie
ca Dvs. să puneţi un capac pe el; totuşi, aveţi grijă
să nu deschideţi portul sistemului.
Înlocuirea cartuşelor
❏Instalaţi un cartuş de cerneală în fiecare slot. Nu
puteţi tipări dacă fiecare slot este gol.
❏Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită atunci
când înlocuiţi un cartuş de cerneală. Dacă în
timpul schimbării cartuşului de cerneală
imprimanta este oprită, cantitatea de cerneală
rămasă nu este depistată corect şi prin urmare nu
veţi putea tipări adecvat.
❏Nu deconectaţi imprimanta în timp ce înlocuiţi
cartuşele de cerneală. Cerneala nu este umplută
corect sau duzele capului de tipărire se pot usca.
❏Dacă reinstalaţi un cartuş de cerneală utilizat,
pregătiţi de asemenea unul nou. Poate fi necesar să
îl înlocuiţi cu unul nou dacă a rămas puţină
cerneală pentru încărcare.
de cerneală
Asiguraţi-vă că imprimanta este pornită.
A
Deschideţi capacul compartimentului pentru
B
cerneală, prin apăsarea lui.
57
Întreţinere şi mutare sau transportare
Deschideţi capacul compartimentului pentru
C
cerneală manual.
Trageţi cu grijă cartuşul consumat direct afară
D
din slot.
Atenţie:
c
Nu atingeţi circuitul verde de pe partea
laterală a cartuşului. Procedând astfel
puteţi preveni funcţionarea şi tipărirea
obişnuită.
Ţineţi cartuşul de cerneală cu marcajul
F
săgeată în sus şi îndreptat către spatele
imprimantei, apoi introduceţi-l uşor în slot
cât de departe posibil.
Fiţi siguri că culoarea cartuşului de cerneală
corespunde cu eticheta coloră de pe slot.
Avertisment:
w
Dacă vă pătaţi pe mâini cu cerneală,
spălaţi-vă bine cu multă apă şi săpun. În
caz de contact cu ochii, clătiţi imediat cu
multă apă.
Fiţi siguri că cartuşul de cerneală înlocuit are
E
culoarea corectă. Pentru rezultate mai bune,
agitaţi bine orizontal un cartuş de cerneală
(aproximativ 5 secunde) înainte de utilizare.
Apoi, scoateţi-l din ambalaj.
Notă:
Fiţi siguri că aţi instalat toate cele opt cartuşe.
Nu puteţi tipări dacă unul din cartuşe nu este
instalat.
Închideţi capacul compartimentului pentru
G
cerneală.
58
Întreţinere şi mutare sau transportare
Înlocuirea tamponului
absorbant
Înlocuiţi tamponul absorbant în următoarele cazuri:
❏Atunci când tamponul absorbant se deformează
❏Atunci când pe hârtie apar pete de cerneală
❏După un an de la înlocuire
Conectaţi imprimanta.
A
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
B
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a începe
E
Carriage Maintenance.
Capul de tipărire se mişcă la stânga şi peria de
curăţare se mişcă înainte. OPEN MAINT COVERS
este afişat pe panoul LCD.
Deschideţi capacul de întreţinere de pe partea
F
dreaptă a imprimantei.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
C
MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic pe
butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
D
CARRIAGE MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic
pe butonul .
Îmbrăcaţi mănuşa de plastic şi scoateţi
G
tamponul absorbant.
Atenţie:
c
Pregătiţi o hârtie veche pentru a preveni
scurgerea cernelei reziduale atunci când
înlocuiţi tamponul absorbant. Dacă
cerneala reziduală vine în contact cu
ruloul pentru tragerea hârtiei, suprafaţa
acestuia se va deteriora şi funcţia de
alimentare cu hârtie poate fi afectată.
59
Întreţinere şi mutare sau transportare
Instalaţi noul tampon absorbant. Aşezaţi
H
tamponul absorbant până când revine la loc.
Închideţi strâns capacul de întreţinere din
I
dreapta până când este închis.
Întreţinerea regulată
Curaţarea periei de curăţare
Curaţaţi peria de curăţare o dată în lună, sau atunci
când după curăţarea capului, pe hârtia tipărită apar
pete sau găuri.
Notă:
❏Utilizaţi beţişorul de curăţare care vine împreună
cu imprimanta pentru a curăţa peria de curăţare.
Consultaţi “Kit de întreţinere” la pagina 53
❏Atunci când curăţaţi peria de curăţare, capul de
tipărire trebuie îndepărtat şi curăţarea se fa
efectua înainte ca capul să se usuce. Vă
recomandăm să finisaţi curăţarea în 15 minute
pentru a preveni uscarea capului.
Conectaţi imprimanta.
A
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
B
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
C
MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic pe
butonul .
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
D
CARRIAGE MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic
pe butonul .
60
Întreţinere şi mutare sau transportare
Efectuaţi clic pe butonul pentru a începe
E
Carriage Maintenance.
Capul de tipărire se mişcă la stânga şi peria de
curăţare se mişcă înainte. OPEN MAINT COVERS
este afişat pe panoul LCD.
Deschideţi capacul de întreţinere de pe partea
F
dreaptă a imprimantei.
Curăţarea părţii din faţă a periei:
Îndepărtaţi cerneala şi praful de la dreapta la
stânga.
Curăţarea părţii din spate a periei:
Îndepărtaţi cerneala şi praful în sus.
Atenţie:
c
Nu puneţi nici un instrument pe un capac
de întreţinere deschis deoarece acesta poate
cădea.
Utilizaţi beţişorul de curăţare şi soluţia de
G
curăţare a cernelei pentru a înlătura cerneala
şi praful de pe peria de curăţare.
Atenţie:
c
❏Nu atingeţi peria de curăţare şi
unitatea cap. Curăţarea capului nu va
putea fi efectuată corect din cauza
uleiului de pe mâinile Dvs.
❏Nu afundaţi beţişorul în apă. Capul de
tipărire se poate deteriora.
❏Pentru a evita petele, nu lăsaţi un
beţişor de curăţare pe capacul
imprimantei.
❏Nu utilizaţi din nou beţişorul de
curăţare. Praful lipit de beţişor poate
deteriora capul de tipărire.
Închideţi strâns capacul de întreţinere din
H
dreapta până când este închis.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a reveni la
I
starea READY.
Capul de tipărire şi peria de curăţare revin în
poziţiile iniţiale.
61
Întreţinere şi mutare sau transportare
Curăţarea în jurul capului
de tipărire
Curăţaţi în jurul capului de tipărire atunci când obiecte
străine cum ar fi praful sau cerneala care cauzează
puncte sau picături de cerneală sunt lipite de capul de
tipărire.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
D
CARRIAGE MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic
pe butonul .
Notă:
❏Înainte de a începe curăţarea în jurul capului de
tipărire, citiţi şi înţelegeţi această procedură şi
mai apoi curăţaţi prompt şi cu acurateţe.
❏Atunci când curăţaţi în jurul capului de tipărire,
capul de tipărire trebuie îndepărtat şi curăţarea se
fa efectua înainte ca capul să se usuce. Vă
recomandăm să finisaţi curăţarea în 15 minute
pentru a preveni uscarea capului. Dacă timpul de
curăţare depăşeşte 15 minute, întrerupeţi urmând
paşii 10 şi 11. Efectuaţi curăţarea capului şi mai
apoi începeţi din nou curăţarea în jurul capului.
❏Utilizaţi beţişorul de curăţare pentru a curăţa în
jurul capului de tipărire.
Conectaţi imprimanta.
A
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
B
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a începe
E
Carriage Maintenance.
Capul de tipărire se mişcă la stânga şi peria de
curăţare se mişcă înainte. OPEN MAINT COVERS
este afişat pe panoul LCD.
Deschideţi capacul din stânga de întreţinere.
F
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
C
MAINTENANCE, şi apoi efectuaţi clic pe
butonul .
62
Atenţie:
c
Nu puneţi nici un instrument pe un capac
de întreţinere deschis deoarece acesta poate
cădea.
Întreţinere şi mutare sau transportare
Prin utilizarea unei lumini cum ar fi lanterna,
G
confirmaţi că nu există obiecte străine cum ar
fi praful sau cerneala lipite de părţile sure din
desenul de mai jos.
Dacă pe capul de tipărire sunt lipite obiecte
H
străine cum ar fi praf sau cerneală,
înlăturaţi-le utilizând beţişorul de curăţare.
Atenţie:
c
❏Nu atingeţi duza capului de tipărire.
Capul de tipărire se poate deteriora.
Închideţi strâns capacul de întreţinere din
I
stânga până când acesta este închis.
Efectuaţi de mai multe ori clic pe butonul
J
pentru a reveni la starea READY.
Capul de tipărire revine la poziţia iniţială.
