Epson OPTRA E310 User Manual [es]

Primera edición (enero de 1999)
El siguiente párrafo no se aplica en aquellos países donde dichas provisiones no sean consecuentes con las leyes locales: LEXMARK INTERNATIONAL, INC. PROPORCIONA ESTA PUBLICACIÓN “TAL CUAL”, SIN
GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Algunos estados no permiten la renuncia a las garantías expresas o implícitas en determinadas transacciones; por lo tanto, es posible que no se aplique esta declaración en su caso.
Esta publicación podría incluir imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Periódicamente se realizan cambios a la información aquí incluida; estos cambios se incorporarán en ediciones posteriores. En cualquier momento se pueden realizar mejoras o cambios a los productos o programas aquí descritos.
Existe un formulario para los comentarios del lector al final de esta publicación. Si no encuentra el formulario, puede dirigir sus comentarios a Lexmark International, Inc., Department F95/035-3, 740 New Circle Road N.W., Lexington, Kentucky 40550, Estados Unidos. En el Reino Unido e Irlanda, envíelos a Lexmark International Ltd., Marketing and Services Department, Westhorpe House, Westhorpe, Marlow Bucks SL7 3RQ, Reino Unido. Lexmark puede utilizar o distribuir la información suministrada dela maneraque crea apropiadasin incurriren ningunaobligación hacia usted. Puede adquirir más copias de las publicaciones relacionadas con este producto llamando al +1-800-553-9727. En el Reino Unido e Irlanda, llame al +44-0628-481500. En otros países, póngase en contacto con su punto de venta.
Lexmark, MarkVision y Optra son marcas comerciales de Lexmark International, Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. FontVision es una marca comercial registrada de Lexmark International, Inc. Operation ReSource es una marca de servicio de Lexmark International, Inc.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en Estados Unidos y en otros países. TrueType es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
®
PCL
es una marca comercial registrada de Hewlett-Packard Company. PCL 5 y PCL 6 son designaciones de Hewletth-Packard Company para un conjunto de comandos de impresora (lenguaje) y funciones incluido en sus productos de impresora. Lexmark International, Inc. pretende que esta impresora sea compatible con los idiomas PCL 5 y PCL 6. Esto significa que la impresora reconoce los comandos PCL5 y PCL6 utilizados en varias aplicaciones y que la impresora emula las funciones correspondientes a los comandos.
Encontrará detalles acerca de la compatibilidad en la Referencia técnica.
Otras marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
© Copyright Lexmark International, Inc. 1999. Todos los derechos reservados.
Contenido
1 Acercadelaimpresora......................v
Rendimiento.................................................... vi
Calidaddeimpresión............................................ vi
Fácildeusar.................................................... vi
Otrasfuentesdeinformación ......................................x
2 Conocimientosbásicos ......................1
Contenidodelacaja ..............................................1
Instalacióndelcartuchodeimpresión...............................2
Conexióndelaimpresoraalordenador .............................5
Cargadelpapel ..................................................8
Impresióndeunapáginadeprueba ...............................11
Utilización de una nueva plantilla del panel del operador . . . . . . . . . . . . 12
Instalacióndelamemoria ........................................12
3 Controladoresdeimpresora ................21
Controladoresdeimpresora.......................................21
MarkVision ....................................................23
4 Manejodelpapel..........................25
Tiposytamañosdepapel.........................................26
Carga del papel u otros tipos en el alimentador automático . . . . . . . . . . . 30
Cargadelpapeluotrostiposenelalimentadormanual ..............32
Contenido
iii
Eliminacióndeatascosdepapel...................................34
5 Solucióndeproblemas .....................37
Indicadores.....................................................39
6 Suministros ..............................65
Mantenimientodelcartuchodeimpresión..........................65
Apéndice A: Especificaciones de la impresora . 69
Característicasdelaimpresora....................................69
Dimensionesdelaimpresora .....................................70
Apéndice B: Solución avanzada de problemas . 71
ApéndiceC:Pautasdeseguridad ...........85
iv
ApéndiceD:Avisos .......................89
Glosario ................................X-1
Índice...................................X-7
Contenido
Acerca de la
impresora
LaimpresoraOptraE310combinalacalidaddeuna impresora láser con un tamaño pequeño muy cómodo.
Gracias a su sencilla configuración podrá imprimir inmediatamente. Utilice este libro para obtener información acerca de lo siguiente:
instalación de las opciones de memoria de la impresora
instalación de los controladores de impresora
carga del papel
solución de problemas de impresión
descripción de las secuencias de las luces del
panel del operador
mantenimiento de la impresora
Nos gustaría mantenerle informado de las actualizaciones de su impresora y de los nuevos productos a medida que estén disponibles; para ello, rellene la tarjeta de registro de la impresora y envíenosla por correo.
Si tiene comentarios acerca de la documentación de la impresora, utilice el formulario para comentarios del lector que encontrará al final de este libro. Nos gustaría recibir sus sugerencias.
v

Rendimiento La impresora Optra E310 imprime hasta 8 páginas por

minuto para obtener trabajos rápidos. Incluye 2 MB de memoria, ampliable a 66 MB para imprimir rápidamente trabajos complejos. También puede instalar una tarjeta de memoria flash opcional para almacenar formularios, macros y fuentes cargadas. Las emulaciones PostScript nivel 2 y PCL 6 ofrecen flexibilidad en la aplicación.
Calidad de
impresión
Posee varias resoluciones de impresión para optimizar el rendimiento del trabajo y de la impresora: resolución real de 600 x 600 ppp para imágenes y gráficos sobresalientes; Calidad de imagen 1200 para imprimir imágenes digitalizadas o en mapa de bits más nítidas; 300 ppp con un valor Economizador de tóner que se puede seleccionar en el controlador de impresora para ahorrar tóner al imprimir borradores.

Fácil de usar Diferentes fuentes para obtener flexibilidad en la

impresión: 45 fuentes escalables compatibles con las impresoras LaserJet, 39 fuentes escalables compatibles con las impresoras Optra, 36 fuentes PostScript escalables y la utilidad de administración de fuentes
FontVision todo el mundo, incluido el nuevo símbolo de la moneda Euro.
La utilidad MarkVision que incluye la impresora le permite:
verymodificarlosvaloresdelaimpresora
ver el estado del panel del operador
ver los mensajes de error de la impresora
utilizar la Ayuda en línea
TM
con 110 fuentes y soporte para fuentes de
vi
Características de la impresora
Vista frontal
1 Alimentador de papel automático
3 Guías de papel
5 Soporte de papel
7 Indicadores
8 Bandeja de salida del papel 9 Puerta de salida frontal
2 Soporte de papel
4 Alimentador manual de hojas
6 Guías de papel
Utilice: Cuando desee: 1 Alimentador de papel automático Cargar papel (hasta 150 hojas de papel normal o10 hojas de otro tipo). 2 Soporte de papel Apilar el papel en el alimentador de papel automático. 3 Guías de papel Ajustar el ancho del papel en el alimentador de papel automático. 4 Alimentador manual de hojas Cargar una sola hoja de papel. Utilizar transparencias, etiquetas, sobres y
tarjetas.
5 Soporte de papel Almacenar el papel en la bandeja de salida de papel. 6 Guías de papel Ajustar el ancho del papel en el alimentador manual de hojas. 7 Indicadores Comprobar el estado de la impresora. Para obtener más información,
consulte “Información del estado de la impresora” en la página 41.
8 Bandeja de salida del papel Apilar los documentos impresos, boca abajo. 9 Puerta de salida frontal Extraer una sola hoja. Utilice la salida frontal para imprimir tarjetas. Para
minimizar la curvatura al imprimir etiquetas, sobres y transparencias.
vii
Vista posterior
13 Interruptor de encendido
10 Conector del
cable de impresora
Utilice: Cuando desee: 10 Conector del cable de impresora Conectar el ordenador al puerto paralelo de la impresora con un cable de
11 Conector USB Conectar el ordenador al puerto USB de la impresora con un cable de
12 Conector del cable de alimentación Conectar la impresora a una toma de tierra con un cable de alimentación. 13 Interruptor de encendido Apagar o encender la impresora.
11 Conector
USB
interfaz paralelo.
bus serie universal.
12 Conector del cable de alimentación
viii
Luces del panel del operador
El panel del operador tiene 6 luces y 1 botón. Las diferentes secuencias de las luces ofrecen información sobre el estado y las necesidades de asistencia y servicio.
Dependiendo de la secuencia de las luces, si pulsa brevemente (un segundo aproximadamente) el botón del panel del operador se activarán diferentes funciones de la impresora, por ejemplo, reiniciar la impresora, imprimir datos o mostrar un código de error.
Mantenga presionado el botón del panel del operador durante 3 segundos sólo cuando desee restablecer en la
impresora los valores predeterminados del usuario. Cuando se restablecen en la impresora los valores predeterminados del usuario, se pierden todos los datos de impresión.
Las diferentes secuencias de luces se explican en el capítulo Solución de problemas, que comienza en la página 37. Utilice MarkVision, el controlador de la aplicación de software olas Utilidades de la Impresora incluidas en el disco de configuración para modificar los valores de la impresora, por ejemplo, la fuente de papel, el tamaño y la orientación.
Para configurar la impresora, continúe en el capítulo siguiente.
ix
Otras fuentes de
información
Además de esta Guía del usuario, Lexmark ofrece otras fuentes de información acerca de la impresora o acerca de los productos y servicios de Lexmark.

Documentos en línea El CD que se entrega con la impresora contiene varios

documentos en línea. Consulte las instrucciones de inicio en el folleto incluido en el CD. Después de iniciar el CD, haga clic en el icono Ver documentación en línea para ver la lista de los documentos disponibles. Todos los documentos en línea están sólo en inglés. El CD incluye:
Getting Started with MarkVision, que ofrece instrucciones detalladas para instalar MarkVision para Windows 95, Windows 98 y Windows NT 4.0. También describe algunas de las funciones más populares de MarkVision.
Card Stock & Label Guide, que ofrece información detallada acerca de cómo seleccionar el papel apropiado para la impresora.

