- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Page 2
Contents
EN
About This Guide .....................................................................................................................................................6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................11
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product .................................................................................12
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................13
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................18
Adjusting the Angle of the Panel .....................................................................................................................20
Power Saving Function ........................................................................................................................................20
When Turning O the Power .............................................................................................................................21
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................22
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................24
Loading Paper .................................................................................................................................................... 26
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................29
Removing a Memory Card ......................................................................................................................29
Copy Mode Menu List .....................................................................................................................................41
Printing in Various Layouts ............................................................................................................................48
Printing Ruled Paper ........................................................................................................................................50
Printing from an External USB Device .......................................................................................................55
Backup to External USB Device ....................................................................................................................56
Photo Mode Menu List....................................................................................................................................57
Fax Mode
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................62
Using the phone line for fax only ......................................................................................................... 62
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................63
Checking the fax connection .................................................................................................................65
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................66
Setting up speed dial entries ................................................................................................................. 66
Setting up group dial entries .................................................................................................................68
Creating header information ................................................................................................................. 70
Polling to receive a fax .............................................................................................................................86
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................88
Fax Mode Menu List ......................................................................................................................................... 89
Scan Mode
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................94
Scanning to a Computer ................................................................................................................................96
Scan Mode Menu List ......................................................................................................................................98
Setup Mode (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status ........................................................................................................... 102
Checking/Cleaning the Print Head .......................................................................................................... 104
Aligning the Print Head ............................................................................................................................... 106
Setting/Changing Time and Region .......................................................................................................108
Printing from a Digital Camera .................................................................................................................110
Setup Menu List.............................................................................................................................................. 112
Paper Jam .........................................................................................................................................................124
Paper Jam - jammed inside 1 .............................................................................................................. 124
Paper Jam - jammed inside 2 .............................................................................................................. 128
Paper Jam - Automatic Document Feeder (ADF) ........................................................................ 129
Paper Jam - jammed inside 3 .............................................................................................................. 130
Cannot pull out the paper cassette .................................................................................................. 133
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................144
2
Page 3
Table des matières
FR
À propos de ce guide ............................................................................................................................................. 6
Mise en garde relative aux droits d’auteur ..................................................................................................... 7
Consignes de sécurité importantes .................................................................................................................. 8
Protection de vos informations personnelles ............................................................................................. 11
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit ................................12
Guide du panneau de contrôle ........................................................................................................................13
Utilisation de l’écran LCD .................................................................................................................................... 18
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................20
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................20
Mise hors tension de l’imprimante .................................................................................................................21
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité.................................................................22
Gestion des supports et des documents originaux
Sél. du papier ......................................................................................................................................................24
Chargement du papier ...................................................................................................................................26
Insertion d’une carte mémoire ....................................................................................................................29
Retrait d’une carte mémoire ..................................................................................................................29
Mise en place des originaux .........................................................................................................................31
Chargeur automatique de documents (ADF) .................................................................................. 31
Copie de documents .......................................................................................................................................36
Copie/restauration de photos ......................................................................................................................38
Liste de menus du mode copie ...................................................................................................................41
Mode photo
Impression de photos .....................................................................................................................................46
Impression à l’aide de diérentes dispositions ......................................................................................48
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................50
Impression de cartes de voeux photo ....................................................................................................... 52
Impression à partir d’un périphérique USB externe ............................................................................55
Sauvegarde vers un périphérique USB externe .....................................................................................56
Liste de menus du mode photo ..................................................................................................................57
Mode fax
Connexion à une ligne téléphonique ........................................................................................................62
Utilisation de la ligne téléphonique pour l’envoi de télécopies uniquement .....................62
Partage de la ligne avec des périphériques téléphoniques .......................................................63
Vérication de la connexion du télécopieur .................................................................................... 65
Paramétrage des fonctions du télécopieur ............................................................................................. 66
Dénition des entrées de numérotation rapide ............................................................................. 66
Dénition des entrées de numérotation groupée .........................................................................68
Création des informations d’en-tête ...................................................................................................70
Envoi de télécopies ..........................................................................................................................................72
Saisie ou nouvelle composition d’un numéro de télécopieur...................................................72
Utilisation de la numérotation rapide/numérotation groupée ................................................74
Diusion générale d’une télécopie .....................................................................................................75
Envoi d’une télécopie à une heure dénie ....................................................................................... 78
Envoi d’une télécopie à partir d’un téléphone connecté ............................................................80
Réception de télécopies ................................................................................................................................. 81
Réception automatique de télécopies ............................................................................................... 81
Réception manuelle de télécopies ......................................................................................................84
Invitation à recevoir une télécopie ......................................................................................................86
Impression de rapports ..................................................................................................................................87
Envoi de télécopies à partir d’un ordinateur PC .................................................................................... 88
Liste de menus du mode fax.........................................................................................................................89
Mode numérisation
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................94
Numérisation vers un ordinateur ................................................................................................................96
Liste de menus du mode numérisation ....................................................................................................98
Mode Cong (Maintenance)
Vérication de l’état de la cartouche d’encre .......................................................................................102
Vérication/nettoyage de la tête d’impression ...................................................................................104
Alignement de la tête d’impression ........................................................................................................ 106
Paramétrage/modication de l’heure et de la région ...................................................................... 108
Impression à partir d’un appareil photo numérique ........................................................................110
Liste de menus de conguration .............................................................................................................112
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 ............................................................................. 124
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 ............................................................................. 128
Bourrage papier – chargeur automatique de documents (ADF) ........................................... 129
Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 3 ............................................................................. 130
Impossible de sortir le tiroir à papier. .............................................................................................. 133
Problèmes de qualité d’impression/de disposition ........................................................................... 135
Problèmes d’envoi de télécopies .............................................................................................................139
Pour contacter l’assistance Epson ............................................................................................................ 143
Index .......................................................................................................................................................................145
3
Page 4
Inhalt
DE
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 6
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 7
Schutz Ihrer persönlichen Daten .....................................................................................................................11
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät ..........................................................................................12
Erläuterungen zum Bedienfeld ........................................................................................................................13
Verwendung der LCD-Anzeige .........................................................................................................................18
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................20
Drucken von Berichten ...................................................................................................................................87
Fax ausgehend von einem PC ...................................................................................................................... 88
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ............................................................................. 143
Index .......................................................................................................................................................................146
4
Page 5
Inhoud
NL
Deze handleiding ....................................................................................................................................................6
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................29
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................31
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat ............................................................................................. 55
Back-up maken op een extern USB-apparaat ........................................................................................56
Menu’s van de fotomodus .............................................................................................................................57
Faxmodus
Aansluiting op een telefoonlijn ...................................................................................................................62
Lijn uitsluitend voor faxen ...................................................................................................................... 62
Lijn gedeeld met telefoons ....................................................................................................................63
De faxverbinding controleren ............................................................................................................... 65
Faxen vanaf een computer ............................................................................................................................88
Menu’s van de faxmodus ............................................................................................................................... 89
Scanmodus
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................94
Scannen en opslaan op een computer ..................................................................................................... 96
Menu’s van de scanmodus ............................................................................................................................ 98
Contact opnemen met Epson ................................................................................................................... 143
Index .......................................................................................................................................................................147
5
Page 6
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel te
voorkomen.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met ‘Let op’ en
moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
Page 7
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its aliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION is a trademark of Seiko Epson Corporation.
SDHC™ is a trademark.
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick M icro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card™ is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
8
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht önen.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Page 9
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
9
Page 10
Do not use the product near
water.
N’utilisez pas le produit à
proximité d’un point d’eau.
Dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser verwenden.
Gebruik het product niet in de
buurt van water.
Avoid using a telephone during an electrical storm.
There may be a remote risk of electric shock from
lightning.
N’utilisez pas le téléphone lors d’un orage électrique.
Les éclairs présentent un risque distant de décharge
électrique.
Vermeiden Sie Telefonate während eines Gewitters.
Es besteht die Gefahr eines durch den Blitz
herbeigeführten elektrischen Schlags.
Gebruik bij voorkeur geen telefoon tijdens onweer.
Er bestaat een kleine kans op een elektrische schok
door bliksem.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
N’utilisez pas le téléphone
pour faire état d’une fuite de
gaz dans l’environnement de
la fuite.
Kein Telefon zum Melden eines
Gasaustritts in der Nähe der
Austrittsstelle verwenden.
Gebruik in de buurt van een
gaslek geen telefoon om het
lek te melden.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent
manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch
immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen
handbereik.
10
Page 11
Protecting Your Personal Information
Protection de vos informations personnelles
Schutz Ihrer persönlichen Daten
Uw persoonlijke gegevens beschermen
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory
even when the power is turned o.
Use the following menu to erase the memory if you give the product to
someone else or dispose of it.
F > Restore Default Settings > Reset All Settings
Même hors tension, ce produit conserve en mémoire les noms et les numéros
de téléphone.
Si vous mettez ce produit au rebut ou si vous le donnez à un tiers, eacez la
mémoire à l’aide du menu suivant.
F > Rétablir valeurs par défaut > Rétablir ts param
Dieses Gerät speichert auch bei unterbrochener Stromversorgung Namen und
Rufnummern in seinem Speicher.
Löschen Sie den Speicher über das folgende Menü, bevor Sie das Produkt
entsorgen oder an eine andere Person weitergeben.
F > Einstellungen wiederherst. > Alle Einst. wiederherst.
In het geheugen van dit apparaat kunnen namen en telefoonnummers worden
opgeslagen, zelfs als de voeding is uitgeschakeld.
Wis het geheugen met het volgende menu als u het apparaat wilt wegdoen of
aan iemand anders geeft.
F > Stand. inst. herstellen > Alle instellingen herstellen
11
Page 12
Copy/Fax/Scan Features Available for Your Product
Fonctions de copie/télécopie/numérisation disponibles pour votre produit
Kopier-, Fax- und Scanfunktionen für Ihr Gerät
Beschikbare kopieer-, fax- en scanfuncties van uw product
EN
Copy
Fax
Scan
CopyPrint out1-sided
Your original1-sided
FR
Copie
Télécopie
Numérisation
CopieTirageRecto
12
Document
original
BX625FWDSX620FW
2-sided-
2-sided-
BX625FWDSX620FW
Recto
Recto-verso-
Recto-verso-
DE
Kopieren
Faxen
Scannen
KopieAusdruck1-seitig
Original1-seitig
2-seitig-
2-seitig-
NL
Kopiëren
Faxen
Scannen
KopierenAfdrukEnkelzijdig
Uw origineelEnkelzijdig
Dubbelzijdig
Dubbelzijdig
BX625FWDSX620FW
BX625FWDSX620FW
-
-
Page 13
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
abcdef
P
Turns on/o printer.Enters photo mode.Changes the view of
Met l’imprimante sous/
hors tension.
Schaltet Drucker ein/aus.Ruft den Foto-Modus auf.Ändert die Fotoansicht
Printer uit-/aanzetten.Fotomodus activeren.Weergave van foto’s
Permet d’activer le mode
photo.
Jro
photos or crops the
photos.
Permet de modier
l’achage des photos ou
de rogner les photos.
oder schneidet Fotos aus.
wijzigen of foto’s
bijsnijden.
Enters copy mode.Changes the Reduce/
Permet d’activer le mode
copie.
Ruft den Kopiermodus auf.Ändert die
Kopieermodus activeren.Instellingen voor
Enlarge settings for
copying.
Permet de modier les
paramètres de réduction/
d’agrandissement de la
copie.
Zoomeinstellungen für
Kopien.
Vergroten/verkleinen
wijzigen voor het kopiëren.
-
LCD screen displays photos
and menus.
L’écran LCD ache les
photos et les menus.
LCD-Bildschirm zur
Anzeige von Fotos und
Menüs.
Op het display worden
de foto’s en menu’s
weergegeven.
13
Page 14
ghij
Selects photos and menus. Use u and d to
specify the number of copies. When typing a fax
number, l acts as a backspace key, and r inserts
a space.
Sélectionne les photos et les menus. Dénissez
le nombre de copies à l’aide des touches u et
d. Lors de la saisie d’un numéro de télécopieur,
l sert de touche espace arrière et r permet
d’insérer des espaces.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Mit u und d
die Anzahl der Kopien wählen. Bei Eingabe der
Faxnummer kann l als Rückschritt-Taste und r
als Leertaste verwendet werden.
Foto’s en menu’s selecteren. Met u en d stelt u
het aantal exemplaren in. Bij het invoeren van
een faxnummer gaat u met l een positie terug
en voert u met r een spatie in.