❏Nu atingeţi vârful beţişorului de
curăţare. Uleiul de pe mâinile Dvs. se
poate lipi de beţişor cauzând daune
capului de tipărire.
❏Nu afundaţi vârful beţişorului de
curăţare în apă. Capul de tipărire se
poate deteriora.
❏Nu utilizaţi din nou beţişorul de
curăţare. Praful lipit de beţişor poate
deteriora capul de tipărire.
63
Întreţinere şi mutare sau transportare
Ajustarea capului de tipărire
Poate fi necesar să ajustaţi capul de tipărire în cazul când pe informaţiile tipărite apar linii albe sau dacă observaţi că
calitatea imprimării a scăzut. Puteţi efectua următoarele funcţii de întreţinere a imprimantei pentru a păstra capul
de tipărire într-o stare bună şi pentru a asigura o calitate mai bună de tipărire.
Funcţia de curăţare manuală
Puteţi efectua curăţarea manual în conformitate cu calitatea tipăririi.
FuncţiiImprimantăExplicaţie
Verificare duze✓Verifică dacă duzele capului de tipărire sunt înfundate tipărind un
model de verificare a duzelor.
Curăţare cap✓Curăţă capul de tipărire pentru a îmbunătăţi calitatea tipăririi.
Funcţia de autocurăţare (Funcţia de automenţinere)
FuncţieExplicaţie
Curăţare regulatăAtunci când a trecut mai mult timp de la activitatea anterioară de tipărire, capul
de tipărire este curăţat automat pentru a preveni înfundarea acestuia.
Auto-curăţareEvitaţi uscarea şi înfundarea duzelor capului de tipărire. Acestea au loc atunci
când conectaţi imprimanta.
AcoperireaPuneţi un capac pe capul de tipărire pentru a-l proteja de uscare.
Funcţia de aliniere a capului de tipărire
FuncţiiEPSON LFP
Remote
Panel
Aliniere cap de tipărire✓✓Aliniază capul de tipărire atunci când pe
ImprimantăExplicaţie
informaţiile tipărite apar linii dezaliniate.
64
Întreţinere şi mutare sau transportare
Verificare duze
Această funcţie verifică dacă sunt înfundate *1 duzele*2
capului de tipărire tipărind un model de verificare a
duzelor. Efectuaţi curăţarea capului dacă constataţi că
modelul de verificare a duzelor este neclar sau are
puncte lipsă pe modelul de verificare a duzelor.
*1 Capul de tipărire: Partea care tipăreşte prin
pulverizarea cernelei pe hârtie.
*2 Duză: O cavitate mică pentru pulverizarea cernelei.
Este poziţionat într-un loc care nu poate fi văzut
din afară.
Notă:
Nu puteţi efectua o verificare a duzei atunci când
indicatorul luminos Verificare cerneală este aprins.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a începe
E
tipărirea unui model de verificare a duzelor.
Verificaţi model de verificare a duzelor.
F
Bun
Nu există puncte lipsă, prin urmare duzele nu
sunt înfundate.
Fiţi siguri că ruloul de hârtie, sau hârtie în
A
format A3 sau mai mare este încărcată în
hârtie.
Efectuaţi clic pe butonul pentru a intra în
B
modul Menu.
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
C
TEST PRINTşi apoi faceţi clic pe butonul .
Rea
Există puncte lipsă, prin urmare duzele sunt
înfundate. Efectuaţi curăţarea capului.
Consultaţi “Curãþare cap” la pagina 66
Notă:
❏Dacă petele sau părţile lipsă de pe hârtia tipărită
nu dispar după prima curăţare a capului,
efectuaţi Cleaning (Medium) sau Cleaning
(Heavy) în meniul Maintenance.
❏Dacă petele sau părţile lipsă de pe hârtia tipărită
nu dispar după mai multe perioade de curăţare a
capului, consultaţi următoarea secţiune şi luaţi
măsurile corespunzătoare.
“Soluţionarea problemelor legate de procesul
de tipărire” la pagina 80
Efectuaţi clic pe butonul / pentru a afişa
D
NOZZLE CHECK, şi apoi faceţi clic pe
butonul .
65
Curăţare cap
Întreţinere şi mutare sau transportare
Tipăriţi un model de verificare a duzelor şi
D
verificaţi rezultatele.
Dacă constataţi că informaţiile tipărite sunt neclare sau
lipsesc puncte puteţi soluţiona aceste probleme
efectuând curăţarea capului care asigură ca duzele să
dea cerneala adecvat.
Notă:
❏Atunci când nu utilizaţi imprimanta mai mult
timp (o săptămână sau mai mult) efectuaţi
curăţarea capului o dată în săptămână. Dacă
curăţarea capului nu este efectuată, capul de
tipărire se poate înfunda. Procedând astfel, veţi
menţine calitatea procesului de tipărire.
❏Scoateţi hârtia atunci când curăţaţi. Curăţarea
cu hârtia încărcată poate duce la contactul dintre
capul de tipărire şi hârtie.
❏Nu este nevoie să efectuaţi curăţarea capului doar
dacă datele tipărite sunt neclare sau imaginea nu
este bună.
❏Procesul de curăţarea consumă cerneala din toate
cartuşele în acelaşi timp. Chiar dacă utilizaţi doar
cerneala neagră, curăţarea capului de asemenea
consumă cernelele colorate.
❏Atunci când indicatorul luminos Verificare
cerneală este aprins, atunci nu puteţi curăţa capul
de tipărire. Înlocuiţi mai întâi cartuşul de
cerneală cu unul nou.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 56
Consultaţi “Verificare duze” la pagina 65
Notă:
❏Dacă petele sau părţile lipsă de pe hârtia
tipărită nu dispar după prima curăţare a
capului, efectuaţi Cleaning (Medium) sau
Cleaning (Heavy) în meniul Maintenance.
“MAINTENANCE” la pagina 24
❏Dacă petele sau părţile lipsă de pe hârtia
tipărită nu dispar după mai multe
perioade de curăţare a capului, consultaţi
următoarea secţiune şi luaţi măsurile
corespunzătoare.
“Soluţionarea problemelor legate de
procesul de tipărire” la pagina 80
Spălarea capului
Dacă duzele încă mai sunt înfundate după curăţarea
repetată a capului de tipărire, efectuaţi spălarea
capului. Cartuşul de curăţare este necesar pentru a
efectua spălarea capului.
Consultaţi “Cartuşe de curăţare” la pagina 51
Efectuaţi spălarea capului din modul Menu şi urmaţi
mesajele de pe panoul LCD.
Consultaţi “MAINTENANCE” la pagina 24
Conectaţi imprimanta.
A
Verificaţi dacă pârghia pentru hârtie este
B
coborâtă.
Apăsaţi şi ţineţi butonul timp de 3 secunde.
C
Indicatorul luminos Alimentare începe să
clipească şi curăţarea capului este începută.
Atunci când indicatorul luminos Alimentare
este aprins, curăţarea capului este finisată.
Următoarele reprezintă paşi scurţi despre modul de
spălare a capului.
Evacuarea cernelei
A
Mesajul vă instructează să scoateţi cartuşele de
cerneală şi să goliţi rezervorul de evacuare.
Încărcarea soluţiei de curăţare a cernelei
B
Mesajul vă instructează să introduceţi cartuşele
de curăţare şi să goliţi rezervorul de evacuare.
66
Întreţinere şi mutare sau transportare
Evacuarea soluţiei de curăţare a cernelei
C
Mesajul vă instructează să scoateţi cartuşele de
curăţare şi să goliţi rezervorul de evacuare.
După golirea soluţiei de curăţare a cernelei,
deconectaţi imprimanta.
Spălarea capului durează 33 minute.
Funcţia de întreţinere automată
Imprimanta are o funcţie de autocurăţare şi o funcţie
de acoperire pentru a menţine capul de tipărire într-o
stare bună şi pentru a asigura o calitate de tipărire mult
mai bună.
Funcţia curăţare regulată
Atenţie:
c
Dacă se produce o eroare şi imprimanta se opreşte
în timpul procesului de spălare a capului, va fi
nevoie să mai spălaţi odată capul utilizând
cartuşe de curăţare noi. Feriţi-vă de următoarea
situaţie:
❏Eroarea DRAIN TANK FULL are loc deoarece
nu aţi urmat mesajul de a goli rezervorul de
evacuare.
❏Eroarea COVER OPEN are loc deoarece aţi
deschis oricare din capace când nu aţi fost
instructat să procedaţi astfel.
Urmaţi mesajele de pe panoul LCD pentru încărcarea
cernelei după ce spălarea capului este finisată.
