About This Guide ..................................................................................................................................................... 6
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................15
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................16
When Turning Off the Power .............................................................................................................................17
For New Zealand users ........................................................................................................................................18
Getting more information ..................................................................................................................................18
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
About Memory Card ........................................................................................................................................24
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................68
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................74
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................76
Paper Jam ............................................................................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 1 .............................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 2 .............................................................................................................90
Paper Jam — Automatic Document Feeder ....................................................................................91
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 100
Index .......................................................................................................................................................................104
Copying
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Copy Menu List ..................................................................................................................................................32
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................36
About Phone Cable ...................................................................................................................................36
Using the phone line for fax only .........................................................................................................37
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................38
Checking the fax connection .................................................................................................................40
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................41
Setting up speed dial entries .................................................................................................................41
Setting up group dial entries .................................................................................................................43
Creating header information .................................................................................................................45
Polling to receive a fax .............................................................................................................................58
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................61
Fax Menu List ......................................................................................................................................................62
Page 3
Contenuto
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................6
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 7
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 8
Protezione delle informazioni personali .......................................................................................................10
Guida al pannello di controllo ..........................................................................................................................11
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................15
Riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente ............................................................................16
Per gli utenti in Nuova Zelanda ........................................................................................................................18
Selezione della carta ........................................................................................................................................20
Caricamento della carta .................................................................................................................................22
Informazioni sulla scheda di memoria ......................................................................................................24
Posizionamento degli originali ....................................................................................................................25
Piano di lettura ............................................................................................................................................28
Copia
Copia di foto o documenti.............................................................................................................................30
Copia Elenco menu ..........................................................................................................................................32
Invio di fax
Collegamento a una linea telefonica .........................................................................................................36
Informazioni sui cavi telefonici .............................................................................................................36
Uso della linea telefonica solo per i fax ..............................................................................................37
Condivisione della linea con più telefoni ..........................................................................................38
Verifica della connessione fax ...............................................................................................................40
Impostazione delle funzioni fax ..................................................................................................................41
Impostazione delle voci di composizione rapida ...........................................................................41
Impostazione delle voci di composizione gruppo ........................................................................43
Creazione delle informazioni dell'intestazione ...............................................................................45
Invio di fax ...........................................................................................................................................................47
Immissione o ricomposizione di un numero fax ............................................................................47
Utilizzo della composizione rapida/composizione gruppo .......................................................49
Invio di un fax a un'ora specificata.......................................................................................................51
Fax da un telefono collegato .................................................................................................................53
Ricezione di fax ..................................................................................................................................................54
Ricezione automatica di fax ...................................................................................................................54
Ricezione manuale di fax ........................................................................................................................57
Polling per la ricezione di un fax ..........................................................................................................58
Stampa di report ...............................................................................................................................................60
Invio di fax da un PC ........................................................................................................................................61
Fax Elenco menu ...............................................................................................................................................62
Menu Manutenzione
Verifica dello stato della cartuccia di inchiostro ....................................................................................68
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................70
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................72
Impostazione e modifica dell'ora e dell'area geografica ....................................................................74
Messaggi di errore ............................................................................................................................................80
Sostituzione delle cartucce di inchiostro .................................................................................................84
Inceppamento della carta .............................................................................................................................89
Problemi di qualità di stampa/layout ........................................................................................................92
Problemi relativi al fax .....................................................................................................................................96
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................6
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 7
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 8
Protección de su información personal ........................................................................................................10
Guía del panel de control ...................................................................................................................................11
Uso de la pantalla LCD .........................................................................................................................................15
Reinicio automático después de un corte de energía .............................................................................16
Al desconectar la energía ...................................................................................................................................17
Para los usuarios de Nueva Zelanda ...............................................................................................................18
Obtenga más información .................................................................................................................................18
Manipulación del papel y de los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................20
Carga de papel ...................................................................................................................................................22
Acerca de la tarjeta de memoria .................................................................................................................24
Colocación de originales ................................................................................................................................25
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................25
Superficie de cristal para documentos ..............................................................................................28
Menú mantenimiento
Revisión del estado del cartucho de tinta ...............................................................................................68
Revisión y limpieza del cabezal de impresión ........................................................................................70
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................72
Ajuste y cambio de hora y región ...............................................................................................................74
Mantenimiento Lista de menús ...................................................................................................................76
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................80
Cambio de los cartuchos de tinta ...............................................................................................................84
Atasco de papel .................................................................................................................................................89
Atasco de papel dentro de 1 ..................................................................................................................89
Atasco de papel dentro de 2 ..................................................................................................................90
Atasco de papel: alimentador automático de documentos .......................................................91
Problemas con la calidad y la composición de la impresión.............................................................92
Problemas con el fax ........................................................................................................................................96
Póngase en contacto con el soporte técnico de Epson ................................................................... 100
Copia de fotos o documentos ......................................................................................................................30
Lista de menús Copia ......................................................................................................................................32
Fax
Conexión a una línea de teléfono ...............................................................................................................36
Acerca del cable telefónico ....................................................................................................................36
Uso de la línea de teléfono únicamente para fax ...........................................................................37
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos ............................................................38
Comprobación de la conexión del fax................................................................................................40
Ajuste de las funciones de fax ......................................................................................................................41
Ajuste de las entradas de marcado rápido .......................................................................................41
Ajuste de las entradas de marcado de grupo ..................................................................................43
Creación de la información del encabezado....................................................................................45
Envío de faxes ....................................................................................................................................................47
Introducción o nuevo marcado de un número de fax .................................................................47
Utilización de marcado rápido o marcado de grupo ....................................................................49
Envío de un fax a una hora especificada ...........................................................................................51
Fax desde un teléfono conectado........................................................................................................53
Recepción de faxes ...........................................................................................................................................54
Recepción automática de faxes ............................................................................................................54
Recepción manual de faxes....................................................................................................................57
Sondeo para recibir un fax......................................................................................................................58
Impresión de informes ....................................................................................................................................60
Envío de fax desde un equipo ......................................................................................................................61
Fax Lista de menús ...........................................................................................................................................62
Page 5
Índice Geral
PT
Sobre este guia .........................................................................................................................................................6
Aviso de Copyright .................................................................................................................................................7
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................8
Proteger a sua informação pessoal .................................................................................................................10
Guia do painel de controlo ................................................................................................................................11
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................15
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................16
Ao desligar a corrente ..........................................................................................................................................17
Para utilizadores na Nova Zelândia .................................................................................................................18
Obter mais informações ......................................................................................................................................18
Colocar papel .....................................................................................................................................................22
Sobre o cartão de memória ..........................................................................................................................24
Alimentador Automático de Documentos (ADF) ...........................................................................25
Vidro de digitalização ...............................................................................................................................28
Copiar
Copiar fotografias ou documentos ............................................................................................................30
Lista de menus Cóp. .........................................................................................................................................32
Envio de fax
Ligar a uma linha telefónica ..........................................................................................................................36
Sobre o cabo do telefone ........................................................................................................................36
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax .....................................................................................37
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos ..........................................................................38
Verificar a ligação do fax ..........................................................................................................................40
Configurar as funcionalidades do fax ........................................................................................................41
Definir entradas de marcação rápida .................................................................................................41
Definir entradas de marcação de grupo ............................................................................................43
Criar informação de cabeçalho .............................................................................................................45
Envio de fax a partir de um PC .....................................................................................................................61
Fax Lista de menus ...........................................................................................................................................62
Menu Manutenção
Verificar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................68
Verificar/Limpar as cabeças de impressão ...............................................................................................70
Alinhar as cabeças de impressão ................................................................................................................72
Configurar/Alterar a hora e a região ..........................................................................................................74
Manutenção Lista de menus ........................................................................................................................76
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................80
Encravamento de papel .................................................................................................................................89
Encravamento de papel — interior 1 .................................................................................................89
Encravamento de papel — interior 2 .................................................................................................90
Encravamento de papel — alimentador automático de documentos ..................................91
Problemas de qualidade de impressão/esquema ................................................................................92
Problemas no envio de fax ............................................................................................................................96
Contactar a assistência da Epson ............................................................................................................. 100
About This Guide
Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions:
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare lesioni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
6
wc
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per
evitare danni all'apparecchiatura.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
È necessario attenersi a
queste indicazioni per evitare
lesioni personali e danni
all'apparecchiatura.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Nota:
Le note contengono importanti
informazioni e suggerimenti per
l'uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias para el
uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém
informações importantes
e conselhos para utilizar a
impressora.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indica un numero di pagina in
cui sono disponibili informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la página
donde se puede encontrar
información adicional.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
Page 7
Copyright Notice
Informazioni sul copyright
Aviso de copyright
Aviso de Copyright
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
8
Important Safety Instructions
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Use only the power cord
that comes with the
printer. Use of another
cord may cause fire or
shock. Do not use the cord
with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente
il cavo di alimentazione
fornito con la stampante.
L'uso di un cavo differente
può provocare incendi
o folgorazioni. Non
utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Use únicamente el cable
de alimentación que
acompaña a la impresora.
El uso de otro cable puede
provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
No use el cable con otros
aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com a
impressora. A utilização de
outro cabo pode causar
um incêndio ou choque.
Não utilize o cabo com
outro equipamento.
Place the printer near
a wall outlet where the
power cord can be easily
unplugged.
Collocare la stampante in
prossimità di una presa
elettrica dalla quale
sia possibile scollegare
facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca
de una toma donde pueda
desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Coloque a impressora
perto de uma tomada que
permita desligar o cabo de
corrente facilmente.
Use only the type of
power source indicated on
the printer.
Usare esclusivamente
il tipo di alimentazione
elettrica indicato sulla
stampante.
Utilice únicamente el tipo
de corriente indicado en la
impresora.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado
na impressora.
Make sure the power cord
meets all relevant local
safety standards.
Assicurarsi che il cavo
di alimentazione sia
conforme a tutte le
normative locali in materia
di sicurezza.
Confirme que el cable
de alimentación cumpla
las normas de seguridad
locales pertinentes.
Verifique se o cabo de
corrente respeita todas
as normas de segurança
locais aplicáveis.
Do not let the power
cord become damaged
or frayed.
Non danneggiare o
sfilacciare il cavo di
alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore
ni deshilache.
Não deixe que o cabo de
corrente fique danificado
ou desgastado.
Keep the printer away
from direct sunlight or
strong light.
Tenere la stampante
lontana da luce solare
diretta o forti sorgenti
luminose.
No exponga la impresora a
la luz solar directa ni a una
luz fuerte.
Mantenha a impressora
afastada de luz solar
directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner
unit while copying,
printing, or scanning.
Non aprire l'unità scanner
durante le operazioni di
copia, stampa o scansione.
No abra el escáner
cuando esté copiando,
imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando
estiver a copiar, imprimir
ou digitalizar.
Page 9
Do not use aerosol products
that contain flammable
gases inside or around
the printer. Doing so may
cause fire.
Non utilizzare prodotti
spray contenenti gas
infiammabili all'interno o
attorno alla stampante.
Ciò può provocare rischi di
incendio.
No utilice aerosoles
que contengan gases
inflamables en el interior
o cerca de la impresora.
Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis
que contenham gases
inflamáveis no interior ou
à volta da impressora. Esse
procedimento pode causar
um incêndio.
Except as specifically
explained in your
documentation, do not
attempt to service the
printer yourself.
Salvo laddove
espressamente indicato
nella documentazione,
non tentare di effettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante.
Salvo si se indica
expresamente en su
documentación, no intente
reparar la impresora usted
mismo.
À excepção do
que é explicado na
documentação, não tente
reparar a impressora
sozinho.
Keep ink cartridges out of
the reach of children.
Tenere le cartucce
d'inchiostro fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de
tinta lejos del alcance de
los niños.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças.
Do not shake the ink
cartridges too vigorously;
otherwise ink may leak from
the cartridge.
Non agitare le cartucce in
modo eccessivo; altrimenti,
potrebbero verificarsi
perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de
tinta con demasiada fuerza,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com
demasiada força; caso
contrário, a tinta pode
verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per l'uso in un
secondo momento, proteggere
l'apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e
dalla polvere e conservarla
nello stesso ambiente della
stampante. Non toccare
l'apertura di erogazione
dell'inchiostro o l'area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo más tarde, proteja
la zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo, y
guárdelo en el mismo sitio
que la impresora. No toque el
orificio de suministro de tinta ni
sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar posteriormente, proteja
a área de abastecimento da
tinta do pó e da sujidade e
guarde-o no mesmo ambiente
que a impressora. Não toque
na porta de abastecimento da
tinta ou na área circundante.
If ink gets on your skin, wash the area
thoroughly with soap and water. If ink gets
into your eyes, flush them immediately
with water. If discomfort or vision problems
continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your
mouth, spit it out immediately and see a
doctor right away.
Se l'inchiostro viene a contatto con la pelle,
lavare accuratamente l'area interessata
con acqua e sapone. Se l'inchiostro viene
a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo aver
sciacquato abbondantemente permane una
sensazione di fastidio o si notano problemi
alla vista, rivolgersi subito a un medico.
Se l'inchiostro penetra in bocca, sputarlo
immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta
en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo,
sigue notando molestias o problemas en
la vista, acuda a un médico de inmediato.