14
0 - 9, *,#
Species the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Enters
alphanumeric characters and switches between uppercase, lowercase, and numbers
each time it is pressed. It may be easier to use the software keypad to enter text
instead of using these buttons. R& 18
Permet de spécier la date et l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros
de télécopieurs. Permet de saisir des caractères alphanumériques et de basculer
entre les majuscules, les minuscules et les chires à chaque pression. Nous vous
recommandons d’utiliser le clavier logiciel plutôt que ces touches pour saisir du
texte. R& 18
Zur Festlegung von Datum/Uhrzeit, Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Zur
Eingabe von alphanumerischen Zeichen, und schaltet bei jedem Tastendruck
zwischen Groß-, Kleinbuchstaben und Zahlen um. Es ist ggf. einfacher, zur Eingabe
von Text das Tastenfeld der Software anstelle dieser Tasten zu verwenden. R& 18
De datum/tijd of het aantal exemplaren en faxnummers opgeven. Alfanumerieke
tekens invoeren en schakelen tussen hoofdletters/kleine letters of cijfers door
herhaaldelijk indrukken. Tekst invoeren gaat gemakkelijker als u de softwarematige
toetsen gebruikt in plaats van deze knoppen. R& 18
K
Enters fax mode.Turns on/o the
Permet d’activer
le mode télécopie.
Ruft den
Faxmodus auf.
Faxmodus
activeren.
Auto
automatic answer
mode.
Permet d’activer/
de désactiver le
mode réponse
automatique.
Schaltet den
automatischen
Antwortmodus
ein/aus.
Automatische
beantwoording
uit-/aanzetten.
Page 15
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
klmnop
u
Enters scan mode.Shows the wireless
Permet d’activer le
mode numérisation.
Ruft den Scan-Modus
auf.
De scanmodus
activeren.
network status.
Ache l’état du réseau
sans l.
Zeigt den Status des
Drahtlosnetzwerks.
Weergave van status van
draadloos netwerk.
x
Starts printing photos.Changes the copy
Permet de lancer
l’impression de photos.
Startet den Fotodruck.
Afdrukken van foto’s
starten.
N N N
quality settings.
Permet de modier les
paramètres de qualité
des copies.
Ändert die
Kopierqualitätseinstellungen.
Instellingen voor
de kopieerkwaliteit
wijzigen.
Start x
Starts monochrome or
color copying.
Permet de lancer la
copie en noir et blanc ou
en couleur.
Startet das Kopieren
in Schwarzweiß oder
Farbe.
Kopiëren in zwart-wit of
kleur starten.
Displays 2-sided copy, fax, and scan
menu options. This button may not be
available depending on the model.
Ache les options des menus de
copie, de télécopie et de numérisation
recto verso. Selon le modèle, il est
possible que cette touche ne soit pas
disponible.
Zeigt Menüoptionen für 2-seitiges
Kopieren, Faxen und Scannen an.
Diese Taste ist je nach Gerätemodell
ggf. nicht verfügbar.
Menuopties voor dubbelzijdig
kopiëren, faxen en scannen weergeven.
Afhankelijk van het model is deze knop
mogelijk niet beschikbaar.
15
Page 16
qrstuv
F
Enters setup mode.Displays Help for solutions
Permet d’activer le mode
conguration.
Ruft den
Einstellungsmodus auf.
Instelmodus activeren.Help weergeven voor
16
to problems.
Ache l’aide pour le
dépannage.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
oplossingen voor
problemen.
?
Resets your settings.Displays detailed settings
Permet de réinitialiser les
paramètres.
Setzt Ihre Einstellungen
zurück.
Instellingen resetten.Gedetailleerde instellingen
for each mode.
Ache les paramètres
détaillés de chaque mode.
Zeigt detaillierte
Einstellungen für jeden
Modus an.
per modus weergeven.
x
Stops copying/printing/
faxing/scanning.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie/la
numérisation.
Stoppt Kopier-/Druck-/Fax/Scanvorgänge.
Kopiëren/afdrukken/faxen/
scannen stoppen.
y
y
Cancels/returns to the
previous menu.
Permet d’annuler/de
retourner au menu
précédent.
Bricht Vorgänge ab/geht
zurück zum vorherigen
Menü.
Annuleren/terugkeren
naar vorig menu.
Page 17
wxyz
Start xx
Displays the last number dialed. When entering
numbers in fax mode, this inserts a pause symbol
(-) that acts as a brief pause during dialing.
Ache le dernier numéro composé. Lors de la saisie
de numéros en mode télécopie, cette touche insère
un symbole de pause (-), qui permet de marquer
une courte pause lors de la numérotation.
Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Bei der
Eingabe von Nummern im Faxmodus wird mit
dieser Taste ein Bindestrich (-) eingefügt, der als
kurze Pause beim Wählen interpretiert wird.
Het laatst gekozen nummer weergeven. Bij het
invoeren van nummers in de faxmodus voert u
hiermee een symbool (-) voor een korte pauze in
tijdens het kiezen.
Starts monochrome or
color faxing.
Permet de lancer la
télécopie en noir et blanc
ou en couleur.
Startet den Faxversand in
Schwarzweiß oder Farbe.
Faxen in zwart-wit of kleur
starten.
Displays speed dial/group
dial list in fax mode.
Ache la liste de
numérotation rapide/
numérotation groupée en
mode télécopie.
Zur Anzeige von Kurzwahl/Gruppenwahllisten im
Faxmodus.
De lijst met snelkies/groepskiesnummers
weergeven in de
faxmodus.
Starts scanning.
Permet de lancer la
numérisation.
Starten den Scanvorgang.
Scannen starten.
17
Page 18
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
abcde
Press u or d to select the menu
item. The highlight moves up or
down.
Press l or r to change the photo
displayed on the LCD screen.
Press +(#) or -(*) to set the number
of copies for the selected photo.
Press l or r to set the density.
The ADF icon is displayed when
there is a document loaded in
the Automatic Document Feeder
(ADF).
Appuyez sur u ou sur d pour
sélectionner l’élément de menu.
La surbrillance se déplace vers le
haut ou vers le bas.
Drücken Sie u oder d, um den
Menüpunkt auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich nach
oben oder unten.
Met u of d selecteert u een
menu-item. De markering gaat
naar boven of beneden.
18
Appuyez sur l ou sur r pour
changer la photo achée sur
l’écran LCD.
Drücken Sie l oder r, um das in
der LCD-Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met l of r geeft u een andere
foto weer op het display.
Appuyez sur +(#) ou -(*) pour
dénir le nombre de copies pour
la photo sélectionnée.
Stellen Sie mit + (#) oder - (*)
die Anzahl der Kopien für das
ausgewählte Foto ein.
Met +(#) of -(*) stelt u het
aantal exemplaren voor de
geselecteerde foto in.
Appuyez sur l ou sur r pour
dénir la densité.
Drücken Sie l oder r, um die
Dichte einzustellen.
Met l of r stelt u de dichtheid in.
L’icône ADF s’ache lorsqu’un
document est chargé dans
le chargeur automatique de
documents (ADF).
Das Symbol ADF wird angezeigt,
wenn eine Vorlage im
automatischen Vorlageneinzug
(ADF) eingelegt ist.
Het pictogram ADF wordt
weergegeven wanneer de
automatische documenttoevoer
(ADF) een document bevat.
Page 19
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Il est possible que les écrans achés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
fg
A virtual keyboard for entering text. Use u, d, l, r buttons to select a character or button on the
keyboard, and press OK to enter the character or use the selected button. The keyboard buttons perform
the following operations. (backspace) deletes character to the left of the cursor. moves the
cursor left or right within the text. inserts a space. When nished, select Done and then press OK.
If you have more than 999 photos on your memory card, you can select
a group of photos. Images are sorted by the date they were taken.
To show images in a group, press u or d to select the group, and
then press OK. To re-select a group or folder, press J, select Select Location, and then select Select Folder or Select Group.
Clavier virtuel pour la saisie de texte. Les touches u, d, l et r vous permettent de sélectionner un
caractère ou une touche du clavier . Appuyez sur OK pour saisir le caractère ou utiliser la touche
sélectionnée. Les touches du clavier permettent d’eectuer les opérations suivantes. (espace arrière)
permet de supprimer le caractère situé à gauche du curseur. permet de déplacer le curseur dans
le texte, vers la gauche ou vers la droite. permet d’insérer un espace. Lorsque vous avez terminé,
sélectionnez Fini et appuyez sur OK.
Eine virtuelle Tastatur zur Texteingabe. Verwenden Sie u, d, l, r zur Auswahl eines Zeichens oder einer
Taste auf der Tastatur, und drücken Sie OK, um das Zeichen einzugeben oder die markierte Taste zu
verwenden. Die Tastaturtasten haben die folgenden Funktionen. (Rückschritt) löscht das Zeichen
links vom Cursor. bewegt den Cursor innerhalb des Textes nach links oder rechts. fügt ein
Leerzeichen ein. Wählen Sie zum Abschluss der Eingabe Fertig und drücken Sie dann OK.
Een virtueel toetsenbord voor de invoer van tekst. Met u, d, l, r selecteert u een teken of knop op het
toetsenbord, waarna u met OK dat teken invoert of de geselecteerde knop gebruikt. De knoppen van
het toetsenbord hebben de volgende functie. Met verwijdert u het teken links van de cursor. Met
verplaatst u de cursor naar links of rechts binnen de tekst. Met voert u een spatie in. Na
aoop selecteert u Klaar en drukt u op OK.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, vous pouvez
sélectionner un groupe de photos. Les images sont classées en
fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour acher les
images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner
le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner un nouveau groupe ou un
nouveau dossier, appuyez sur J, sélectionnez Sél. emplac., puis Sélec dossier ou Sélect. grpe.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind,
können Sie eine Gruppe von Fotos wählen. Die Fotos werden nach
Aufnahmedatum sortiert. Zur Anzeige von Bildern in einer Gruppe,
markieren Sie die Gruppe mit u oder d und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners drücken
Sie J, wählen Sie Standort wählen und anschließend Ordner wählen
oder Gruppe wählen.
Als er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, kunt u
een groep foto’s selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt weergeven,
drukt u op u of d om de groep te selecteren en drukt u vervolgens
op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, drukt u op
J, selecteert u Locatie selecteren gevolgd door Map selecteren of
Groep selecteren.
19
Page 20
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, pull the release lever on the rear of the control
panel and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, tirez le levier de déverrouillage situé à
l’arrière du panneau de contrôle, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen des Bedienfeldes den Freigabehebel auf
der Rückseite ziehen und dann das Bedienfeld nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de achterkant van het paneel ontgrendelen en
laten zakken. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except POn) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche POn) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer POn), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve POn) om de vorige toestand te herstellen.
20
Page 21
When Turning O the Power
Mise hors tension de l’imprimante
Beim Ausschalten der Stromversorgung
Als de voeding wordt uitgeschakeld
EN
When the power is turned o, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left o for an
extended period of time, the clock may be
reset. Check the clock when you turn the
power back on.
Lorsque l’imprimante est hors tension,
les données suivantes stockées dans la
mémoire temporaire sont eacées.
Données de télécopie reçues
O
Données de télécopies programmées
O
en vue d’un envoi ultérieur
Données de télécopie retransmises
O
automatiquement
En cas de mise hors tension prolongée,
il se peut également que l’horloge soit
réinitialisée. Lorsque vous remettez
l’imprimante sous tension, pensez à vérier
l’horloge.
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
wird, werden die folgenden Daten im
temporären Speicher des Geräts gelöscht.
Empfangene Faxdaten
O
Für einen späteren Versand geplante
O
Faxdaten
Automatisch übertragene Faxdaten
O
Bleibt die Stromversorgung über einen
längeren Zeitraum ausgeschaltet, muss
möglicherweise die Uhrzeit erneut
eingestellt werden. Überprüfen Sie die
Uhr, wenn Sie die Stromversorgung wieder
einschalten.
NLDEFR
Als de voeding wordt uitgeschakeld,
worden de volgende gegevens gewist uit
het tijdelijke geheugen van het apparaat.
Ontvangen faxgegevens
O
Faxgegevens die gepland zijn om later
O
te worden verzonden
Faxgegevens die automatisch opnieuw
O
worden verzonden
Wanneer de voeding gedurende langere
tijd is uitgeschakeld, moet de klok mogelijk
opnieuw worden ingesteld. Controleer de
klok als u de voeding weer inschakelt.
21
Page 22
Restarting Automatically After a Power Failure
Redémarrage automatique après une coupure d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
En cas de coupure d’électricité
alors que l’imprimante est en mode
de veille télécopie ou en cours
d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement et émet un signal
sonore.