Curăţarea regulată este o funcţie pentru curăţarea
capului de tipărire în mod automat într-un interval
regulat. Puteţi seta intervalul de curăţare utilizând
panoul de control. Atunci când a trecut mai mult timp
de la activitatea anterioară de tipărire, capul de tipărire
este curăţat automat pentru a preveni înfundarea
acestuia.
Consultaţi “CONFIGURARE IMPRIMANTĂ” la
pagina 19
Funcţia Auto-curăţare
Auto-curăţarea este o funcţie pentru curăţarea
automată a capului de tipărire pentru a preveni
înfundarea duzelor. Această funcţie este efectuată
atunci când conectaţi imprimanta (în timpul
încălzirii). O mică cantitate de cerneală este scoasă din
fiecare cartuş de cerneală pentru a preveni uscarea
duzelor.
Chiar dacă în timpul auto-curăţării efectuaţi clic pe
butonul energia nu se opreşte până când procesul
de curăţare se finisează. Nu scoateţi cablul de
alimentare din imprimantă în timpul curăţării.
67
Întreţinere şi mutare sau transportare
Funcţia de acoperire
Acoperirea este o funcţie de acoperirea automată a
capului de tipărire cu un capac (clapă de închidere)
pentru a preveni uscarea capului de tipărire.
Acoperirea este efectuată în următoarele situaţii.
❏Atunci când au trecut mai multe secunde după
finisarea tipăririi (aceasta înseamnă că nu există
date tipărite trimise)
❏Atunci când tipărirea este oprită
Aveţi grijă de următoarele puncte pentru a asigura
acoperirea adecvată a capului de tipărire.
❏Dacă capul de tipărire nu este poziţionat pe partea
corectă (nu este acoperit) conectaţi şi apoi
deconectaţi din nou imprimanta. Deconectând
imprimanta cu butonul , capul este acoperit
corespunzător.
❏Dacă deconectaţi atunci când hârtia se boţeşte sau
se produce o eroare şi capul de tipărire nu este
acoperit, conectaţi din nou imprimanta. În câteva
cuvinte, capul de tipărire este acoperit automat.
Verificaţi că este acoperit adecvat apoi deconectaţi
imprimanta.
❏În nici un caz nu mişcaţi capul de tipărire manual.
Curăţarea imprimantei
Pentru a menţine imprimanta Dvs. în condiţii optime
de funcţionare, curăţaţi-o bine dacă se murdăreşte.
Avertisment:
w
❏Nu puneţi sau nu scăpaţi obiecte metalice sau
inflamabile în imprimantă prin deschizături
cum ar fi orificiul de întrare a aerului curat.
Acest lucru poate cauza un şoc electric sau un
incendiu.
❏Dacă substanţe străine sau lichide cum ar fi apa
au pătruns în imprimantă, nu o utilizaţi. Acest
lucru poate cauza un şoc electric sau un
incendiu. Deconectaţi imediat imprimanta,
scoateţi cablul de alimentare din priza electrică
şi contactaţi distribuitorul local Epson.
Atenţie:
c
❏Aveţi grijă ca apa sau alte substanţe străine să
nu pătrundă în interiorul imprimantei. Dacă
umezeala, murdării sau alte substanţe pătrund
în interiorul imprimantei, în afară de faptul că
afectează calitatea tipăririi, pot cauza circuite
electrice.
❏În nici un caz nu deschideţi capacele ataşate
utilizând şurubelniţa. Acest lucru poate cauza
un şoc electric sau o funcţionare greşită.
❏Nu scoateţi cablul de alimentare al imprimantei
atunci când acesta este conectat, sau opriţi
curentul de la întrerupător. Capul poate fi acoperit
nu foarte bine.
Curăţarea părţii exterioare
a imprimantei
Scoateţi hârtia din imprimantă.
A
Asiguraţi-vă că imprimanta este oprită şi că
B
toate indicatoarele luminoase sunt stinse, apoi
deconectaţi cablul de alimentare din priza
electrică.
Utilizaţi o cârpă moale şi curată pentru a
C
înlătura orice colb sau murdărie. Dacă murdăria
nu se scoate, curăţaţi-o cu o cârpă moale şi
curată îmbibată în puţin detergent cu
concentraţie redusă. Ştergeţi apoi interiorul
imprimantei cu o lavetă moale şi uscată.
Atenţie:
c
Nu utilizaţi niciodată alcool sau dizolvant
pentru a curăţa imprimanta; aceste
substanţe chimice pot să deterioreze
componentele şi carcasa imprimantei.
68
Întreţinere şi mutare sau transportare
Curăţarea părţii exterioare
a imprimantei
Asiguraţi-vă că imprimanta este oprită şi că
A
toate indicatoarele luminoase sunt stinse, apoi
deconectaţi cablul de alimentare din priza
electrică.
Lăsaţi imprimanta să stea un minut.
B
Deschideţi capacul frontal.
C
Aplicaţi o cârpă umedă, scursă bine şi moale
E
pentru a şterge praful de hârtie şi cerneala
lipită de platan şi de ghidajul pentru hârtie.
Aplicaţi o cârpă umedă, scursă bine şi moale
F
pentru a şterge murdăria de pe zona nevopsită
(de culoare argintie) din centrul ruloului
pentru tragerea hârtiei.
Înlăturaţi praful de hârtie şi colbul ataşat de
D
regulatorul de presiune utilizând o perie
moale.
Notă:
Nu suflaţi praful de hârtie în interiorul
imprimantei utilizând unelte cum ar fi un
dispozitiv pentru îndepărtarea prafului. Poate
cauza un sunet anormal din interiorul
imprimantei.
69
Întreţinere şi mutare sau transportare
Păstrarea imprimantei
Atunci când depozitaţi imprimanta, plasaţi-o pe o
suprafaţă orizontală cu cartuşele de cerneală instalate.
Atenţie:
c
Imprimanta se va păstra bine. Nu o înclinaţi,
ridicaţi baza sau nu o întoarceţi cu fundul în sus.
Dacă nu aţi utilizat imprimanta
o perioadă lungă de timp
❏Atunci când nu utilizaţi imprimanta mai mult
timp (o săptămână sau mai mult) efectuaţi
curăţarea capului o dată în săptămână. Dacă
curăţarea capului nu este efectuată, capul de
tipărire se poate înfunda. Procedând astfel, veţi
menţine calitatea procesului de tipărire.
❏Nu lăsaţi imprimanta fără cartuşe de cerneală; în
caz contrar, cerneala se va usca şi imprimanta nu
va putea tipări adecvat. Chiar dacă nu utilizaţi
imprimanta, lăsaţi toate cartuşele de cerneală în
sloturi.
❏Nu lăsaţi hârtia în imprimantă mult timp; în caz
contrar, ruloul care asigură hârtia poate lăsa un
semn pe suprafaţa hârtiei.
Mutarea sau
transportarea
imprimantei
Această secţiune explică cum se mută sau se
transportează imprimanta.
Mutarea imprimantei
Atenţie:
c
❏Nu scoateţi cartuşele de cerneală; în caz
contrar, duzele capului de tipărire se pot
usca.
❏Mutaţi imprimanta păstrând o poziţie
orizontală.
Pregătirea înainte de mutare
Asiguraţi-vă că imprimanta este oprită.
A
Evacuarea cernelelor reziduale.
B
Consultaţi “Evacuarea cernelelor reziduale”
la pagina 55
Deconectaţi de la priză cablurile cum ar fi
C
cablul de alimentare.
Protejarea capului de tipărire
Imprimanta are o funcţie de acoperire care automat
pune un capac pe capul de tipărire pentru a-l proteja
împotriva uscării.
Dacă capul de tipărire nu este acoperit, calitatea
tipăririi poate scădea. Atunci când nu utilizaţi
imprimanta, fiţi siguri că capul de tipărire este situat pe
extremitatea dreaptă astfel încât să fie acoperit.
Consultaţi “Funcţia de acoperire” la pagina 68
70
Slăbiţi cele patru dispozitive de ajustare ale
D
suportului.
Mutaţi imprimanta.
E
Întreţinere şi mutare sau transportare
Transportarea imprimantei
Notă:
Rondelele furnizate cu suportul dedicat sunt
create pentru a mişca imprimanta o distanţă
scurtă pe o suprafaţă interioară plată, şi nu
pentru a transporta echipamentul.
Instalarea imprimantei după mutare
După mutarea imprimantei, urmaţi procedura de mai
jos pentru a o seta pentru utilizare.
Asiguraţi-vă că locul este adecvat.
A
Consultaţi Ghidul de despachetare şi
instalare
Puneţi în priză cablul de alimentare şi
B
conectaţi imprimanta.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi
instalare
Efectuaţi o verificare a duzelor pentru a vedea
C
care sunt puncte lipsă.
Atunci când transportaţi imprimanta, aceasta trebuie
să fie împachetată în aceeaşi stare în care a fost
achiziţionată. Contactaţi serviciul local de asistenţă
pentru clienţi Epson.