Si le entra tinta en la boca, escúpala
inmediatamente y acuda a un médico en
seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave
a zona afectada em profundidade com água
e sabão. Se a tinta entrar em contacto com
os olhos, lave-os imediatamente com água
em abundância. Se ainda sentir desconforto
ou problemas de visão após a lavagem com
água, consulte um médico de imediato.
Se a tinta entrar para a boca, expila-a
imediatamente e recorra a um médico de
imediato.
9
Page 10
Protecting Your Personal Information
Protezione delle informazioni
personali
Do not use the product near
water.
Non usare il prodotto vicino
all'acqua.
No utilice el producto cerca
del agua.
Não utilize o produto próximo
de água.
Avoid using a telephone during
an electrical storm. There may
be a remote risk of electric
shock from lightning.
Evitare di utilizzare un telefono
durante una tempesta
elettrica, per evitare il rischio di
folgorazioni causate dai lampi.
Evite usar el teléfono durante
una tormenta eléctrica. Puede
existir un riesgo remoto de
descarga eléctrica en caso
de rayos.
Evite utilizar um telefone
durante uma tempestade
eléctrica. Pode existir o risco
remoto de choque eléctrico
devido aos relâmpagos.
Do not use a telephone to
report a gas leak in the vicinity
of the leak.
Non utilizzare un telefono per
segnalare una perdita di gas in
prossimità della perdita stessa.
No utilice el teléfono para
informar sobre un escape de
gas en las inmediaciones de
ese escape.
Não utilize o telefone para
comunicar uma fuga de gás na
proximidade do local da fuga.
Always keep this guide handy.
Tenere sempre questa guida
pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual
a mano.
Mantenha este guia sempre
disponível.
Protección de su información
personal
Proteger a sua informação pessoal
This product allows you to store names and
telephone numbers in its memory even when
the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings
menu if you dispose of the product or give it to
someone else. R& 32
Questo prodotto consente di mantenere in
memoria nomi e numeri di telefono anche in
mancanza di alimentazione.
Cancellare la memoria utilizzando il menu
Ripristina tutte le impostazioni se si smaltisce
il prodotto o lo si consegna a un altro utente.
R& 32
Este producto le permite almacenar nombres
y números de teléfono en la memoria, incluso
cuando se desconecta la energía.
Borre la memoria con el menú Reiniciar todos ajustes si se deshace del producto o se lo da a
otra persona. R& 32
Este produto permite-lhe guardar nomes e
números de telefone na sua memória, mesmo
quando a energia está desligada.
Apague a memória, utilizando o menu Reiniciar Definições Todas caso proceda à eliminação do
produto ou caso o ofereça a outra pessoa.
R& 32
10
Page 11
Guide to Control Panel
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcdef
P
Turns on/off printer.Selects Copy/Fax mode.Shows the wireless
Accende/spegne la
stampante.
Enciende/apaga la
impresora.
Liga/desliga a impressora.Selecciona o modo
Seleziona la modalità
Copia/Fax.
Selecciona el modo
Copia/Fax.
Cóp./Fax.
network status.
Mostra lo stato della rete
wireless.
Muestra el estado de la red
inalámbrica.
Apresenta o estado da
rede sem fios.
-
LCD screen shows the
menu items.
Il display LCD mostra le
voci di menu.
La pantalla LCD muestra
las opciones de menú.
Ecrã LCD que apresenta os
itens de menu.
xy
Displays detailed settings
for each mode.
Visualizza impostazioni
dettagliate per ciascuna
modalità.
Muestra los ajustes
detallados para cada
modo.
Apresenta definições
detalhadas para cada
modo.
Cancels/returns to the
previous menu.
Annulla l'operazione/
consente di tornare al
menu precedente.
Cancela/regresa al menú
anterior.
Cancela/regressa ao menu
anterior.
11
Page 12
12
Control panel design varies by area.
L'aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell'area geografica.
El diseño del panel de control varía según la zona.
O painel de controlo varia consoante o país.
ghij
u, d, l, r, OK
Selects menu items. r moves the cursor, l deletes a character
(backspace) when entering/editing numbers or characters.
Seleziona le voci di menu. r sposta il cursore, l cancella un
carattere (backspace) quando si immettono/modificano numeri
o caratteri.
Selecciona opciones de menú. r mueve el cursor, l elimina
un carácter (retrocede un espacio) cuando introduce o edita
números o caracteres.
Selecciona itens de menu. r move o cursor, l elimina um
carácter (backspace) ao introduzir/editar números ou caracteres.
y
Cancels an ongoing operation or
resets settings.
Interrompe l'operazione o
ripristina le impostazioni.
Cancela un proceso en curso o
resetea la configuración.
Cancela a operação em curso ou
repõe as definições.
x D [B&W]x DDDD [Color]
Starts the operation you selected
in black and white.
Avvia l'operazione selezionata in
bianco e nero.
Inicia el proceso seleccionado en
blanco y negro.
Inicia a operação seleccionada a
preto e branco.
Starts the operation you selected
in color.
Avvia l'operazione selezionata a
colori.
Inicia el proceso seleccionado en
color.
Inicia a operação seleccionada a
cores.
Page 13
kl
[Auto Answer]
Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Press repeatedly to switch between uppercase/
lowercase or numbers. Press 1 symb to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Specifica la data e l'ora o il numero delle copie, nonché i numeri di fax. Premere più volte per passare da maiuscolo a
minuscolo o immettere numeri. Premere 1 symb per immettere !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Especifica la fecha/hora o el número de copias y los números de fax. Pulse varias veces para cambiar a mayúscula, minúscula
o números. Pulse 1 symb para introducir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Especifica a data/hora ou o número de cópias, assim como os números de fax. Pressione repetidamente para alternar entre
maiúsculas/minúsculas ou números. Pressione 1 symb para introduzir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Turns auto answer on/off.
Attiva/disattiva la risposta automatica.
Activa/desactiva la respuesta automática.
Liga/desliga a resposta automática.
13
Page 14
14
mno
[Speed Dial/Group Dial] [Redial/Pause]
Displays speed dial/group dial lists. Press again
to switch lists.
Visualizza gli elenchi di composizione rapida/
gruppo. Premere nuovamente per cambiare
l'elenco.
Muestra las listas de marcado rápido/de grupo.
Pulse nuevamente para cambiar de lista.
Apresenta listas de marcação rápida/grupo.
Pressione novamente para mudar as listas.
Displays last number dialed. Enters a “-” when entering/editing
numbers or characters. For phone numbers, ”-” acts as a brief
pause.
Visualizza l'ultimo numero composto. Immette "-" quando si
digitano/modificano numeri o caratteri. Per i numeri di telefono, "-"
ha la funzione di una breve pausa.
Muestra el último número marcado. Introduce “-” cuando se
escriben/editan números o caracteres. Para números de teléfono,
“-” actúa como una breve pausa.
Apresenta o último número marcado. Introduz um “-” ao introduzir/
editar números ou caracteres. No caso de números de telefone, “-”
representa uma breve pausa.
The one-touch dial buttons access the first five speed
dial/group dial entries.
I tasti di composizione rapida consentono di accedere
alle prime cinque voci di composizione rapida/gruppo.
Los botones de marcado de un toque permiten acceder
a las primeras cinco entradas de marcado rápido o
marcado de grupo.
As teclas de marcação rápida permitem o acesso às
primeiras cinco entradas de marcação rápida/grupo.
Page 15
Using the LCD Screen
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abc
Use u or d to set the
number of copies.
Usare u o d per
impostare il numero
delle copie.
Use u o d para definir el
número de copias.
Utilize u ou d para
definir o número de
cópias.
Press u or d to select
the menu/setting item.
Premere u o d per
selezionare la voce di
menu/l'impostazione.
Pulse u o d para
seleccionar las opciones
de menú/ajuste.
Pressione u ou d para
seleccionar o item de
menu/configuração.
Press r to enter the
setting item list.
Premere r per accedere
all'elenco delle
impostazioni.
Pulse r para abrir la lista
de opciones de ajuste.
Pressione r para entrar
na lista do item de
configuração.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen
only displays the clock to save energy.
Press any button (except POn) to return
the screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il display
visualizza l'orologio per risparmiare
energia. Premere qualsiasi tasto (ad
eccezione di POn) per riportare il
display allo stato precedente.
Después de 13 minutos de inactividad, la
pantalla solamente muestra el reloj a fin
de ahorrar energía. Pulse cualquier botón
(excepto POn) para regresar la pantalla
a su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o
ecrã apresenta apenas o relógio para
poupar energia. Pressione qualquer tecla
(excepto POn) para fazer regressar o
ecrã ao seu estado anterior.
15
Page 16
16
Restarting Automatically After a Power Failure
Riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente
Reinicio automático después de un corte de energía
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
If power failure occurs while printer
is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically and then beeps.
Se si verifica un'interruzione di
corrente mentre la stampante è in
modalità standby fax o in fase di
stampa, viene effettuato un riavvio
automatico ed emesso un segnale
acustico.
Si se produce un corte de energía
mientras la impresora está en el modo
de reposo de fax o imprimiendo,
esta se reiniciará automáticamente y
emitirá pitidos.
Se houver uma falha de energia
quando a impressora estiver no modo
de espera de fax ou a imprimir, esta
reinicia automaticamente e emite um
aviso sonoro.
c
Do not put your hand inside the
printer until the print head stops
moving.
Non inserire le mani all'interno
della stampante fino all'arresto
della testina di stampa.
No introduzca la mano en la
impresora hasta que el cabezal de
impresión se detenga.
Não coloque as mãos no interior
da impressora enquanto as
cabeças de impressão estiverem
em movimento.
Q
Restart stops if any control panel
buttons are pressed before the
LCD turns on.
Il riavvio si interrompe se si preme
un tasto del pannello di controllo
prima dell'accensione del display
LCD.
El reinicio se cancela si pulsa
cualquier botón del panel de
control antes de que se encienda
la pantalla LCD.
Se pressionar alguma tecla do
painel de controlo antes do LCD
acender, o reinício pára.
Q
Depending on circumstances
before power failure, it may not
restart. Restart by pressing POn.
A seconda delle condizioni
precedenti all'interruzione di
corrente, potrebbe non essere
possibile il riavvio. Riavviare
premendo POn.
Según las circunstancias, es
posible que después del corte, la
impresora no se reinicie. Reinicie
pulsando el botón POn.
Dependendo das circunstâncias
anteriores à falha de energia, a
impressora pode não reiniciar.
Reinicie, pressionando POn.
Page 17
When Turning Off the Power
Sospensione dell'alimentazione
Al desconectar la energía
Ao desligar a corrente
EN
When the power is turned off, the
following data stored in the product’s
temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left off for an
extended period of time, the clock may
be reset. Check the clock when you turn
the power back on.
IT
Quando si sospende l'alimentazione, i
seguenti dati memorizzati nella memoria
temporanea del prodotto vengono
cancellati.
Dati fax ricevuti
O
Dati fax programmati per l'invio in
O
seguito
Dati fax da ritrasmettere
O
automaticamente
Quando l'alimentazione viene sospesa
per un periodo di tempo prolungato,
l'orologio potrebbe essere reimpostato.
Controllare l'orologio quando si ripristina
l'alimentazione.
ES
Al desconectar la energía, se borrarán
los siguientes datos almacenados en la
memoria temporal del producto.
Datos de fax recibidos
O
Datos de fax programados para ser
O
enviados posteriormente
Datos de fax que se retransmiten
O
automáticamente
Además, cuando se desconecta la
energía durante un período prolongado,
el reloj puede reiniciarse. Controle
el reloj cuando vuelva a conectar la
energía.
PT
Quando a corrente é desligada, os
seguintes dados guardados na memória
temporária do produto são apagados.
Dados de faxes recebidos
O
Dados de fax agendados para um
O
envio posterior
Dados de fax a retransmitir
O
automaticamente
Da mesma forma, quando a corrente
permanece desligada por um período
de tempo alargado, o relógio pode ser
reiniciado. Verifique o relógio quando
voltar a ligar a corrente.
17
Page 18
For New Zealand users
Per gli utenti in Nuova
Zelanda
Para los usuarios de Nueva
Zelanda
Para utilizadores na Nova
Zelândia
Getting more information
Ulteriori informazioni
Obtenga más información
Obter mais informações
18
General warning
The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item
complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by
Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly
in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any
product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically designed for
3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to
this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select
Epson Online Guides in the installer screen.
Se l'icona del manuale in linea non appare, inserire il CD e
selezionare Guide in linea Epson nella schermata di installazione.
Si no aparece el icono del manual on-line, inserte el CD y
seleccione Manuales on-line de Epson en la pantalla del
instalador.
Se o ícone do manual interactivo não aparecer, insira o CD e
seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do programa de
instalação.
Page 19
Handling Media and Originals
Gestione dei supporti e degli originali
Manipulación del papel y de los originales
Manusear Papel e Originais
19
Page 20
Selecting Paper
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
The availability of special paper
varies by area.
La disponibilità della carta
speciale varia a seconda dell'area
geografica.
La disponibilidad de papeles
especiales varía según la zona.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
If you want to print
on this paper... *³
a Plain paper *¹Plain Paper[12 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy Photo
Paper
i Epson Photo Paper Photo Paper20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m².
*2 30 sheets for paper that already has printing on one side.