Tritt im Fax-Bereitschaftsmodus
oder während des Druckens ein
Stromausfall auf, startet das Gerät
automatisch neu und es ertönt ein
Signalton.
Als een stroomstoring optreedt
wanneer de printer stand-by staat
voor de fax of aan het afdrukken
is, wordt het apparaat automatisch
opnieuw gestart en klinkt een
pieptoon.
22
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Ne placez pas la main dans
l’imprimante avant que la tête
d’impression se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker
greifen, solange der Druckkopf
sich bewegt.
Steek uw hand niet in de printer
zolang de printkop beweegt.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on. Restart by pressing
POn.
Le redémarrage s’arrête si vous
appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant
l’allumage de l’écran LCD. Pour
redémarrer, appuyez sur la touche
POn.
Der Neustart bricht ab, wenn vor
dem Einschalten der LCD-Anzeige
eine Bedienfeldtaste gedrückt
wird. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
De herstart wordt onderbroken
als u op een knop op het
bedieningspaneel drukt voordat
het display aan is. U kunt
herstarten door op POn te
drukken.
Q
Depending on the circumstances
before the power failure, it may
not restart. Restart by pressing
POn.
Selon les conditions rencontrées
avant la coupure d’électricité, il est
possible que le redémarrage n’ait
pas lieu. Pour redémarrer, appuyez
sur la touche POn.
Abhängig von den Umständen
vor dem Stromausfall schaltet das
Gerät möglicherweise nicht wieder
ein. Drücken Sie dann POn für
einen Neustart.
Het hangt van de omstandigheden
vóór de stroomstoring af of de
herstart daadwerkelijk plaatsvindt.
U kunt herstarten door op POn te
drukken.
Page 23
Handling Media and Originals
Gestion des supports et des documents originaux
Handhabung von Medien und Vorlagen
Media en originelen gebruiken
23
Page 24
Selecting Paper
Sél. du papier
Papier auswählen
Papier selecteren
The availability of special paper
varies by area.
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
If you want to print
on this paper... *⁴
a Plain paper *¹Plain Paper[27.5 mm] *² *³
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper *¹
c Epson Bright White
Ink Jet Paper *¹
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Photo Paper Photo Paper20
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Glossy
Photo Paper
*1 You can perform 2-sided printing with this paper.
*2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*3 For manual 2-sided printing, 30 sheets.
*4 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper250 *³
Plain Paper200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce
papier... *⁴
a Papier ordinaire *¹ Papier ordinaire [27,5 mm] *² *³
b Papier ordinaire jet
d’encre Premium
Epson *¹
c Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson *¹
d Papier mat épais
Epson
e Papier couché
qualité photo
Epson
f Papier photo glacé
Premium Epson
g Papier photo semi-
glacé Premium
Epson
h Papier photo
Epson
i Papier photo ultra-
glacé Epson
j Papier photo glacé
Epson
*1 Vous pouvez procéder à des impressions recto verso sur ce papier.
*2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m².
*3 Pour les impressions recto verso manuelles, 30 feuilles.
*4 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
Sélectionnez ce
type de papier sur
l’écran LCD
Papier ordinaire 250 *³
Papier ordinaire 200 *³
Mat20
Mat80
Glacé Prem20
Glacé Prem20
Papier ph20
Ultra-glacé20
Glacé20
Capacité de
chargement
(feuilles)
24
Page 25
Zu bedruckendes
Papier... *⁴
a Normalpapier *¹Normalpap.[27,5 mm] *² *³
b Epson
Normalpapier *¹
c
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
d Epson Mattes
Papier - schwer
e Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
f Epson Premium-
HochglanzFotopapier
g Epson Premium-
SeidenglanzFotopapier
h Epson FotopapierPhoto Paper20
i Epson
UltrahochglanzFotopapier
j Epson Fotopapier,
glänzend
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Diese Papiersorte
auf der LCDAnzeige wählen
Normalpap.250 *³
Normalpap.200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Ladekapazität
(Blatt)
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
a Gewoon papier *¹Gewoon papier[27,5 mm] *² *³
b Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium *¹
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
d Epson Mat papier
zwaar
e Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
h Epson FotopapierFotopapier20
i Epson Fotopapier
ultraglanzend
j Epson Fotopapier
glanzend
*1 Dit papier kan dubbelzijdig worden bedrukt.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 Voor handmatig dubbelzijdig afdrukken, 30 vellen.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Gewoon papier250 *³
Gewoon papier200 *³
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Laadcapaciteit
(vellen)
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Matte Paper
- Heavyweight
e Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Photo Paper
i Epson Ultra Glossy
Photo Paper
j Epson Glossy
Photo Paper
25
Page 26
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
A
B
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
C
Load toward the guide, printable side face DOWN.
Chargez contre le guide, côté imprimable orienté VERS LE BAS.
Papier mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN gegen die Führung einlegen.
Tegen de geleider plaatsen. Afdrukzijde naar ONDER.
26
Slide the guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide en fonction de la taille du papier utilisé.
Die Führung auf das verwendete Papierformat schieben.
Geleider verschuiven, zodat het papier past.
Q
For plain paper, do not load paper above the c arrow mark inside the edge
guide. For Epson special media, make sure the number of sheets is less
than the limit specied for the media. R& 24
Si vous utilisez du papier ordinaire, ne chargez pas le papier au-delà du
repère en forme de èche c, situé à l’intérieur du guide latéral. Si vous
utilisez des supports spéciaux Epson, veillez à ce que le nombre de feuilles
soit inférieur à la limite dénie pour le support. R& 24
Normalpapier nicht über die Pfeilmarkierung c innen an der
Papierführungsschiene hinaus einlegen. Bei Epson-Spezialmedien darauf
achten, dass die Blattanzahl unter dem für das Medium festgelegten
Maximum liegt. R& 24
Let er bij gewoon papier op dat het niet boven de pijl c aan de binnenzijde
van de zijgeleider komt. Zorg er bij speciaal afdrukmateriaal van Epson
voor dat het aantal vellen niet meer bedraagt dan het maximum dat voor
het betreende afdrukmateriaal is opgegeven. R& 24
Page 27
Q
Fan and align the edges of the
paper before loading.
Aérez et alignez les bords du
papier avant de le charger.
Das Papier vor dem Einlegen
aufstoßen und die Papierkanten
ausrichten.
Waaier het papier los en maak een
rechte stapel voordat u het papier
in de lade plaatst.
Q
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
D
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen het papier schuiven.
E
Insert the cassette gently.
Insérez doucement le tiroir.
Die Kassette vorsichtig einsetzen.
Cassette voorzichtig naar binnen
schuiven.
Q
Keep the cassette at and insert it
back into the printer carefully and
slowly.
Maintenez le tiroir à plat et
réinsérez-le délicatement et
doucement dans l’imprimante.
Die Kassette achhalten und
langsam und vorsichtig wieder in
den Drucker einsetzen.
Schuif de cassette mooi recht
terug in de printer. Doe dit
langzaam en voorzichtig.
F
Slide out and raise.
Dépliez et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoogklappen.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne sortez et n’insérez pas le tiroir à
papier lorsque l’imprimante est en
fonctionnement.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Verwijder of plaats de
papiercassette niet wanneer de
printer bezig is.
27
Page 28
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
28
Page 29
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
AB
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
AB
Check the light stays on.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Q
OnFlashing
AlluméClignotant
EinBlinkt
AanKnippert
29
Page 30
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
Compact Flash
Microdrive
30
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
Page 31
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents (ADF)
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
(ADF)
Q
You can load your original documents in the Automatic Document Feeder
(ADF) to copy, scan, or fax multiple pages quickly.
Vous pouvez charger les documents originaux dans le chargeur
automatique de documents (ADF) pour copier, numériser ou télécopier
rapidement plusieurs pages.
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten können
Sie die Vorlagen in den automatischen Vorlageneinzug (ADF) einlegen.
Door de originelen in de automatische documenttoevoer (ADF) te
plaatsen, kunt u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
Type Plain paper
Weight 64 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm
or less (A4, Letter)
/10 sheets (Legal)
For BX625FWD users
When scanning a 2-sided document,
legal size paper is not available.
Originaux utilisables
TailleA4/Letter/Legal
Type Papier ordinaire
Grammage 64 g/m² à 95 g/m²
Capacité30 feuilles ou 3 mm
maximum (A4, Letter)
/10 feuilles (Legal)
Pour les utilisateurs du modèle BX625FWD
Le papier au format Legal ne peut être
utilisé lors de la numérisation d’un document recto verso.
Verwendbare Originale
FormatA4/Letter/Legal
Typ Normalpapier
Gewicht 64 g/m² bis 95 g/m²
Fassungsvermögen
Für BX625FWD-Benutzer
2-seitige Dokumente können nicht
mit dem Legal-Format gescannt
werden.
Max. 30 Blatt oder
3 mm (A4, Letter)
/10 Blatt (Legal)
Geschikte originelen
FormaatA4/Letter/Legal
Type Gewoon papier
Gewicht 64 g/m² tot 95 g/m²
Capaciteit30 vel of maximaal
3 mm (A4, Letter)
/10 vel (Legal)
BX625FWD
Legal-formaat is niet beschikbaar bij
het scannen van een dubbelzijdig
document.
31
Page 32
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
An d’éviter les bourrages
c
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents reliés ensemble à
O
l’aide de trombones, d’agrafes,
etc.
Documents sur lesquels du
O
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
O
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
O
perforé.
Zur Vermeidung von
c
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
O
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
O
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
O
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
O
gelochtes Papier.
Voorkom vastgelopen papier
c
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
O
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
O
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
O
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
O
papier of papier met gaten.
32
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
B
Slide.
Faites glisser.
Schieben.
Verschuiven.
C
Tap to even edges.
Tapotez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.
Stapel mooi recht tikken.
D
Insert facing-up.
Insérez le document, face à traiter
vers le haut.
Bedruckte Seite nach oben einl.
Plaatsen met afdruk naar boven.
Page 33
E
Fit.
Ajustez la position du papier.
Anpassen.
Aanpassen.
Q
For 2-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Placez les documents originaux comme indiqué sur la droite pour la
disposition Copie 2 en 1.
Für eine 2fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen.
Voor 2-op-1 kopiëren moet u de originelen plaatsen zoals rechts getoond.
Q
When you use the copy function with the Automatic Document Feeder (ADF), the print settings are xed at
Reduce/Enlarge - Actual Size, Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an
original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents (ADF), les paramètres
d’impression sont les suivants : Zoom - Format réel, Type pap -Papier ordinaire et Taille pap - A4. Si la taille de
l’original copié est supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug (ADF) verwenden, gelten die folgenden
Druckeinstellungen: Zoom - Tatsäch. Größe, Pap.sorte - Normalpap., und Pap.format - A4. Beim Kopieren eines
Originals, das größer als A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer (ADF), worden vaste afdrukinstellingen gebruikt:
Vergroten/verkleinen - Ware grootte, Papiersoort -Gewoon papier en Papierformaat - A4. De afdruk wordt
bijgesneden als u een groter origineel dan A4 kopieert.
Place face-down horizontally.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format
30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
34
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Q
When there is a document in the Automatic Document Feeder (ADF) and
on the document table, priority is given to the document in the Automatic
Document Feeder (ADF).
S’il y a des documents à la fois dans le chargeur automatique de
documents (ADF) et sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée au
document du chargeur automatique de documents (ADF).
Bendet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug (ADF)
und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen
Vorlageneinzug (ADF) Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer
(ADF) én op de glasplaat ligt, krijgt het document in de automatische
documenttoevoer (ADF) voorrang.
Page 35
Copy Mode
Mode Copie
Modus Kopieren
Modus Kopiëren
35
Page 36
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R& 26B R& 31C
DE
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
36
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Set the density.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Open het menu met
kopieerinstellingen.
Enter the copy mode.
Accédez au mode copie.
Kopiermodus wählen.
Kopieermodus activeren.
G
Select Paper and Copy Settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
Page 37
HR& 41
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Selecteer de gewenste
kopieerinstellingen.
Q
When scanning both sides, load the original in the ADF, and select 2>1-Sided or 2>2-Sided. When printing on both
sides, select 1>2-Sided or 2>2-Sided. The 2-Sided Printing menu is the same as the menu displayed when you press
. Depending on the model, this may not be available. R& 12
Lors de la numérisation recto verso, chargez le document original dans le chargeur ADF et sélectionnez 2>1 ou 2>2.