Atenţie:
c
Atunci când mutaţi sau transportaţi imprimanta,
păstraţi-o în poziţie culcat. Nu o înclinaţi, ridicaţi
baza sau nu o întoarceţi cu fundul în sus.
Procedând astfel, puteţi cauza scurgerea cernelei
în interiorul imprimantei. De asemenea, nu este
garantată funcţionarea adecvată a imprimantei
după mutare sau transportare.
Consultaţi “Verificare duze” la pagina 65
Efectuaţi alinierea capului de tipărire pentru a
D
asigura calitatea tipăririi.
Consultaţi “Aliniere cap de tipărire” la
pagina 47
71
Rezolvarea problemelor
Rezolvarea problemelor
2007/03/07 17:39:571
Mesaje de eroare de pe panoul LCD
Mesaje de eroare
Mesajele sunt fie mesaje de stare, fie mesaje de eroare. Multe dintre problemele uzuale ale imprimantei pot fi
identificate prin indicatorii luminoşi şi mesajele de pe panoul LCD. Vedeţi următoarele mesaje pentru a soluţiona
problemele.
Mesaje de eroareDescriereCe trebuie să faceţi
INK LOWCartuşul de cerneală
este aproape gol.
DRAIN TANK FULL
DRAIN WASTE INK FROM THE DRAIN
TANK
INK CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
LEVER RELEASED
LOWER THE PAPER SET LEVER
LEVER RELEASED
LOAD PAPER
FRONT COVER OPEN
CLOSE FRONT COVER
MAINT COVER OPEN
CLOSE RIGHT MAINT COVER
Rezervorul de evacuare
a cernelei este plin.
Acest mesaj apare când
înlocuiţi cartuşul de
cerneală.
Pârghia pentru hârtie
este în poziţia de
eliberare.
Capacul frontal este
deschis.
Capacul (capacele) de
întreţinere este deschis.
Înlocuirea cartuşelor de cerneală este aproape
necesară.
Deşi puteţi continua tipărirea în situaţia INK LOW,
însă calitatea tipăririi poate scădea.
Consultaţi “Despre cartuşele de cerneală” la
pagina 56
Evacuaţi imediat cerneala reziduală din rezervorul
de evacuare cernelii.
Consultaţi “Evacuarea cernelelor reziduale” la
pagina 55
Instalaţi un cartuş de cerneală.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 56
Mutaţi pârghia de reglare pe poziţia de fixare.
Închideţi capacul frontal.
Închideţi capacul (capacele)de întreţinere.
MAINT COVER OPEN
CLOSE LEFT MAINT COVER
INK COVER OPEN
CLOSE RIGHT AND LEFT INK COVERS
INK COVER OPEN
CLOSE RIGHT INK COVER
INK COVER OPEN
CLOSE LEFT INK COVER
Capacul (capacele)
cernelei este deschis.
72
Închideţi capacul (capacele)cernelei.
Rezolvarea problemelor
Mesaje de eroareDescriereCe trebuie să faceţi
NOT ENOUGH INK
REPLACE INK CARTRIDGE WITH A
NEW ONE
NO CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
INK CARTRIDGE ERROR
REPLACE CARTRIDGE
Cartuşul de cerneală
este aproape gol.
Nu este instalat nici un
cartuş de cerneală.
Cartuşul de cerneală a
fost găsit defectuos.
Poate exista un contact
rău sau o condensare în
cartuş.
Înlocuiţi cartuşul de cerneală cu unul nou.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 56
Instalaţi corect un cartuş de cerneală. Nu
reinstalaţi cartuşul de cerneală care a cauzat o
eroare.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 56
❏Scoateţi cartuşul de cerneală şi reinstalaţi-l.
Dacă acest mesaj apare după reinstalarea
cartuşului de cerneală, înlocuiţi-l cu unul nou.
(Nu reinstalaţi cartuşul de cerneală care a
cauzat o eroare.)
Consultaţi “Despre cartuşele de cerneală”
la pagina 56
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de
cerneală” la pagina 57
❏Condensarea se poate produce în cartuşul de
cerneală, deci lăsaţi-l la temperatura camerei
mai mult de patru ore înainte de a fi instalat.
Consultaţi “Note pentru înlocuirea
cartuşelor de cerneală” la pagina 57
INK CARTRIDGE
PLEASE USE GENUINE EPSON INK
CARTRIDGES
INK CARTRIDGE
NON-GENUINE CARTRIDGE MAY NOT
PERFORM AT OPTIMUM. CONTINUE?
<YES NO>
INK CARTRIDGE
THIS MAY VOID EPSON’S WARRANTY.
DO YOU ACCEPT THIS?
<ACCEPT DECLINE>
INK CARTRIDGE
REPLACE INK CARTRIDGE
Este instalat un cartuş de
cerneală non-Epson.
Este instalat un cartuş de
cerneală non-Epson.
Este instalat un cartuş de
cerneală non-Epson.
Acest fapt poate anula
garanţia EPSON.
Cartuşul de cerneală
este gol.
Înlocuiţi cartuşul de cerneală cu unul original
Epson.
Consultaţi “Despre cartuşele de cerneală” la
pagina 56
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 57
Selectaţi NO (efectuaţi clic pe butonul ) pentru
înlocuirea cartuşului de cerneală cu unul original
Epson.
Consultaţi “Despre cartuşele de cerneală” la
pagina 56.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 57
Selectaţi DECLINE (efectuaţi clic pe butonul )
pentru înlocuirea cartuşului de cerneală cu unul
original Epson. Selectarea opţiunii ACCEPT (apăsaţi
butonul ) poate anula garanţia EPSON.
Consultaţi “Despre cartuşele de cerneală” la
pagina 56.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 57
Înlocuiţi cartuşul de cerneală cu unul nou.
Consultaţi “Înlocuirea cartuşelor de cerneală”
la pagina 56
73
Rezolvarea problemelor
Mesaje de eroareDescriereCe trebuie să faceţi
COMMAND ERROR
CHECK DRIVER SETTINGS
PAPER SKEW
LOAD PAPER PROPERLY
PAPER ERROR
LOAD PAPER PROPERLY
REFER TO THE MANUAL
PAPER OUT
LOAD PAPER
S-au trimis date
deteriorate către
imprimantă.
Imprimanta primeşte
date cu o comandă
greşită.
Driverul de imprimantă
instalat nu este cel
potrivit pentru
imprimantă.
Hârtia nu este încărcată
drept.
Hârtia nu este încărcată
corect.
Nu s-a încărcat hârtie în
imprimantă.
Opriţi tipărirea, şi apăsaţi butonul timp
de 3 secunde.
Opriţi tipărirea, şi apăsaţi butonul timp
de 3 secunde. Asiguraţi-vă că driverul de
imprimantă instalat este cel corect.
❏Poate sa nu fie tipărită adecvat în zona
imprimabilă.
❏Încărcaţi hârtie corect.
Consultaţi “Utilizarea rulourilor de hârtie”
la pagina 32
Eliberaţi pârghia pentru hârtie şi poziţionaţi hârtia
corect.
Consultaţi “Utilizarea rulourilor de hârtie” la
pagina 32
Încărcaţi hârtie corect.
Consultaţi “Utilizarea rulourilor de hârtie” la
pagina 32
Hârtia nu este ejectată
adecvat.
Ruloul de hârtie s-a
terminat în timp ce
tipărirea era în curs.
F/W INSTALL ERROR
UPDATE FAILED
RESTART THE PRINTER
PAPER JAM
REMOVE PAPER
CARRIAGE LOCKED
RELEASE THE CARRIAGE LOCK
PRINTER ERROR
RESTART THE PRINTER
MAINTENANCE REQUEST NNNNO piesă din imprimantă
Imprimanta nu a reuşit să
actualizeze firmware-ul.
Hârtia este blocată.Scoateţi hârtia blocată.
Capul de tipărire este
blocat.
S-au produs câteva erori.Deconectaţi imprimanta şi după ceva timp
se apropie de sfârşitul
duratei sale de viaţă.
"NNNN" arată codul
piesei.
Setaţi pârghia pentru hârtie în poziţia de eliberare
şi scoateţi hârtia.
Încărcaţi un rulou de hârtie nou.
Reporniţi imprimanta şi apoi actualizaţi firmware-ul
utilizând din nou EPSON LFP Remote Panel.
Consultaţi “Hârtia este blocată” la pagina 82
Scoateţi materialele protectoare din capul de
tipărire pentru a elibera capul de tipărire.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
conectaţi-o din nou.
Notaţi codul şi luaţi legătura cu distribuitorul.