*3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper
Type on the LCD
screen
Plain Paper80
Matte20
Matte80
Prem. Glossy20
Prem. Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Loading capacity
(sheets)
Per stampare su
questa carta... *³
a Carta comune *¹Carta com.[12 mm] *²
b Carta comune
"Bright White"
Epson
c Carta opaca ad alto
spessore Epson
d Carta speciale
720/1440 dpi Epson
e Carta fotografica
lucida Premium
Epson
f Carta fotografica
semilucida
Premium Epson
g Carta fotografica
ultralucida Epson
h Carta fotografica
lucida Epson
i Carta fotografica
Epson
*1 Carta con un peso compreso tra 64 e 90 g/m².
*2 30 fogli di carta già stampati su un lato.
*3 Consultare la tabella sulla destra per i nomi della carta in
inglese.
Scegliere questo
Tipo carta sul
display LCD
Carta com.80
Matte20
Matte80
Lucida Prem.20
Lucida Prem.20
Extra lucida20
Lucida20
Carta fotog.20
Capacità di
caricamento
(fogli)
20
Page 21
Para imprimir en
este papel... *³
a Papel normal *¹Papl normal[12 mm] *²
b Papel especial
blanco brillante
Epson
c Papel mate — alto
gramaje Epson
d Papel especial HQ
Epson
e Papel fotográfico
satinado Premium
Epson
f Papel fotográfico
semibrillo Epson
g Papel fotográfico
satinado extra
Epson
h Papel fotográfico
satinado Epson
i Papel fotográfico
Epson
*1 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
*2 30 hojas de papel que ya está impreso en una de sus caras.
*3 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres de los
papeles en inglés.
Elija este Tipo
papel en la
pantalla LCD
Papl normal80
Mate20
Mate80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Papel fotog20
Capacidad de
carga (hojas)
Se quiser imprimir
neste papel... *³
a Papel normal *¹Papel Normal[12 mm] *²
b Papel Branco
Brilhante para Jacto
de Tinta da Epson
c Papel Mate
— Gramagem
Elevada da Epson
d Papel de Qualidade
Fotográfica para
Jacto de Tinta da
Epson
e Papel Fotográfico
Brilhante Premium
da Epson
f Papel Fotográfico
Semibrilhante
Premium da Epson
g Papel Fotográfico
Ultrabrilhante da
Epson
h Papel Fotográfico
Brilhante da Epson
i Papel Fotográfico
da Epson
*1 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m².
*2 30 folhas para papel que já tem um lado impresso.
*3 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em
inglês.
Seleccione este
Tipo Papel no ecrã
LCD
Papel Normal80
Mate20
Mate80
Brilh.Prem20
Brilh.Prem20
Extra Brilh.20
Brilh.20
Papel Foto20
Capacidade de
alimentação
(folhas)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
21
Page 22
Loading Paper
Caricamento della
carta
Carga de papel
Colocar papel
AB
Open and slide out.
Aprire e far scorrere all'esterno.
Abra y despliegue.
Abra e puxe para fora.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Se si utilizza carta in formato Legal,
consultare la Guida utente online.
Si usa papel de tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario en
línea.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
Pinch and slide.
Stringere e far scorrere.
Apriete y deslice.
Aperte e desloque.
C
Fan and align the stack of paper.
Smazzare e allineare la pila di carta.
Airee y alinee la pila de papel.
Folheie e alinhe a resma de papel.
22
DE
Load printable side up.
Caricare con il lato stampabile verso
l'alto.
La cara imprimible hacia arriba.
Coloque o lado imprimível para
cima.
Fit.
Adattare.
Ajuste.
Ajuste.
Q
Do not load paper above the H
arrow mark inside the edge guide.
Non caricare carta sopra al segno
della freccia H all'interno della
guida del bordo.
Asegúrese de que la pila de papel
no exceda la altura indicada por la
flecha H marcada en el interior de
la guía lateral.
Não carregue papel acima da seta
H da guia de margem.
Page 23
Q
Do not use paper with binder
holes.
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furos
laterais.
23
Page 24
About Memory Card
Informazioni sulla
scheda di memoria
Acerca de la tarjeta
de memoria
Sobre o cartão de
memória
You can access a memory card only from your computer.
For more information, see the online User’s Guide.
È possibile accedere alla scheda di memoria solo dal
computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida
utente online.
Sólo puede acceder a una tarjeta de memoria desde su
ordenador. Si desea obtener más información, consulte el
Manual de usuario en línea.
Apenas pode aceder a um cartão de memória a partir do
computador. Para mais informações, consulte o Guia do
Utilizador interactivo.
24
Page 25
Placing Originals
Posizionamento
degli originali
Colocación de
originales
Colocar originais
Automatic Document
Feeder (ADF)
Alimentatore
automatico documenti
(ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Alimentador
Automático de
Documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy or fax multiple
pages quickly.
È possibile caricare i documenti originali nell'ADF per copiare o per inviare
tramite fax più pagine in modo rapido.
Para copiar o enviar por fax varias páginas rápidamente, cargue sus
documentos originales en el ADF.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar ou enviar por fax
várias páginas rapidamente.
Usable originals
SizeA4/Letter/Legal
TypePlain paper
Weight75 g/m² to 95 g/m²
Capacity30 sheets or 3 mm or less
(A4, Letter) /10 sheets
(Legal)
Originali utilizzabili
FormatoA4/Letter/Legal
TipoCarta comune
PesoDa 75 g/m² a 95 g/m²
Capacità30 fogli oppure 3 mm o
inferiore (A4, Letter) /10
fogli (Legal)
Originales admitidos
TamañoA4/Letter/Legal
TipoPapel normal
GramajeDe 75 a 95 g/m²
Capacidad 30 hojas o 3 mm o menos
(A4, Letter)/10 hojas
(Legal)
Originais utilizáveis
FormatoA4/Letter/Legal
TipoPapel Normal
Gramagem 75 g/m² a 95 g/m²
Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) /10
folhas (Legal)
25
Page 26
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For
these types, use the document
glass.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
O
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Per evitare inceppamenti
c
della carta, i documenti che
seguono devono essere
posizionati sul vetro del piano
di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graffette e altro.
Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte.
Foto, carte intestate o carta a
O
trasferimento termico.
Carta rotta, stropicciata o
O
bucata.
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con
esos tipos, use la superficie de
cristal para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc.
Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado.
Fotos, transparencias o papel
O
térmico.
Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
Para não ter encravamentos
c
de papel, evite os documentos
seguintes. Para estes tipos,
utilize o vidro de digitalização.
Documentos unidos por clipes,
O
agrafos, etc.
Documentos que tenham fita
O
adesiva ou papel colados neles.
Fotografias, transparências ou
O
papel de transferência térmico.
Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
26
Page 27
ABCD
Tap to even the edges.
Battere per pareggiare i bordi.
Dé pequeños golpes para nivelar los
bordes.
Bata para alinhar as margens.
E
Fit.
Adattare.
Ajuste.
Ajuste.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Slide.
Scorrere.
Deslice.
Deslize.
Insert the originals face-up.
Inserire gli originali con il lato di
stampa rivolto verso l'alto.
Inserte los originales boca arriba.
Coloque os originais virados para
cima.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at Reduce/
Enlarge — 100%, Paper Type — Plain Paper, and Paper Size — A4. The print out is cropped if you copy an
original larger than A4.
Quando si utilizza la funzione di copia con l'alimentatore automatico documenti, le impostazioni di stampa
risultano fisse su Riduci/Ingrandisci — 100%, Tipo carta — Carta com. e Formato — A4. La stampa risulta
tagliata se si copia un originale più grande del formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de la impresora se establecerán en: Reducir/Ampliar — 100%,
Tipo papel — Papl normal y Tmño papel — A4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4.
Quando utilizar a função de cópia com o alimentador automático de documentos, as definições de impressão são
fixadas em Reduzir/Ampliar — 100%, Tipo Papel — Papel Normal e Formato — A4. A impressão fica cortada se
copiar um original maior do que A4.
27
Page 28
Document Glass
Piano di lettura
Superficie de cristal
para documentos
Vidro de digitalização
AB
Place face-down horizontally.
Posizionare il documento
orizzontalmente rivolto verso il
basso.
Colóquelo boca abajo y de forma
horizontal.
Coloque virado para baixo na
horizontal.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document glass, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Quando è presente un documento sia nell'alimentatore automatico
documenti che sul piano di lettura, la priorità viene assegnata al
documento nell'alimentatore automatico.
Si hay un documento en el ADF y otro en la superficie de cristal para
documentos, se dará prioridad al que esté en el ADF.
Quando tiver um documento no alimentador automático de documentos
e no vidro de digitalização, o documento que está no alimentador tem
prioridade.
28
Slide to the corner.
Far scorrere sull'angolo.
Colóquelo en la esquina.
Desloque para o canto.
Page 29
Copying
Copia
Copia
Copiar
29
Page 30
Copying Photos or
Documents
Copia di foto o
documenti
Copia de fotos o
documentos
Copiar fotografias ou
documentos
A R& 22B R& 25C
Load paper.
Caricare la carta.
Cargue papel.
Coloque papel.
Place original horizontally.
Posizionare l'originale
orizzontalmente.
Ponga el original de forma
horizontal.
Coloque o original na horizontal.
Enter the Copy mode.
Passare alla modalità Copia.
Introduzca el modo Copia.
Entre no modo Cóp.
DE
Set the number of copies.
Impostare il numero di copie.
Establezca el número de copias.
Defina o número de cópias.
30
Enter the copy settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
di copia.
Vaya al menú de ajustes de copia.
Entre no menu de definições de
cópia.
FR& 32
Select the appropriate copy settings.
Selezionare le impostazioni
appropriate per la copia.
Seleccione los ajustes de copia
apropiados.
Seleccione as definições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Accertarsi di impostare Formato e
Tipo carta.
Asegúrese de establecer el Tmño papel y el Tipo papel.
Certifique-se de que define o
Formato e Tipo Papel.
Page 31
G
H
Finish the settings.
Completare le impostazioni.
Termine los ajustes.
Termine as definições.
Start copying.
Avviare la copia.
Comience a copiar.
Inicie a cópia.
31
Page 32
Copy Menu List
Copia Elenco menu
EN
Press x again to finish setting.
Lista de menús
Copia
Lista de menus Cóp.
EN
R & 32
IT
R & 33
ES
R & 33
PT
R & 34
r Copy mode
Copies1 to 99
x Copy settings menu
LayoutWith Border, Borderless *¹
Reduce/EnlargeActual Size, Auto Fit Page, Custom
Paper SizeA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Paper TypePlain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Wi-Fi SettingsSee your online Network Guide for details.
File Sharing SetupUSB, Wi-Fi
Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
Photo Paper
Settings, Reset Wi-Fi Settings, Reset All except Wi-Fi &
Fax Settings, Reset All Settings
R& 76
32
Page 33
IT
Premere nuovamente x per terminare l'impostazione.
ES
Pulse x nuevamente para terminar de realizar los ajustes.
r Modalità Copia
CopieDa 1 a 99
x Menu impostazioni Copia
LayoutMargini, Senza Margini *¹
Riduci/IngrandisciFormato effettivo, AdattaPagina, Personale
FormatoA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Tipo cartaCarta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida,
QualitàStandard, Migliore, Bozza
Densità copiaDa -4 a +4
Espansione *²
Ripristino predefiniteRipristina impostazioni invio/ricezione Fax, Reset
Impostazioni della Wi-FiPer informazioni dettagliate, consultare la Guida di rete
Configurazione
condivisione file
Manutenzione
*1 L'immagine viene leggermente allargata e ritagliata per riempire il foglio. La qualità
di stampa può diminuire nella parte superiore e inferiore della stampa oppure tali
aree possono presentare sbavature durante la stampa.
*2 Selezionare la quantità di espansione dell'immagine per la stampa di foto senza
margini.
Carta fotog.
Standard, Media, Minima
Impostazioni dati fax, Ripristino impostazioni
della Wi-Fi, Ripristina tutto tranne impostazioni
di connessione wireless e fax, Ripristina tutte le
impostazioni
online.
USB, Wi-Fi
R& 77
r Modo Copia
CopiasDe 1 a 99
x Menú de ajustes de Copia
ComposicCon márgens, Sin margen *¹
Reducir/AmpliarTamaño real, Ajus pg auto, Personl
Tmño papelA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Tipo papelPapel normal, Mate, Satinado Prem., Satinado extra,
Configuración de Wi-FiPara obtener más información, consulte su Manual de
Configuración de
compartir archivos
Mantenimiento
*1 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La
impresión puede tener menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e
inferior del papel.
*2 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime Fotos sin márgenes.
Satinado, Papel fotográfico
Estánd., Media, Mínima
de datos de fax, Reiniciar los ajustes de Wi-Fi, Reiniciar
todo excepto ajustes de Wi-Fi y fax, Reiniciar todos
ajustes
red en línea.
USB, Wi-Fi
R& 77
33
Page 34
PT
Pressione novamente x para terminar a definição.
r Modo Cóp.
Cópias1 a 99
x Menu de definições Cóp.