Lors de l’impression recto verso, sélectionnez 1>2 ou 2>2. Le menu Impression recto/verso est similaire au menu
aché lorsque vous appuyez sur . Selon le modèle, il est possible que ce menu ne soit pas disponible. R& 12
Zum beiseitigen Scannen legen Sie das Original in den ADF und wählen Sie 2>1-seitig oder 2>2-seitig. Zum
beidseitigen Drucken wählen Sie 1>2-seitig oder 2>2-seitig. Das Menü „2-seitiger Druck“ entspricht dem Menü, das
durch Drücken von aufgerufen wird. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF en selecteert u 2>1-zijdig of 2>2-zijdig. Voor
het afdrukken op beide zijden selecteert u 1>2-zijdig of 2>2-zijdig. Het menu Dubbelzijdig afdrukken is gelijk aan
het menu dat u ziet wanneer u op drukt. Afhankelijk van het model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
The Reduce/Enlarge menu and the Quality menu are the same as the
menus displayed when you press o or NNN.
Le menu Zoom et le menu Qualité sont similaires aux menus achés
lorsque vous appuyez sur o ou NNN.
Das Menü Zoom und das Menü Qualität entsprechen den Menüs, die
durch Drücken von o bzw. NNN aufgerufen werden.
Het menu Vergroten/verkleinen en het menu Kwaliteit zijn gelijk aan de
menu’s die u ziet wanneer u op o of NNN drukt.
I
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
J
Start monochrome or color copying.
Lancez la copie en noir et blanc ou
en couleur.
Kopieren in Schwarzweiß oder Farbe
starten.
Kopiëren in zwart-wit of kleur
starten.
37
Page 38
Copy/Restore Photos
Copie/restauration
de photos
Fotos kopier./
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
A R& 26B R& 31C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Enter the copy mode.
Accédez au mode copie.
Kopiermodus wählen.
Kopieermodus activeren.
EFGD
Enter the copy settings menu.
Accédez au menu de paramétrage
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
39
Page 40
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
M
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
40
Page 41
Copy Mode Menu
List
Liste de menus du
mode copie
KopiermodusMenüpunkte
Menu’s van de
modus Kopiëren
EN
R & 41
FR
R & 42
DE
R & 43
NL
R & 44
EN
x Copy Menu
Paper and Copy Settings2-Sided Printing *¹1>1-Sided, 1>2-Sided, 2>1-Sided, 2>2-Sided
LayoutWith Border, Borderless *⁴, 2-up Copy
Reduce/EnlargeCustom Size, Actual Size, Auto Fit Page, 10×15cm->A4, A4->10×15cm,
Paper SizeA4, A5, 10×15cm(4×6in), 13×18cm(5×7in)
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy, Photo Paper
QualityDraft, Standard Quality, Best
Binding DirectionVertical-Long, Vertical-Short, Horizontal-Long, Horizontal-Short
Dry Time *²Standard, Long, Longer
Expansion *³Standard, Medium, Minimum
Set As New DefaultYes, No
Copy/Restore PhotosColor RestorationO, On
Paper and Copy SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless, Expansion, Enhance *⁵, Filter *⁶, Set As
Copy Layout Wizard2-Sided Printing *¹, Layout, Paper Size, Paper Type, Binding Direction
Maintenance
*1 Depending on the model, this function may not be available.
*2 Increase the drying time if ink smears or bleeds through the page especially when performing 2-sided printing.
*3 Select the amount the image is expanded when printing
*4 Your image is slightly enlarged and cropped to ll the sheet of paper. Print quality may decline in the top and bottom areas of the
printout, or the area may be smeared when printing.
*5 Select
*6 You can change the color mode of images to
PhotoEnhance to automatically adjust the brightness, contrast, and saturation of your photos.
R& 112
13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5
New Default
R& 12
Borderless photos.
B&W.
41
Page 42
42
FR
x Menu Copie
Param papier et copieImpression recto/verso *¹ 1>1, 1>2, 2>1, 2>2
Dispo.Marge, Ss marges *⁴, Copie 2 en 1
ZoomFormat personnalisé, Format réel, Aj. auto page, 10×15cm->A4,
Taille papA4, A5, 10×15cm (4×6”), 13×18cm (5×7”)
Type papPapier ordinaire, Mat, Glacé Prem, Ultra-glacé, Glacé, Papier ph
QualitéBrouillon, Qualité standard, Supérieur
Sens de reliureVertical - long, Vertical - court, Horizontal - long, Horizontal - court
Temps séchage *²Standard, Long, + long
Extension *³Standard, Moyen, Minimum
Déf. nouv. par défautOui, Non
Copier/restaurer phRestauration coulNon, Oui
Param papier et copieTaille pap, Type pap, Ss marges, Extension, Amélioration *⁵, Filtre *⁶, Déf.
Assist. dispo. cop.Impression recto/verso *¹, Dispo., Taille pap, Type pap, Sens de reliure
Maintenance
*1 Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
*2 Augmentez le temps de séchage si l’encre tache ou coule sur la page, notamment lors de l’impression recto verso.
*3 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
*4 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité d’impression peut être amoindrie
dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones peuvent également être tachées lors de l’impression.
*5 Sélectionnez
*6 Vous pouvez régler le mode couleur des images sur
PhotoEnhance pour ajuster automatiquement la luminosité, le contraste et la saturation des photos.
*1 Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar.
*2 Wenn Tinte verschmiert oder durch das Papier schlägt, besonders beim 2-seitigen Drucken, die Trocknungszeit erhöhen.
*3 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
*4 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich
des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*5 Wählen Sie
*6 Sie können den Farbmodus von Bildern auf
Bildoptimierung, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos automatisch anzupassen.
*1 Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
*2 Verhoogt de droogtijd als u vlekken of vegen op de pagina krijgt, met name tijdens het dubbelzijdig afdrukken.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van foto’s met
*4 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*5 Selecteer
*6 U kunt de kleurmodus van afbeeldingen op
Foto verbeteren om de helderheid, het contrast en de verzadiging van de foto’s automatisch aan te passen.
If you select Place photos manually,
place photos as shown in (1) or leave a
blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez les photos comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie Fotos wie in (1)
gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, legt u de foto’s zoals in (1) of
laat u een lege ruimte zoals in (2).
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Q
To select more photos, repeat
step I.
Répétez l’étape I pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt I.
Herhaal stap I als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
KLJ
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes de voeux personnalisées, avec des messages
manuscrits, basées sur un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre
message et numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
B R& 29CDA R& 26
Load A4 plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
52
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
Select Print Photo Greeting Card.
Sélectionnez Impr carte de voeux
Select the settings and proceed.
Dénissez les paramètres et
poursuivez.
Einstellungen wählen und
fortfahren.
Instellingen selecteren en doorgaan.
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
J
Print the template.
Imprimez le modèle.
Vorlage drucken.
Sjabloon afdrukken.
Select paper size.
Sélectionnez la taille du papier.
Papierformat wählen.
Papierformaat selecteren.
Select paper type.
Sélectionnez le type de papier.
Papiersorte wählen.
Papiersoort selecteren.
K
Check u aligns with the corner of the sheet.
Assurez-vous que le repère u est aligné sur le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
Controleren of u goed in de hoek van het vel staat.
53
Page 54
LMO R& 34
N
Select the style of the text.
Sélectionnez le style de texte.
Textstil auswählen.
Stijl van de tekst selecteren.
PR& 26Q
Load 10 × 15 cm photo paper.
Chargez du papier photo de
10 × 15 cm.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
54
Select the type.
Sélectionnez le type.
Typ auswählen.
Type selecteren.
Select lower item and proceed.
Sélectionnez l’élément inférieur et
poursuivez.
Unteren Menüpunkt wählen und
fortfahren.
Onderste item selecteren en
doorgaan.
Write a message or drawing.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
R
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Place the template face-down.
Placez le modèle, face à traiter vers
Connect an external USB device.
Connectez un périphérique USB
externe.
Ein externes USB-Gerät anschließen.
Extern USB-apparaat aansluiten.
D
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
Q
After step D, follow the steps after
E from memory card printing.
R & 46
Une fois l’étape D eectuée,
suivez les étapes qui suivent
l’étape E pour l’impression à
partir de la carte mémoire. R& 46
Führen Sie im Anschluss an
Schritt D die auf E folgenden
Schritte unter Drucken von einer
Speicherkarte aus. R& 46
Volg na stap D de stappen na
E voor het afdrukken vanaf een
geheugenkaart. R& 46
Q
The supported photo le format is JPEG. For external USB device
specications, see the online User’s Guide.
Le format de chiers photo pris en charge est le format JPEG. Pour
connaître les caractéristiques des périphériques USB externes, reportezvous au Guide d’utilisation en ligne.
JPEG ist das unterstützte Fotodateiformat. Technische Daten für externe
USB-Geräte nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Fotobestanden van het type JPEG worden ondersteund. Zie de onlineGebruikershandleiding voor de specicaties van het externe USB-apparaat.
55
Page 56
Backup to External
USB Device
Sauvegarde vers un
périphérique USB
externe
Sicherung auf
externe USB-Geräte
AR& 29BC
Back-up maken op
een extern USBapparaat
D
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions achées à
l’écran.
Folgen Sie den angezeigten
Hinweisen.
Aanwijzingen op display volgen.
56
Insert and connect.
Insérez et connectez.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr et procédez au
réglage.
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
U kunt de schrijfsnelheid wijzigen
door te drukken op x en
Schrijfsnelheid te selecteren.
Enter the photo mode.
Accédez au mode photo.
Fotomodus wählen.
Fotomodus activeren.
Select Back Up Memory Card.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Speicherkarte sichern wählen.
Back-up van geheugenkaart
selecteren.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R& 55
Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous
pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de
sauvegarde. R& 55
Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom
externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R& 55
Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt
foto’s afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R& 55
Page 57
Photo Mode Menu
List
Liste de menus du
mode photo
FotomodusMenüpunkte
Menu’s van de
fotomodus
EN
R & 57
FR
R & 58
DE
R & 58
NL
R & 59
EN
J Print Photos Mode
View and Print Photos, Print All Photos, Print Photo Greeting Card, Photo Layout
Sheet, Print Proof Sheet, Slide Show, Copy/Restore Photos, Print Ruled Papers, Select
Location *¹, Back Up Memory Card
x Print Photos Menu
Select PhotosSelect All Photos, Select by Date, Cancel Photo Selection
Print SettingsPaper Size, Paper Type, Borderless *³, Quality, Expansion *⁴,
*1 You can reselect a folder or group from the memory card or external USB device.
*2 These functions only aect your printouts. They do not change your original
images.
*3 When
*4 Select the amount the image is expanded when printing
*5 Select
*6 Select
*7 Select
*8 Depending on the type of photo, parts of the image other than the eyes may be
*9 You can change the image color mode to
Borderless is selected or set to On, the image is slightly enlarged and
cropped to ll the paper. Print quality may decline in the top and bottom areas, or
the area may be smeared when printing.
On to automatically crop your photo to t inside the space available for
the layout you selected. Select O to turn o automatic cropping and leave white
space at the edges of the photo.
On to increase the print speed. Select O to improve the print quality.
PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and saturation of your
photos automatically. Select P.I.M. to use your camera’s PRINT Image Matching or
Exif Print settings.
corrected.
Date, Fit Frame *⁵, Bidirectional *⁶, Set As New Default
Brightness, Contrast, Sharpness, Saturation, Set As New
Default
R& 112
Borderless photos.
Sepia or B&W.
57
Page 58
58
FR
DE
J Mode Impression photo
Ach. et impression photo, Imprimer toutes les photos, Impr carte de voeux photo,
Feuille dispo ph., Imprimer feuille de vérication, Animation, Copier/restaurer ph,
Impr pap réglés, Sél. emplac. *¹, Sauveg carte mém
x Menu Impression photo
Sélec. photoSélect. ttes ph, Sélect./date, Annuler sélection ph.
Param imprTaille pap, Type pap, Ss marges *³, Qualité, Extension *⁴,
*1 Vous pouvez sélectionner un nouveau dossier ou un nouveau groupe à partir de la
carte mémoire ou du périphérique USB externe.
*2 Ces fonctions aectent uniquement les impressions. Elles ne modient pas les
images originales.
*3 Lorsque l’option
légèrement agrandie et rognée en fonction de la taille du papier. La qualité
d’impression peut décliner dans les parties supérieure et inférieure. Ces zones
peuvent également être tachées lors de l’impression.
*4 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos
marges.
*5 Sélectionnez
disponible au sein de la disposition sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver
le rognage automatique et laisser de l’espace blanc au niveau des bords de la
photo.
*6 Sélectionnez
améliorer la qualité d’impression.