Consultaţi “Atunci când apare o eroare a
solicitării de menţinere” la pagina 75
74
Rezolvarea problemelor
Mesaje de eroareDescriereCe trebuie să faceţi
SERVICE CALL ERROR NNNN
PLEASE CONTACT TO THE REPAIR
CENTER
Dacă apare 1133 sau
1137, capul de tipărire
poate fi blocat.
Dacă apare 3000, cablul
de alimentare nu este
pus corect în priza
electrică sau priza a.c.
A survenit o eroare
fatală.
Scoateţi materialele protectoare din capul de
tipărire pentru a elibera capul de tipărire.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
Dacă capul de tipărire este deja înlăturat,
deconectaţi imprimanta şi puneţi în priză cablul
electric sau priza a.c a imprimantei propriu-zise şi
apoi conectaţi şi deconectaţi imprimanta de
câteva ori.
Deconectaţi imprimanta. Puneţi corect cablul de
alimentare în priza electrică sau în priza a.c. Apoi
conectaţi şi deconectaţi de câteva ori
imprimanta. Dacă acest mesaj apare pe panoul
LCD, notaţi codul şi luaţi legătura cu distribuitorul.
Consultaţi “Atunci când se produce eroarea
de apelare service” la pagina 75
Opriţi imprimanta, lăsaţi-o să stea o perioadă şi
reporniţi-o. Dacă acest mesaj apare pe panoul
LCD, notaţi codul şi luaţi legătura cu distribuitorul.
Consultaţi “Atunci când se produce eroarea
de apelare service” la pagina 75
Atunci când apare o eroare a solicitării de menţinere
O solicitare de menţinere vă avertizează să înlocuiţi cât de curând consumabilele cu unul nou. Dacă pe panoul LCD
este afişat mesajul MAINTENANCE REQUEST XXXX, contactaţi distribuitorul şi spuneţi-i codul solicitării de
întreţinere. Dacă continuaţi să utilizaţi imprimanta, se va produce eroarea de apelare service.
Atunci când se produce eroarea de apelare service
O eroare de apelare service se produce atunci când:
❏Blocajul carului nu este scos de pe capul imprimantei.
❏Cablul de alimentare nu este pus corect în priza electrică sau în conectorul electric al imprimantei.
❏A survenit o eroare fatală.
Atunci când se efectuează o apelare service, apare mesajul SERVICE CALL ERROR NNNN şi imprimanta opreşte
procesul de tipărire. Deconectaţi imprimanta şi verificaţi dacă blocajul carului este scos. Dacă este scos, verificaţi
dacă cablul de alimentare este pus corect în priza electrică sau conectorul electric al imprimantei. Conectaţi corect
cablul de alimentare şi apoi conectaţi imprimanta. Dacă eroarea de apelare service a dispărut, puteţi continua
utilizarea imprimantei. Dacă pe panoul LCD apare aceeaşi eroare de apelare service, contactaţi distribuitorul Dvs.
pentru asistenţă. Spuneţi-le că codul apelării service este "NNNN".
75
Rezolvarea problemelor
Depanarea
Tipărirea este imposibilă
Nu merge deloc după conectarea imprimantei
CauzaCe trebuie să faceţi
Este cablul de alimentare conectat la
priză?
Cablul de alimentare AC furnizează
tensiunea specificată?
Este capacul frontal închis sau pârghia
pentru hârtie ridicată?
Este capacul de întreţinere deschis? Închideţi capacul de întreţinere.
Fiţi siguri că cablul de alimentare este pus sigur în priza electrică sau
imprimantă.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
Conectaţi cablul la o altă priză.
Consultaţi Ghidul de despachetare şi instalare
Închideţi capacul frontal.
Coborâţi pârghia pentru hârtie.
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la pagina 35
Consultaţi “Curaţarea periei de curăţare” la pagina 60
Consultaţi “Curăţarea în jurul capului de tipărire” la pagina 62
76
Rezolvarea problemelor
Nu funcţionează după încărcarea hârtiei
CauzaCe trebuie să faceţi
Este capacul frontal închis sau pârghia
pentru hârtie ridicată?
Este capacul de întreţinere deschis? Închideţi capacul de întreţinere.
Este hârtia încărcată în poziţie oblică? Încărcaţi hârtie corect.
Este cartuşul de cerneală introdus? Introduceţi cartuşul de cerneală.
Pentru detalii privind hârtia recomandată, contactaţi serviciul local de
asistenţă pentru clienţi Epson.
Este poziţia de încărcare a hârtiei
corectă?
Este ruloul de hârtie aşezat corect?Aşezaţi ruloul de hârtie corect.
Sunt oare materiale străine cum ar fi
hârtia, ataşate de regulatorul de
presiune?
Este imprimanta utilizată într-un mediu
diferit de cel specificat, cum ar fi în
cazul luminii directe a soarelui?
Utilizaţi rulou de hârtie îndoit, rupt sau
laminat?
Hârtia se îndoaie?Utilizaţi hârtie recomandată. Atunci când utilizaţi hârtie alta decât cea
Aşezaţi hârtia corect.
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la pagina 35
Consultaţi “Încărcarea ruloului de hârtie” la pagina 32
Curăţaţi regulatorul de presiune.
Consultaţi “Curăţarea părţii exterioare a imprimantei” la pagina 69
Utilizaţi imprimanta într-un mediu specific pentru utilizare.
Înlocuiţi hârtia.
Consultaţi “Atenţionări privind manipularea hârtiei” la pagina 40
dedicată, setaţi Paper Suction din meniul Paper Setup.
Pentru detalii privind hârtia recomandată, contactaţi serviciul local de
asistenţă pentru clienţi Epson.
Consultaţi “Detalii privind PAPER SETUP” la pagina 21
Hârtia este şifonată în timpul iniţializării
CauzaCe trebuie să faceţi
Utilizaţi hârtia recomandată?Utilizaţi hârtie recomandată. Pentru detalii privind hârtia recomandată,
contactaţi serviciul local de asistenţă pentru clienţi Epson.
Este poziţia de încărcare a hârtiei
corectă?
Este hârtia încărcată în poziţie oblică?Aşezaţi hârtia corect.
Sunt oare materiale străine cum ar fi
hârtia, ataşate de regulatorul de
presiune?
Este imprimanta utilizată într-un mediu
diferit de cel specificat, cum ar fi lângă
un aparat cu aer condiţionat?
Utilizaţi rulou de hârtie îndoit, rupt sau
laminat?
Aşezaţi hârtia corect.
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la pagina 35
Consultaţi “Aşezarea ruloului de hârtie” la pagina 35
Curăţaţi regulatorul de presiune.
Consultaţi “Curăţarea părţii exterioare a imprimantei” la pagina 69
Utilizaţi imprimanta într-un mediu specific pentru utilizare.
Înlocuiţi hârtia.
Consultaţi “Atenţionări privind manipularea hârtiei” la pagina 40
78
Rezolvarea problemelor
Dimensiune incorectă a hârtiei setată în timpul iniţializării
Consultaţi “Aliniere cap de tipărire” la pagina 47
Aţi efectuat Paper Feed Adjust?Efetuaţi reglarea alimentare hârtie.
Consultaţi “Reglarea opţiunii de alimentare cu hârtie” la pagina 48
Liniile tipărite sunt duble sau neregulate
CauzaCe trebuie să faceţi
Este duza în stare bună?Efectuaţi curăţarea capului.
Consultaţi “Curăţare cap” la pagina 66
Este înălţimea capului setată în poziţia
Ridicat?
Reveniţi la înălţimea capului "Normal (Scăzut)".
Consultaţi “Ajustarea înălţimii capului” la pagina 42
Duzele înfundate nu pot fi restabilite prin curăţare
CauzaCe trebuie să faceţi
Aţi încercat de mai multe ori curăţarea
capului?
Efectuaţi spălarea capului.
Consultaţi “Spălarea capului” la pagina 66
81
Rezolvarea problemelor
Hârtia este blocată
Atunci când hârtia este blocată, urmaţi procedura de
mai jos pentru a o scoate.
Deconectaţi imprimanta.
A
Deschideţi capacul frontal.
B
Împingeţi hârtie spre Dvs. şi tăiaţi partea
E
ruptă cu unelte de tăiere cum ar fi lama de ras.
Întoarceţi flanşele suporturilor ruloului de
F
hârtie şi înfăşuraţi ruloul de hârtie.
Mişcaţi secţiunea capului de tipărire din
C
partea de sus a hârtiei spre dreapta.
Asiguraţi-vă că indicatorul luminos
D
Alimentare nu clipeşte şi apoi ridicaţi pârghia
pentru hârtie.
Dacă în interiorul imprimantei rămâne praf
G
de hârtie sau bucăţi de hârtie, îndepărtaţi-le.
82
De unde să primim ajutor
De unde să primim
ajutor
Contactarea asistenţei
pentru clienţi
Nou: Pentru toate produsele
Nou: Consultaţi comentariile pentru a selecta opţiunile de care aveţi nevoie. Cuvântul "altele" indică produsele cu excepţia inkjet, SPC, Page, şi SIDM.