Referencia técnica Para obtener más información acerca de los lenguajes y

comandos de impresora, puede adquirir una Referencia técnica de Lexmark. Simplemente rellene el formulario de pedido incluido en la tarjeta de registro de la impresora y envíelo por correo.
x
Conocimientos
básicos
1
Contenido de la caja 1 Extraiga la impresora y todos los accesorios de la
caja de cartón.
Guarde la caja y el material de embalar por si necesita volver a embalar la impresora para guardarla o enviarla al servicio técnico.
2 Compruebe que tiene los elementos
enumerados a continuación: – Guía del usuario y tarjeta de registro de la
impresora
impresoracartucho de impresióncable de alimentaciónCDdisquetes de Windows 3.1 (no incluidos en
todos los países)
Si necesita ayuda durante la instalación o si algún elemento falta o está dañado, consulte en la tarjeta de registro el número de teléfono de Lexmark en su país.
Disquetes
Cable de alimentación
Guía del usuario
Cartuchode impresión
CD

Contenido de la caja

1
3 Coloque la impresora en una superficie plana y
estable, en un área bien ventilada cerca de la estación de trabajo.
No coloque la impresora:
expuestaalaluzdirectadelsolcerca de fuentes de calor o de aire
acondicionado
– enambientessuciosopolvorientos
Instalación del
cartucho de
impresión
1 Utilice la pestaña para abrir la cubierta de la
impresora.
2 Desembale el cartucho de impresión. 3 Sujete el nivel del cartucho y tire de la cinta
selladora.
2
Capítulo 1: Conocimientos básicos
4 Agite suavemente el cartucho para distribuir el
tóner uniformemente.
5 Inserte el cartucho de impresión:
a Desliceelcartuchodeimpresiónhaciaabajo,
entre las ranuras del cartucho.
b Presione ligeramente el cartucho hasta que
encaje en su sitio.
Instalación del cartucho de impresión
3
6 Cierre la cubierta de la impresora.
4
Capítulo 1: Conocimientos básicos
Consejos para solucionar problemas
Problema: Qué hacer:
Los caracteres aparecen claros o borrosos.
La impresora parece imprimir, pero las páginas salen en blanco.
La impresora está encendida, pero no se imprime nada.
Lostrabajosnoseimprimenylaluz Error está fija.
Conexión de la
impresora al
ordenador

Utilizando un cable de interfaz paralelo

• Asegúrese de que ha quitado la cinta selladora del cartucho de impresión.
• Sustituya el cartucho de impresión.
• Es posible que el cartucho de impresión se haya quedado sin tóner. Sustituya el cartucho.
• Es posible que el cartucho esté defectuoso. Sustituya el cartucho.
• Asegúrese de que ha quitado la cinta selladora del cartucho de impresión.
• Asegúrese de que el cartucho de impresión está instalado.
Para imprimir desde el software que está cargado en el ordenador, es necesario conectar la impresora al ordenador con un cable de interfaz paralelo o un cable USB.
La impresora requiere un cable paralelo compatible con IEEE-1284. Recomendamos el número de artículo Lexmark 1329605 (3 m) o 1427498 (6 m). Si utiliza otro cable que no sea compatible con IEEE, es posible que no pueda utilizar todas las funciones de la impresora.
1 Compruebequelaimpresoraestáapagada. 2 Conecte el cable de interfaz paralelo al conector
situado en la parte posterior de la impresora.
3 Empuje las presillas metálicas hacia el conector
hasta que encajen en las muescas del mismo.
4 Conecte el otro extremo del cable paralelo al
ordenador.
5 Encienda la impresora.

Conexión de la impresora al ordenador

5
Utilizando un cable
USB
Si desea conectar la impresora a un ordenador con un cable USB (Bus serie universal), siga estas instrucciones.
1 Asegúrese de que el ordenador y la impresora
están apagados.
2 Conecte el cable USB al puerto situado en la
parte posterior del ordenador.
3 Conecte el otro extremo del cable al puerto USB
situado en la parte posterior de la impresora.
4 Encienda el ordenador y la impresora. 5 Cuando aparezca la pantalla Asistente para
agregar nuevo hardware:
a Seleccione Siguiente para comenzar a buscar
los nuevos controladores.
b Seleccione Siguiente para buscar el mejor
controlador.
c En la siguiente pantalla, desactive las casillas
unidades de disco y Actualizar Microsoft Windows y active la casilla Especificar ubicación.
d Inserte el CD entregado con la impresora y
seleccione Examinar.
e Seleccione la letra de la unidad de CD y resalte
la carpeta Win98USB.
f Seleccione Aceptar, Siguiente, Siguiente. g Cuando esté cargado el hardware, haga clic en
Finalizar.
El CD se inicia automáticamente.
6 Siga las instrucciones de instalación que
aparecen en la pantalla de los controladores de impresora.
6
Capítulo 1: Conocimientos básicos
7 Seleccione LPT1 como puerto de impresora
predeterminado.
8 Cuando haya terminado, salga del CD. 9 Reinicie el ordenador. 10 Para seleccionar el puerto USB, elija
Configuración e Impresoras en el menú Inicio.
11 En la carpeta Impresoras, seleccione el icono
Optra E310.
12 Abra el menú Archivo y haga clic en
Propiedades.
13 Seleccione la ficha Detalles. 14 En el cuadro Imprimir en el siguiente puerto,
seleccione el puerto USB USB001 (puerto USB de Lexmark).
15 Haga clic en Aceptar.
Consejos para solucionar problemas
Problema: Qué hacer:
Se imprimen caracteres imprevistos o faltan algunos caracteres.
Está conectado al puerto USB, pero la impresora no imprime.
• Compruebe que el cable paralelo o el cable USB están firmemente conectados a la parte posterior de la impresora.
• Si está conectado a un ordenador, asegúrese de que utiliza Windows 98.
Conexión de la impresora al ordenador
7

Carga del papel

Alimentador de papel automático
Alimentador manual de hojas
Puede cargar papel en el alimentador de papel automático, que admite hasta 150 hojas, o en el alimentador manual, que admite hojas sueltas.
1 Para imprimir desde el alimentador de papel
automático, extienda el soporte de papel.
2 Antes de cargar el papel, flexione las hojas hacia
los dos lados y, a continuación, airéelas.
3 Si el papel tiene una cara preferente de
impresión, insértelo con la cara de impresión hacia usted.
Si va a cargar papel con cabecera, insértelo con la parte superior de la página apuntando hacia abajo.
8
Capítulo 1: Conocimientos básicos
4 Ajuste las guías de papel a los bordes del papel.
5 Extienda el soporte de papel de la bandeja de
salida.
6 Seleccione el tamaño del papel automático en la
aplicación de software.
7 Inicie el trabajo de impresión.
Carga del papel
9
10
Capítulo 1: Conocimientos básicos
Consejos para solucionar problemas
Problema: Qué hacer:
Enelanversooreversodelapágina aparecen manchas de tóner.
Las hojas se pegan unas a otras o la impresora toma varias hojas de papel.
El papel no se carga desde el alimentador automático.
El papel se tuerce o se comba. • Compruebe que no haya demasiado papel en el alimentador. El

Impresión de una página de prueba

• Asegúrese de que el papel está recto y sin arrugas.
• Retire el papel del alimentador y airéelo.
• Asegúrese de que no haya demasiado papel en el alimentador. El alimentador de papel automático admite hasta 150 hojas, dependiendo del grosor del papel.
• Retire el papel del alimentador y airéelo.
alimentador automático admite hasta 150 hojas, dependiendo del grosor del papel.
• Asegúrese de que las guías de papel están correctamente situadas contra los bordes del papel.
Para comprobar que la impresora funciona correctamente, imprima una página de prueba.
Para imprimir una página de prueba, el cartucho de impresión debe estar instalado (consulte la página 2).
1 Apague la impresora. 2 Conecte un extremo del cable de alimentación
en el conector correspondiente situado en la parte posterior de la impresora y el otro extremo a una toma de tierra.
3 Encienda la impresora.
A medida que la impresora se enciende, todas las luces del panel del operador se apagan y se enciendes, comenzando por Press Button y terminando por Lista. Si esto no ocurre, consulte “Problemas de impresión” en la página 38.
Impresión de una página de prueba
11
Consejos para solucionar problemas
Problema: Qué hacer:
4 Cuando la luz Datos deja de parpadear y la luz
Lista es la única encendida, pulse brevemente el botón del panel del operador.
Se imprimirá una página de prueba que indica el modelo y los valores predeterminados de la impresora. En caso contrario, consulte “Problemas de impresión” en la página 38.
Las luces del panel del operador no se encienden al encender la impresora.
Utilización de una
nueva plantilla del
panel del operador
Instalación de la
memoria
• Compruebe que el cable de alimentación está firmemente conectado a la parte posterior de la impresora y a la toma de tierra.
Si la caja de la impresora contiene una hoja de plantilla que no esté en inglés y desea utilizarla, despéguela y colóquela sobre la plantilla actual.
Para instalar una tarjeta de memoria o una tarjeta de memoriaflash,vayaalasiguientesección.Encaso contrario, ya está listo para configurar el software de la aplicación e instalar el controlador de impresora apropiado. Consulte las instrucciones de instalación en el folleto incluido en el CD. Consulte el Capítulo 2 para obtener más información acerca de las utilidades y controladores de impresora.
12
Capítulo 1: Conocimientos básicos
La impresora incluye 2 MB de memoria de impresora. Puede adquirir e instalar una tarjeta de memoria opcionalde4MB,8MB,16MB,32MBo64MBpara obtener una memoria total de 66 MB.
También puede instalar una tarjeta de memoria flash opcional de 1 MB, 2 MB o 4 MB para almacenar fuentes cargadas y macros.
Retirada de la
protección de la
placa del sistema
Antes de instalar estas tarjetas opcionales, necesitará un
pequeño destornillador Phillips para
metálica quecubre la placa del sistemade laimpresora.
quitar la protección
1 Apague la impresora y desconecte el cable de
alimentación de la impresora.
2 Desconecte de la impresora el cable de
impresora, si estuviera conectado.
3 Retire el cartucho de impresión y tápelo.
Instalación de la memoria
13
Nota: Si expone el
fotoconductor a la luz podría dañar el cartucho de impresión. Después de retirar el cartucho de la impresora, tápelo o guárdelo en un lugar limpio y oscuro.
4 Con la impresora mirando hacia usted, túmbela
sobre su lado izquierdo.
5 Gírela hasta que la parte inferior mire hacia
usted.
14
6 Busque y quite los tres tornillos de la protección
metálica.
Capítulo 1: Conocimientos básicos
7 Sujete la esquina de la protección y tire
suavemente hacia fuera y, después, hacia abajo.
Instalación de la memoria
15
8 Retire la protección de la impresora.
Muesca
Instalación de una
tarjeta de memoria
de impresora
Puntos de conexión
Para instalar una tarjeta de memoria de impresora opcional, siga estas instrucciones.
1 Extraiga la tarjeta de memoria de su embalaje.
Evite tocar los puntos de conexión situados a lo largo de la tarjeta.
2 Busque el conector de la memoria de impresora.
16
Conector de la memoria de impresora
Capítulo 1: Conocimientos básicos
3 Mantenga la tarjeta opcional con los puntos de
conexión apuntando hacia la placa del sistema, con la muesca hacia abajo y a la izquierda.
4 Inserte la tarjeta en el conector de la memoria de
impresora con un ángulo de 45 grados.
5 Presione suavemente la tarjeta hacia adentro. 6 Presione la tarjeta hacia atrás con los dedos
hasta que encaje en su sitio.
Instalación de una tarjeta
de memoria flash
Muesca
Puntos de conexión
Para instalar una tarjeta de memoria flash opcional:
1 Extraiga la tarjeta de memoria de su embalaje.
Evite tocar los puntos de conexión situados a lo largo de la tarjeta.
Instalación de la memoria
17
Conector de la tarjeta opcional
2 Busque el conector de la tarjeta opcional.
3 Mantenga la tarjeta opcional con los puntos de
conexión apuntando hacia la placa del sistema y la muesca hacia abajo y a la izquierda.
4 Inserte la tarjeta en el conector de la tarjeta
opcional con un ángulo de 45 grados.
18
Capítulo 1: Conocimientos básicos
5 Presione suavemente la tarjeta hacia adentro. 6 Presione la tarjeta hacia atrás con los dedos
hasta que encaje en su sitio.
Cuando haya terminado de instalar las tarjetas opcionales.
1 Encaje la protección metálica en las ranuras y
coloque de nuevo los tornillos.
2 Coloque la impresora de nuevo en su posición
original.
3 Instale de nuevo el cartucho de impresión. 4 Conecte de nuevo el cable del ordenador y
ajuste las presillas metálicas.
5 Conecte el cable de alimentación en la
impresora.
Instalación de la memoria
19
6 Encienda la impresora.
Amedidaquelaimpresoraseenciendeyquelas luces del panel del operador comienzan a apagarse y encenderse, se produce una pausa mientras se prueba la nueva memoria y, a continuación, las luces continúan su ciclo.
7 Cuando la luz Lista se enciende, pulse el botón
del panel del operador brevemente e imprima una página de prueba para verificar que la memoria de impresora o la memoria flash adicional está instalada.
Si la luz Lista no se enciende, consulte “Problemas de impresión” en la página 38.
20
Capítulo 1: Conocimientos básicos
2
Controladores
de impresora
La impresora incluye un disco compacto (CD) que contiene los controladores de impresora y utilidades para los sistemas operativos Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0, Windows 3.1x, Macintosh, OS/2 y DOS. Consulte el folleto del CD para obtener información sobre cómo iniciar el programa del CD correspondiente a su sistema operativo. Durante la ejecución del programa del CD, pulse F1 para obtener Ayuda en línea en cualquier momento.
En algunos países, la impresora incluye unos discos que contienen una utilidad de configuración y controladores para Windows 3.1x. También puede crear los discos a partir del CD o visitar el sitio Web http://www.lexmark.com para cargar un controlador de impresora para su ordenador.
Controladores de
impresora
El CD contiene controladores de impresora para los siguientes sistemas operativos y aplicaciones:
Windows 95
Windows 98
Windows NT 4.0
Windows para Trabajo en Grupo 3.11
Windows 3.1x
Macintosh System 7
OS/2 Warp
OS/2, 2.1 o posterior