EsquemaMargem, Sem Margens *¹
Reduzir/AmpliarFormato Real, Aj. Auto Pág., Person
FormatoA4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm
Tipo PapelPapel Normal, Mate, Brilh.Prem, Extra Brilh., Brilh.,
Qualid.Normal, Melhor, Prova
Densid. Cópia-4 a +4
Expansão *²Normal, Média, Mínima
Repor PredefiniçõesReiniciar Definições de Envio/Recepção de Fax, Reiniciar
Defs. Wi-FiConsulte o Guia de Rede interactivo para mais
Configuração da Partilha
de Ficheiros
Manutenção
*1 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É
possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior da impressão ou que
a área fique manchada durante a impressão.
*2 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotografias sem
margens.
Papel Foto
Definições de Dados de Fax, Reiniciar Definições Wi-Fi,
Repor tudo excepto as defs. de Wi-Fi e Fax, Reiniciar
Definições Todas
informações.
USB, Wi-Fi
R& 76
34
Page 35
Faxing
Invio di fax
Fax
Envio de fax
35
Page 36
Connecting to a
Phone Line
Collegamento a una
linea telefonica
Conexión a una línea
de teléfono
Ligar a uma linha
About Phone Cable
Informazioni sui cavi
telefonici
Acerca del cable
telefónico
Sobre o cabo do
telefone
telefónica
Q
Depending on the area, a phone cable may be included with the product.
If so, use that cable.
A seconda dell'area geografica, con il prodotto potrebbe essere incluso un
cavo telefonico. In questo caso, utilizzare tale cavo.
Según la región, es posible que el cable telefónico esté incluido. En ese
caso, utilice dicho cable.
Dependendo da área, poderá estar incluído um cabo do telefone com o
produto. Se estiver incluído, utilize esse cabo.
Use a phone cable with the following
interface specification.
Utilizzare un cavo telefonico con le
seguenti specifiche di interfaccia.
Utilice un cable telefónico con
las siguientes especificaciones de
interfaz.
Utilize um cabo do telefone com a
seguinte especificação de interface.
Interface
RJ-11 Phone Line
RJ-11 Telephone set connection
Interfaccia
Linea telefonica RJ-11
Connessione all'apparecchio telefonico
RJ-11
Interfaz
Cable telefónico RJ-11
Conexión para aparato telefónico RJ-11
Interface
Linha telefónica RJ-11
Conjunto de tomadas de telefone RJ-11
36
Page 37
Using the phone line
A
for fax only
Uso della linea
telefonica solo per i fax
Uso de la línea de
teléfono únicamente
para fax
Utilizar a linha
telefónica apenas para
o fax
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Conecte el cable telefónico que va desde el enchufe hembra de pared del
teléfono al puerto LINE.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you
turn on [Auto Answer]. Otherwise, you cannot receive faxes.
Se non si collega un telefono esterno al prodotto, accertarsi di attivare
[Auto Answer]. In caso contrario, non sarà possibile ricevere fax.
Si no se conecta un teléfono externo al producto, asegúrese de activar la
[Auto Answer]. De lo contrario, no podrá recibir faxes.
Se não ligar um telefone externo ao produto, certifique-se de que liga a
[Auto Answer]. Caso contrário, não consegue receber um fax.
B
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
37
Page 38
Sharing line with
phone devices
Condivisione della
linea con più telefoni
Uso compartido de la
línea con dispositivos
telefónicos
Partilhar uma linha
com dispositivos
telefónicos
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port.
Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE.
Conecte el cable telefónico que va desde el enchufe hembra de pared del
teléfono al puerto LINE.
Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Remove the cap.
Rimuovere la copertura.
Quite la tapa.
Retire a tampa.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port.
Collegare un telefono o una segreteria telefonica alla porta EXT.
Conecte un teléfono o un contestador automático al puerto EXT.
Ligue um telefone ou um atendedor de chamadas à porta EXT.
38
Q
See the following for other
connection methods.
Consultare la sezione seguente per
ulteriori metodi di collegamento.
A continuación, encontrará otros
métodos de conexión.
Consulte a secção seguinte para
outros métodos de ligação.
Page 39
Connecting to DSL
Collegamento a DSL
Conexión DSL
Ligar a DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Collegamento a ISDN (un solo numero di
telefono)
Conexión RDSI (un número de teléfono)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Collegamento a ISDN (due numeri di telefono)
Conexión RDSI (dos números de teléfono)
Ligar a ISDN (dois números de telefone)
Ligar a ISDN (um número de telefone)
For details, see the documentation that came with your devices.
Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione fornita con il dispositivo.
Para obtener más información, consulte la documentación que viene con los dispositivos.
Para mais informações, consulte a documentação fornecida com os dispositivos.
abcde
Telephone wall jackSplitterDSL modemISDN wall jackTerminal adapter or ISDN router
Presa a muro del telefonoSplitterModem DSLPresa a muro ISDNTerminal Adapter o router ISDN
Enchufe hembra de pared
del teléfono
Tomada telefónica de parede DivisorModem DSLTomada de parede ISDNAdaptador de terminal ou encaminhador ISDN
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
F
Print the report.
Stampare il report.
Imprima el informe.
Imprima o relatório.
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
Q
If any errors are reported, try the
solutions in the report.
Se si sono verificati errori, provare
ad adottare le soluzioni riportate
nel report.
Si se encuentra algún error, pruebe
las soluciones que aparecen en el
informe.
Se forem comunicados quaisquer
erros, experimente as soluções
indicadas no relatório.
Page 41
Setting Up Fax
Features
Impostazione delle
funzioni fax
Ajuste de las
funciones de fax
Configurar as
funcionalidades do
fax
Setting up speed dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
rapida
Ajuste de las entradas
de marcado rápido
Definir entradas de
marcação rápida
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when
faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile creare un elenco di composizione rapida, in modo da selezionare
rapidamente i numeri per l'invio di fax. Possono essere registrate fino a 60 voci
di composizione rapida e composizione gruppo.
Es posible crear una lista de marcado rápido que le permita seleccionar los
números rápidamente cuando envía un fax. Pueden registrarse hasta 60
entradas combinadas de marcado rápido y marcado de grupo.
Pode criar uma lista de marcação rápida que lhe permite seleccionar números
rapidamente aquando do envio de um fax. Podem ser registadas até 60
entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
AB
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
To edit or delete an entry, select
Edit or Delete.
Per modificare o eliminare una
voce, selezionare Mod. o Elimina.
Para editar o borrar una entrada,
seleccione Edit o Borrar.
Para editar ou eliminar uma
entrada, seleccione Edit ou
Apagar.
F
Select the number for the entry.
Selezionare il numero per la voce.
Seleccione el número para la
entrada.
Seleccione o número para a entrada.
Q
Entries No.01 to 05 can be
accessed from the one-touch dial
buttons. R& 11
È possibile accedere alle voci da 01
a 05 tramite i tasti di composizione
rapida. R& 11
Es posible acceder a las entradas
n.º 01 a 05 desde los botones de
marcado de un toque. R& 11
As entradas n.º 01 a 05 podem
ser acedidas a partir das teclas de
marcação rápida. R& 11
GR& 11
Enter a phone number, then register.
Immettere un numero di telefono,
quindi registrare.
Introduzca un número de teléfono y,
a continuación, regístrelo.
Introduza um número de telefone e,
em seguida, grave.
42
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Per separare i numeri di
telefono, immettere uno spazio
premendo r.
Para separar números de teléfono,
introduzca un espacio pulsando r.
Para separar números de
telefone, introduza um espaço,
pressionando r.
HR& 11
Enter a name, then register.
Immettere un nome, quindi
registrare.
Introduzca un nombre y, a
continuación, regístrelo.
Introduza um nome e, em seguida,
grave.
Q
To add another entry, repeat steps
E through H.
Per aggiungere un'altra voce,
ripetere i passaggi da E a H.
Para añadir otra entrada, repita los
pasos E a H.
Para adicionar outra entrada,
repita os pontos E até H.
Page 43
Setting up group dial
entries
Impostazione delle
voci di composizione
gruppo
Ajuste de las entradas
de marcado de grupo
Definir entradas de
marcação de grupo
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to
multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group
dial entries can be registered.
È possibile aggiungere voci di composizione rapida a un gruppo, in modo
da inviare un fax a più destinatari contemporaneamente. Possono essere
registrate fino a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Es posible añadir entradas de marcado rápido a un grupo, lo que permite
enviar un fax a varios destinatarios al mismo tiempo. Pueden registrarse hasta
60 entradas combinadas de marcado rápido y marcado de grupo.
Pode adicionar entradas de marcação rápida a um grupo, permitindo-lhe
enviar um fax a vários destinatários em simultâneo. Podem ser registadas até
60 entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
A
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
BCD
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
Enter your fax header.
Inserire l'intestazione del fax.
Introduzca el encabezado del fax.
Introduza o cabeçalho do fax.
Q
Press the “#” button to enter a
plus sign (+) which represents the
international call prefix.
Premere il tasto "#" per
immettere un segno più (+) che
indica il prefisso di chiamata
internazionale.
Pulse el botón “#” para introducir
un signo más (+) que representa
el prefijo para llamadas
internacionales.
Pressione o botão “#” para
introduzir um sinal mais (+),
que representa o indicativo de
chamada internacional.
46
Register.
Effettuare la registrazione.
Regístrelo.
Grave.
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r. You cannot
enter “-”.
Per separare i numeri di
telefono, immettere uno spazio
premendo r. Non è possibile
immettere "-".
Para separar números de teléfono,
introduzca un espacio pulsando r.
No es posible introducir “-”.
Para separar números de
telefone, introduza um espaço,
pressionando r. Não é possível
introduzir “-”.
Select Your Phone Number.
Selezionare Nr. telefono.
Seleccione Su nº teléfono.
Seleccione O seu núm. telef.
J
Register.
Effettuare la registrazione.
Regístrelo.
Grave.
Enter the phone number.
Immettere il numero di telefono.
Introduzca el número de teléfono.
Introduza o número de telefone.
Page 47
Sending Faxes
Invio di fax
Entering or redialing a
fax number
A R& 25
B
Envío de faxes
Enviar faxes
CR& 11
Enter a fax number.
Immettere un numero di fax.
Introduzca un número de fax.
Introduza um número de fax.
Immissione o
ricomposizione di un
numero fax
Introducción o nuevo
marcado de un
número de fax
Introduzir ou voltar a
marcar um número de
fax
Q
To separate phone numbers, enter
a space by pressing r.
Per separare i numeri di
telefono, immettere uno spazio
premendo r.
Para separar números de teléfono,
introduzca un espacio pulsando r.
Para separar números de
telefone, introduza um espaço,
pressionando r.
Place your original.
Posizionare l'originale.
Coloque el original.
Coloque o seu original.
Q
To display the last fax number you
used, press [Redial/Pause].
Per visualizzare l'ultimo numero
di fax utilizzato, premere
[Redial/Pause].
Para mostrar el último número de
fax que utilizó, pulse .[Redial/
Pause].
Para visualizar o último número
de fax que utilizou, pressione
[Redial/Pause].
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
D
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
47
Page 48
E
Select.
Selezionare.
Seleccione.
Seleccione.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 62
Per modificare le impostazioni fax,
premere x e immettere le nuove
impostazioni. R& 63
Para cambiar los ajustes de fax,
pulse x e introduzca los nuevos
ajustes. R& 64
Para alterar as definições de fax,
pressione x e introduza as novas
definições. R& 65
F
Repeat steps C through E.
Ripetere i passaggi da C a E.
Repita los pasos C a E.
Repita os pontos C a E.
Q
You can also use one-touch dial
button or speed dial/group dial
button. R& 49
È anche possibile utilizzare i
tasti di composizione rapida/
composizione gruppo. R& 49
También es posible utilizar el
botón de marcado de un toque
o el botón de marcado rápido o
marcado de grupo. R& 49
Também pode utilizar a tecla de
marcação rápida ou a tecla de
marcação rápida/grupo. R& 49
G
Start sending.
Iniziare l'invio.
Comience a enviar.
Comece a enviar.
48
Q
To delete an address, select the
address using u/d, press OK, and
then select Yes.
Per eliminare un indirizzo,
selezionare l'indirizzo
utilizzando u/d, premere OK,
quindi selezionare Sì.
Para borrar una dirección,
seleccione la dirección con u/d,
pulse OK y, a continuación,
seleccione Sí.
Para eliminar um endereço,
seleccione o endereço, utilizando
u/d, pressione OK e, em seguida,
seleccione Sim.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
automatically after one minute. Press [Redial/Pause] to redial
immediately.
Se il numero fax è occupato o si è verificato un problema, il numero viene
ricomposto automaticamente dopo un minuto. Premere [Redial/
Pause] per ricomporre immediatamente il numero.
Si el número de fax está ocupado o existe algún problema, este producto
vuelve a marcar automáticamente un minuto después. Pulse [Redial/
Pause] para volver a marcar inmediatamente.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este
produto volta a marcar automaticamente após um minuto. Pressione
[Redial/Pause] para voltar a marcar de imediato.
Page 49
Using speed dial/
group dial
Utilizzo della
composizione rapida/
composizione gruppo
Utilización de marcado
rápido o marcado de
grupo
Utilizar a marcação
rápida/marcação de
grupo
AR& 25
Place your original.
Posizionare l'originale.
Coloque el original.
Coloque o seu original.
BR& 11
For first five entries, select and proceed. For entry No.6 or higher, go to C.
Per le prime cinque voci, selezionare e procedere. A partire dalla sesta voce,
andare al passaggio C.