Site-ul Web de asistenţă
tehnică
Site-ul Web Epson pentru asistenţă tehnică vă oferă
ajutor pentru probleme care nu se pot rezolva utilizând
informaţiile de rezolvare a problemelor din
documentaţia produsului Dvs. Dacă aveţi un browser
web şi vă puteţi conecta la Internet, accesaţi site-ul la:
http://support.epson.net/
Dacă aveţi nevoie de cele mai recente drivere, întrebări
frecvente sau alte elemente descărcabile, accesaţi site-ul
la adresa:
http://www.epson.com
Apoi selectaţi secţiunea de asistenţă a sitului web
Epson local.
Nou: Doar produsele inkjet, SPC, şi Scanner sunt utilizate în această secţiune.
Înainte de a contacta Epson
Dacă echipamentul dvs. Epson nu funcţionează corect
şi nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu ajutorul
informaţiilor despre rezolvarea problemelor din
documentaţia echipamentului, luaţi legătura cu
serviciul de asistenţă pentru clienţi. Dacă asistenţa
pentru clienţi pentru zona dvs. nu figurează mai jos,
contactaţi distribuitorul de la care aţi achiziţionat
produsul.
Serviciul de asistenţă pentru clienţi va avea
posibilitatea să vă ajute mult mai rapid dacă le oferiţi
următoarele informaţii:
❏Numărul de serie al produsului
(Eticheta cu numărul de serie se află de obicei pe
spatele produsului.)
❏Model produs
❏Versiunea software-ului produsului
(Efectuaţi clic pe About, pe Version Info sau pe
butonul similar din software-ul produsului.)
❏Marca şi modelul computerului
❏Numele şi versiunea sistemului de operare al
computerului
❏Numele şi versiunile aplicaţiilor software pe care le
utilizaţi în mod normal împreună cu produsul
83
De unde să primim ajutor
Ajutor pentru utilizatorii
din America de Nord
Epson oferă serviciile de asistenţă tehnică enumerate
mai jos.
Asistenţă prin Internet
Vizitaţi situl web de asistenţă Epson la adresa
http://support.epson.com şi selectaţi produsul Dvs.
pentru soluţii la problemele obişnuite. Puteţi descărca
drivere şi documentaţie, puteţi primi răspunsuri la
întrebările frecvente şi consultanţă pentru depanare
sau puteţi contacta Epson prin e-mail pentru
transmiterea întrebărilor dvs.
Vorbiţi cu un reprezentant de asistenţă
Apelaţi: (562) 276-1300 (S.U.A),
sau (905) 709-9475 (Canada), de la 06:00 până la 18:00,
Pacific Time, de luni până vineri. Este posibilă
aplicarea de taxe pentru convorbiri la distanţă.
Înainte de a apela Epson pentru asistenţă, pregătiţi
următoarele informaţii:
❏Denumire produs
❏Număr de serie produs
Nou: Utilizaţi Doar produse Inkjet, SPC şi "alte" produse.
Achiziţionarea de consumabile
şi accesorii
Puteţi achiziţiona cartuşe de cerneală, cartuşe cu
bandă, hârtie şi accesorii Epson originale de la un
distribuitor autorizat Epson. Pentru a găsi cel mai
apropiat distribuitor, apelaţi 800-GO-EPSON
(800-463-7766). Sau puteţi achiziţiona online la adresa
http://www.epsonstore.com (pentru vânzări în S.U.A.)
sau la adresahttp://www.epson.ca (pentru vânzări în
Canada).
Ajutor pentru utilizatorii
din Europa
Consultaţi Documentul de garanţie pan-european
pentru informaţii despre modul de contactare a
Asistenţei pentru clienţi EPSON.
Ajutor pentru utilizatorii
din Australia
Epson Australia doreşte să vă furnizeze servicii pentru
clienţi de nivel înalt. Pe lângă documentaţia aferentă
produsului, vă punem la dispoziţie următoarele surse
de informare:
Nou: Pentru toate produsele
❏Dovada achiziţiei (cum ar fi o factură) şi data
achiziţiei
❏Configuraţia computerului
❏Descrierea problemei
Notă:
Pentru asistenţă privind orice alt software din sistem,
consultaţi documentaţia aferentă software-ului respectiv
pentru informaţii de asistenţă tehnică.
Distribuitorul Dvs
Reţineţi că distribuitorul vă poate deseori ajuta să
identificaţi şi soluţionaţi probleme. Distribuitorul
trebuie să fie întotdeauna primul apelat pentru
consiliere asupra problemelor; acesta poate adeseori
rezolva problemele rapid şi uşor şi vă poate sfătui
asupra paşilor de urmat.
URL Internet
http://www.epson.com.au
Accesaţi paginile web Epson Australia. Merită să
aduceţi modemul Dvs. aici pentru o navigare
ocazională! Situl oferă o zonă de descărcare pentru
drivere, puncte de contact Epson, informaţii despre
produsele noi şi asistenţă tehnică (e-mail).
84
De unde să primim ajutor
Oficiul de asistenţă Epson
Oficiul de asistenţă Epson este pus la dispoziţie ca
rezervă finală pentru a asigura accesul clienţilor la
consultanţă. Operatorii Oficiului de asistenţă vă pot
ajuta la instalarea, configurarea şi utilizarea produsului
Dvs. Epson. Personalul Oficiului de asistenţă
pre-vânzare poate furniza literatură asupra produselor
Epson noi şi vă poate consilia asupra celui mai apropiat
distribuitor sau agent de service. Multe tipuri de
solicitări îşi găsesc răspunsul aici.
Ajutor pentru utilizatorii
din Singapore
Sursele de informare, asistenţă şi servicii disponibile de
la Epson Singapore sunt:
World Wide Web
(http://www.epson.com.sg)
Nou: Pentru toate produsele
Numerele Oficiului de asistenţă sunt:
Telefon:1300 361 054
Fax:(02) 8899 3789
Vă recomandăm să aveţi la îndemână toate
informaţiile relevante când ne contactaţi. Cu cât
pregătiţi mai multe informaţii, cu atât putem rezolva
mai repede problema. Aceste informaţii includ
documentaţia aferentă produsului Dvs. Epson, tipul
computerului, sistemul de operare, aplicaţiile instalate
şi orice informaţii pe care le consideraţi necesare.
Sunt disponibile informaţii asupra specificaţiilor
produsului, drivere pentru descărcare, întrebări
frecvente (FAQ), informaţii privind vânzările şi
asistenţă tehnică prin e-mail.
Oficiul de asistenţă Epson
(Telefon: (65) 6586 3111)
Echipa noastră a Oficiului de asistenţă vă poate ajuta
telefonic în următoarele privinţe:
❏Informaţii referitoare la vânzări şi produse
❏Întrebări sau probleme legate de utilizarea
produsului
❏Solicitări privind serviciul de reparaţie şi garanţia
85
De unde să primim ajutor
Ajutor pentru utilizatorii
din Thailanda
Contactele pentru informaţii, asistenţă şi servicii sunt:
World Wide Web
(http://www.epson.co.th)
Sunt disponibile informaţii privind specificaţiile
produsului, drivere pentru descărcare, întrebări
frecvente (FAQ) şi asistenţă tehnică prin e-mail.
Linia fierbinte Epson
(Telefon: (66)2685-9899)
Echipa Liniei de asistenţă vă poate ajuta telefonic în
următoarele privinţe:
❏Informaţii referitoare la vânzări şi produse
❏Întrebări sau probleme legate de utilizarea
produsului
Nou: Pentru toate produsele
Ajutor pentru utilizatorii
din Indonezia
Contactele pentru informaţii, asistenţă şi servicii sunt:
World Wide Web
(http://www.epson.co.id)
❏Informaţii asupra specificaţiilor produsului,
drivere pentru descărcare
❏Întrebări frecvente (FAQ), solicitări privind
vânzările, întrebări prin e-mail
Linia de asistenţă Epson
❏Informaţii referitoare la vânzări şi produse
❏Asistenţă tehnică
Telefon(62) 21-572 4350
Fax(62) 21-572 4357
Nou: Pentru toate produsele
❏Solicitări privind serviciul de reparaţie şi garanţia
Ajutor pentru utilizatorii
din Vietnam
Contactele pentru informaţii, asistenţă şi servicii sunt:
Linia de asistenţă Epson
(Telefon):
Centrul de service:80 Truong Dinh Street,
84-8-823-9239
District 1, Hochiminh City
Vietnam
Nou: Pentru toate produsele
Centrul de service Epson
JakartaMangga Dua Mall 3rd floor No 3A/B
Jl. Arteri Mangga Dua,
Jakarta
Telefon/Fax: (62) 21-62301104
BandungLippo Center 6th floor
Jl. Gatot Subroto No.2
Bandung
Telefon/Fax: (62) 22-7303766
SurabayaHitech Mall lt IIB No. 12
Jl. Kusuma Bangsa 116 – 118
Telefon Surabaya: (62) 31-5355035
Fax: (62)31-5477837
Jl. Diponegoro No. 11
Medan
Telefon/Fax: (62) 61-4516173
MakassarMTC Karebosi Lt. Ill Kav. P7-8
JI. Ahmad Yani No.49
Makassar
Telefon: (62)411-350147/411-350148
86
De unde să primim ajutor
Ajutor pentru utilizatorii
din Hong Kong
Pentru a obţine asistenţă tehnică şi alte servicii
post-vânzare, utilizatorii sunt invitaţi să contacteze
Epson Hong Kong Limited.