Controladores de impresora

21
WIN-OS/2 para OS/2, 2.1 o posterior
Aplicaciones para DOS:WordPerfect 5.1, 6.0Lotus 1-2-3 2.x, 3.x
Es posible que se hayan desarrollado otros controladores de impresora desde la impresión de este libro. Consulte el archivo README en el CD para obtener una lista completa de los controladores incluidos en el CD.
Sistema de fax
automatizado
Utilidades de
impresora
En Estados Unidos y Canadá puede obtener una lista de los controladores disponibles llamando al Sistema de fax automatizado de Lexmark. El sistema está disponible 24 horas al día, 7 días a la semana.
Simplemente llame al +1 606 232-2380 desde un teléfono de tonos y siga las instrucciones.
El CD también contiene utilidades de impresora. Si utiliza Windows 95, Windows 98, Windows NT 4.0, Macintosh o OS/2 Warp, puede instalar la utilidad MarkVision.
22
Capítulo 2: Controladores de impresora
MarkVision Gracias a sus sencillas pestañas, MarkVision es un
medio rápido y fácil de ver y cambiar los valores de la impresora directamente desde el ordenador. En este programa puede:
seleccionar la pestaña de estado para ver el estado actualizado de la impresora
utilizar Configuración rápida para guardar los valoresdelaimpresoraeinstalarunaomás impresoras con la configuración de su impresora
cargar fuentes y plantillas con el Toolkit para Windows
utilizar Gestión de trabajos de impresora para ver y administrar trabajos de impresora
Para instalar MarkVision, consulte la documentaciónen línea de MarkVision acerca del CD de controladores, MarkVision y utilidades entregado con la impresora.

Ayuda en línea La Ayuda en línea está disponible en todas las pantallas

de MarkVision. MarkVision para Windows 95, Windows 98 y Windows NT 4.0 contiene instrucciones detalladas para utilizar sus numerosas funciones.

MarkVision

23
24
Capítulo 2: Controladores de impresora
Alimentador de papel automático
Puerta de salida frontal
3
Alimentador manual de hojas
Bandeja de salida del papel
Manejo del
papel
La impresora tiene dos fuentes de papel estándar: un alimentador de papel automático, que admite hasta 150 hojas de papel normal, y un alimentador manual de hojas. Utilice el alimentador de papel automático para los trabajos de impresión que realice con más frecuencia. Utilice el alimentador manual de hojas para introducir una sola página, transparencia, sobre, etiqueta o ficha.
La impresoratambién dispone de una bandeja de salida en la parte superior que clasifica hasta 100 hojas (boca abajo), y la puerta de salida frontal para hojas, que permite que el papel salga directamente por la parte frontal de la impresora, reduciendo así la curvatura y los posibles atascos de papel que se producen al utilizar transparencias, sobres, etiquetas, tarjetas o fichas.

Manejo del papel

25
Tipos y tamaños
de papel
Seleccione el tipo de papel correcto para disminuir los problemas de impresión. Para obtener la mejor calidad, utilice papel xerográfico de 75 g/m2.
Si el papel tiene una cara preferente de impresión, cárguelo con la cara de impresión hacia usted.
Papel Tamaño Peso Capacidad

Papel A4, A5, B5, carta, legal,

ejecutivo
Transparencias Mínimo: 98 mm x 152 mm
Máximo: 216 mm x 356 mm
Sobres Mínimo: 98 mm x 152 mm
Máximo: 216 mm x 356 mm
Etiquetas Mínimo: 98 mm x 152 mm
Máximo: 216 mm x 356 mm
Fichas Mínimo: 76,2 x 127,0 mm 60-163g/m
60-90 g/m
60-163 g/m
60-163 g/m
60-163 g/m
2
2
2
2
2
Alimentador de papel automático: 150 hojas Alimentador manual de hojas: 1 hoja
Alimentador de papel automático: 10 hojas Alimentador manual de hojas: 1 hoja
Alimentador de papel automático: 10 sobres Alimentador manual de hojas: 1 sobre
Alimentador de papel automático: 10 hojas Alimentador manual de hojas: 1 hoja
Alimentador de papel automático: 10 fichas Alimentador manual de hojas: 1 ficha
Fichas Bristol / Tarjetas para
etiquetar
26
Capítulo 3: Manejo del papel
Mínimo: 76,2 x 127,0 mm
Máximo: 216 mm x 356 mm
Papel Cargue papel de tamaño A4, A5, B5, carga, legal y
Fichas Bristol 120-163 g/m
Tarjetas para etiquetar 75-163 g/m
2
2
Alimentador de papel automático: 10 tarjetas
Alimentador manual de hojas: 1 tarjeta
ejecutivo hoja a hoja en el alimentador manual o cargue hasta 150 hojas en el alimentador automático.
Los papeles preimpresos, por ejemplo, con cabecera, deben soportar temperaturas de hasta 190ºC sin fundirse ni liberar emisiones peligrosas.
Cargue el papel con cabecera con la parte superior de la página apuntando hacia abajo y con la cara hacia usted.

Transparencias Si desea imprimir transparencias:

Utilice transparencias diseñadas para impresoras láser. Recomendamos las transparencias para impresora láser de Lexmark: el número de artículo de las transparencias tamaño carta es 70X7240 y el número de artículo de las transparencias tamaño A4 es 12A5010. Las transparencias deben soportar temperaturas de hasta 190ºC sin fundirse ni liberar emisiones peligrosas.
Pruebe la calidad de impresión antes de comprar grandes cantidades.
Cargue las transparencias con una cinta desplegabledemodoquelacintaestélejosde usted y apuntando hacia abajo.

Sobres Si desea imprimir en sobres, introdúzcalos uno a unoen

el alimentador manual, o cargue hasta 10 sobres en el alimentador automático.
Cargue los sobres en el centro del alimentador manual o automático y ajuste las guías de papel a los lados de los sobres.
Para imprimir en sobres:
Pruebe una muestra los sobres que desee utilizar con la impresora antes de comprar grandes cantidades.
Utilice sobres de papel de alta calidad de 75 a 105 g/m
que se produzcan pocos atascos de papel, no utilice sobres que:
tengan demasiada curvaturaestén pegados entre síestén dañados de algún modo
2
. Para obtener el mejor rendimiento y
Tipos y tamaños de papel
27
– contengan ventanas, orificios, perforaciones,
cortes o grabados
– utilicen cierres metálicos, tirillas o solapas
metálicas
tengan sellos pegadostengan algún adhesivo expuesto cuando la
solapa esté en la posición de cierre
Utilice sobres que soporten temperaturas de 190ºC sin que se sellen, se curven excesivamente, se arruguen o liberen emisiones peligrosas.
Cargue los sobres verticalmente, con la cara de cierre hacia abajo de modo que el área del sello quede en la esquina superior izquierda.
Ajuste las guías de papel izquierda y derecha al ancho de los sobres.
28
Capítulo 3: Manejo del papel

Etiquetas Si desea imprimir en etiquetas, utilice etiquetas de

papel diseñadas para impresoras láser. Puede introducir las etiquetas hoja por hoja en el alimentador manual o cargar hasta 10 hojas de etiquetas en el alimentador automático.
Para imprimir en etiquetas:
Pruebe la calidad de impresión antes de comprar grandes cantidades de etiquetas.
Utilice etiquetas con una presión de 25 psi que puedan soportar temperaturas de 190º C sin liberar emisiones peligrosas. Para obtener más información acerca de cómo imprimir etiquetas, consulte la guía Card Stock & Label Guide en el CD.
No imprima muchas etiquetas seguidas.
No utilice etiquetas que tengan adhesivo
expuesto en las hojas.