Para las primeras cinco entradas, seleccione y continúe. Para la entrada n.º 6 o
posterior, vaya a C.
Para as primeiras cinco entradas, seleccione e prossiga. Para a entrada n.º 6
ou superior, avance para C.
C
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
DR& 11
Display the appropriate list.
Visualizzare l'elenco appropriato.
Muestre la lista adecuada.
Abra a lista adequada.
Q
Press [Speed Dial/Group Dial]
again to switch the list.
Premere nuovamente [Speed
Dial/Group Dial] per cambiare
elenco.
Pulse [Speed Dial/Group Dial]
de nuevo para cambiar de lista.
Pressione [Speed Dial/Group
Dial] novamente para mudar a
lista.
E
Select the entry number to send.
Selezionare il numero della voce per
l'invio.
Seleccione el número de entrada
que desea enviar.
Seleccione o número da entrada
para enviar.
49
Page 50
F
Select.
Selezionare.
Seleccione.
Seleccione.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 62
Per modificare le impostazioni fax,
premere x e immettere le nuove
impostazioni. R& 63
Para cambiar los ajustes de fax,
pulse x e introduzca los nuevos
ajustes. R& 64
Para alterar as definições de fax,
pressione x e introduza as novas
definições. R& 65
G
Repeat steps B through F.
Ripetere i passaggi da B a F.
Repita los pasos B a F.
Repita os pontos B a F.
Q
You can also use numeric keypad
or [Redial/Pause] button.
R & 47
È anche possibile utilizzare il
tastierino numerico o il tasto
[Redial/Pause]. R& 47
También se puede utilizar el
teclado numérico o el botón
[Redial/Pause]. R& 47
Também pode utilizar o teclado
numérico ou a tecla [Redial/
Pause]. R& 47
H
Start sending.
Iniziare l'invio.
Comience a enviar.
Comece a enviar.
50
Q
To delete an address, select the
address using u/d, press OK, and
then select Yes.
Per eliminare un indirizzo,
selezionare l'indirizzo
utilizzando u/d, premere OK,
quindi selezionare Sì.
Para borrar una dirección,
seleccione la dirección con u/d,
pulse OK y, a continuación,
seleccione Sí.
Para eliminar um endereço,
seleccione o endereço, utilizando
u/d, pressione OK e, em seguida,
seleccione Sim.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials
automatically after one minute. Press [Redial/Pause] to redial
immediately.
Se il numero fax è occupato o si è verificato un problema, il numero viene
ricomposto automaticamente dopo un minuto. Premere [Redial/
Pause] per ricomporre immediatamente il numero.
Si el número de fax está ocupado o existe algún problema, este producto
vuelve a marcar automáticamente un minuto después. Pulse [Redial/
Pause] para volver a marcar inmediatamente.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este
produto volta a marcar automaticamente após um minuto. Pressione
[Redial/Pause] para voltar a marcar de imediato.
Page 51
Sending a fax at a
specified time
Invio di un fax a un'ora
specificata
Envío de un fax a una
hora especificada
Enviar um fax a uma
hora especificada
Q
Make sure you have set the time
correctly. R& 74
Accertarsi di avere impostato
correttamente l'ora. R& 74
Asegúrese de haber ajustado la
hora correctamente. R& 74
Certifique-se de que definiu
correctamente a hora. R& 74
AR& 25
Place your original.
Posizionare l'originale.
Coloque el original.
Coloque o seu original.
To fax the first five speed/group dial
entries, press one-touch dial button,
OK, then go to step D.
Per inviare un fax a una delle
prime cinque voci di composizione
rapida/gruppo, premere un tasto
di composizione rapida, OK, quindi
andare al passaggio D.
Para enviar por fax las primeras
cinco entradas de marcado rápido
o marcado de grupo, pulse el botón
de marcado de un toque, OK y, a
continuación, vaya al paso D.
Para enviar um fax para as primeiras
cinco entradas de marcação rápida/
grupo, pressione a tecla de marcação
rápida, OK e, em seguida, avance
para o ponto D.
BCR& 11
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
Enter the number, then register.
Immettere il numero, quindi
registrare.
Introduzca el número y, a
continuación, regístrelo.
Introduza o número e, em seguida,
grave.
Q
You can also use [Speed Dial/
Group Dial] or [Redial/Pause]
to enter the fax number.
È anche possibile utilizzare
[Speed Dial/Group Dial] o
[Redial/Pause] per immettere
il numero di fax.
También se puede utilizar
[Speed Dial/Group Dial] o
[Redial/Pause] para introducir
el número de fax.
Também pode utilizar [Speed
Dial/Group Dial] ou [Redial/
Pause] para introduzir o número
de fax.
Q
To send fax to multiple recipients,
select Yes after step C, then
repeat step C.
Per inviare fax a più destinatari,
selezionare Sì dopo il
passaggio C, quindi ripetere il
passaggio C.
Para enviar un fax a varios
destinatarios, seleccione
Sí después del paso C y, a
continuación, repita el paso C.
Para enviar um fax a múltiplos
destinatários, seleccione Sim após
o ponto C e, em seguida, repita o
ponto C.
51
Page 52
D
E
F
G R& 11
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
Q
Change other fax settings if
necessary. R& 62
Modificare le impostazioni fax, se
necessario. R& 63
Si es necesario, cambie otros
ajustes de fax. R& 64
Altere outras definições de fax, se
necessário. R& 65
Start sending.
Iniziare l'invio.
Comience a enviar.
Comece a enviar.
Place your original.
Posizionare l'originale.
Coloque el original.
Coloque o seu original.
E
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
53
Page 54
Receiving Faxes
Ricezione di fax
Recepción de faxes
Receber faxes
Before receiving a fax, load A4-size plain paper. R& 22
Prima di ricevere un fax, caricare carta comune in formato A4. R& 22
Antes de recibir un fax, cargue papel normal tamaño A4. R& 22
Antes de receber um fax, coloque papel normal A4. R& 22
Q
You can change the ring alert
settings. R& 62
È possibile modificare le
impostazioni di avviso. R& 63
Es posible cambiar los ajustes de
tono de alerta. R& 64
Pode alterar as definições do
toque de alerta. R& 65
Receiving faxes
automatically
Ricezione automatica
di fax
Recepción automática
de faxes
Receber faxes
automaticamente
54
A
Turn on auto answer.
Attivare la risposta automatica.
Active la respuesta automática.
Ligue a resposta automática.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make
sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Quando una segreteria è collegata direttamente al prodotto, accertarsi di
impostare correttamente SquilliRisposta tramite la seguente procedura.
Cuando un contestador automático está conectado directamente a este
producto, asegúrese de ajustar Tonos para resp correctamente mediante
el siguiente procedimiento.
Quando um atendedor de chamadas está ligado directamente a este
produto, certifique-se de que define Toques p/ Resp. correctamente,
utilizando o procedimento seguinte.
Page 55
Q
Depending on the region, Rings
to Answer may be unavailable.
A seconda dell'area geografica,
SquilliRisposta potrebbe non
essere disponibile.
Según la región, es posible que
los Tonos para resp no estén
disponibles.
Dependendo da região, Toques p/ Resp. poderá estar indisponível.
B
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
C
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
Select Rings to Answer.
Selezionare SquilliRisposta.
Seleccione Tonos para resp.
Seleccione Toques p/ Resp.
G
Select the number of rings.
Selezionare il numero di squilli.
Seleccione la cantidad de tonos.
Seleccione o número de toques.
55
Page 56
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the
printer to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Selezionare più squilli di quelli necessari per la risposta da parte della segreteria telefonica. Se questa è impostata
per attivarsi al quarto squillo, impostare la stampante in modo che si attivi a partire almeno dal quinto squillo. In
caso contrario, la segreteria non sarà in grado di ricevere chiamate vocali.
Seleccione más tonos de los necesarios para que el contestador automático comience a funcionar. Si se ajustó para
que empiece a funcionar en el cuarto tono, ajuste la impresora para que empiece en el quinto tono o después. En
caso contrario, el contestador automático no podrá recibir llamadas de voz.
Seleccione mais toques do que o necessário para que o atendedor de chamadas atenda. Se estiver programado
para atender ao quarto toque, programe a impressora para atender ao quinto toque ou mais tarde. Caso contrário,
o atendedor de chamadas não conseguirá receber chamadas de voz.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick
up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the
phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Quando si riceve una chiamata e il segnale indica un fax in arrivo, il dispositivo riceve automaticamente il fax anche se la segreteria telefonica risponde
alla chiamata. Se si solleva il telefono, prima di riagganciare attendere che sul display LCD sia visualizzato un messaggio che indica che è stata stabilita la
connessione. Se si tratta di una chiamata telefonica, il telefono può essere utilizzato normalmente oppure è possibile lasciare un messaggio sulla segreteria
telefonica.
Cuando usted recibe una llamada y la otra parte es un fax, el producto recibe el fax automáticamente, incluso si el contestador automático recibe la
llamada. Si atiende el teléfono, espere hasta que la pantalla LCD muestre un mensaje que dice que se realizó una conexión antes de que usted colgara. Si la
otra parte es una persona que llama, se puede utilizar el teléfono de forma habitual o se puede dejar un mensaje en el contestador automático.
Quando recebe uma chamada e o transmissor é um fax, o produto recebe o fax automaticamente, mesmo que o atendedor de chamadas atenda a
chamada. Se atender o telefone, aguarde até que o ecrã LCD apresente uma mensagem a indicar que foi estabelecida uma ligação antes de desligar. Se o
transmissor for uma pessoa, o telefone pode ser utilizado como um telefone normal ou pode ser deixada uma mensagem no atendedor de chamadas.
56
Page 57
Receiving faxes
manually
Ricezione manuale di
fax
Recepción manual de
faxes
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a
connection is made.
Se il telefono è collegato al prodotto, è possibile ricevere un fax dopo avere
stabilito la connessione.
Si el teléfono está conectado a este producto, es posible recibir un fax después
de realizar una conexión.
Se o seu telefone estiver ligado a este produto, pode receber um fax após ser
estabelecida uma ligação.
A
Receber faxes
manualmente
B
Pick up the phone when it rings.
Sollevare il telefono quando squilla.
Atienda el teléfono cuando suene.
Atenda o telefone quando este tocar.
C
When you hear a fax tone, select Receive.
Quando si avverte un tono fax, selezionare Ricevi.
Cuando escuche un tono de fax, seleccione Recibir.
Quando ouvir um tom de fax, seleccione Receber.
Turn off auto answer.
Disattivare la risposta automatica.
Desactive la respuesta automática.
Desligue a resposta automática.
D
Start receiving.
Avviare la ricezione.
Comience a recibir.
Inicie a recepção.
57
Page 58
E
F
Hang up the phone.
Riagganciare il telefono.
Cuelgue el teléfono.
Desligue o telefone.
Polling to receive a fax
Polling per la ricezione
di un fax
Sondeo para recibir
un fax
Interrogação para
recepção de um fax
58
Print the fax data.
Stampare i dati fax.
Imprima los datos del fax.
Imprima os dados de fax.
This allows you to receive a fax from
the fax information service you have
called.
Questa opzione consente di ricevere
un fax da un servizio fax contattato
dall'utente.
Permite recibir un fax del servicio de
información de fax al que llamó.
Permite-lhe receber um fax do serviço
de informações de fax para o qual
ligou.
A
Enter the Fax mode.
Passare alla modalità Fax.
Introduzca el modo Fax.
Entre no modo Fax.
B
Enter the fax settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
fax.
Introduzca el menú de ajustes de fax.
Entre no menu de definições de fax.
Page 59
C
D
E
F R& 11
Select Fax Mode.
Selezionare Modo fax.
Seleccione Modo fax.
Seleccione Modo Fax.
Q
You can also use one-touch dial
button, [Speed Dial/Group
Dial] or [Redial/Pause] to
enter the fax number.
È anche possibile utilizzare i tasti di
composizione rapida [Speed
Dial/Group Dial] e [Redial/
Pause] per immettere il numero
di fax.
También es posible utilizar el
botón de marcado de un toque,
el botón [Speed Dial/Group
Dial] o el [Redial/Pause] para
introducir el número de fax.
Também pode utilizar a tecla de
marcação rápida, [Speed
Dial/Group Dial] ou [Redial/
Pause] para introduzir o número
de fax.
Select Polling.
Selezionare Polling.
Seleccione Espera de respuesta.
Seleccione Consult.
G
Start receiving.
Avviare la ricezione.
Comience a recibir.
Inicie a recepção.
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
H
Print the fax data.
Stampare i dati fax.
Imprima los datos del fax.
Imprima os dados de fax.
Enter the fax number.
Immettere il numero di fax.
Introduzca el número de fax.
Introduza o número de fax.
Print the report.
Stampare il report.
Imprima el informe.
Imprima o relatório.
Page 61
Faxing from a PC
Invio di fax da un PC
Envío de fax desde
un equipo
Envio de fax a partir
de um PC
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book,
and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to
run the utility.
Windows
Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility.
Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print
Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Il software fax fornito con il disco del software consente di inviare fax dal computer, creare una rubrica e offre altre
utili funzioni. Per informazioni dettagliate, consultare la Guida online Fax Utility. Attenersi alla seguente procedura per
eseguire l'utility.