*7 Sélectionnez
le contraste et la saturation des photos. Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les
paramètres PRINT Image Matching ou Exif Print de l’appareil photo.
*8 Selon le type de photo, il est possible que des sections de l’image autres que les
yeux soient corrigées.
*9 Vous pouvez régler le mode de couleur des images sur
Date, Aj. cadre *⁵, Bidirect. *⁶, Déf. nouv. par défaut
Filtre *⁹, Luminosité, Contraste, Netteté, Saturation, Déf.
nouv. par défaut
R& 113
Ss marges est sélectionnée ou réglée sur Oui, l’image est
Oui pour rogner automatiquement la photo en fonction de l’espace
Oui pour accroître la vitesse d’impression. Sélectionnez Non pour
PhotoEnhance pour ajuster automatiquement la luminosité,
*1 Sie können einen Ordner oder eine Gruppe von der Speicherkarte oder dem externen
USB-Gerät erneut wählen.
*2 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie verändern die ursprünglichen
Bilder nicht.
*3 Wenn
Randlos ausgewählt oder mit Ein aktiviert ist, wird das Bild geringfügig
vergrößert und zugeschnitten, um das Papier ganz auszufüllen. Die Druckqualität
Ss
kann im oberen und unteren Bereich nachlassen oder die Tinte kann während des
Druckvorgangs verschmieren.
*4 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim Drucken von
werden soll.
*5 Wählen Sie
gewählten Layout verfügbaren Raum hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische
Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit weißen Rändern gedruckt.
*6 Wählen Sie
Druckqualität zu erhöhen.
*7 Wählen Sie
automatisch anzupassen. Wählen Sie P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif
Print-Einstellungen der Kamera zu nutzen.
*8 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch andere Teile des Bildes korrigiert
werden.
*9 Sie können den Bildfarbmodus auf
Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden, dass es in den im
Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen. Wählen Sie Aus, um die
Bildoptimierung, um Helligkeit, Kontrast und Sättigung der Fotos
abbrechen
Datum, An Rahmen anp. *⁵, Bidirektional *⁶, Als neuen
Standard einstellen
Helligkeit, Kontrast, Schärfe, Sättigung, Als neuen Standard
einstellen
R& 113
Randlos-Fotos erweitert
Sepia oder S/W ändern.
Page 59
NL
J Modus Foto’s afdrukken
Bekijken en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolayoutvel, Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen, Gelinieerd
papier afdrukken, Locatie selecteren *¹, Back-up van geheugenkaart
x Menu Foto’s afdrukken
Foto’s selecterenAlle foto’s selecteren, Selecteren op datum, Fotoselectie
*1 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het
externe USB-apparaat.
*2 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*3 Wanneer
*4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
*5 Selecteer
*6 Selecteer
*7 Selecteer
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
*9 U kunt de kleurmodus van afbeeldingen op
Randloos is geselecteerd of op Aan staat, wordt de afbeelding
iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten
kunnen vegen vertonen.
foto’s met Randloos.
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
Foto verbeteren om de helderheid, het contrast en de verzadiging van
de foto’s automatisch aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matchingof Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
gecorrigeerd.
annuleren
Vergroting *⁴, Datum, Passend in kader *⁵, Twee
richtingen *⁶, Instellen als standaard
Filter *⁹, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadiging,
Instellen als standaard
R& 114
Sepia of Z-w zetten.
59
Page 60
60
Page 61
Fax Mode
Mode fax
Faxmodus
Faxmodus
61
Page 62
Connecting to a
Phone Line
Connexion à une
ligne téléphonique
Anschließen an eine
Telefonleitung
Using the phone line
for fax only
Utilisation de la ligne
téléphonique pour
l’envoi de télécopies
uniquement
A
Aansluiting op een
telefoonlijn
B
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
62
Verwenden der
Telefonleitung nur für
den Faxbetrieb
Lijn uitsluitend voor
faxen
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you
turn on auto answer. Otherwise, you cannot receive faxes.
Si vous ne connectez pas un téléphone externe à votre appareil, vériez
que la réponse automatique est activée. Sinon, vous ne pouvez pas
recevoir de télécopies.
Wenn kein externes Telefon an das Produkt angeschlossen wird,
sicherstellen, dass die automatische Rufannahme aktiviert ist. Andernfalls
können Sie keine Faxe empfangen.
Als u geen externe telefoon op het product aansluit, moet u automatische
beantwoording inschakelen. U kunt anders geen faxen ontvangen.
Page 63
Sharing line with
phone devices
Partage de la
ligne avec des
périphériques
téléphoniques
Gemeinsame Nutzung
der Leitung mit
Telefonapparaten
Lijn gedeeld met
telefoons
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Connectez le câble téléphonique partant de la prise téléphonique au port
LINE.
Telefonkabel vom Telefon-Wandanschluss mit dem Anschluss LINE
verbinden.
Telefoonsnoer vanaf wandaansluiting aansluiten op de poort LINE.
B
Remove the cap.
Retirez le capot.
Abdeckung entfernen.
Kapje verwijderen.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Connectez un téléphone ou un répondeur au port EXT.
Ein Telefon oder einen Anrufbeantworter an den Anschluss EXT. anschließen.
Telefoon of antwoordapparaat aansluiten op de poort EXT.
Q
See the following for other
connection methods.
Pour les autres méthodes de
connexion, reportez-vous aux
explications ci-dessous.
Nachfolgend sind weitere
Anschlussmethoden dargestellt.
Zie het volgende gedeelte voor
andere verbindingsmethoden.
63
Page 64
Connecting to DSL
Connexion DSL
Anschließen an DSL
Aansluiting met DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Connexion RNIS (un numéro de téléphone)
Anschließen an ISDN (eine Rufnummer)
Aansluiting met ISDN (één telefoonnummer)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Connexion RNIS (deux numéros de téléphone)
Anschließen an ISDN (zwei Rufnummern)
Aansluiting met ISDN (twee telefoonnummers)
For details, see the documentation that came with your devices.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec les périphériques.
Weitere Informationen nden Sie in der im Lieferumfang Ihrer Geräte enthaltenen Dokumentation.
Raadpleeg de documentatie bij de apparaten voor meer informatie.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Prise téléphoniqueRépartiteurModem DSLPrise RNISAdaptateur de terminal ou routeur RNIS
Telefon-WandanschlussSplitterDSL-ModemISDN-WandanschlussTerminaladapter oder ISDN-Router
TelefoonaansluitingSplitterDSL-modemISDN-aansluitingTerminaladapter of ISDN-router
64
Page 65
Checking the fax
connection
Vérication de
la connexion du
télécopieur
Überprüfen der
Faxverbindung
De faxverbinding
controleren
AR& 26
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier A4 ordinaire.
A4-Normalpapier einlegen.
Plaats gewoon A4-papier.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Print the report.
Imprimez le rapport.
Bericht drucken.
Rapport afdrukken.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Si des erreurs sont mentionnées dans le rapport, essayez les solutions qui
vous sont proposées.
Wenn der Bericht Fehler enthält, befolgen Sie das im Bericht angegebene
Verfahren zur Problemlösung.
Als er fouten worden gerapporteerd, probeert u de oplossingen in het
rapport.
65
Page 66
Setting Up Fax
Features
Paramétrage
des fonctions du
télécopieur
Einrichten von
Faxfunktionen
Faxfuncties instellen
Setting up speed dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
rapide
Einrichten von
Kurzwahlnummern
Snelkiesnummers
instellen
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
Vous avez la possibilité de créer une liste de numérotation rapide, qui vous
permet de sélectionner rapidement des numéros lors de l’envoi de télécopies.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation
rapide et de numérotation groupée.
Zur schnellen Auswahl der Rufnummern für den Faxversand können Sie
eine Kurzwahlliste erstellen. Es können bis zu 60 kombinierte Kurzwahl-/
Gruppenwahleinträge gespeichert werden.
U kunt een lijst met snelkiesnummers samenstellen zodat u snel nummers
kunt kiezen om te faxen. U kunt tot 60 gecombineerde snelkies- en
groepskiesitems registreren.
AB
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
66
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
FR& 13
Enter a phone number.
Saisissez un numéro de téléphone.
Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
G
Register the number.
Enregistrez le numéro.
Nummer speichern.
Nummer registreren.
HR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
I
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
Q
To add another entry, repeat steps
D through I.
Répétez les étapes D à I pour
ajouter une autre entrée.
Um weitere Einträge
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer vermeldingen toe te
voegen.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
67
Page 68
68
Setting up group dial
entries
Dénition des entrées
de numérotation
groupée
Einrichten von
Gruppenwahlnummern
Groepskiesnummers
instellen
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be entered.
Vous pouvez ajouter des entrées de numérotation rapide à un groupe, ce qui
vous permet d’envoyer une télécopie à plusieurs destinataires à la fois. Vous
pouvez saisir jusqu’à 60 entrées combinées de numérotation rapide et de
numérotation groupée.
Sie können Kurzwahlnummern zu einer Gruppe hinzufügen. So können
Sie ein Fax gleichzeitig an mehrere Empfänger senden. Es können bis zu 60
kombinierte Kurzwahl-/Gruppenwahleinträge eingegeben werden.
U kunt snelkiesnummers toevoegen aan een groep, zodat u een fax aan
meerdere ontvangers tegelijk kunt verzenden. U kunt tot 60 gecombineerde
snelkies- en groepskiesitems invoeren.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
BCD
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Group Dial Setup.
Sélectionnez Cong. num. grpée.
Select the entry number.
Sélectionnez le numéro de l’entrée.
Eintragsnummer wählen.
Vermelding selecteren.
Page 69
FR& 18
Enter a name for the entry.
Saisissez le nom de l’entrée.
Einen Namen für den Eintrag
eingeben.
Naam voor de vermelding invoeren.
G
Register the name.
Enregistrez le nom.
Den Namen speichern.
Naam registreren.
H
Select the entries to register.
Sélectionnez les entrées à
enregistrer.
Die zu speichernden Einträge
auswählen.
Vermeldingen selecteren die u wilt
registreren.
Q
You can register up to 30 entries to
a group dial list.
Une liste de numérotation
groupée peut contenir jusqu’à
30 entrées.
Sie können bis zu 30 Einträge in
einer Gruppenwahlliste speichern.
U kunt maximaal 30 vermeldingen
in een groepskieslijst registreren.
I
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
Q
To create another group, repeat
steps D through I.
Répétez les étapes D à I pour
créer un autre groupe.
Um eine weitere Gruppe zu
erstellen, wiederholen Sie die
Schritte D bis I.
Herhaal stap D tot en met I om
nog meer groepen te maken.
Q
To edit or delete existing entries,
select Edit or Delete in step D.
Pour modier ou supprimer des
entrées existantes, sélectionnez
Modif. ou Suppr à l’étape D.
Um bestehende Einträge zu
bearbeiten oder zu löschen,
wählen Sie Bearb. oder Löschen
in Schritt D.
Selecteer Bewerken of
Verwijderen in stap D om
bestaande vermeldingen te
bewerken of te verwijderen.
69
Page 70
70
Creating header
information
Création des
informations d’en-tête
Kopfzeile erstellen
Kopregel voor faxen
maken
You can create a fax header by adding information such as your phone
number or name.
Vous pouvez créer un en-tête de télécopie en ajoutant des informations telles
que votre numéro de téléphone ou votre nom.
Sie können eine Fax-Kopfzeile erstellen, indem Sie Informationen wie etwa
Ihre Rufnummer oder Ihren Namen hinzufügen.
U kunt een kopregel voor faxen maken door informatie zoals uw
telefoonnummer of naam toe te voegen.
Q
Make sure you have set the time
correctly. R& 108
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R & 108
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Uhrzeit richtig einstellen. R& 108
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 108
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
BC
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Select Header.
Sélectionnez En-tête.
Kopfzeile wählen.
Kop selecteren.
D
Select Fax Header.
Sélectionnez En-tête fax.
Fax-Kopfzeile wählen.
Faxkop selecteren.
Page 71
E R& 18
F
G
H R& 13
Enter your fax header.
Saisissez l’en-tête de la télécopie.
Die Fax-Kopfzeile eingeben.
Kopregel invoeren.
Q
Press r to enter a space, and press
l to delete.
Appuyez sur r pour insérer un
espace ou sur l pour supprimer.
Drücken Sie r für ein Leerzeichen
und l zum Löschen.
Druk op r als u een spatie wilt
invoeren en druk op l als u iets
wilt verwijderen.
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
Select Your Phone Number.
Sélectionnez Votre nº téléph.
Ihre Telefonnummer wählen.