Pagina principală de Internet
Epson Hong Kong a creat o pagină principală de
Internet locală în chineză şi engleză pentru a oferi
utilizatorilor următoarele informaţii:
❏Informaţii despre produse
❏Răspunsuri la întrebările frecvente (FAQ)
❏Ultimele versiuni ale driverelor pentru produsele
Epson
Utilizatorii pot accesa pagina noastră de Internet la
adresa:
Nou: Pentru toate produsele
Ajutor pentru utilizatorii
din Malaezia
Contactele pentru informaţii, asistenţă şi servicii sunt:
World Wide Web
(http://www.epson.com.my)
❏Informaţii asupra specificaţiilor produsului,
drivere pentru descărcare
❏Întrebări frecvente (FAQ), solicitări privind
vânzările, întrebări prin e-mail
Epson Trading (M) Sdn. Bhd.
Sediul principal.
Telefon:603-56288288
Fax:603-56288388/399
Nou: Pentru toate produsele
http://www.epson.com.hk
Linia de asistenţă tehnică
Puteţi contacta de asemenea personalul nostru tehnic
la următoarele numere de telefon şi fax:
Telefon:(852) 2827-8911
Fax:(852) 2827-4383
Oficiul de asistenţă Epson
❏Informaţii referitoare la vânzări şi produse
(Infoline)
Telefon: 603-56288222
❏Solicitări privind reparaţiile şi garanţia, utilizarea
produsului şi asistenţă tehnică (Techline)
Telefon: 603-56288333
87
De unde să primim ajutor
Ajutor pentru utilizatorii din India
Contactele pentru informaţii, asistenţă şi servicii sunt:
World Wide Web
(http://www.epson.co.in)
Sunt disponibile informaţii privind specificaţiile
produsului, drivere pentru download şi solicitări
privind produsul.
Sediul central Epson India - Bangalore
Telefon:080-30515000
Fax:30515005
Oficii regionale Epson India:
LocNumăr de
telefon
Mumbai022-28261515
/16/17
Delhi011-30615000011-30615005
Chennai044-30277500044-30277575
Kolkata033-22831589 / 90033-22831591
Hyderabad040-66331738/ 39040-66328633
Număr de fax
022-28257287
Nou: Pentru toate produsele
Ajutor pentru utilizatorii
din Filipine
Pentru a obţine asistenţă tehnică şi pentru alte servicii
post-vânzare, utilizatorii sunt invitaţi să contacteze
Epson Philippines Corporation la numerele de telefon
şi fax şi la adresele e-mail de mai jos:
Telefon:(63) 2-813-6567
Fax:(63) 2-813-6545
E-mail:epchelpdesk@epc.epson.com.ph
World Wide Web (http://www.epson.com.ph)
Sunt disponibile informaţii asupra specificaţiilor
produsului, drivere pentru descărcare, întrebări
frecvente (FAQ) şi solicitări prin e-mail.
Oficiul de asistenţă Epson (Telefon: (63) 2-813-6567)
Echipa Liniei de asistenţă vă poate ajuta telefonic în
următoarele privinţe:
❏Informaţii referitoare la vânzări şi produse
❏Întrebări sau probleme legate de utilizarea
produsului
❏Solicitări privind serviciul de reparaţie şi garanţia
Nou: Pentru toate produsele
Cochin0484-23579500484-2357950
Coimbatore0422-2380002NA
Pune020-30286000
/30286001
/30286002
Ahmedabad079-26407176 / 77079-26407347
020-30286000
Linie de asistenţă
Pentru service, informaţii despre produse şi
comandare de cartuşe - 18004250011 (09:00 - 21:00) Acest număr este netaxabil.
Pentru service (CDMA & utilizatori mobili) 3900 1600 (09:00 - 18:00) Cod STD prefix local
88
Informaţii despre
Informaţii despre produs
Specificaţiile imprimantei
produs
Cerinţe de sistem
Computerul Dvs. trebuie să îndeplinească următoarele
cerinţe de sistem:
Cerinţe de sistem
Depinde de specificaţiile RIP (Raster Image Processor)
pe care le utilizaţi.
Cerinţele conexiunii
Cerinţele conexiunii diferă în dependenţă de
conexiunea pe care o utilizaţi. Consultaţi site-ul web
Epson pentru cele mai recente sisteme de operare
suportate.
Conexiune USB
Windows
Se vor respecta următoarele condiţii:
❏Un computer care are pre-instalat Windows Vista,
XP, sau 2000, sau Windows 2000, Me, sau 98 este
pre-instalat şi apoi actualizat până la Windows
Vista, XP, sau 2000.
❏Un computer cu un port USB care este asigurat de
producătorul computerului. (Dacă este necesar,
întrebaţi producătorul computerului.)
Tipărire
Metodă de
tipărire
Configuraţie
duze
* Fiecare culoare are două linii.
Mod caracterPitch
* caractere per inch
Mod
grafic
raster
* puncte per inch (dpi)
RezoluţieMaximum 1440 x 1440 dpi
Direcţia de
tipărire
Cod de
control
Cu jet de cerneală la cerere
Black (Negru): 180 duze x 1 x 2*
Black (Negru)
Culoare: 180 duze x 7 x 2*
(Cyan, Magenta, Light Cyan (Cyan
deschis), Light Magenta (Magenta
deschis), Yellow (Galben), Green
(Verde), Orange (Portocaliu)
Coloană tipărire
caracter
10 cpi*635
Rezoluţie
orizontală
540 dpi*1615,0 mm
720 dpi1615,0 mm
1440 dpi1615,0 mm
Bidirecţional
ESC/P Raster, ESC/P2
Lăţime
imprimabilă
(63,58")
(63,58")
(63,58")
Puncte
disponibile
34,334
45,779
91,559
Mac OS X
Un sistem de operare şi computerul cu un port USB
este asigurat de Apple Inc.
Conexiune de reţea
Pentru mai multe informaţii, consultaţi Ghidul reţelei .
RAM256 MB (PRINCIPAL) + 64 MB (Reţea)
Tabele de
caractere
Seturi de
caractere
PC 437 (US, Standard European)
EPSON Courier 10 cpi
89
Informaţii despre produs
Metodă de
alimentare a
hârtiei
Cale de rulare
hârtie
DimensiuniLăţime: 2,698 mm (106,22")
GreutateImprimantă:
Fricţiune
Rulou de hârtie
Adâncime: 943 mm (37,11"),
1045 mm (41,14") atunci când se
utilizează Unitatea de bobinare şi
preluare automată
Înălţime: 1,267 mm (49,88")
Aprox. 150 kg (331 livre) fără
cartuşe de cerneală
Postament:
Aprox. 34 kg (75 livre)
Unitatea de bobinare şi preluare
automată:
Approx. 19 kg (42 livre)
Specificaţii electrice
Cartuşe de cerneală
CuloriCyan
Magenta
Yellow (Galben)
Black (Negru)
Light Cyan (Cyan deschis)
Light Magenta (Magenta deschis)
Green (Verde)
Orange (Portocaliu)
Durata de
viaţă a
cartuşului
TemperaturăDepozitare
Vezi data expirării pe ambalaj sau
cartuş.
6 luni după deschiderea
ambalajului.