Tarjetas Si desea imprimir en fichas Bristol o en tarjetas para

etiquetar, introdúzcalas una a una en el alimentador manual. Utilice tarjetas con un peso máximo de
2
163 g/m
Para obtener mejores resultados, abra la puerta de salida frontal para que la tarjeta salga por la parte frontal.
y un tamaño mínimo de 76,2 x 127 mm.
Tipos y tamaños de papel
29
Carga del papel u
otros tipos en el
alimentador
automático
Alimentador de papel automático
Utilice el alimentador de papel automático, situado detrás del alimentador manual,
transparencias, sobres, etiquetas y tarjetas.
Para evitar curvaturas o posibles atascos al imprimir en papeles especiales, abra la puerta de salida frontal para queelpapelsalgadirectamenteporlapartefrontaldela impresora.
para introducir papel,
1 Extienda el soporte de papel del alimentador de
papel automático.
2 Antes de cargar el papel, flexione las hojas hacia
los dos lados y, a continuación, airéelas.
El alimentador de papel automático admite hasta 150 hojas de papel, 10 hojas de transparencias o etiquetas, 10 sobres o 10 tarjetas.
30
Capítulo 3: Manejo del papel
3 Si carga:
papel de tamaño A4, A5, B5, legal o ejecutivo, insértelo con la cara de impresión hacia usted
papel con cabecera, insértelo con la parte superior de la página apuntando hacia abajo y con la cara hacia usted
transparencias con una cinta desplegable, insértelas de modo que la cinta esté lejos de usted y apuntando hacia abajo
sobres, insértelos verticalmente, con la cara de cierre hacia abajo de modo que el área del sello quede en la esquina superior izquierda
4 Ajuste las guías de papel a los bordes del papel.
5 Extienda el soporte de papel de la bandeja de
salida o abra la puerta de salida frontal si está imprimiendo en un papel especial.
Carga del papel u otros tipos en el alimentador automático
31
6 Seleccione el alimentador de papel automático
en la aplicación de software.
7 Inicie el trabajo de impresión.
Carga del papel u
otros tipos en el
alimentador
manual
Utilice el alimentador manual para introducir el papel, hoja a hoja, en la impresora.
Si tiene problemas para cargar sobres o tarjetas en el alimentador automático, pruebe a imprimirlos uno a uno en el alimentador manual.
Para evitar curvaturas o posibles atascos al imprimir en papeles especiales, abra la puerta de salida frontal para que el papel salga directamente por la parte frontal de la impresora.
32
Capítulo 3: Manejo del papel
1 Extienda el soporte de papel de la bandeja de
salida o abra la puerta de salida frontal si está imprimiendo en un papel especial.
Alimentador manual
2 Si carga:
papel, inserte una hoja con la cara de impresión hacia usted
papel con cabecera, inserte una hoja con la parte superior de la página apuntando hacia abajo y conlacarahaciausted
transparencias con una cinta desplegable, inserte una transparencia de modo que la cinta esté lejos de usted y apuntando hacia abajo
sobres, inserte un sobre verticalmente, con la cara de cierre hacia abajo de modo que el área del sello quede en la esquina superior izquierda
tarjetas, inserte una tarjeta verticalmente
3 Ajuste las guías de papel a los bordes del papel. 4 Pulse brevemente (un segundo
aproximadamente) el Botón para comenzar a imprimir.
5 Cuando la luz Cargar papel parpadee y la luz
Pulsar botón se encienda, coloque otra hoja de papel en el alimentador manual. Si utiliza MarkVision, aparecerá un mensaje para que cargue manualmente un papel o sobre.
Carga del papel u otros tipos en el alimentador manual
33
Eliminación de
atascos de papel
Si se forma un atasco, el indicador Atasco de papel le pedirá que limpie la trayectoria del papel.
Si el papel ha comenzado a introducirse desde el alimentador cuando se produce el atasco:
1 Retire del papel del alimentador de papel. 2 Abra y cierre la cubierta de la impresora para
reanudar la impresión.
Si el atasco de papel se produce dentro de la impresora:
1 Retire el papel de la bandeja de salida. 2 Apague y encienda la impresora.
Si el atasco no se elimina:
34
Nota:
fotoconductor a la luz podría dañar el cartucho de impresión. Después de retirar el cartucho de la impresora, tápelo o guárdelo en un lugar limpio y oscuro.
Capítulo 3: Manejo del papel
Si expone el
3 Abra la cubierta de la impresora. 4 Retire el cartucho de impresión y tápelo.
5 Sujete el papel por ambos lado y tire de él hacia
usted.
6 Asegúrese de que no queda más papel en la
impresora.
7 Inserte de nuevo el cartucho de impresión. 8 Cierre la cubierta de la impresora para reanudar
la impresión.
Nota:
está en el fusor, pruebe a abrir y cerrar la cubierta. Cada vez que abre y cierra la cubierta, el papel avanzahasta que pueda tirar de él.
Si el atasco de papel
Siseproduceunatascodepapeldurantelaimpresión de etiquetas:
1 Asegúrese de que las etiquetas permanecen
adheridas a la hoja de soporte después de eliminar el atasco.
2 Introduzca 10 o más hojas de papel normal en la
impresora antes de reanudar la impresión de etiquetas. El papel normal eliminará los restos de adhesivo que estén en o sobre la unidad del fusor.
Eliminación de atascos de papel
35
Nota: Si quedaran etiquetas
adhesivas en la unidad del fusor se podrían producir graves daños en la impresora. Solicite asistencia.
Consejos para solucionar problemas
Problema: Qué hacer:
Las hojas se pegan unas a otras o la impresora toma varias hojas de papel.
El papel se tuerce o se comba. Los sobres no se introducen
correctamente.
• Asegúrese de que utiliza el papel recomendado (consulte “Tipos y tamaños de papel” en la página 26).
• Asegúrese de que carga los sobres en el centro del alimentador.
• Pruebe una clase diferente. Los sobres diseñados para impresoras láser producen mejores resultados.
36
Capítulo 3: Manejo del papel
Solución de
problemas
4
Para obtener ayuda para solucionar problemas de impresión, consulte las siguientes tablas. Si no puede solucionar el problema, solicite asistencia a su centro de compra. Es posible que un técnico deba limpiar o sustituir algún componente de la impresora.
Problemas de calidad de impresión
Problema: Qué hacer:
Caracteres claros o borrosos. • Asegúrese de que ha quitado la cinta selladora del cartucho de
impresión.
• Las condiciones ambientales calurosas, húmedas, frías o secas pueden afectar a la adherencia del tóner al papel. Seleccione el siguiente valor de impresión oscura.
• Si el Economizador de tóner está activado, desactívelo utilizando MarkVision o el controlador de impresión.
• Retire el cartucho de impresión, agítelo de un lado a otro para redistribuir el tóner e insértelo de nuevo.
• Realice el ciclo de limpieza del motor para eliminar el tóner que se pudiera haber acumulado (consulte “Ciclo de limpieza del motor” en la página 60).
• Asegúrese de que utiliza el papel recomendado (consulte ”Tipos y tamaños de papel” en la página 26).
• Utilice MarkVision para definir el tipo, la textura o el peso del papel en el valor Tipo personalizado.
• Sustituya el cartucho de impresión.

Solución de problemas

37
Problemas de calidad de impresión
Enelanversooreversodelapágina aparecen manchas de tóner.
Aparecen líneas horizontales o verticales en la página.
El tóner mancha la página o se borra. • Realice el ciclo de limpieza del motor para eliminar el tóner que se
Las áreas negras opacas de las transparencias o del papel contienen líneas blancas.
En la página aparecen imágenes débiles o puntos repetidos.
• Realice el ciclo de limpieza del motor para eliminar el tóner que se pudiera haber acumulado (consulte “Ciclo de limpieza del motor” en la página 60).
• Asegúrese de que el papel está recto y sin arrugas.
• Sustituya el cartucho de impresión.
• Realice el ciclo de limpieza del motor para eliminar el tóner que se pudiera haber acumulado (consulte “Ciclo de limpieza del motor” en la página 60).
• Sustituya el cartucho de impresión.
pudiera haber acumulado (consulte “Ciclo de limpieza del motor” en la página 60).
• Seleccione un valor Tipo de medio o Tipo de papel diferente en el controlador de impresora de Lexmark.
• Pruebe un tipo diferente de papel especial xerográfico.
• Seleccione una trama de relleno diferente en la aplicación de software.
• Pruebe un tipo de papel diferente. El papel diseñado para copias ofrece la mejor calidad.
• Sustituya el cartucho de impresión.
• Seleccione un valor Tipo de medio o Tipo de papel diferente en el controlador de impresora de Lexmark.
• Pruebe un tipo diferente de papel especial xerográfico.
• Sustituya el cartucho de impresión.
Problemas de impresión
Problema: Qué hacer:
Algún componente de la impresora falta o está dañado.
La base de enchufes está encendida, pero la luz Lista no se enciende.
La impresora está encendida, pero no se imprime nada.
38
Capítulo 4: Solución de problemas
• En Estados Unidos, llame al número que figura en la tarjeta de registro de la impresora.
• Fuera de Estados Unidos, póngase en contacto con su punto de venta.
• Asegúrese de que la impresora también está encendida.
• Asegúrese de que el cartucho de impresión está instalado.
• Asegúrese de que el cable paralelo está firmemente conectado a la parte posterior de la impresora.
• Imprima una página de prueba (pulse brevemente el botón) para determinar si el problema está en la impresora o en el ordenador. – Si puede imprimir una página de prueba, el problema está en el
ordenador o en la aplicación de software.
– Si no puede imprimir una página de prueba, llame al número de
servicio de Lexmark que figura en la tarjeta de registro de la impresora.
Problemas de impresión
La impresora no imprime aunque ya se ha eliminado el atasco de papel.
Se imprimen caracteres imprevistos o faltan algunos caracteres.
Cuandoestáenlaemulación PostScript nivel 2, la impresora vacía los datos (los indicadores Datos y Error parpadean).
Cuando está en MarkVision, la luz Pulsar botón está encendida.