Uw telefoonnummer selecteren.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the
international call prex. Note that the P and buttons do not work.
Pour insérer un signe (+) (préxe téléphonique international), appuyez sur
la touche « # ». Notez que les touches P et ne fonctionnent pas.
Drücken Sie die Taste „#“, um ein Plus-Zeichen (+) einzugeben. Das PlusZeichen steht für die internationale Vorwahl. Beachten Sie, dass die Tasten
P und ohne Funktion sind.
Druk op de toets met het hekje “#” om een plusteken (+) in te voeren als
prex voor internationale nummers. De knoppen P en werken niet.
Enter the phone number.
Saisissez le numéro de téléphone.
Die Rufnummer eingeben.
Telefoonnummer invoeren.
I
Register.
Enregistrez.
Speichern.
Registreren.
71
Page 72
Sending Faxes
Envoi de télécopies
Entering or redialing a
fax number
A R& 31
B
Faxversand
Fax verzenden
CR& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Saisie ou nouvelle
composition d’un
numéro de télécopieur
Eingeben oder
Wiederwählen einer
Faxnummer
Een faxnummer
invoeren of opnieuw
kiezen
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Pour séparer les numéros de
téléphone, insérez un espace à
l’aide de la touche r.
Um Rufnummern zu trennen,
geben Sie durch Drücken von r
ein Leerzeichen ein.
U kunt telefoonnummers van
elkaar scheiden met een spatie
door op r te drukken.
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Q
To display the last fax number you
used, press .
Pour acher le dernier numéro
de télécopieur utilisé, appuyez sur
.
Um die zuletzt von Ihnen
verwendete Faxnummer
anzuzeigen, drücken Sie auf
.
Als u het laatst gebruikte
faxnummer wilt weergeven, drukt
u op .
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Q
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R & 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 92
72
Page 73
Q
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step C, press and then select On, or press x and select Fax Send Settings
- 2-Sided Scanning - On. Depending on the model, this function may not be available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document. Une fois l’étape C eectuée, appuyez sur
et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Param envoi fax - Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit
pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt C, drücken Sie und wählen Sie dann Ein
oder drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst. - 2-seitiges Scannen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap C drukt u op en selecteert u Aan of druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig scannen - Aan. Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
after one minute. Press to redial immediately.
Si le numéro de télécopieur est occupé ou si un autre problème survient,
l’appareil procède à une nouvelle numérotation au bout d’une minute.
Appuyez sur pour procéder immédiatement à une nouvelle
numérotation.
Wenn die Faxnummer belegt ist oder ein Problem vorliegt, wählt das
Gerät nach einer Minute erneut. Drücken Sie auf , um sofort neu zu
wählen.
Als het faxnummer bezet is of als er een ander probleem is, wordt na één
minuut een nieuwe kiespoging gedaan. Druk op om direct opnieuw
te kiezen.
73
Page 74
74
Using speed dial/
group dial
Utilisation de la
numérotation rapide/
numérotation groupée
Verwenden
der Kurzwahl/
Gruppenwahl
Snelkiezen/
groepskiezen
gebruiken
AR& 31
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
Q
Press x to switch the list. Select Speed Dial Setup or Group Dial Setup if
you need to create/edit/delete the entries. R& 66
Appuyez sur x pour basculer d’une liste à l’autre. Sélectionnez Cong. num. rapide ou Cong. num. grpée si vous devez créer/modier/
supprimer des entrées. R& 66
Drücken Sie x, um die Liste zu wechseln. Wählen Sie
Kurzwahleinstellung oder Gruppenwahleinst., wenn Einträge erstellt,
bearbeitet oder gelöscht werden sollen. R& 66
Druk op x om van lijst te wisselen. Selecteer Instellingen snelkiezen of
Instellingen groepskiezen als u vermeldingen wilt maken, bewerken of
verwijderen. R& 66
D
Select the entry number to send.
Sélectionnez l’entrée correspondant
To scan and fax both sides of your original, load the original in the ADF. After step D, press and then select On,
or press x and select Fax Send Settings - 2-Sided Scanning - On. Depending on the model, this function may
not be available. R& 12
Chargez le document original dans le chargeur ADF pour numériser et télécopier les deux côtés du document. Une
fois l’étape D eectuée, appuyez sur et sélectionnez Oui ou appuyez sur x et sélectionnez Param envoi fax
- Num. recto-verso - Oui. Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. R& 12
Um beide Seiten des Originals zu scannen und zu faxen, legen Sie das Original in den ADF ein. Nach Schritt D,
drücken Sie und wählen Sie dann Ein oder drücken Sie x und wählen Sie Fax-Sendeeinst. - 2-seitiges Scannen - Ein. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen en faxen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF. Na stap D drukt u op en selecteert
u Aan of druk op x en selecteer Instellingen faxverzending - Dubbelzijdig scannen - Aan. Afhankelijk van het
model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Broadcast fax sending
Diusion générale
d’une télécopie
Fax-Rundsenden an
mehrere Empfänger
Groepsfax verzenden
Broadcast allows you to easily send the same fax to multiple numbers (up to
30) using speed dial/group dial, or by entering a fax number.
La diusion générale vous permet d’envoyer facilement la même télécopie
à plusieurs numéros (30 maximum), à l’aide de la numérotation rapide/
numérotation groupée ou en saisissant un numéro de télécopieur.
Diese Option ermöglicht Ihnen das komfortable Senden derselben
Faxnachricht an mehrere Faxnummern (max. 30) über Kurzwahl/Gruppenwahl
oder durch die Eingabe einer Faxnummer.
Met een groepsfax stuurt u een fax naar meerdere nummers (maximaal 30)
met behulp van een snelkies-/groepskiesnummer of door een faxnummer in
te voeren.
Q
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
75
Page 76
76
A R& 31BC
D
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
Q
To select recipients from a speed
or group dial list, go to G.
Passez à l’étape G pour
sélectionner les destinataires dans
une liste de numérotation rapide
ou groupée.
Zur Auswahl von Empfängern aus
einer Kurz- oder Gruppenwahlliste,
weiter mit Schritt G.
Ga naar G als u nummers wilt
selecteren uit een snelkies- of
groepskieslijst.
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
ER& 13
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
F
Add the fax number.
Ajoutez le numéro de télécopieur.
Faxnummer hinzufügen.
Faxnummer toevoegen.
Select Broadcast Fax.
Sélectionnez Transm. fax.
Fax-Rundsenden wählen.
Groepsfax selecteren.
Q
To add another number, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
ajouter un autre numéro.
Um weitere Nummern
hinzuzufügen, wiederholen Sie die
Schritte E und F.
Herhaal stap E tot en met F om
nog meer nummers toe te voegen.
Page 77
Q
If you do not need to add recipients from the speed dial/group dial lists,
press OK and go to I.
Si vous n’avez pas besoin d’ajouter de destinataires à partir des listes de
numérotation rapide/numérotation groupée, appuyez sur OK et passez à
l’étape I.
Wenn keine Empfänger aus den Kurz-/Gruppenwahllisten hinzugefügt
werden müssen, drücken Sie OK und fahren Sie mit Schritt I fort.
Druk op OK en ga naar I als u geen nummers uit snelkies- of
groepskieslijsten hoeft toe te voegen.
G
Select speed dial or group dial list.
Sélectionnez la liste de numérotation
rapide ou de numérotation groupée.
Kurzwahl- oder Gruppenwahlliste
wählen.
Lijst met snelkies- of
groepskiesnummers selecteren.
H
Select entries from the list.
Sélectionnez les entrées de la liste.
Einträge aus der Liste auswählen.
Vermeldingen uit de lijst selecteren.
Q
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R & 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 92
I
Conrm and send fax.
Conrmez et envoyez la télécopie.
Bestätigen und Fax senden.
Bevestigen en fax verzenden.
77
Page 78
78
Sending a fax at a
specied time
Envoi d’une télécopie
à une heure dénie
Senden einer
Faxnachricht zu einer
bestimmten Uhrzeit
Een fax op een
speciek tijdstip
verzenden
Q
Make sure you have set the time
correctly. R& 108
Vériez que l’heure est
correctement paramétrée.
R & 108
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit
richtig eingestellt ist. R& 108
Zorg ervoor dat u de tijd juist hebt
ingesteld. R& 108
Q
You can only send B&W faxes.
Vous pouvez uniquement envoyer
des télécopies en noir et blanc.
Es können nur S/W-Faxnachrichten
gesendet werden.
U kunt alleen faxen in zwart-wit.
AR& 31
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
BCR& 13
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
Enter a fax number.
Saisissez un numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
Q
Press to redial or to
enter a registered fax number.
Appuyez sur pour procéder
à une nouvelle numérotation ou
sur pour saisir un numéro de
télécopieur enregistré.
Drücken Sie zur
Wahlwiederholung oder , um
eine gespeicherte Faxnummer
einzugeben.
Druk op als u een nummer
opnieuw wilt kiezen of op als u
een geregistreerd faxnummer wilt
invoeren.
D
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
Zeitversetztes Fax wählen.
Fax later verzenden selecteren.
Q
Press x and select Fax Send
Settings to change the settings.
R & 89
Appuyez sur x et sélectionnez
Param envoi fax pour modier les
paramètres. R& 90
Drücken Sie x und wählen
Sie Fax-Sendeeinst., um die
Einstellungen zu ändern. R& 91
Druk op x en selecteer
Instellingen faxverzending als
u de instellingen wilt wijzigen.
R & 92
Select On and set the time.
Sélectionnez Oui et dénissez
l’heure.
Ein wählen und Zeit einstellen.
Aan selecteren en tijd instellen.
I
Start scanning to send later.
Lancez la numérisation en vue de
l’envoi.
Scanvorgang für späteres Senden
starten.
Scannen starten om later te
verzenden.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Return to the fax send screen.
Retournez à l’écran d’envoi de la
télécopie.
Zum Faxsende-Bildschirm
zurückkehren.
Terugkeren naar faxverzendscherm.
Q
Scanned data is sent at the specied time. Until then, you cannot send
another fax.
Les données numérisées sont envoyées à l’heure dénie. Vous ne pouvez
envoyer d’autres télécopies qu’une fois l’heure passée.
Die gescannten Daten werden zum festgelegten Zeitpunkt gesendet. Bis
dahin kann kein anderes Fax gesendet werden.
De gescande gegevens worden op het opgegeven tijdstip verzonden. Tot
die tijd kunt u geen andere faxen verzenden.
79
Page 80
Fax from a connected
phone
Envoi d’une télécopie
à partir d’un
téléphone connecté
Fax ausgehend
von einem
angeschlossenen
Telefon
Faxen vanaf een
aangesloten telefoon
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a
fax after talking over the phone without hanging up.
Si les numéros de téléphone et de télécopieur du destinataire sont les mêmes,
vous pouvez lui passer un appel téléphonique, puis lui envoyer une télécopie
sans raccrocher le combiné.
Wenn der Empfänger dieselbe Rufnummer für Telefon und Fax nutzt, können
Sie nach einem Telefonat ein Fax senden, ohne vorher aufzulegen.
Als de ontvanger hetzelfde nummer gebruikt voor telefoon en fax, kunt u
na een telefoongesprek een fax verzenden zonder eerst de verbinding te
verbreken.
AR& 31
Place your original.
Placez le document original.
Original einlegen.
Origineel plaatsen.
B
Dial the number from the phone.
Composez le numéro sur le clavier
du téléphone.
Rufnummer am Telefon wählen.
Nummer kiezen op de telefoon.
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
Page 81
Receiving Faxes
Réception de
télécopies
Faxempfang
Fax ontvangen
Before receiving a fax, load A4-size plain paper into the cassette. R& 26
Avant de recevoir une télécopie, chargez du papier ordinaire de format A4
dans le tiroir. R& 26
Legen Sie vor dem Faxempfang A4-Normalpapier in die Papierkassette ein.
R & 26
Plaats gewoon A4-papier in de cassette voordat u een fax ontvangt. R& 26
Q
You can change the ring alert
settings (DRD). R& 89
Vous pouvez modier les
paramètres de la sonnerie d’alerte.
R & 90
Sie können die
Ruftoneinstellungen (DRD)
ändern. R& 91
U kunt de beltooninstellingen
wijzigen (DRD). R& 92
Receiving faxes
automatically
Réception
automatique de
télécopies
Automatischer
Faxempfang
Faxen automatisch
ontvangen
A
Turn on auto answer.
Activez la réponse automatique.
Automatische Rufannahme
einschalten.