Windows
Fare clic sul pulsante Start (Windows 7 e Vista) oppure fare clic su Start (Windows XP), selezionare All Programs
(Tutti i programmi), quindi Epson Software e infine fare clic su Fax Utility.
Mac OS X
Fare clic su System Preference (Preferenze di Sistema), su Print & Fax (Stampa e Fax), quindi selezionare
FAX (stampante in uso) da Printer (Stampante). Quindi, fare clic su Open Print Queue (Apri coda di stampa)
(Mac OS X 10.5) o Print Queue (Coda di stampa) (Mac OS X 10.4) e fare clic su Utility.
Con el software de fax que viene con el disco de software, puede enviar faxes desde su equipo, crear una libreta de
teléfonos y realizar otras funciones útiles. Para obtener más información, consulte la ayuda en pantalla de Fax Utility.
Utilice el siguiente procedimiento para ejecutar la utilidad.
Windows
Haga clic en el botón Iniciar (Windows 7 y Vista) o haga clic en Start (Inicio) (Windows XP), vaya a All Programs
(Todos los programas), seleccione Epson Software y, a continuación, haga clic en Fax Utility.
Mac OS X
Haga clic en System Preference (Preferencias del Sistema), en Print & Fax (Impresión y Fax) y seleccione FAX
(su impresora) en Printer (Impresora). Después, haga clic en Open Print Queue (Abrir cola de impresión)
(en Mac OS X 10.5) o en Print Queue (Cola de impresión) (en Mac OS X 10.4) y luego en Utility (Utilidades).
O software de fax fornecido com o disco de software permite-lhe enviar faxes a partir do computador e criar um livro
de endereços, além de outras funcionalidades úteis. Para mais informações, consulte a ajuda interactiva do Fax Utility.
Utilize o seguinte procedimento para executar o utilitário.
Windows
Faça clique no botão Iniciar (Windows 7 e Vista) ou faça clique em Start (Iniciar) (Windows XP), seleccione
All Programs (Todos os programas)
Mac OS X
Faça clique em System Preference (Preferências do Sistema), faça clique em Print & Fax (Imprimir & Fax) e, em
seguida seleccione FAX (a sua impressora) a partir de Printer (Impressora). Em seguida, faça clique em Open Print Queue (Abrir fila de impressão) (Mac OS X 10.5) ou Print Queue (Fila de impressão) (Mac OS X 10.4) e faça clique
em Utility (Utilitário).
, seleccione Epson Software e, de seguida, faça clique em Fax Utility.
61
Page 62
Fax Menu List
Fax Elenco menu
Fax Lista de menús
Fax Lista de menus
EN
R & 62
IT
R & 63
ES
R & 64
PT
R & 65
EN
Press x again to finish setting.
Menu items and values may differ depending on the region.
x Fax settings menu
Quality *¹Standard, Fine, Photo
Contrast *¹-4 to +4
Send Fax LaterOff, On
Fax ModeSending, Polling
Fax SettingsPrint ReportFax Log *², Last
Quality, Contrast, Auto
Reduction *⁶, Last
Transmission Report *⁷
Rings to Answer *¹¹,
Dial Tone Detection *¹²,
Dial Mode *¹³
Phone Number
*1 Settings for transmitted faxes.
*2 Prints or displays the communication log.
*3 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*4 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased first.
*5 Prints the protocol for the latest communication.
*6 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple
sheets.
*7 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax.
*8 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or Off), you
must set up your phone system to use different ring patterns.
This option may be On/Off depending on the region.
*9 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is off.
*10 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and Off is 14.4 kbps.
*11 Depending on the region, this setting may not be displayed.
*12 When this is set to
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA (Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to Off. However,
doing so may drop the first digit of a fax number and send
the fax to the wrong number.
*13 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
On, the product starts dialing after it
62
Page 63
IT
Premere nuovamente x per terminare l'impostazione.
Le voci e i valori dei menu possono variare a seconda
dell'area geografica.
x Menu impostazioni fax
Qualità *¹Standard, Fine, Foto
Contras. *¹-4 a +4
Invia fax dopoOff, On
Modo faxInvio, Polling
Impostazioni faxReport stampaLog fax *², Ultima TX *³,
Setup nr. rapidoCrea, Mod., Elimina
Imp. Comp. gruppo Crea, Mod., Elimina
Configurazione
invio/ricezione
ComunicazioneDRD *⁸, ECM *⁹, V.34 *¹⁰,
Verifica connessione fax
Intest.Intest.Fax, Nr. telefono
Ripristino
predefinite
Impostazioni della
Wi-Fi
Configurazione
condivisione file
Manutenzione
R& 32
Per informazioni dettagliate, consultare la
Guida di rete online.
USB, Wi-Fi
R& 76
Nr. rapido, Comp.
gruppo, Ristampa
fax *⁴, Traccia protc. *⁵
Qualità, Contras.,
Autoriduzione *⁶,
Report ultima TX *⁷
*1 Impostazioni per i fax trasmessi.
*2 Viene stampato o visualizzato il registro di comunicazione.
*3 Viene stampato un registro di comunicazione per la
trasmissione precedente o per i risultati del polling
precedente ricevuti.
*4 Consente di ristampare l'ultimo fax ricevuto. Quando la
memoria è piena, i fax meno recenti vengono cancellati per
primi.
*5 Stampa il protocollo dell'ultima comunicazione.
*6 Indica se ridurre o meno in formato A4 i fax ricevuti di
dimensioni superiori ad A4 oppure stamparli nel formato
originale su più fogli.
*7 Indica se stampare o meno un report per il precedente
fax trasmesso. Selezionare A errore per stampare i report
solo quando si verifica un errore. Selezionare A invio per
stampare i report per ogni fax.
*8 Indica il tipo di suoneria di risposta che si desidera utilizzare
per ricevere i fax. Per selezionare un'opzione differente da
Tutti (o Off), è necessario impostare il sistema telefonico per
l'utilizzo di diversi tipi di suoneria. Questa opzione può essere
impostata su On/Off, a seconda dell'area geografica.
*9 Indica se utilizzare o meno la modalità di correzione errori
per correggere automaticamente i dati fax inviati/ricevuti
con errori dovuti alla linea o ad altri problemi. Non è possibile
inviare/ricevere fax a colori quando ECM è disattivato.
*10 Indica la velocità di trasmissione e ricezione dei fax.
corrisponde a 33,6 Kbps e Off corrisponde a 14,4 Kbps.
*11 A seconda dell'area geografica, l'impostazione potrebbe non
essere visualizzata.
*12 Quando questa opzione è impostata su
inizia la composizione dopo aver rilevato un segnale di
linea. Potrebbe non essere in grado di rilevare un segnale
di linea quando è collegato un sistema PBX (Private Branch
Exchange) o TA (Terminal Adapter). In questo caso, impostare
l'opzione su Off. Questa operazione può tuttavia causare la
mancata composizione della prima cifra di un numero fax e
l'invio del fax a un numero errato.
*13 Indica il tipo di sistema telefonico a cui è collegato il
prodotto. A seconda dell'area geografica, questo menu
potrebbe non essere visualizzato.
On, il dispositivo
On
63
Page 64
ES
Pulse x nuevamente para terminar de realizar los ajustes.
Los valores y las opciones de menú pueden variar según la
región.
x Menú de ajustes de fax
Calidad *¹Estánd., Fino, Foto
Contrast *¹
Enviar fax luegoDes, Ac
Modo faxEnviand, Espera de respuesta
Ajustes de faxImpr informReg fax *², Última
Recuperar ajustes
predet
Configuración de
Wi-Fi
Configuración de
compartir archivos
Mantenimiento
-4 a +4
transmisión *³, Marc
rápid, Marc grup,
Reimpri faxes *⁴,
Seguim protoco *⁵
Config Marc rápiCrear, Edit, Borrar
Confg Marc grupCrear, Edit, Borrar
Configuración de
envío/recepción
ComunicaciónDRD *⁸, ECM *⁹,
Revisar la conexión del fax
EncabzEncabz fax, Su nº
R& 32
Para obtener más información, consulte su
Manual de red en línea.
USB, Wi-Fi
R& 76
Calidad, Contrast,
Reducción auto *⁶,
Informe última
transmis. *⁷
V.34 *¹⁰, Tonos para
resp *¹¹, Detecc tono
llamada *¹², Modo
marc *¹³
teléfono
*1 Ajustes para faxes transmitidos.
*2 Imprime o muestra el registro de comunicación.
*3 Imprime un registro de comunicación de las transmisiones
anteriores o los resultados de espera de respuesta anteriores.
*4 Vuelve a imprimir el último fax recibido. Cuando la memoria
esté llena, los faxes más antiguos se borrarán primero.
*5 Imprime el protocolo de la última comunicación.
*6 Indica si desea reducir los faxes recibidos de un tamaño
mayor que A4 a A4, o si desea imprimirlos en su tamaño
original en varias hojas.
*7 Indica si desea imprimir un informe del fax recién
transmitido. Seleccione En error para imprimir los informes
sólo cuando ocurra un error. Seleccione En enví para
imprimir informes para todos los faxes.
*8 Indica el tipo de patrón de tono de respuesta que desea
utilizar para recibir faxes. Para seleccionar una opción
diferente de Tod (o Des), debe ajustar el sistema telefónico
para que utilice diferentes patrones de tono. Esta opción
puede ser Ac/Des, según la región.
*9 Indica si desea utilizar el modo de corrección de errores para
corregir automáticamente datos de fax enviados o recibidos
con errores debido a la línea o a otros problemas. Los faxes
en color no pueden enviarse ni recibirse cuando el ECM está
desactivado.
*10 Indica la velocidad a la que transmite y recibe los faxes.
33,6 kbps y Des es 14,4 kbps.
*11 Según la región, es posible que este ajuste no se muestre.
*12 Cuando se ajusta en
después de que detecta un tono de marcado. Es posible
que no pueda detectar un tono de marcado cuando una
PBX (Central de conmutación) o un TA (Adaptador terminal)
están conectados. En ese caso, ajústelo en Des. No obstante,
es posible que si hace esto se omita el primer dígito de un
número de fax y se envíe el fax al número incorrecto.
*13 Indica el tipo de sistema telefónico al que está conectado
este producto. Según la región, es posible que este menú no
se muestre.
Ac, el producto empieza a marcar
Ac es
64
Page 65
PT
Pressione novamente x para terminar a definição.
Os valores e itens de menu podem variar consoante a
Config. Marc RápCriar, Edit, Apagar
Config. Marc Grupo Criar, Edit, Apagar
Config. Dig & Impr Resolução, Contraste,
ComunicaçãoDRD *⁸, ECM *⁹, V.34 *¹⁰,
Verificar Ligação de Fax
CabeçalhCabeç. Fax, O seu núm.
Repor
Predefinições
Defs. Wi-FiConsulte o Guia de Rede interactivo para
Configuração
da Partilha de
Ficheiros
Manutenção
R& 32
mais informações.
USB, Wi-Fi
R& 76
Transmissão *³, Lista
de marcação rápida,
Marc Grupo, Reimpr.
Faxes *⁴, Detec.
Protoc. *⁵
Redução Auto *⁶, Relat.
Últ. Transmissão *⁷
Toques p/ Resp. *¹¹,
Detecção Sinal
Marc *¹², Modo Marc *¹³
telef.
*1 Definições para faxes transmitidos.
*2 Imprime ou apresenta o registo das comunicações.
*3 Imprime um registo da comunicação da transmissão anterior
ou dos resultados anteriores de interrogação de recepção de
dados.
*4 Volta a imprimir a partir do último fax recebido. Quando a
memória está cheia, os faxes mais antigos são apagados em
primeiro lugar.
*5 Imprime o protocolo para a comunicação mais recente.
*6 Indica se reduz ou não para A4 os faxes recebidos com um
tamanho superior a A4 ou se os imprime no seu tamanho
original em folhas múltiplas.
*7 Indica se imprime ou não um relatório do último fax
transmitido. Seleccione No erro para imprimir relatórios
apenas se ocorrer um erro. Seleccione No env. para imprimir
relatórios para todos os faxes.
*8 Indica o tipo de padrão de toque de resposta que pretende
utilizar para receber faxes. Para seleccionar uma opção
diferente de Tdo (ou Desactiv.), deve configurar o seu
sistema telefónico para utilizar diferentes padrões de toque.
Esta opção poderá estar Activ./Desactiv. dependendo da
região.
*9 Indica se utiliza ou não o modo de Correcção de Erros para
corrigir automaticamente dados de fax enviados/recebidos
com erros devido à linha ou a quaisquer outros problemas.
Não é possível enviar/receber faxes a cores quando ECM está
desligado.
*10 Indica a velocidade a que transmite e recebe faxes.
33,6 kbps e Desactiv. é 14,4 kbps.
*11 Dependendo da região, esta definição poderá não ser
apresentada.
*12 Quando esta opção está definida para
começa a marcar após detectar um tom de marcação. Poderá
não conseguir detectar um tom de marcação quando um
PBX (Sistema de Comunicação Privada) ou um TA (Adaptador
de Terminal) está ligado. Nesse caso, defina para Desactiv.
No entanto, essa acção pode fazer com que se perca o
primeiro dígito de um número de fax e o fax seja enviado
para o número errado.
*13 Indica o tipo de sistema telefónico a que este produto está
ligado. Dependendo da região, este menu poderá não ser
apresentado.