Indicadores

• Abra y cierre la cubierta de la impresora para reiniciarla.
• Asegúrese de que está utilizando el controlador de impresión correcto.
• Seleccione Modo de rastreo hex. en el Menú Funciones especiales para determinar cuál es el problema.
• Restaure los valores predeterminados de fábrica (consulte “Restablecimiento de los valores predeterminados del usuario” en la página 59).
• Asegúrese de que está utilizando el controlador PostScript correcto.
• La impresora no tiene suficiente memoria para imprimir el trabajo. Instale más memoria (consulte “Instalación de una tarjeta de memoria de impresora” en la página 16).
• La impresora está fuera de línea. Mantenga pulsado el botón del panel del operador durante 3 segundos para reiniciar la impresora.
La siguiente sección explica las diferentes secuencias de las luces con su ilustración correspondiente.
Los indicadores tienen diferentes significados, en función de su secuencia. Indican que la impresora está Lista para imprimir (información del estado de la impresora), que necesita asistencia (información de asistencia de la impresora) o que necesita servicio (información de servicio de la impresora).
Indicadores
39
Términos del panel del operador
La luz está encendida
La luz está apagada
La luz parpadea Pulsaciones del botón
• Pulsar brevemente el botón (púlselo una vez durante menos de 3 segundos)
• Pulsar durante 3 segundos el botón (manténgalo pulsado hasta que todas las luces se enciendan)
• Pulsar 2 veces consecutivas el botón (pulse y suelte el botón dos veces rápidamente)
40
Capítulo 4: Solución de problemas
Información del
estado de la
impresora
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
está Lista para recibir y procesar datos.
• Pulse brevemente el botón del panel del operador para imprimir una página de prueba, o bien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión. Cada vez que se reinicia la impresora, el trabajo de impresión que se está procesando termina.
Indicadores
41
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
está Ocupada recibiendo y procesando datos, el motor de la impresora está en marcha o está procesando o imprimiendo una página de prueba.
• Si desea reiniciar la impresora, pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador.
42
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
está en Espera hasta que se acabe el tiempo de Espera de impresión o hasta que se reciban más datos.
• Pulse brevemente el botón del panel del operador para imprimir los datos almacenados en la memoria intermedia de la impresora, obien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión.
Indicadores
43
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
está restableciendo (Restaurando) los valores predeterminados de encendido o guardando los valores cambiados en el modo de configuración.
44
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
está vaciando (Vaciando) los datos de impresión corruptos.
Indicadores
45
Información de
asistencia de la
impresora
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
detecta un Atasco de papel.
• Abra la cubierta de la impresora, retire todo el papel de la trayectoria del papel y cierre la cubierta para reanudar la impresión.
46
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
le está pidiendo que cargue papel en el alimentador manual.La impresora se detiene y muestra esta secuencia de luces para cada hoja que desee imprimir.
• Cargue el papel en el alimentador manual, con el lado a imprimir hacia la parte frontal de la impresora, y pulse el botón del panel del operador para reanudar la impresión, o bien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión.
Indicadores
47
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
le está alertando de que la impresora se ha quedado sin papel o sobres, o de que el papel no se ha cargado correctamente desde el alimentador de papel automático.
• Cargue papel en el alimentador de papel automático y pulse el botón del panel del operador para reanudar la impresión.
• Para reiniciar la impresora, pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador.
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
48
Capítulo 4: Solución de problemas
Entonces la impresora:
tiene la cubierta superior abierta o el cartucho de impresión no está instalado.
• Cierre la cubierta para ver la secuencia de luces que apareció antes de abrirla.
• Instale el cartucho de impresión.
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
tiene la memoria flash llena (Memoria llena)
• Pulse brevemente el botón del panel del operador, para imprimir los datos sin guardarlos en la memoria flash, o bien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar el panel frontal.
Indicadores
49
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
• tiene la memoria llena, o bien
• ha recibido una página demasiado compleja para imprimirla, o bien
reduce la resolución de una página con formato a 300 ppp antes de imprimir, o bien
•tieneunerror de fuente PPDS,obien
• no tiene suficiente memoria para guardar lo que hay en la memoria intermedia (guardado de recursos desactivado), o bien
• no tiene suficiente memoria para defragmentar la memoria flash (memoria de defragmentación insuficiente), o bien
• no se puede comunicar con el ordenador principal (error de conexión con el host).
Cada uno de los errores descritos tiene un código de error secundario exclusivo. Para verlo, pulse 2 veces consecutivas el botón del panel d el operador.
50
Capítulo 4: Solución de problemas
Códigos de error
secundarios
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
tiene la memoria llena (Memoria llena).
• Reduzca la complejidad del trabajo o la resolución, o bien
• pulse brevementeel botón del panel de operador para reanudar la impresión, o bien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión.
Indicadores
51
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
ha recibido una página demasiado compleja de imprimir (Página compleja).
• Cambie a un modo de impresión diferente mediante el controlador Lexmark para Windows, o bien
• pulse brevementeel botón del panel de operador para reanudar la impresión, o bien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión.
52
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
se ha quedado sin memoria mientras daba formato a una página y está obligada a reducir la resolución a 300 ppp antes de imprimirla (Disminución de resolución).
• Pulse el botón del panel del operador para reanudar la impresión, obien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar la impresión.
Indicadores
53
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
ha recibido una solicitud de una fuente PPDS que no está instalada (Error de fuente).
• Pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para restablecer el panel frontal.
54
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
no tiene suficiente memoria para guardar lo que hay en la memoria intermedia (Guardado de recursos desactivado).
• Instale más memoria, o bien
• pulse el botón del panel del operador para reanudar la impresión, obien
• pulse durante 3 segundos el botón del panel del operador para reiniciar el panel frontal.
Indicadores
55
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
no tiene memoria suficiente para liberar espacio en la memoria flash (Memoria de descompresión insuficiente).
• Suprima fuentes, macros y otros datos de la memoria RAM o instale más memoria de impresora; a continuación, ejecute un comando PJL para comenzar a liberar el espacio no utilizado de la memoria flash.
56
Capítulo 4: Solución de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto al pulsar 2 veces consecutivas el botón del panel del operador:
Entonces la impresora:
tiene un problema de comunicación con el ordenador principal (Error de interfaz de host).
Este error aparece cuando:
• existe un adaptador de red externo conectado a la impresora, pero la impresora no lo detecta al encenderse por primera vez, o bien
• el ordenador trata de comunicarse con la impresora a través del puerto paralelo, pero el puerto ha sido desactivado en el modo de configuración, o bien
• el ordenador trata de comunicarse con la impresora a través del puerto USB, pero el puerto ha sido desactivado en el modo de configuración.
• Si se produce este error al encender la impresora, compruebe otra vez que el adaptador de red externo está aún conectado a la impresora.
• Si desea imprimir a través del puerto paralelo, imprima una página con los valores de los menús (consulte “Impresión de una página de prueba” en la página 11) para comprobar si la memoria intermedia paralela está desactivada. Active de nuevo el puerto paralelo en el modo de configuración (consulte la página 73).
• Si desea imprimir a través del puerto USB, imprima una página con los valores de los menús (consulte “Impresión de una página de prueba” en la página 11) para comprobar si la memoria intermedia USB está desactivada. Active de nuevo el puerto USB en el modo de configuración (consulte la página 83).
Indicadores
57
Información de servicio
de la impresora
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto:
Entonces la impresora:
presenta un error de servicio y la impresión se detiene inmediatamente.
Apague y encienda la impresora. Si las luces continúan parpadeando, póngase en contacto con su punto de venta o llame al número de servicio de Lexmark que figura en la tarjeta de registro de la impresora.
58
Capítulo 4: Solución de problemas
Restablecimiento de los
valores predeterminados
del usuario
Cuando se produzca un problema de formato o se impriman caracteres imprevistos, pruebe a restablecer los valores predeterminados del usuario en la impresora. Mantenga pulsado el botón del panel del operador hasta que se enciendan todos los indicadores.
Después de restablecer los valores predeterminados, la luz Lista se enciende.
Indicadores
59
Ciclo de limpieza del
motor
Cuando haya problemas de impresión, por ejemplo, manchas de tóner en el papel, seleccione el valor Ciclo de limpieza del motor para eliminar el tóner acumulado.
1 Apague la impresora. 2 Abra la cubierta superior. 3 Encienda de nuevo la impresora. 4 Cargue papel en el alimentador de papel. 5 Cuando se encienda la luz Error, que indica que
la cubierta superior está abierta, pulse 2 veces consecutivas el botón.
6 Cuando la luz Error se encienda y la luz Pulsar
botón parpadee, cierre la cubierta.
El Menú Funciones especiales está activado. Ciclodelimpiezadelmotoreslaprimeraopcióndel
Menú Funciones especiales. En el panel del operador, la luz Lista está encendida y fija y las luces Error y Pulsar botón parpadean.
60
7 Pulse durante 3 segundos para iniciar el ciclo de
limpieza del motor.
a La impresora introduce una hoja de papel
normal en la trayectoria del papel para eliminar el tóner acumulado.
b Cuando el papel sale a la bandeja de salida, la
impresora vuelve al estado Lista.
8 Si fuera necesario, repita este proceso dos o tres
veces hasta que se elimine todo el exceso de tóner.
Capítulo 4: Solución de problemas
Impresión de
páginas de prueba
de calidad
Para obtener ayuda para solucionar problemas de impresión, como la aparición de líneas, seleccione el valor Imprimir páginas de prueba de calidad.
1 Apague la impresora. 2 Abra la cubierta superior. 3 Encienda de nuevo la impresora. 4 Cargue papel en el alimentador de papel. 5 Cuando se encienda la luz Error, que indica que
la cubierta superior está abierta, pulse 2 veces consecutivas el botón.
6 Cuando la luz Error se encienda y la luz Pulsar
botón parpadee, cierre la cubierta.
7 Pulse 2 veces consecutivas 4 veces para
desplazarse al valor Imprimir páginas de prueba de calidad.
En el panel del operador, la luz Atasco de papel está encendida y fija y las luces Error y Pulsar botón parpadean.
8 Pulse durante 3 segundos para iniciar la
impresión de las páginas de prueba de calidad.
a Se imprimen tres páginas que le ayudarán a
evaluar la calidad de impresión. La primera página contiene marcas de registro, la segunda se imprime en gris y la tercera en negro.
b Cuando el papel sale a la bandeja de salida, la
impresora vuelve al estado Lista.
Una vez
impresión es demasiado clara, hay líneas de tóner, etc., consulte las tablas de solución de problemas que comienzan en la página 37.
aislado el problema, por ejemplo, la
Indicadores
61
Modo de rastreo
hexadecimal
Cuando se imprimen caracteres imprevistos o faltan algunos caracteres, utilice el rastreo hexadecimal para determinar si hay un problema con el intérprete del lenguaje o con el cable. Para aislar los problemas de impresión, el rastreo hexadecimal indica qué información recibe la impresora.
Para seleccionar el modo de rastreo hexadecimal:
1 Apague la impresora. 2 Abra la cubierta superior. 3 Encienda de nuevo la impresora. 4 Cuando se encienda la luz Error, que indica que
la cubierta superior está abierta, pulse 2 veces consecutivas el botón.
5 Cuando la luz Error se encienda y la luz Pulsar
botón parpadee, cierre la cubierta.
6 Realice tres veces pulsar 2 veces consecutivas
para ir hasta la opción Entrar en rastreo hex.
62
Cuando el valor Entrar en rastreo hex. está seleccionado, las luces Lista y Datos están encendidas y fijas, y las luces Error y Pulsar botón parpadean en el panel del operador.
7 Pulse durante 3 segundos el botón para iniciar
el rastreo hexadecimal.
Los datos enviados a la impresora se imprimen con una representación hexadecimal y de caracteres para ayudarle a identificar el origen del problema.
8 Para salir del rastreo hexadecimal, apague la
impresora o pulse el botón del panel del operador para reiniciarla.
Capítulo 4: Solución de problemas
Restauración de
los valores
predeterminados
de fábrica
Si cambiar los valores predeterminados del usuario no soluciona los problemas de formato, restablezca los valores predeterminados de fábrica de la impresora.
1 Apague la impresora. 2 Abra la cubierta superior. 3 Encienda de nuevo la impresora. 4 Cargue papel en el alimentador de papel. 5 Cuando se encienda la luz Error, que indica que
la cubierta superior está abierta, pulse 2 veces consecutivas el botón.
6 Cuando la luz Error se encienda y la luz Pulsar
botón parpadee, cierre la cubierta.
7 Pulse 2 veces consecutivas para ir hasta la
opción Restaurar valores predeterminados.
En el panel del operador, la luz Datos está encendida y fija y las luces Error y Pulsar botón parpadean.
Nota: Cuando se restablecen
los valores predeterminados de fábrica, se borran todas las fuentes, macros y juegos de símbolos cargados en la memoriadelaimpresora. (Los recursos de la memoria flash no resultan afectados.)
8 Pulse durante 3 segundos para restablecer los
valores predeterminados de fábrica originales de la impresora.
Después de restablecer los valores predeterminados de fábrica, la impresora vuelve al estado Lista.
Indicadores
63
Antesdellamaral
servicio técnico
Si no puede solucionar el problema de la impresora, es el momento de llamar al servicio técnico. No obstante, antes de llamar compruebe lo siguiente:
¿Está conectado el cable de alimentación a la impresora?
¿Está conectado el cable de alimentación directamente a una toma de tierra apropiada?
¿Está correctamente conectada la impresora al ordenador?
¿Todos los dispositivos conectados a la impresora están enchufados y encendidos?
¿Hay algún interruptor que desconecte el enchufe?
¿Se ha fundido un fusible?
¿Se ha producido un corte de suministro eléctrico
en la zona?
¿Hay un cartucho de impresión instalado en la impresora?
64
¿La cubierta de la impresora está completamente cerrada?
Después de comprobar estos puntos, apague y encienda la impresora. Si continúa sin funcionar correctamente,llamealnúmerodeserviciodeLexmark que figura en la tarjeta de registro de la impresora o póngaseencontactoconsupuntodeservicio.
Si el indicador Lista está encendido, pulse brevemente el botón del panel del operador para imprimir una página de prueba. Muestra una lista con el modelo de impresora, la memoria de impresora instalada y los valores predeterminados delusuario. Probablemente, el representante del servicio técnico le pedirá esta información.
Capítulo 4: Solución de problemas
5