Automatische beantwoording
inschakelen.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Lorsqu’un répondeur est directement connecté à cet appareil, vous devez
vérier que l’option Sonner. avt rép est correctement paramétrée. Pour ce
faire, procédez comme suit.
Wenn ein Anrufbeantworter direkt an dieses Gerät angeschlossen ist,
stellen Sie sicher, dass Sie Rufe bis Antw. wie nachfolgend beschrieben
richtig einstellen.
Wanneer een antwoordapparaat rechtstreeks op dit product is
aangesloten, moet u Beltonen correct instellen aan de hand van de
volgende procedure.
81
Page 82
82
Q
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
Selon le pays, il est possible que
l’option Sonner. avt rép ne soit
pas disponible.
Abhängig von der Region ist die
Option Rufe bis Antw. ggf. nicht
verfügbar.
Afhankelijk van de regio
is Beltonen mogelijk niet
beschikbaar.
B
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
C
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
D
Select Communication.
Sélectionnez Communication.
Kommunikation wählen.
Communicatie selecteren.
E
Select Rings to Answer.
Sélectionnez Sonner. avt rép.
Rufe bis Antw. wählen.
Beltonen selecteren.
F
Select the number of rings.
Dénissez le nombre de sonneries.
Anzahl der Ruftöne eingeben.
Aantal keer overgaan selecteren.
G
Finish the setting.
Finalisez le paramètre.
Einstellung abschließen.
Instellingen voltooien.
Page 83
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
product to pick up on the fth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Pour que le répondeur puisse prendre les appels, le nombre de sonneries déni doit être supérieur au nombre
nécessaire. Si le répondeur est paramétré de manière à prendre les appels à la quatrième sonnerie, paramétrez
l’appareil de manière à prendre les appels au moins à la cinquième sonnerie. Si cette règle n’est pas observée, le
répondeur ne peut pas recevoir les appels.
Wählen Sie mehr Ruftöne, als der Anrufbeantworter für die Rufannahme benötigt. Wenn der Anrufbeantworter
beispielsweise vier Ruftöne für die Rufannahme benötigt, stellen Sie das Gerät so ein, dass es den Ruf beim fünften
Rufton oder später annimmt. Andernfalls kann der Anrufbeantworter keine Sprachanrufe entgegennehmen.
Laat het apparaat vaker overgaan dan het antwoordapparaat nodig heeft om te antwoorden. Als het
antwoordapparaat moet opnemen na vier keer overgaan, stelt u het product in om te reageren na vijf (of meer)
keer overgaan. Anders kan het antwoordapparaat geen spraakoproepen ontvangen.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Lorsque vous recevez un appel et qu’il s’agit d’une télécopie, l’appareil la reçoit automatiquement, même si le répondeur prend l’appel. Si vous décrochez le
téléphone, attendez que le message vous indiquant qu’une connexion a été établie apparaisse à l’écran LCD avant de raccrocher. S’il s’agit d’un appel vocal,
le téléphone peut être utilisé normalement ou un message peut être laissé sur le répondeur.
Wenn Sie einen Anruf erhalten und die Gegenstelle ein Faxgerät ist, empfängt das Gerät das Fax automatisch, selbst wenn der Anrufbeantworter den Anruf
entgegennimmt. Wenn Sie den Telefonhörer abheben, legen Sie erst wieder auf, wenn in der LCD-Anzeige die Meldung erscheint, dass die Verbindung
hergestellt ist. Handelt es sich bei dem anderen Teilnehmer um einen Anrufer, kann das Telefon wie gewohnt verwendet werden, oder der Anrufer kann
eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter hinterlassen.
Wanneer een oproep van een faxapparaat binnenkomt, wordt de fax automatisch ontvangen, zelfs als het antwoordapparaat de oproep aanneemt. Als u de
telefoon opneemt, wacht u met ophangen totdat op het display het bericht wordt weergegeven dat een verbinding tot stand is gebracht. Als een oproep
van een telefoon binnenkomt, kan de telefoon normaal worden gebruikt of kan een bericht worden achtergelaten op het antwoordapparaat.
83
Page 84
84
Receiving faxes
manually
Réception manuelle
de télécopies
Manueller Faxempfang
Faxen handmatig
ontvangen
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Si votre téléphone est connecté à cet appareil, vous pouvez recevoir une
télécopie une fois la connexion établie.
Wenn Ihr Telefon an dieses Gerät angeschlossen ist, können Sie nach dem
Verbindungsaufbau ein Fax empfangen.
Als uw telefoon op dit apparaat is aangesloten, kunt u een fax ontvangen
nadat een verbinding tot stand is gebracht.
A
Turn o auto answer.
Désactivez la réponse automatique.
Die automatische Rufannahme
ausschalten.
Automatische beantwoording
uitschakelen.
B
Pick up the phone when it rings.
À la sonnerie du téléphone,
décrochez le combiné.
Telefonhörer abnehmen, wenn das
Telefon klingelt.
Telefoon aannemen wanneer deze
overgaat.
C
When you hear a fax tone, select Receive.
Lorsque vous entendez une tonalité de télécopie, sélectionnez Réception.
Wenn Sie ein Faxsignal hören, wählen Sie Empfang.
Ontvangen selecteren wanneer u een faxtoon hoort.
D
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
Page 85
E
F
Hang up the phone.
Raccrochez le combiné.
Telefonhörer auegen.
Ophangen.
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
85
Page 86
Polling to receive a fax
Invitation à recevoir
une télécopie
Faxempfang abrufen
Polling om een fax te
ontvangen
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Cette option vous permet de
recevoir une télécopie du service
d’information du télécopieur que vous
avez appelé.
Diese Funktion ermöglicht Ihnen, ein
Fax von dem von Ihnen angerufenen
Faxinformationsdienst zu empfangen.
Hiermee kunt u een fax ontvangen
van de faxdienst die u hebt gebeld.
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
C
Select Pollrecv.
Sélectionnez Attente.
Abruf wählen.
Polling selecteren.
86
DR& 13
Enter the fax number.
Saisissez le numéro de télécopieur.
Faxnummer eingeben.
Faxnummer invoeren.
E
Start receiving.
Lancez la réception.
Empfang starten.
Ontvangen starten.
F
Print the received fax.
Imprimez la télécopie reçue.
Die empfangene Faxnachricht
drucken.
Ontvangen fax afdrukken.
Page 87
Printing Reports
Impression de
rapports
Drucken von
Berichten
Rapporten
afdrukken
A
Enter the fax mode.
Accédez au mode fax.
Fax-Modus aufrufen.
Faxmodus activeren.
B
Enter the fax settings menu.
Accédez au menu des paramètres du
télécopieur.
Faxeinstellungsmenü aufrufen.
Menu met faxinstellingen openen.
C
Select Fax Report.
Sélectionnez Rapport fax.
Faxbericht wählen.
Faxrapport selecteren.
DR& 89
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Q
Only Fax Log can be viewed on
the screen. R& 89
Vous pouvez uniquement acher
le Journal fax à l’écran. R& 90
Nur Faxbericht kann am
Bildschirm angezeigt werden.
R & 91
Alleen Faxlog kan op het display
worden weergegeven. R& 92
F
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
87
Page 88
88
Faxing from a PC
Envoi de télécopies
à partir d’un
ordinateur PC
Fax ausgehend von
einem PC
Faxen vanaf een
computer
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book,
and provides you other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Run the utility in the following
procedure.
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson Software, and then click Fax Utility.
Grâce au logiciel de télécopie inclus sur le disque de logiciels, vous pouvez envoyer des télécopies à partir de votre
ordinateur, créer un annuaire téléphonique et proter de nombreuses autres fonctions utiles. Pour des informations
plus détaillées, consultez l’aide en ligne Fax Utility. Procédez comme suit pour exécuter l’utilitaire.
Cliquez sur le bouton Démarrer (Windows 7 et Vista) ou cliquez sur Démarrer (Windows XP), pointez vers Tous les programmes, sélectionnez Epson Software, puis cliquez sur Fax Utility.
Die auf der Software-CD enthaltene Faxsoftware ermöglicht Ihnen das Senden von Faxen ausgehend von Ihrem
Computer, die Erstellung eines Telefonbuchs und die Verwendung zahlreicher anderer, nützlicher Funktionen. Nähere
Informationen dazu nden Sie in der Online-Hilfe zum Fax Utility. Gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor, um das
Dienstprogramm auszuführen.
Klicken Sie auf die Schaltäche „Start“ (Windows 7 und Vista) oder auf Start (Windows XP), zeigen Sie auf Alle Programme, wählen Sie Epson Software und klicken Sie dann auf Fax Utility.
Met de faxsoftware op de software-cd kunt u faxen verzenden vanaf uw computer, een telefoonlijst maken en vele
andere handige functies gebruiken. Raadpleeg de online-Help van Fax Utility voor meer informatie. Voer de volgende
procedure uit om het hulpprogramma te starten.
Klik op de startknop (Windows 7 en Vista) of klik op Start (Windows XP), wijs Alle programma’s aan, selecteer Epson Software en klik op Fax Utility.
Page 89
Fax Mode Menu List
Liste de menus du
mode fax
Faxmodus-Menüliste
Menu’s van de
faxmodus
EN
R & 89
FR
R & 90
DE
R & 91
NL
R & 92
EN
Menu items and values may dier depending on the region.
*1 Depending on the model, this function may not be available.
R & 12
*2 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple
sheets.
*3 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax.
*4 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
*5 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or O), you
must set up your phone system to use dierent ring patterns.
This option may be On or O depending on the region.
*6 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is o.
*7 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and O is 14.4 kbps.
*8 Depending on the region, this setting may not be displayed.
*9 When this is set to
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA (Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to O. However,
doing so may drop the rst digit of a fax number and send
the fax to the wrong number.
*10 Prints or displays the communication log.
*11 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*12 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased rst.
*13 Prints the protocol for the latest communication.
On, the product starts dialing after it
89
Page 90
90
FR
Les éléments et valeurs indiqués dans les menus peuvent varier en fonction des pays.
*1 Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible.
R & 12
*2 Indique si l’appareil réduit au format A4 les télécopies reçues dont le format
est supérieur, ou s’il imprime ces télécopies à leur format d’origine sur plusieurs
feuilles.
*3 Indique si l’appareil imprime un rapport pour la précédente télécopie
transmise. Si vous souhaitez imprimer des rapports uniquement en cas d’erreur,
sélectionnez Si erreur. Si vous souhaitez imprimer des rapports pour l’ensemble
des télécopies, sélectionnez A l’envoi.
*4 Indique le type de système téléphonique auquel cet appareil est connecté.
Selon le pays, il est possible que ce menu ne s’ache pas.
*5 Indique le type de sonnerie de réponse que vous souhaitez utiliser pour la
réception des télécopies. Pour sélectionner une autre option que Tous (ou Non), vous devez paramétrer le système de votre téléphone de manière à
utiliser des types de sonnerie diérents. Selon le pays, l’option peut être réglée
sur Oui ou Non.
*6 Indique si vous devez utiliser le mode de correction des erreurs an de corriger
automatiquement les données de télécopie envoyées/reçues contenant des
erreurs dues à la ligne ou à d’autres problèmes. Les télécopies couleur ne
peuvent être envoyées/reçues lorsque l’option ECM est désactivée.
*7 Indique la vitesse de transmission et de réception des télécopies. Le réglage
correspond à une vitesse de 33,6 Kbits/seconde et le réglage Non à une vitesse
de 14,4 Kbits/seconde.
*8 Selon le pays, il est possible que cette option ne s’ache pas.
*9 Lorsque cette option est réglée sur
avoir détecté une tonalité. Si un autocommutateur privé ou un adaptateur
de terminal est connecté, il est possible que l’appareil ne puisse détecter de
tonalité. Dans ce cas, réglez l’option sur Non. Toutefois, vous risquez alors
d’omettre le premier chire du numéro de télécopieur et d’envoyer la télécopie
vers un numéro erroné.
*10 Permet d’imprimer ou d’acher le journal des communications.
*11 Permet d’imprimer un journal des communications pour la transmission
précédente ou pour les résultats de la précédente invitation à émettre reçue.
*12 Permet d’eectuer une nouvelle impression à partir de la dernière télécopie
reçue. Lorsque la mémoire est pleine, les télécopies les plus anciennes sont les
premières à être supprimées.
*13 Permet d’imprimer le protocole de la dernière communication.
Oui
Oui, l’appareil lance la numérotation après
Page 91
DE
Die Menüpunkte und -werte können je nach Region variieren.