(neinstalat)
de la -20 la 40°C
(de la -4 la 104°F)
1 lună la 40°C
(104°F)
Tensiune
nominală
Interval tensiune
intrare
Plajă de frecvenţă
nominală
Plajă de frecvenţă
de intrare
Curent nominalPRINCIPAL (100-120 V) 11 A
Consum de
energie
(PRINCIPAL+
ÎNCĂLZITOR)
AC 100-120 V, AC 200-240 V
AC 90-132 V, AC 180-264 V
50/60 Hz
49,0-51,0 Hz, 59,0-61,0 Hz
PRINCIPAL (200-240 V) 6 A
ÎNCĂLZITOR (100-120 V) 11 A
ÎNCĂLZITOR (200-240 V) 6 A
Tipărire:
Aprox. 680 W
Modul Gata:
Aprox. 680 W (Idle heat Pornit)
Aprox 48 W (Idle heat Oprit,
100-120 V)
Aprox 40 W (Idle heat Oprit,
200-240 V)
Mod Hibernare:
Aprox. 24 W
Deconectare:
Aprox. 3 W
Depozitare
(instalat)
Capacitate950 ml
Dimensiuni53,1 mm (Lăţime) x 316,1 mm
(Adâncime) x 146,2 mm (Înălţime)
de la -10 la 40°C
(de la 14 la 104°F)
4 zile la 32°C
(90°F)
90
Informaţii despre produs
Notă:
❏Cartuşele de cerneală livrate împreună cu
imprimanta sunt utilizate parţial în timpul
configurării iniţiale. În scopul producerii unor
tipăriri de calitate superioară, capul de tipărire va
fi încărcat complet cu cerneală. Acest proces
iniţial consumă o cantitate de cerneală şi din acest
motiv aceste cartuşe tipăreşte mai puţine pagini în
comparaţie cu cartuşele de cerneală ulterioare.
❏Consumul de cerneală real poate varia în funcţie
de imaginile tipărite, de tipul de hârtie utilizat, de
frecvenţa tipăririlor şi de condiţiile mediului
precum temperatura.
❏Pentru a garanta o tipărire de calitate premium şi
pentru a ajuta la protejarea capului de tipărire, în
cartuş rămâne o cantitate variabilă de cerneală ce
constituie o rezervă de siguranţă când
imprimanta indică necesitatea înlocuirii
cartuşului.
❏Cerneala este consumată în timpul următoarelor
operaţii: curăţarea capului de tipărire şi
încărcarea cernelii atunci când se instalează un
cartuş de cerneală.
Hârtie
Rulou de hârtie
Format
hârtie
Diametru
interior
Diametru
exterior
GrosimeMax 0,3 mm (Atunci când pârghia de
GreutateMax. 30 kg
Notă:
Calitatea slabă a hârtiei poate reduce calitatea tipăririi
şi poate provoca blocarea hârtiei sau alte probleme.
Dacă întâmpinaţi probleme, treceţi la o hârtie cu grad
superior.
300 mm (12") - 1625 mm (64") (W)
61,75 cm
Max. 170 mm (6,7")
ajustare a lăţimii capului este mică)
Max 1,3 mm (Atunci când pârghia de
ajustare a lăţimii capului este mare)
❏Vezi data expirării tipărită pe ambalaj şi cartuş.
Specificaţii de mediu
TemperaturăÎn funcţiunede la 20 la 32°C
(de la 68 la
89,6°F)
Garantare a
calităţii
tipăririi
Depozitarede la -10 la 40°C
UmiditateÎn funcţiune40 - 60% RH*
Garantare a
calităţii
tipăririi
Depozitare20 - 80% RH*
de la 22 la 32°C
(de la 72 la
89,6°F)
(de la 14 la 104°F)
4 zile la 32°C
(90°F)
40 - 60% RH*
* Fără condensare
91
Informaţii despre produs
Standarde şi aprobăriInterfaţă
SiguranţăUL 60950-1
CSA Nr. 60950-1
Directiva privind
tensiunile joase
2006/95/CEE
EMCFCC partea 15, subpartea B, clasa A
CAN/CSA-CEI/IEC CISPR 22 Clasa A
AS/NZS CISPR 22 Clasa A
Directiva EMC
2004/108/CE
Avertisment:
w
Acesta este un produs clasa A. Într-un mediu
casnic, acest produs poate cauza interferenţe radio
în cazul cărora utilizatorul poate fi solicitat să ia
măsuri corespunzătoare.
EN 60950-1
EN 55022 Clasa A
EN 55024
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Imprimanta este echipată cu o interfaţă USB şi o
interfaţă Ethernet.
Interfaţa USB
Interfaţa USB încorporată în imprimantă se bazează pe
standardele specificate în Universal Serial Bus
Specifications Revision 2.0 (Specificaţii USB, ediţia 2.0)
şi în Universal Serial Bus Device Class Definition for
Printing Devices Version 1.1 (Definiţia claselor de
dispozitive USB pentru dispozitive de tipărire,
versiunea 1.1). Această interfaţă are următoarele
caracteristici.
StandardÎn baza Universal Serial Bus
Specifications Revision 2.0
(Specificaţii USB, ediţia 2.0),
Universal Serial Bus Device
Class Definition for Printing
Devices Version 1.1 (Definiţia
claselor de dispozitive USB
pentru dispozitive de tipărire,
versiunea 1.1)
Rată de transfer480 Mbps (Modul High Speed)
12 Mbps (Dispozitiv Full Speed)
Codificare dateNRZI
Conector
adaptabil
Notă:
Interfaţa USB este acceptată numai de un computer
echipat cu un conector USB şi care rulează
Windows Vista, XP x 64, XP, 2000, sau Mac
OS X.10.x.
USB Seria B
Interfaţa Ethernet
Imprimanta este dotată cu o interfaţă Ethernet
integrată. Utilizaţi un cablu 100BaseTX
şi 1000BaseT STP (pereche torsadată ecranată) prin
conectorul RJ-45 pentru conectarea la o reţea.
Tipul cablului STP
Pentru 1000Base T, utilizaţi categoria 5e sau mai sus.
Pentru 100Base TX, utilizaţi categoria 5 sau mai sus.
92
Index
Index
A
Absorbţie hârtie, 23
Acoperirea, 69
Afişaj, 13
Alinierea capului, 21
Aliniere cap de tipărire, 48
Asistenţă pentru clienţi, 84
Asistenţă tehnică, 84
B
Beţişor pentru curăţare, 54
Butoane, 11
C
Capac frontal, 9
Capacul de păstrare, 9
Cartuş de cerneală, 52
Cerinţe de sistem, 90
Compartiment pentru cartuşe de cerneală, 10
Conector pentru interfaţă de reţea, 10
Conector pentru interfaţă USB, 10
Configurare adresă IP, 26
Configurare reţea, 26
Consumabile, 52
Contactarea Epson, 84
Contor utilizare, 25
Curăţare, 65
Curăţare (dificilă), 24
Curăţare (foarte uşoară), 24
Curăţare (medie), 24
Curăţare (uşoară), 24
Curăţarea imprimantei, 69
Curăţarea părţii exterioare a imprimantei, 69
Curăţare cap, 67
Curăţare regulată, 20
Curăţare hârtie, 19
D
Dezinstalare (Windows), 31
Dispozitiv de ajustare, 9
După încălzitor, 22
F
Frecvenţa curăţării, 19
Foaie de stare, 25
Foaie de status reţea, 25
Funcţia Auto-curăţare, 68
Funcţia de întreţinere automată, 68
Încălzitorul platanului, 22
Înlocuirea cartuşelor de cerneală, 58
L
Limbă, 27
M
Margini laterale, 19
Mănuşă din plastic, 54
Meniu hârtie personalizată, 21
Meniul de întreţinere, 24
Meniul Printer Status, 25
Meniul Test Print, 25
Menţinerea carului, 24
Mesaj de întâmpinare, 26
Mesaje, 13
Mişcare car, 24
Mod de tipărire, 21
Modul Întreţinere, 27
Modul Meniu în detaliu, 19
N
Nivel cerneală, 25
O
Opţiuni, 52
P
Pagini imprimabile, 25
Panou de control, 9, 11
Panou implicit, 27
Pârghie pentru hârtie, 9
Pictograma stării cartuşului de cerneală, 13
Platan, 9
Pre-încălzitorul, 21
Priză c.a., 9
93
R
Reglare alimentare hârtie, 21
Reglare contrast, 24
Reglare Micro Wave, 23
Regulatoare de presiune, 9
Rezervor de evacuare a cernelii, 9
S
Service, 84
Setare ceas, 24
Setare hârtie, 20
Setare origine hârtie, 19
Setările de meniu, 14
Slot pentru alimentarea hârtiei, 10
Spălarea capului, 24, 67
Specificaţii
electrice, 91
interfaţă, 93
Standarde şi aprobări, 93
Stare EDM, 25
Supapă cerneală reziduală, 10
Suport pentru hârtie, 9
Suporturi rulou de hârtie, 10
Index
Ş
Ştergere contor utilizare, 25
T
Tampon absorbant, 54
Timp de uscare, 23
Timp de încălzire, 19
Tip de hârtie, 20
Tipărire pe straturi multiple, 24
Tipărire model duze, 19
Total tipăriri, 25
U
Unitate de bobinare şi preluare automată, 9
Unitate de măsurare a lungimii, 27
Unitate de măsurare a temperaturii, 27
Unitate de bobinare şi preluare automată, 20