Suministros

En Estados Unidos y Canadá, puede pedir suministros de Lexmark a cualquier proveedor de suministros Lexmark autorizado. Para buscar el proveedor más próximo, llame al número que figura en la tarjeta de registro incluida con la impresora. En otros países, póngase en contacto con el lugar donde adquirió la impresora.
Mantenimiento del
cartucho de
impresión
Para obtener el máximo beneficio del cartucho de impresión:
No extraiga el cartucho de su embalaje hasta que esté listo para instalarlo.
No rellene los cartuchos de impresión. La garantía de la impresora no cubre los daños causados por los cartuchos rellenados.
Guarde los cartuchos de impresión en las mismas
condiciones ambientales que la impresora.
No extraiga el cartucho de impresión de la impresora salvo para reemplazarlo o para eliminar un atasco de papel.

Mantenimiento del cartucho de impresión

65
66
Capítulo 5: Suministros
Consejos para solucionar problemas
Problema Acción
Los caracteres aparecen claros o borrosos.
La impresora parece imprimir, pero las páginas salen en blanco.
La impresora está encendida, pero no se imprime nada.
Los trabajos no se imprimen y la luz Error está fija.
Reciclaje de los
suministros usados
• Asegúrese de que ha quitado la cinta selladora del cartucho de impresión.
• Sustituya el cartucho de impresión.
• Es posible que el cartucho de impresión se haya quedado sin tóner. Sustituya el cartucho.
• Es posible que el cartucho esté defectuoso. Sustituya el cartucho.
• Asegúrese de que ha quitado la cinta selladora del cartucho de impresión.
• Asegúrese de que el cartucho de impresión está instalado.
El programa Operation ReSourceSMde Lexmark permite participar en un reciclaje mundial sin ningún coste.
Algunos embalajes tienen instrucciones impresas para participar en Operation ReSource. En el embalaje de otros suministros hay una etiqueta de envío prepagado que puede utilizar en el país especificado. Si la etiqueta de envío no corresponde a su país o si necesita instrucciones adicionales para reciclar, póngase en contacto con el lugar donde adquirió la impresora.
Mantenimiento del cartucho de impresión
67
68
Capítulo 5: Suministros
A
Especificaciones
de la impresora
Características de
la impresora
Imprime hasta 8 páginas por minuto
Resoluciones de impresión de 600 y 300 ppp
Calidad de imagen 1200
Emulación estándar PostScript nivel 2
Emulaciones estándar PCL 6 y PCL 5e
45 Fuentes escalables compatibles con impresoras
LaserJet
39 fuentes escalables compatibles con impresoras Optra más 36 fuentes PostScript escalables adicionales
Bandeja de entrada automática de papel para 150 hojas y bandeja de entrada manual de hojas sueltas
Bandeja de salida de papel de 100 hojas y puerta de salida para hojas sueltas
Memoria de impresora de 2 MB
Opcionesdememoriade4MB,8MB,16MB,
32MBy64MBparaampliarlamemoriaaun máximo de 66 MB
Apéndice A: Especificaciones de la impresora
69
Dimensiones de la
impresora
Opcionesdememoriaflashde1MB,2MBy4MB
Capacidad para USB
Cartucho de impresión en un elemento para que
la instalación sea sencilla y limpia
Alto: 224 mm
Ancho: 345 mm
Profundo: 365 mm
Peso: 7,5 kg con cartucho de impresión
70
Apéndice A: Especificaciones de la impresora
B
Solución avanzada
de problemas
Póngase en contacto con el Servicio técnico de Lexmark para solucionar un problema de impresión; pueden guiarle por el modo de configuración para cambiar un valor predeterminado, por ejemplo, para activar el valor PPDS Activado si la aplicación utiliza la corriente de datos PPDS.
Utilice el panel del operador o el panel del operador remoto MarkVision para establecer o cambiar las funciones específicas de la impresora en el modo de configuración.
En el modo de configuración se pueden seleccionar los siguientes valores:
Valores del puerto paraleloActivar puerto
Modo NPAProtocoloModo 1Modo 2Ajuste del cable
Valores del puerto USBActivar puerto
Modo NPA
PPDS Activado
LFCR auto después CRLF
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
71
Para entrar en el modo de configuración, debe estar en el Menú Funciones especiales:
1 Apague la impresora. 2 Abra la cubierta superior. 3 Encienda de nuevo la impresora. 4 Cuando se encienda la luz Error, que indica que
la cubierta superior está abierta, pulse 2 veces consecutivas el botón.
5 Cuando la luz Error se encienda y la luz Pulsar
botón parpadee, cierre la cubierta.
6 Realice dos veces pulsar 2 veces consecutivas
para ir hasta la opción Entrar en modo de configuración.
Cuando el valor Entrar en modo de configuración está seleccionado, la luz Cargar papel del panel del operador está encendida y fija y las luces Error y Pulsar botón parpadean.
72
7 Pulse el botón durante unos instantes para
iniciar el modo de configuración.
Esta ilustración representa los valores del panel del operador
indicador está encendido y fijo.
Cuando la impresora está en modo de configuración, el indicador tiene diferente significado según su función. Las siguientes tablas describen la función de cada uno de los valores.
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
en el modo de configuración cuando un
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Puerto paralelo activado es Auto.
Si la impresora se queda sin memoria al tratar de imprimir un trabajo y no se está utilizando el puerto paralelo,desactivePuerto paraleloactivado para liberar un poco de memoria.
Estos son los valores de Puerto paralelo activado: Sí, No y Auto.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores(Sí,No,Auto)deesteelementodemenú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Modo NPA (Paralelo).
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
Auto
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
73
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Modo NPA Paralelo es Auto.
Cuando el Modo NPA está activado, el ordenador puede enviar trabajos de impresión a la impresora y consultar su estado simultáneamente.
EstossonlostresvaloresdeModoNPA(Paralelo):Sí, No y Auto.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores(Sí,No,Auto)deesteelementodemenú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Protocolo paralelo.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
•Auto
74
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Protocolo paralelo es Fastbytes.
Cuando se configura como Fastbytes,la impresora recibe la información a una velocidad de transmisión mucho más rápida, siempre que el ordenador principal admita este protocolo.
Cuando se configura como Estándar, la impresora recibe la información a una velocidad de transmisión normal. Cuando el protocolo es Estándar, la luz Pulsar botón está apagada.
• Pulse brevemente el botón para cambiar el valor (Fastbytes, Estándar).
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, PPDS Activado.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
Fastbytes
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
75
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de PPDS Activado es No.
Active PPDS Activado cuando trabaje aplicaciones que utilizan la corriente de datos PPDS.
PPDS Activado tiene dos valores: Sí y No.
• Pulse brevementeel botón para cambiar el valor (Sí, No).
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, CRLF/ LFCR auto.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
No
76
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
CRLF/LFCR El valor predeterminado de fábrica de CRLF/LFCR
auto es No. El formato que asigna la impresora al final de la línea
depende del sistema utilizado. Utilice este valor para seleccionar si la impresora realizará o no un retorno de carro (CR) después de u n avance de línea o un avance de línea (LF) después de un retorno de carro (CR).
• Si la luz Pulsar botón está apagada, las opciones CR auto después LF y LF auto después CR están desactivadas (No).
• Si la luz Pulsar botón está encendida, la opción CR auto después LF está activada (Sí) y LF auto después CR está desactivada (No).
• Si la luz Pulsar botón parpadea, la opción CR auto después LF está desactivada (No) y LF auto después CR está activada (Sí).
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valoresdeesteelementodemenú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Modo paralelo 1.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
No
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
77
Esta ilustración representa los valores del panel del operador en el modo de configuración cuando un indicador parpadea. Las siguientes tablas describen la función de cada uno de los valores.
78
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
79
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Modo paralelo 1 es Sí.
Este valor activa o desactiva las resistencias de parada en las señales del puerto paralelo. Resulta útil para ordenadores personales que tengan salidas de colectores abiertas en las señales del puerto paralelo. Configure Modo paralelo 1 como Sí para desactivar las resistencias o como No para activarlas.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores (Sí, No) de este elemento de menú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Modo paralelo 2.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
80
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Modo paralelo 2 es Sí.
Este valor determina si las muestras de los datos del puerto paralelo se toman en el extremo inicial o final del cable. Si Modo paralelo 2 es Sí, las muestras de los datos del puerto paralelo se toman en el extremo inicial del cable. Si configura Modo paralelo 2 como No, las muestras de los datos del puerto paralelo se toman en el extremo final del cable.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores (Sí, No) de este elemento de menú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Ajuste del cable paralelo.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
81
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Ajuste del cable paralelo es 0 (desactivado).
Este valor permite aumentar el tiempo de muestreo del cable para determinar si los datos disponibles en el cable paralelo son válidos.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores(No=0, Sí=+1, Auto=+2) de este elemento de menú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Puerto USB activado.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
0
82
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Puerto USB activado es Auto.
El Bus serie universal (USB) permite conectar al ordenador diferentes dispositivos, por ejemplo, una impresora, con un solo cable.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores(Sí,No,Auto)deesteelementodemenú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Modo NPA USB.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
Auto
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
83
Si las luces de la impresora tienen el siguiente aspecto en el modo de configuración:
Entonces: Valor
predeterminado de fábrica
El valor predeterminado de fábrica de Modo NPA USB es Auto.
Cuando Modo NPAUSB está activado, el ordenador puede enviar trabajos de impresión a la impresora y consultar su estado simultáneamente.
• Pulse brevemente el botón para desplazarse por los valores(Sí,No,Auto)deesteelementodemenú.
• Pulse 2 veces consecutivas el botón para desplazarse al siguiente elemento de menú, Puerto paralelo activado.
• Pulse durante 3 segundos el botón para seleccionar y guardar un valor de este menú. A medida que se guarda, todos los indicadores del panel del operador permanecen encendidos durante 2 segundos aproximadamente.
Apague la impresora para salir del modo de configuración.
Auto
84
Apéndice B: Solución avanzada de problemas
C
Pautas de
seguridad
If your product is NOT marked with this symbol , it MUST be connected to an electrical outlet that is properly grounded.
The power cord must be connected to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Refer service or repairs, other than those described in the operating instructions, to a professional service person.
This product is designed, tested and approved to meet strict global safety standards with the use of specific Lexmark components. The safety features of some parts may not always be obvious. Lexmark is not responsible for the use of other replacement parts.
Your product uses a laser, exercise CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Yourproduct uses a printing process that heats the print media,
and the heat may cause the media to release emissions. You must understand the sectionin your operating instructions that discusses the guidelines for selecting print media to avoid the possibility of harmful emissions.
Consignes de sécurité
Si le symbole n'apparaît PAS sur votre produit, ce dernier DOITêtrebranchésuruneprisedecourantmiseàlaterre.
Le câble d'alimentation doit être connecté à une prise de courant placée près du produit et facilement accessible.
L'entretienetlesréparationsautresqueceuxdécritsdansles instructions d'emploi doivent être effectués par le personnel de maintenance qualifié.
Ce produit a été conçu, testé et approuvé pour respecter les normes strictes de sécurité globale lors de l'utilisation de composants Lexmark spécifiques. Les caractéristiques de sécurité de certains éléments ne sont pas toujours évidentes. Lexmark ne peut être tenu responsable de l'utilisation d'autres pièces de rechange.
Le produit utilise un laser :
ATTENTION : Les commandes, les réglages et l'exécution de toute autre procédure que celle indiquée dans le présent document peuvent entraîner des risques de radiations.