Faxverbindung prüfen
KopfzeileFax-Kopfzeile, Ihre Telefonnummer
Zeitversetztes FaxAus, Ein
Fax-Rundsenden
Abruf
FaxberichtFaxbericht *¹⁰, Letzte Übertr. *¹¹,
Wartung
Als neuen Standard einstellen
Erstellen, Bearb., Löschen
bis Antw. *⁸, Wähltonerkennung *⁹
R& 75
R& 86
Kurzwahlliste, Gruppenwahlliste, Faxe neu
drucken *¹², Protokollaufz. *¹³
R& 113
*1 Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar.
*2 Gibt an, ob empfangene Faxe, die größer als das Format A4
sind, auf A4 verkleinert werden sollen oder ob sie in ihrem
Originalformat auf mehreren Seiten gedruckt werden sollen.
*3 Gibt an, ob ein Bericht für das zuletzt übertragene Fax gedruckt
werden soll oder nicht. Wählen Sie Bei Fehler, um Berichte nur bei
Auftreten eines Fehlers zu drucken. Wählen Sie Beim Senden, um
Berichte für jedes Fax zu drucken.
*4 Gibt den Typ der Telefonanlage an, an die das Gerät angeschlossen
ist. Abhängig von der Region ist dieses Menü möglicherweise nicht
verfügbar.
*5 Gibt die Art des Antwortklingeltonmusters an, das Sie für den
Faxempfang verwenden möchten. Um eine andere Option als
Alle (oder Aus) zu wählen, müssen Sie Ihre Telefonanlage für die
Verwendung unterschiedlicher Ruftonmuster einrichten. Diese
Option ist abhängig von der Region entweder Ein oder Aus.
*6 Gibt an, ob der Fehlerkorrekturmodus aufgrund von
Leitungsfehlern oder anderen Problemen mit Fehlern gesendete/
empfangene Faxdaten korrigieren soll oder nicht. Farbfaxe können
nicht gesendet/empfangen werden, wenn ECM ausgeschaltet ist.
*7 Gibt die Geschwindigkeit an, mit der Sie Faxe senden und
empfangen. Ein = 33,6 Kbit/s; Aus = 14,4 Kbit/s.
*8 Abhängig von der Region ist diese Einstellung möglicherweise
nicht verfügbar.
*9 Ist diese Option aktiviert (
eines Wähltons. Das Gerät kann möglicherweise einen Wählton
nicht erkennen, wenn eine Nebenstellenanlage oder ein TA
(Terminaladapter) angeschlossen ist. Wählen Sie in diesem Fall die
Einstellung Aus. Dies kann jedoch dazu führen, dass die erste Zier
einer Faxnummer nicht berücksichtigt und das Fax an die falsche
Rufnummer übertragen wird.
*10 Druckt das Kommunikationsprotokoll oder zeigt es an.
*11 Druckt ein Kommunikationsprotokoll für die letzte Übertragung
oder für die letzte empfangene Faxabfrage.
*12 Druckt erneut das letzte empfangene Fax. Wenn der Speicher voll
ist, werden die ältesten Faxe zuerst gelöscht.
*13 Druckt das Protokoll für die letzte Kommunikation.
Ein), wählt das Gerät nach dem Erkennen
R& 12
91
Page 92
NL
Menu-items en waarden kunnen per regio verschillen.
Faxverbinding controleren
KopFaxkop, Uw telefoonnummer
Fax later verzenden Uit, Aan
Groepsfax
Polling
FaxrapportFaxlog *¹⁰, Laatste verzending *¹¹,
Onderhoud
92
Resolutie, Contrast, Dubbelzijdig scannen *¹,
Instellen als standaard
Maken, Bewerken, Verwijderen
Maken, Bewerken, Verwijderen
Autom. verkleinen *², Rapport laatste
verzending *³
Beltonen *⁸, Kiestoondetectie *⁹
R& 75
R& 86
Snelkieslijst, Groepskieslijst, Faxen opnieuw
afdrukken *¹², Protocoltracering *¹³
R& 114
*1 Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
R & 12
*2 Geeft aan of ontvangen faxen die groter zijn dan A4-formaat, tot
A4-formaat moeten worden verkleind of met het originele formaat op
meerdere vellen moeten worden afgedrukt.
*3 Geeft aan of een rapport moet worden afgedrukt voor de vorige
verzonden fax. Selecteer Bij fout om alleen rapporten af te drukken
wanneer een fout optreedt. Selecteer Bij verzenden om rapporten af
te drukken voor elke fax.
*4 Geeft aan op welk type telefoonsysteem dit apparaat is aangesloten.
Afhankelijk van de regio wordt dit menu mogelijk niet weergegeven.
*5 Geeft aan welk type belpatroon u wilt gebruiken om faxen te
ontvangen. Als u een andere optie dan Alle (of Uit) wilt selecteren,
moet u uw telefoonsysteem instellen op het gebruik van verschillende
belpatronen. Deze optie kan Aan of Uit zijn, afhankelijk van de regio.
*6 Geeft aan of de foutcorrectiemodus moet worden gebruikt om
automatisch verzonden/ontvangen faxgegevens te corrigeren die
fouten bevatten door problemen met de verbinding of andere
problemen. Kleurenfaxen kunnen niet worden verzonden/ontvangen
wanneer ECM is uitgeschakeld.
*7 Geeft aan met welke snelheid u faxen verzendt en ontvangt.
betekent 33,6 kbps en Uit betekent 14,4 kbps.
*8 Afhankelijk van de regio wordt deze instelling mogelijk niet
weergegeven.
*9 Wanneer deze optie is ingesteld op
kiezen zodra het een kiestoon waarneemt. Mogelijk kan het apparaat
geen kiestoon waarnemen wanneer een PBX (bedrijfstelefooncentrale)
of een TA (Terminal Adapter) is aangesloten. Stel deze optie in
dat geval in op Uit. Daardoor kan echter het eerste cijfer van een
faxnummer wegvallen, waardoor de fax naar het verkeerde nummer
wordt gezonden.
*10 Drukt het communicatielog af of geeft het weer.
*11 Drukt een communicatielog af voor de vorige verzending of de vorige
ontvangen polling-resultaten.
*12 Drukt opnieuw af vanaf de laatste ontvangen fax. Wanneer het
geheugen vol is, worden de oudste faxen het eerste gewist.
*13 Drukt het protocol voor de meest recente communicatie af.
Aan, begint het apparaat met
Aan
Page 93
Scan Mode
Mode numérisation
Scan-Modus
Scanmodus
93
Page 94
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
A R& 29B R& 31C
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
DER& 98G
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select settings.
Dénissez les paramètres.
Einstellungen auswählen.
Instellingen selecteren.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
F
Start scanning.
Lancez la numérisation.
Scannen starten.
Scannen starten.
94
Enter the scan mode.
Accédez au mode numérisation.
Scan-Modus aufrufen.
Scanmodus activeren.
Check the message on the screen.
Consultez le message aché à
l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Bericht op display lezen.
Page 95
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in E.
Si les bords de la photo sont pâles,
modiez la Zone de numérisation
à l’étape E.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
unter E.
Wijzig het Scangebied in E als de
randen van de foto wazig zijn.
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step B and make 2-Sided settings in step
E. The 2-Sided menu is the same as the menu displayed when you press . Depending on the model, this may
not be available. R& 12
Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à
l’étape B et dénissez les paramètres Recto-verso à l’étape E. Le menu Recto-verso est similaire au menu aché
lorsque vous appuyez sur . Selon le modèle, il est possible que ce menu ne soit pas disponible. R& 12
Wenn beide Seiten eines Originals gescannt werden sollen, legen Sie das Original in Schritt B in den ADF ein und
kongurieren Sie die 2-seitigen Einstellungen in Schritt E. Das Menü 2-seitig entspricht dem Menü, das durch
Drücken von aufgerufen wird. Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF in stap B en geeft u instellingen op bij
Dubbelzijdig in stap E. Het menu Dubbelzijdig is gelijk aan het menu dat u ziet wanneer u op drukt.
Afhankelijk van het model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
95
Page 96
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scannen auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
AR& 31
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
BC
Enter the scan mode.
Accédez au mode numérisation.
Scan-Modus aufrufen.
Scanmodus activeren.
96
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
D
Select your pc.
Sélectionnez votre ordinateur PC.
PC wählen.
Computer selecteren.
Page 97
Q
When scanning both sides of an original, load the original in the ADF in step A, press x to make 2-Sided settings
as Scan settings in step D. The 2-Sided menu is the same as the menu displayed when you press . Depending
on the model, this may not be available. R& 12
Lors de la numérisation des deux côtés d’un document original, chargez le document dans le chargeur ADF à
l’étape A et appuyez sur x pour sélectionner les paramètres Recto-verso en tant que Param num à l’étape D. Le
menu Recto-verso est similaire au menu aché lorsque vous appuyez sur . Selon le modèle, il est possible que ce
menu ne soit pas disponible. R& 12
Wenn beide Seiten eines Originals gescannt werden sollen, legen Sie das Original in Schritt A in den ADF und
drücken Sie x, um die 2-seitigen Einstellungen als Scaneinstellungen in Schritt D zu kongurieren. Das Menü
2-seitig entspricht dem Menü, das durch Drücken von aufgerufen wird. Je nach Modell ist diese Funktion ggf.
nicht verfügbar. R& 12
Voor het scannen van beide zijden plaatst u het origineel in de ADF in stap A en drukt u op x om Dubbelzijdig te
gebruiken als Scaninstellingen in stap D. Het menu Dubbelzijdig is gelijk aan het menu dat u ziet wanneer u op
drukt. Afhankelijk van het model is dit mogelijk niet beschikbaar. R& 12
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
97
Page 98
Scan Mode Menu
List
Liste de menus du
mode numérisation
ScanmodusMenüpunkte
Menu’s van de
scanmodus
EN
R & 98
FR
R & 99
DE
R & 99
NL
R & 100
EN
u Scan Mode
Scan to Memory CardFormatJPEG, PDF
2-Sided *O, On
Scan AreaA4, Auto Cropping, Max Area
DocumentText, Photograph
QualityStandard, Best
Binding DirectionVertical-Long, Vertical-Short,
Set As New Default
Scan to PC
Scan to PC (PDF)
Scan to PC (Email)
* Depending on the model, this function may not be available. R& 12
Horizontal-Long, HorizontalShort
x Scan Menu
Scan settings *2-SidedO, On
Set As New Default
Maintenance
* This setting is only available for models with the 2-sided scanning function. R& 12
R& 112
98
Page 99
FR
DE
u Mode Numériser
Num. vers carte mémFormatJPEG, PDF
Recto-verso *Non, Oui
Zone de numérisationA4, Rognage auto, Zone max
DocumentTxt, Photo
QualitéStandard, Supérieur
Sens de reliureVertical - long, Vertical - court,
Déf. nouv. par défaut
Numériser vers PC
Numériser vers PC (PDF)
Numériser vers PC (email)
* Selon le modèle, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. R& 12
Horizontal - long, Horizontal
- court
x Menu Numériser
Param num *Recto-versoNon, Oui
Déf. nouv. par défaut
Maintenance
* Ce paramètre est uniquement disponible pour les modèles disposant de la fonction
de numérisation recto verso. R& 12
R& 113
u Scannenmodus
Scan auf Sp.-karteFormatJPEG, PDF
2-seitig *Aus, Ein
Scanber.A4, Auto-Zuschnitt, Max.
DokumentText, Foto
QualitätStandard, Beste
BinderichtungVertikal-Lang, Vertikal-Kurz,
Als neuen Standard einstellen
Scan für PC
Als PDF Scannen
Scan für Email
* Je nach Modell ist diese Funktion ggf. nicht verfügbar. R& 12
Bereich
Horizontal-Oben, Horizont.Seite
x Scanmenü
Scaneinstellungen *2-seitigAus, Ein
Als neuen Standard einstellen
Wartung
* Diese Einstellung ist nur für Modelle mit der 2-seitigen Scanfunktion verfügbar.
R & 12
R& 113
99
Page 100
NL
uScannen
Scannen naar
geheugenkaart
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
* Afhankelijk van het model is deze functie mogelijk niet beschikbaar. R& 12
FormaatJPEG, PDF
Dubbelzijdig *Uit, Aan
ScangebiedA4, Autom. bijsnijden, Max.
gebied
DocumentTekst, Foto
KwaliteitStandaard, Best
BindrichtingVert. lang, Vert. kort, Horiz.
lang, Horiz. kort
Instellen als standaard
x Menu Scannen
Scaninstellingen *DubbelzijdigUit, Aan
Instellen als standaard
Onderhoud
* Deze instelling is alleen beschikbaar voor modellen die dubbelzijdig kunnen
scannen. R& 12
R& 114
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.