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x,
select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement,
and press OK.
È possibile sostituire le cartucce di inchiostro anche se non sono esaurite.
Premere x, selezionare Manutenzione, quindi premere OK. Selezionare
Cambia cartuccia, quindi premere OK.
Puede cambiar los cartuchos de tinta aunque no se hayan gastado. Pulse
x, seleccione Mantenimiento y pulse OK. Seleccione Cambie cartucho
de tinta y pulse OK.
Pode substituir tinteiros mesmo que estes não estejam vazios. Pressione
x, seleccione Manutenção e pressione OK. Seleccione Substituir
Tinteiro e pressione OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If
non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not
be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l'affidabilità degli inchiostri non originali.
Se si installano cartucce di inchiostro non originali, lo stato della cartuccia
di inchiostro potrebbe non essere visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni fiabilidad de los cartuchos de tinta
no genuinos. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, tal vez no vea el
estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original.
Se instalar tinteiros não originais, é possível que o estado dos tinteiros não
seja indicado.
Q
The ink levels displayed are an
approximate indication.
I livelli di inchiostro visualizzati
costituiscono un'approssimazione.
Los niveles de tinta mostrados son
aproximados.
Os níveis das tintas apresentados
são uma indicação aproximada.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Se una cartuccia di inchiostro si sta
esaurendo, preparare una nuova
cartuccia.
Si un cartucho tiene poca tinta,
prepare uno nuevo.
Se um tinteiro estiver a ficar com
pouca tinta, prepare um tinteiro
novo.
69
Page 70
Checking/Cleaning
the Print Head
Controllo e pulizia
della testina di
stampa
Revisión y limpieza
del cabezal de
impresión
Verificar/Limpar
as cabeças de
impressão
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce.
Eseguirla soltanto se la qualità diminuisce.
En la limpieza del cabezal de impresión, se usa un poco de tinta de todos
los cartuchos, así que sólo debe limpiarlo si disminuye la calidad.
Uma vez que a limpeza das cabeças de impressão utiliza alguma tinta de
todos os tinteiros, limpe as cabeças de impressão apenas se a qualidade
diminuir.
AR& 22
Load A4-size paper.
Caricare carta in formato A4.
Cargue papel de tamaño A4.
Coloque papel A4.
B
Enter the Copy mode.
Passare alla modalità Copia.
Introduzca el modo Copia.
Entre no modo Cóp.
70
C
Enter the copy settings menu.
Accedere al menu delle impostazioni
di copia.
Vaya al menú de ajustes de copia.
Entre no menu de definições de
Select Nozzle Check and then start.
Selezionare Controllo ugelli, quindi
avviare.
Seleccione Test inyectr y comience.
Seleccione Verif. Jact e inicie.
Page 71
F
G
H
Check the pattern and proceed.
Controllare il motivo e procedere.
Examine el patrón y continúe.
Verifique o modelo e avance.
Q
Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is
incomplete, you may not be able to print.
Non spegnere la stampante durante la pulizia della testina. Se la pulizia
risulta incompleta, potrebbe non essere possibile stampare.
No apague la impresora durante la limpieza del cabezal. Si la limpieza
queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Não desligue a impressora durante a limpeza das cabeças. Se a limpeza das
cabeças ficar incompleta, poderá não conseguir imprimir.
Finish head cleaning.
Completare la pulizia della testina.
Termine la limpieza del cabezal.
Termine a limpeza das cabeças.
Return to Copy mode.
Tornare alla modalità Copia.
Regrese al modo Copia.
Regresse ao modo Cóp.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on
for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still
does not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo aver effettuato quattro cicli di pulizia,
lasciare la stampante accesa per almeno sei ore, quindi provare a pulire
nuovamente la testina di stampa. Se la qualità ancora non migliora,
contattare l'assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora
encendida durante 6 horas como mínimo. Luego, vuelva a limpiar el
cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, póngase en contacto con el soporte
técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar depois efectuar a limpeza quatro vezes,
mantenha a impressora ligada durante pelo menos seis horas. Em seguida,
tente limpar as cabeças de impressão novamente. Se a qualidade não
melhorar, contacte a assistência da Epson.
To select daylight saving time, set
Daylight Saving Time to On.
R& 76
Per selezionare l'ora legale,
impostare Tempo risparmio diurno su On. R& 77
Para seleccionar el horario de
verano, configure Horario de verano en Ac. R& 77
Para seleccionar a hora de Verão,
defina Hora de Verão para Activ. R& 78
Q
The incorrect time may be
displayed especially after a power
failure.
È possibile che venga visualizzata
un'ora non corretta, soprattutto
dopo un'interruzione di corrente.
Especialmente después de un
corte de energía, se puede mostrar
un horario incorrecto.
Poderá ser apresentada uma hora
incorrecta, especialmente após
uma falha de energia.
75
Page 76
76
Maintenance Menu
List
Manutenzione
Elenco menu
Mantenimiento Lista
de menús
Manutenção Lista de
menus
EN
R & 76
IT
R & 77
ES
R & 77
PT
R & 78
EN
Press Copy/Fax and then press x to enter the settings menu. Then press
u or d to select Maintenance.
Press x to finish setting.
x Maintenance menu settings
Ink Levels
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
SoundOn, Off
LCD Contrast+1 to +16
Scroll SpeedStandard, Slow, Fast
Date/Timemm.dd.yyyy, yyyy.mm.dd, dd.mm.yyyy / 12h, 24h
Daylight Saving TimeOff, On
Country/Region
Language
Page 77
IT
Premere Copia/Fax, quindi premere x per accedere al menu delle
impostazioni. Premere u o d per selezionare Manutenzione.
Premere x per completare l'impostazione.
ES
Pulse Copia/Fax y luego pulse x para ir al menú de ajustes. Después,
pulse u o d para seleccionar Mantenimiento.
Pulse x para terminar de realizar los ajustes.
x Menu impostazioni Manutenzione
Livelli
Controllo ugelli
Pulizia testine
Allin. Testine
Cambia cartuccia
BipOn, Off
Luminosità LCDDa +1 a +16
ScorrimentoStandard, Lento, Vel.
Data/Oramm.gg.aaaa, aaaa.mm.gg, gg.mm.aaaa / 12h, 24h
Tempo risparmio diurno Off, On
Paese/Area
Lingua/Language
x Mantenimiento configuración del menú
Nivl tinta
Test inyectr
Limpiez cabez
Alineac. cabez
Cambie cartucho de tinta
BipAc, Des
Brillo LCDDe +1 a +16
Veloc desplzEstánd., Lent, Rápd
Fecha/hormm.dd.aaaa, aaaa.mm.dd, dd.mm.aaaa / 12h, 24h
Horario de veranoDes, Ac
País/Región
Idioma/Language
77
Page 78
PT
Pressione Cóp./Fax e, em seguida, pressione x para entrar no menu de
definições. Em seguida, pressione u ou d para seleccionar Manutenção.
Pressione x para terminar a definição.
x Definições do menu Manutenção
Nível Tint
Verif. Jact
Limp. Cabeças
Alinh. Cabeças
Substituir Tinteiro
BipActiv., Desactiv.
Brilho LCD+1 a +16
Vel. desloc.Normal, Lent, Ráp.
Data/Horamm.dd.aaaa, aaaa.mm.dd, dd.mm.aaaa / 12h, 24h
Hora de VerãoDesactiv., Activ.
País/Região
Língua/Language
78
Page 79
Solving Problems
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
79
Page 80
80
Error Messages
Messaggi di errore
Mensajes de error
Mensagens de erro
EN
IT
ES
PT
R & 80
R & 81
R & 82
R & 83
EN
Error MessagesSolution
You need to replace the following ink cartridge(s): XXX
Press OK.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Printer error
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then
turn off the printer. See your documentation.
Paper jam in the ADF. Remove the jammed paper.
Press OK.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
A fax error has occurred.
See your documentation.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please
contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact
Epson Support.
No dial tone.
Fax job incomplete.
Recovery ModeThe firmware update has failed. You will need to re-attempt the
Replace the expended ink cartridges. R& 84
R& 89
R& 90
R& 91
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper
is still in the printer. If the error message still appears, contact
Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still
appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still
appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until
the ink pad is replaced.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of
their service life. When the ink pads are saturated, the printer
stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace the ink pad.
Make sure the phone cable is connected correctly and the phone
line works. R& 36
If you connected the product to a PBX (Private Branch Exchange)
phone line or Terminal Adapter, turn off the Dial Tone Detection. R& 62
firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson
website for further instructions.
Page 81
IT
Messaggi di erroreSoluzione
Sostituire le seguenti cartucce di inchiostro: XXX
Premere OK.
Inceppam.
Premere OK. Se l'errore persiste, rimuovere manualmente la
carta.
Err. stampante
Carta inceppata. Aprire l'unità scanner e rimuovere la carta,
quindi spegnere la stampante. Vedere il manuale.
Carta inceppata nell'alimentatore automatico. Rimuovere la
carta inceppata.
Premere OK.
Err. stampante
Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Err. scanner
Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Errore fax
Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Un tampone inchiostro si avvicina al termine della durata utile.
Contattare l'assistenza Epson.
Un tampone inchiostro è al termine della durata utile. Contattare
l'assistenza Epson.
Nessun tono
Fax incompleto.
Recovery ModeL'aggiornamento del firmware non è riuscito. È necessario
Sostituire le cartucce di inchiostro esaurite. R& 84
R& 89
R& 90
R& 91
Spegnere e riaccendere la stampante. Verificare che non sia
presente carta nella stampante. Se il messaggio di errore
persiste, contattare l'assistenza Epson.
Spegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di errore
persiste, contattare l'assistenza Epson.
Spegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di errore
persiste, contattare l'assistenza Epson.
Premere x per riprendere la stampa. Questo messaggio viene
visualizzato finché il tampone non viene sostituito.
Contattare l'assistenza Epson per sostituire i tamponi di
inchiostro prima che si esauriscano completamente. Quando i
tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è
necessario l'intervento dell'assistenza Epson per continuare la
stampa.
Contattare l'assistenza Epson per la sostituzione del tampone.
Verificare che il cavo del telefono sia collegato correttamente e
che la linea telefonica funzioni. R& 36
Se il prodotto è stato collegato a una linea telefonica PBX
(Private Branch Exchange) o a un adattatore TA, disattivare
Rilevamento tono. R& 62
riprovare ad aggiornare il firmware. Predisporre un cavo USB e
visitare il sito Web Epson per ulteriori informazioni.
81
Page 82
82
ES
Mensajes de errorSolución
Cambie el/los siguiente/s cartucho/s de tinta: XXX
Pulse Aceptar.
Atasc papl
Pulse Aceptar. Si continúa el error, saque el papel con la mano.
Error imprsra
Atasco de papel en la impresora. Abra el escáner, saque el papel
y apague la impresora. Consulte la documentación del producto.
Atasco de papel en el ADF. Saque el papel atascado.
Pulse Aceptar.
Error imprsra
Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Error escáner
Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Error fax
Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Almohadilla de tinta de impresora cerca del final de su vida útil.
Llame Soporte de Epson.
Almohadilla de tinta de impresora al final de su vida útil. Llame
Soporte de Epson.
No hay tono
Trab fax incompleto.
Recovery ModeLa actualización de firmware ha fallado. Necesitará reintentar
Reemplace los cartuchos de tinta vacíos. R& 84
R& 89
R& 90
R& 91
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Compruebe que
no quede papel dentro de la impresora. Si el mensaje de error
no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de
Epson.
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de
error no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico
de Epson.
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de
error no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico
de Epson.
Pulse x para reanudar la impresión. El mensaje no desaparecerá
hasta que haya cambiado la almohadilla de tinta.
Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las
almohadillas antes del final de su vida útil. Cuando las
almohadillas están saturadas, la impresora se detiene y es
necesario recurrir al soporte técnico de Epson para seguir
imprimiendo.
Póngase en contacto con el soporte técnico de Epson para
cambiar la almohadilla.
Asegúrese de que el cable telefónico esté conectado
correctamente y que la línea telefónica funcione. R& 36
Si conectó el producto a una línea telefónica PBX (central de
conmutación) o a un adaptador terminal, desactive la Detecc tono llamada. R& 62
la actualización de firmware. Prepare un cable USB y visite
la página Web local de Epson para obtener instrucciones
adicionales.
Page 83
PT
Mensagens de erroSolução
Tem de substituir o(s) seguinte(s) tinteiro(s): XXX
Pressione OK.
Encr. pap
Pressione OK. Se o erro persistir, retire o papel manualmente.
Erro impres.
Encravamento. Abra o digitalizador, retire o papel e depois
desligue a impressora. Veja a documentação.
Encravamento de papel no Alimentador Automático de
Documentos. Retire o papel encravado.
Pressione OK.
Erro impres.
Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Erro digital.
Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Erro de fax
Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Uma almofada de tinta da impressora está quase a acabar.
Contacte a Assistência Epson.
Uma almofada de tinta da impressora acabou. Contacte a
Assistência Epson.
Sem Sinal
Fax incompleto.
Recovery ModeA actualização do firmware falhou. Terá de voltar a tentar a
Substitua os tinteiros vazios. R& 84
R& 89
R& 90
R& 91
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Certifique-se
de que a impressora não tem papel. Se a mensagem de erro
persistir, contacte a assistência da Epson.