Le produit utilise un système d'impression qui chauffe le
support d'impression duquel peuvent alors se dégager des émissions. Vous devez consulter les directives généralesdans la section appropriée des instructions d'emploi pour savoir comment empêcher que ces émissions ne se produisent.
Norme di sicurezza
Se il prodotto NON è contrassegnato con questo simbolo DEVE esserecollegato lo stessoad una presaelettrica con messa aterra.
Il cavo di alimentazione deve essere collegato ad una presa elettrica posta nelle vicinanze del prodotto e facilmente raggiungibile.
Perlamanutenzioneoleriparazioni,esclusequelledescritte nelle istruzioni operative, consultare il personale di assistenza autorizzato.
Il prodotto è stato progettato, testato e approvato in conformità a severi standard di sicurezza e per l’utilizzo con componenti Lexmark specifici. Le caratteristiche disicurezza di alcune parti non sempre sono di immediata comprensione. Lexmark non è responsabile per l’utilizzo di parti di ricambio di altri produttori.
Poiché il prodotto in questione utilizza il laser, considerare il seguente avvertimento:
ATTENZIONE: L'uso di dispositivi di controllo o di regolazione, o l'esecuzione di procedure non incluse tra quelle descritte in questa documentazione, può provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Il prodotto in questione utilizza un processo di stampa che
riscaldaisupportidistampa;ilcaloregeneratopuò determinare l'emissione di sostanze dannose da parte dei supporti. Leggere attentamente la sezione riportata nelle istruzioni riguardante le operazioni di selezione dei supporti di stampa in modo da evitare la possibilità di emissioni dannose.
Apéndice C: Pautas de seguridad
85
Sicherheitshinweise
Falls der Drucker nicht mit diesem Symbol markiert ist, muß er an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Das Netzkabel muß an eine Steckdose angeschlossen werden, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist.
Wartungsarbeiten und Reparaturen, mit Ausnahme der in der Betriebsanleitung näher beschriebenen, sollten Fachleuten überlassen werden.
Dieses Produkt und die zugehörigen Komponenten wurden entworfen und getestet, um beim Einsatz die weltweit gültigen Sicherheitsanforderungenzu erfüllen. Diesicherheitsrelevanten Funktionen der Bauteile und Optionen sind nicht immer offensichtlich. Sofern Teile eingesetzt werden, die nicht von Lexmark sind, wird von Lexmark keinerlei Verantwortung oder Haftung für dieses Produkt übernommen.
Dieses Produkt verwendet einen Laser. Wenden Sie daher besondere
VORSICHT an: Die Verwendung von Kontrollen bzw. die Regulierung von Vorgängen mit Ausnahme derjenigen, die in dieser Betriebsanleitung behandelt werden, kann Sie gefährlicher Bestrahlung aussetzen.
Dieses Produkt verwendet ein Druckverfahren, bei dem das
Druckmedium erhitzt wird. Diese Erwärmung kann zu einer Freigabe von Emissionen des Druckmediums führen. Es ist daher wichtig, daß Sie in der Betriebsanleitung den Abschnitt, der sich mit der Auswahl geeigneter Druckmedien befaßt, sorgfältig durchlesen und die dort aufgeführten Richtlinien befolgen, um der Gefahr schädlicher Emissionen vorzubeugen.
Pautas de Seguridad
Si su producto NO tiene este símbolo, , es IMPRESCINDIBLE conectarlo a una toma de corrienteeléctrica con toma de tierra correcta.
El cable de alimentación deberá conectarse a una toma de corriente situada cerca del producto y de fácil acceso.
Cualquier servicio o reparación deberá realizarse por parte del personal cualificado, a menos que se trate de las averías descritas en las instrucciones de utilización.
Este producto se ha diseñado, verificado y aprobado para cumplir los más estrictos estándares de seguridad global usando los componentes específicosde Lexmark. Puede que las característicasdeseguridaddealgunaspiezasnoseansiempre evidentes. Lexmark no se hace responsable del uso de otras piezas de recambio.
El producto utiliza un láser. Actúe con PRECAUCION: El uso de los controles o ajustes o el llevar a cabo procedimientos distintos a los especificados aquí puede causar niveles de radiación peligrosos.
Durante el proceso de impresión que utiliza este producto se
calienta el mediode impresión, y elcalor puede provocar queel medio emita gases. Para evitar emisiones peligrosas, el usuario deberá comprender y seguir lo expuesto en la sección de las instrucciones de utilización donde se describen las directrices para seleccionar el medio de impresión.
Veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat uw produkt is aangesloten op een geaard stopcontact als het produkt NIET is gemarkeerd met det
symbool .
Het netsnoer moet worden aangesloten op een gemakkelijk bereikbaar stopcontact in de buurt van het produkt.
Neem contact op met een professionele onderhoudstechnicus voor onderhoud en reparaties die niet in de bij het produkt geleverde instructies beschreven worden.
Dit product is ontworpen, getest en goedgekeurd om te voldoen aan strenge internationale veiligheidsvoorschriften. Deveiligheidsvoorzieningen van bepaalde onderdelen zullen niet altijd duidelijk zichtbaar zijn. Lexmark is niet verantwoordelijk voor het gebruik van andere vervangende onderdelen.
Uw produkt maakt gebruik van een laser, wees VOORZICHTIG: Instellen van het controlepaneel of, aanpassingen of uitvoering van procedures op andere wijze dan hier is gespecificeerd kunnen leidentot blootstelling aan gevaarlijke straling.
Uw produkt gebruikt een afdrukproces waarbij het
afdrukmateriaal verhit raakt. Hierdoor kan straling vrijkomen. Lees het gedeelte in de bij het produkt geleverde instructies, waarin richtlijnen voor de keuze van afdrukmateriaal worden beschreven, zorgvuldig door, zodat u mogelijke schadelijke straling kunt voorkomen.
Sikkerhedsoplysninger
Hvis dit produkt IKKE er markeret med dette symbol , SKAL det sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
Ledningen skal sluttes til en stikkontakt, der er tæt på produktet og som er let tilgængelig.
Service og reparationer, som ikke er beskrevet i brugsanvisningen, skal udføres af en kvalificeret tekniker.
Dette produkt er udviklet, testet og godkendt i overensstemmelse med Lexmarks verdensomspændende standarder for sikkerhed. Delenes sikkerhedsfunktioner kan være skjulte. Lexmark påtager sig intet ansvar for brugen af uoriginale reservedele.
Dit produkt bruger en laser og du skal være FORSIGTIG: Brug af styremekanismer, indstillinger eller fremgangsmåder, som ikke er beskrevet her, kan resultere i farlig radioaktiv bestråling.
Produktet benytter en udskrivningsproces, der opvarmer
skrivemediet og denne varme kan føre til at udskriftmedier afgiver dampe. Det er vigtigt at du forstår den del af brugsanvisningen, der omhandler valg af udskriftsmedium, så du kan undgå farlige dampe.
Sikkerhetsinformasjon
Hvis produktet ditt ikke er merket med dette symbolet, , må det bare kobles til en stikkontakt som er jordet.
86
Apéndice C: Pautas de seguridad
Ledningen må være koblet til en stikkontakt nær produktet. Stikkontakten må være lett tilgjengelig.
La bare kvalifisertpersonale ta segav service ogreparasjon som ikke er direkte beskrevet i bruksanvisningen.
Dette produktet er utviklet, testet og godkjent i overensstemmelse med strenge verdensomspennende sikkerhetsstandarder for bestemte Lexmark-deler. Delenes sikkerhetsfunksjoner kan være skjulte. Lexmark er ikke ansvarlig for bruk av uoriginale reservedeler.
Produktet ditt bruker en laser. ADVARSEL: Bruk av styremekanismer, innstillinger eller fremgangsmåter som ikke er beskrevet her, kan resultere i farlig utstråling.
Produktet ditt bruker en utskriftsprosess som varmer opp
skrivemediet, og varmenkan føre tilutslipp. Forsikre degom at du forstår den delen av bruksanvisningen somomhandler valg av utskriftsmedium, slik at du kan unngå farlige utslipp.
Säkerhetsanvisningar
Om produkten INTE är märkt med denna symbol MÅSTE den anslutas till ett jordat vägguttag.
Nätkabeln måste anslutas till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten av maskinen.
Låt endast utbildad servicepersonal utföra sådan service och sådana reparationer som inte beskrivs i handledningen.
Denna produkt är utformad, testad och godkänd för att uppfylla internationella säkerhetsbestämmelser när den används tillsammans med andra Lexmark-produkter. Säkerhetsegenskaperna för vissa delar är inte helt uppenbara. Lexmark frånsäger sig ansvaret om delar av ett annat fabrikat används.
Var försiktig - maskinen använder laser. VARNING! Det finns risk att du utsätter dig för hälsovådlig strålning om du använder andra reglage eller justeringar, eller om du utför andra procedurer än de som beskrivs här.
Maskinen använder en utskriftsmetod som upphettar
utskriftsmaterialet. Hettan kan i vissa fall leda till att materialet avger partiklar. Undvik skadliga partiklar genom att noga läsa det avsnitt i handledningen som beskriver hur man väljer utskriftsmaterial.
Informació de Seguretat
Si el vostre producte NO està marcat amb el símbol , S’HAURÀ de connectar a una presa elèctrica de terra.
El cable de potèncias’haurà de connectar auna presa de corrent propera al producte i fàcilment accessible.
Si heu de fer una reparacióque no figuri entre les descrites ales instruccions de funcionament, confieu-la a un professional.
Aquest producte està dissenyat, comprovat i aprovat per tal d'acomplir les estrictes normes de seguretat globals amb la utililització de components específics de Lexmark. Les característiques de seguretat d'algunes peces pot ser que no sempre siguin òbvies. Lexmark no es responsabilitza de l'us d'altres peces de recanvi.
El vostre producte funciona amb un làser. Procediu amb
PRECAUCIÓ: La utilització de controls, els ajustaments o la realització de procediments distints dels especificats aquí poden donar lloc a una exposició a radiacions perillosa.
El vostre producte fa servir un procediment d’impressió que
escalfa el mitjà d’impressió, i la calor pot fer que aquest mitjà alliberi emissions. Llegiu atentament l’apartat de les instruccions de funcionament on s’exposen les directrius de selecció del mitjà d’emissió per tal d’evitar la possibilitat d’emissions nocives.
Turvaohjeet
Jos tuotteessa ei ole tätä tunnusta, , sen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
Tuotteen verkkojohto on kytkettävä sitä lähellä olevaan pistorasiaan. Varmista, että kulku pistorasian luo on esteetön.
Muut kuin käyttöohjeissa mainitut huolto- tai korjaustoimet on jätettävä huoltoedustajalle.
Tämä tuote on testattu ja hyväksytty. Se täyttää korkeat maailmanlaajuiset turvallisuusvaatimukset, kun siinä käytetään tiettyjä Lexmarkin valmistusosia. Joidenkin osien turvallisuusominaisuudet eivät aina ole itsestään selviä. Lexmark ei vastaa muiden kuin alkuperäisten osien käytöstä.
Laite sisältää lasertuotteen. Varoitus: Muiden kuin tässä mainittujen säätöjen tai toimien teko voi saattaa käyttäjän alttiiksi vaaralliselle säteilylle.
Tulostusmateriaali kuumenee tulostusprosessin aikana.
Lämmön vaikutuksesta materiaalista saattaa irrota haitallisia aineita. Voit välttää haitalliset päästöt noudattamalla käyttöohjeissa annettuja tulostusmateriaalien valintaohjeita.
Informações de Segurança
Se o produto NÃO estiver marcado com este símbolo, , é necessário ligá-lo a uma tomada com ligação à terra.
O cabo deve ser ligado a uma tomada localizada perto do produto e facilmente acessível.
Paratodososserviçosoureparaçõesnãoreferidosnas instruções de operação, deve contactar um técnico dos serviços de assistência.
Este produto foi concebido, testado e aprovado para satisfazer os padrões globais de segurança na utilização de componentes específicos da Lexmark. Asfunções de segurança dealguns dos componentes podem não ser sempre óbvias. A Lexmark não é responsável pela utilização de outros componentes de substituição.
O produto utiliza raios laser, tome CUIDADO: O uso de controlos, ajustamentos ou a execução de procedimentos diferentes dos especificados podem ocasionar exposição perigosa a radiações.
O produto utiliza um processo de impressão que aquece os
materiais de impressão. Devido ao aquecimento, estes podem libertar emissões radioactivas. É necessário compreender as instruções de operação relativas à escolha dos materiais de impressão a fim de evitar emissões perigosas.
Apéndice C: Pautas de seguridad
87
Informações de Segurança
Se o produto NÃO estiver marcado com este símbolo, , ele DEVE SER conectado a uma tomada elétrica com ligação à terra.
O cabo de alimentação deve ser conectado a uma tomada elétrica localizada perto do produto e de fácil acesso.
Paratodososserviçosoureparaçõesnãodescritosnas instruções de operação, entre em contato com um técnico dos serviços de assistência.
Este produto está projetado, testado e aprovado para satisfazer os padrões globais de segurança para uso de componentes específicos da Lexmark. Os recursos de segurança de alguns componentes podem não ser sempre óbvios. A Lexmark não é responsável pelo uso de outros componentes de substituição.
O produto usa raios laser, tome CUIDADO: O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos especificados podem resultar em exposição perigosa a radiações.
O produto usa um processo de impressão que aquece o meio de
impressão. Devido ao aquecimento, o meio pode liberar emissões. É necessário que você entenda as instruções de operação sobre a escolha do meio de impressão, para evitar emissões perigosas.
88
Apéndice C: Pautas de seguridad
D

Avisos

Energy Star
The EPA ENERGY STARComputers program isa partnership effortwith computer manufacturers to promote the introduction of energy-efficient products and to reduce air pollution caused by power generation.
Companies participating in this program introduce personal computers, printers, monitors, or fax machines that power down when they are not being used. This feature will cut the energy used by up to 50 percent. Lexmark is proud to be a participant in this program.
As an Energy Star Partner, Lexmark International, Inc. has determined that this product meets the Energy Star guidelines for energy efficiency.
German acoustics statement
The following measurements were made in accordance with ISO 7779 and reported in conformance with ISO 9296.
Acoustics
1-Meter Average Sound Pressure, dBa
Printing 47 dBa Idling 30 dBa
Electronic emissions notices
Electronic emission information for your printer varies, depending on whether or not you have an optional network adapter installed.
Without a network adapter installed
Industry Canada compliance statement
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Avis de conformité aux normes d’Industrie Canada
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
European Community (EC) directives conformity
This product is in conformity with the protection requirements of EC Council directives 89/336/EEC and 73/23/EEC on the approximation and harmonization of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and safety of electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
A declaration of conformity with the requirements of the Directive has been signed by the Director of Manufacturing and Technical Support, Lexmark International, S.A., Boigny, France.
This product satisfies the Class B limits of EN 55022 and safety requirements of EN 60950.
Apéndice D: Avisos
89
Laser notices
The following laser notice label may be affixed to this printer:
Class 1 laser statement label
Laser notice
The printer is certified in the U.S. to conform to the requirements of DHHS21CFRSubchapterJforClassI(1)laserproducts,andelsewhere is certified as a Class I laser product conforming to the requirements of IEC 825.
Class I laser products are not considered to be hazardous. The printer contains internally a Class IIIb (3b) laser that is nominally a 5 milliwatt gallium arsenide laser operating in the wavelength region of 700-810 nanometers. The laser system and printer are designed so there is never any human access to laser radiation above a Class I level during normal operation, user maintenance, or prescribed service condition.
Laser
Der Drucker erfüllt gemäß amtlicher Bestätigung der USA die Anforderungen der Bestimmung DHHS (Department of Health and Human Services) 21 CFR Teil J für Laserprodukte der Klasse I (1). In anderen Ländern gilt der Drucker als Laserprodukt der Klasse I, der die Anforderungen der IEC (International Electrotechnical Commission)825 gemäß amtlicher Bestätigung erfüllt.
Laserprodukte der Klasse I gelten als unschädlich. Im Inneren des Druckers befindet sich ein Laser der Klasse IIIb (3b), bei dem es sich um einen Galliumarsenlaser mit 5 Milliwatt handelt, der Wellen der Länge 700-810 Nanometer ausstrahlt. Das Lasersystem und der Drucker sind so konzipiert, daß im Normalbetrieb, bei der Wartung durch den Benutzer oder bei ordnungsgemäßer Wartung durch den Kundendienst Laserbestrahlung, die die Klasse I übersteigen würde, Menschen keinesfalls erreicht.
Avis relatif à l’utilisation de laser
Pour les Etats-Unis : cette imprimante est certifiée conforme aux provisions DHHS 21 CFR alinéa Jconcernant les produits laser de Classe I (1). Pour les autres pays : cette imprimante répond aux normes IEC 825 relatives aux produits laser de Classe I.
LesproduitslaserdeClasseIsontconsidéréscommedesproduitsnon dangereux. Cette imprimante est équipée d’un laser de Classe IIIb (3b) (arséniure de gallium d’une puissance nominale de 5 milliwatts) émettant sur des longueurs d’onde comprises entre 700 et 810 nanomètres. L’imprimante et son système laser sont conçus pour impossible, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien par l’utilisateur ou de révision, l’exposition à des rayonnements laser supérieurs à des rayonnements de Classe I .
Avvertenze sui prodotti laser
Questa stampante è certificata negli Stati Uniti per essere conforme ai requisiti del DHHS 21 CFR Sottocapitolo J per i prodotti laser di classe 1 ed è certificata negli altri Paesi come prodotto laser di classe 1 conforme ai requisiti della norma CEI 825.
I prodotti laser di classe non sono considerati pericolosi. La stampante contiene al suo interno un laser di classe IIIb (3b) all’arseniuro di gallio dellapotenzadi5mWcheoperasullalunghezzad’ondacompresatra 700 e 810 nanometri. Il sistema laser e la stampante sono stati progettati in modo tale che le persone a contatto con la stampante, durante il normale funzionamento, le operazioni di servizio o quelle di assistenza tecnica, non ricevano radiazioni laser superiori al livello della classe 1.
Avisos sobre el láser
Se certifica que, en los EE.UU., estaimpresora cumple los requisitos para los productos láser de Clase I (1) establecidos en el subcapítulo J de la norma CFR 21del DHHS (Departamentode Sanidad yServicios) y, en los demás países, reúne todas las condiciones expuestas en la norma IEC 825 para productos láser de Clase I (1).
Los productos láser de Clase I no se consideran peligrosos. La impresora contiene en su interiorun láser de Clase IIIb (3b) de arseniuro de galiode funcionamiento nominal a 5 milivatios en una longitud de onda de 700 a 810 nanómetros. El sistema láser yla impresora estándiseñados de forma que ninguna persona pueda verse afectada por ningún tipo de radiación láser superior al nivel de la Clase I durante su uso normal, el mantenimiento realizado por el usuario o cualquier otra situación de servicio técnico.
Declaração sobre laser
A impressora está certificada nos E.U.A. em conformidade com os requisitos da regulamentação DHHS 21 CFR SubcapítuloJ para a ClasseI (1) de produtos laser. Em outros locais, está certificada como um produto laser da Classe I, em conformidade com os requisitos da norma IEC 825.
Os produtos laser da Classe I não são considerados perigosos. Internamente, a impressora contém um produto laser daClasse IIIb (3b), designado laser de arseneto de potássio, de5 milliwatts ,operando numa faixadecomprimentodeondaentre700e810nanómetros.Osistemaea impressora laser foram concebidos de forma a nunca existir qualquer possiblidade de acesso humano a radiação laser superior a um nível de
90
Apéndice D: Avisos
Loading...