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Se a
mensagem de erro persistir, contacte a assistência da Epson.
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Se a
mensagem de erro persistir, contacte a assistência da Epson.
Pressione x para retomar a impressão. A mensagem é
apresentada até que a almofada de tinta seja substituída.
Contacte a assistência da Epson para substituir as almofadas
de tinta antes do seu desgaste total. Quando as almofadas de
tinta estão saturadas, a impressora pára e necessita de recorrer à
assistência da Epson para continuar a imprimir.
Contacte a assistência da Epson para substituir a almofada de
tinta.
Certifique-se de que o cabo do telefone está ligado
correctamente e de que a linha telefónica está em
funcionamento. R& 36
Se ligou o produto a uma linha telefónica PBX (Sistema de
Comunicação Privada) ou Adaptador de Terminal, desligue a
Detecção Sinal Marc. R& 62
actualização do firmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio
web da Epson local para mais instruções.
83
Page 84
84
Replacing Ink
Cartridges
Sostituzione
delle cartucce di
inchiostro
Cambio de los
cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not
only during printing but also during maintenance
operations such as ink cartridge replacement and
print head cleaning.
For maximum ink efficiency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may not
be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn off the printer during
cartridge replacement. Otherwise, ink remaining
in the print head nozzles will dry out and you may
not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
Do not turn off the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be
able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
Precauzioni per l'uso delle cartucce di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa
O
manualmente.
Per mantenere prestazioni ottimali della testina
O
di stampa, viene consumato inchiostro da tutte
le cartucce non solo durante la stampa ma anche
durante le operazioni di manutenzione, quali
la sostituzione della cartuccia e la pulizia della
testina.
Per ottenere la massima efficienza dall'inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti
per la sua sostituzione. Le cartucce d'inchiostro
con stato di inchiostro scarso non possono essere
utilizzate se reinserite.
Epson consiglia di utilizzare cartucce di inchiostro
O
Epson originali. Epson non garantisce la qualità o
l'affidabilità degli inchiostri non originali. L'uso di
inchiostro non originale potrebbe provocare danni
non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e,
in determinate circostanze, potrebbe causare un
funzionamento non corretto della stampante. Le
informazioni sui livelli di inchiostro non originale
potrebbero non essere visualizzate.
Non lasciare la stampante priva di cartucce di
O
inchiostro e non spegnere la stampante durante
la sostituzione delle cartucce. In caso contrario,
l'inchiostro rimanente negli ugelli della testina di
stampa potrebbe essiccarsi rendendo impossibile
la stampa.
Non aprire la confezione della cartuccia di
O
inchiostro fino a quando non si è pronti per la sua
installazione nella stampante. La cartuccia viene
fornita in confezione sottovuoto per preservarne
l'affidabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare
O
danni alla stampante non coperti dalle condizioni
di garanzia Epson e, in determinate circostanze,
potrebbero causare un funzionamento non
corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il
O
caricamento dell'inchiostro. Se il caricamento
risulta incompleto, potrebbe non essere possibile
stampare.
Page 85
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
Nunca mueva el cabezal de impresión con la mano.
O
Para mantener el cabezal de impresión a su nivel
O
de rendimiento óptimo, se consume algo de
tinta de todos los cartuchos no solo al imprimir,
sino también en operaciones de mantenimiento
como son el cambio de cartuchos y la limpieza del
cabezal de impresión.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un
O
cartucho únicamente cuando esté preparado para
sustituirlo. Los cartuchos con poca tinta quizá no
se puedan usar si se sacan y se vuelven a colocar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta
O
Epson genuinos. Epson no puede garantizar la
calidad ni fiabilidad de los cartuchos de tinta no
genuinos. Usar tinta no genuina puede provocar
daños que las garantías de Epson no cubren y, en
determinadas condiciones, puede provocar un mal
funcionamiento de la impresora. No se mostrarán
datos sobre los niveles de tinta no genuina.
No deje la impresora sin los cartuchos de tinta ni
O
la apague durante el cambio de cartuchos. De lo
contrario, podría secarse la tinta que queda en los
inyectores del cabezal de impresión, y no se podría
imprimir.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que lo instale en la impresora. El cartucho está
envasado al vacío para conservar su fiabilidad.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
causar daños que no cubrirá la garantía de Epson
y, bajo determinadas circunstancias, pueden
provocar el mal funcionamiento de la impresora.
No apague la impresora durante el cambio de
O
cartuchos. Si la carga de tinta queda incompleta,
quizá no pueda imprimir.
Si no instala todos los cartuchos de tinta no se
O
podrá imprimir.
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque as cabeças de impressão com as
O
mãos.
Para manter um desempenho das cabeças de
O
impressão óptimo, é consumida alguma tinta de
todos os tinteiros, não só durante a impressão, mas
também durante as operações de manutenção,
como substituição de tinteiros e limpeza das
cabeças.
Para uma eficiência máxima da tinta, retire um
O
tinteiro só quando estiver pronto para o substituir.
É possível que não consiga utilizar tinteiros com
pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade
ou fiabilidade da tinta não original. A utilização
de tinta não original pode causar danos não
cobertos pelas garantias Epson e, em algumas
circunstâncias, provocar um funcionamento
irregular da impressora. É possível que não sejam
apresentadas informações sobre os níveis das
tintas não originais.
Não deixe a impressora ficar sem os tinteiros nem
O
a desligue durante a substituição dos tinteiros.
Se isso acontecer, a tinta que fica nos jactos das
cabeças de impressão irá secar e poderá não ser
possível imprimir.
Abra a embalagem do tinteiro apenas quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O
tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a
fiabilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias
Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um
funcionamento irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o
O
carregamento da tinta. Se o carregamento da tinta
ficar incompleto, poderá não conseguir imprimir.
Instale todos os tinteiros; caso contrário, não pode
O
imprimir.
85
Page 86
86
AC
B
Check the color to replace.
Verificare il colore da sostituire.
Verifique el color que hay que
cambiar.
Confirme a cor a substituir.
w
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
Non aprire mai il coperchio delle
cartucce mentre la testina di
stampa è in movimento.
Nunca abra la cubierta de los
cartuchos cuando el cabezal de
impresión esté en movimiento.
Nunca abra a tampa do tinteiro
com as cabeças de impressão em
movimento.
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
D
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
EF
Pinch and remove.
Stringere e rimuovere.
Apriete el cartucho y sáquelo.
Aperte e retire.
Shake new cartridge.
Agitare la nuova cartuccia.
Agite el cartucho nuevo.
Agite o novo tinteiro.
Page 87
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i
ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado de no romper los
ganchos del lateral del cartucho
de tinta.
Seja cuidadoso para não partir
os ganchos na parte lateral do
tinteiro.
GHI
Remove the yellow tape.
Rimuovere il nastro giallo.
Quite el precinto amarillo.
Retire a fita amarela.
Insert and push.
Inserire e premere.
Inserte el cartucho y empújelo.
Insira e pressione.
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
c
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
Se risulta difficile chiudere il
coperchio, premere su ciascuna
cartuccia fino allo scatto in
posizione.
Si le cuesta cerrar la cubierta,
presione los cartuchos hasta
oír un clic que indica que están
encajados en su sitio.
Se tiver dificuldades em fechar
a tampa, pressione cada um dos
tinteiros até os encaixar.
J
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
K
Start charging ink.
Avviare il caricamento dell'inchiostro.
Comience a cargar tinta.
Comece a carregar a tinta.
87
Page 88
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel
the job that is copying and start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al fine di assicurare la qualità della copia
dopo il caricamento dell'inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli
originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras realizaba una copia, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la
carga de la tinta, cancele el trabajo y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia após a conclusão do
carregamento da tinta, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
88
Page 89
Paper Jam
Inceppamento della
carta
Atasco de papel
Encravamento de
papel
Paper Jam — jammed
inside 1
Carta inceppata —
inceppamento
interno 1
Atasco de papel
dentro de 1
Encravamento de
papel — interior 1
A
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
B
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
CD
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
If paper still remains near the sheet
feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino
all'alimentatore, estrarla
delicatamente.
Si queda papel cerca del
alimentador de hojas, sáquelo con
cuidado.
Se ainda houver papel perto do
alimentador, retire-o com cuidado.
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
89
Page 90
90
Paper Jam — jammed
inside 2
Carta inceppata —
inceppamento
interno 2
Atasco de papel
dentro de 2
Encravamento de
papel — interior 2
ABC
Check the message.
Controllare il messaggio.
Controle el mensaje.
Verifique a mensagem.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Q
If paper still remains near the sheet
feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino
all'alimentatore, estrarla
delicatamente.
Si queda papel cerca del
alimentador de hojas, sáquelo con
cuidado.
Se ainda houver papel perto do
alimentador, retire-o com cuidado.
Atasco de papel:
alimentador automático
de documentos
Encravamento de
papel — alimentador
automático de
documentos
AB
Proceed.
Procedere.
Continúe.
Continue.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
c
If you do not open the ADF cover,
the printer may be damaged.
Se non si apre il coperchio
dell'ADF, la stampante potrebbe
danneggiarsi.
Si no la abre la cubierta del ADF, se
puede dañar la impresora.
Se não abrir a tampa do ADF, pode
danificar a impressora.
C
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
E
Remove.
Rimuovere.
Sáquelo.
Retire.
FD
Close.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
91
Page 92
Print Quality/Layout
Problems
Problemi di qualità
di stampa/layout
Problemas con
la calidad y la
composición de la
impresión
Problemas de
qualidade de
impressão/esquema
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
ProblemsSolution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R& 20
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R& 22
B
Clean the print head. R& 70
C
Align the print head. R& 72
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document glass/ADF. For further
E
information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R& 84
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
I
R & 32
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R& 22, 25
J
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
92
Page 93
Provare le seguenti soluzioni in sequenza. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida utente online.
IT
ProblemiNr. soluzione
Si notano delle strisce (linee chiare) nelle stampe o nelle copie.
Le stampe sono sfuocate o macchiate.
Le stampe sono sbiadite o presentano degli spazi vuoti.
La stampa risulta granulosa.
Colori errati o mancanti.
Le dimensioni o la posizione dell'immagine non sono corrette.
Soluzioni
Assicurarsi di selezionare il tipo di carta corretto. R& 20
A
Assicurarsi che il lato stampabile (lato più bianco o più lucido) della carta sia rivolto nella direzione corretta. R& 22
B
Pulire la testina di stampa. R& 70
C
Allineare la testina di stampa. R& 72
D
Se la qualità non migliora, provare a eseguire l'allineamento tramite l'utility del driver della stampante. Per allineare la testina
di stampa, consultare la Guida utente.
Per pulire l'interno della stampante, effettuare una copia senza posizionare un documento sul vetro del piano di lettura o
E
nell'ADF. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida utente online.
Per risultati ottimali, utilizzare la cartuccia di inchiostro entro sei mesi dall'apertura della confezione. R& 84
F
Provare a utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson.
G
Se sulla copia appare un motivo moiré (tratteggio incrociato), modificare l'impostazione Riduci/Ingrandisci o la posizione
H
dell'originale.
Verificare di avere selezionato le impostazioni corrette per Formato, Layout, Espansione e Riduci/Ingrandisci per la carta
I
caricata. R& 32
Verificare di avere caricato la carta e posizionato l'originale correttamente. R& 22, 25
J
Se i bordi della copia o della foto sono tagliati, spostare leggermente l'originale dall'angolo.
K
Pulire il vetro del piano di lettura. Consultare la Guida utente online.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
93
Page 94
94
Pruebe las siguientes soluciones en el orden indicado. Si desea obtener más información, consulte el Manual
ES
de usuario en línea.
ProblemasN.º de solución
Se ven bandas (líneas claras) en las impresiones o copias.
La impresión está borrosa o manchada.
La impresión es muy tenue o tiene zonas en blanco.
La impresión está granulada.
Los colores no son correctos o faltan colores.
El tamaño o la posición de la imagen son incorrectos.
Soluciones
Asegúrese de seleccionar el tipo de papel adecuado. R& 20
A
Compruebe que la cara imprimible (la cara más blanca o más satinada) del papel esté en la dirección correcta. R& 22
B
Limpie el cabezal de impresión. R& 70
C
Alinee el cabezal de impresión. R& 72
D
Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Consulte el Manual de usuario en línea para
alinear el cabezal de impresión.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún documento en la superficie de cristal para
E
documentos ni en el ADF. Si desea obtener más información, consulte el Manual de usuario en línea.
Para obtener mejores resultados, use los cartuchos de tinta antes de que transcurran 6 meses después de la apertura del
F
envoltorio. R& 84
Intente usar los cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson.
G
Si aparecen patrones de «moiré» (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de Reducir/Ampliar o cambie la posición del
H
documento original.
Asegúrese de haber seleccionado el ajuste correcto de Tmño papel, Composic, Expansión y Reducir/Ampliar del papel
I
cargado. R& 32
Asegúrese de haber colocado el papel y el original correctamente. R& 22, 25
J
Si los extremos de la copia o de la foto salen recortados, aleje un poco el original de la esquina.
K
Limpie la superficie de cristal para documentos. Lea el Manual de usuario en línea.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Page 95
Experimente as soluções seguintes começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do
PT
Utilizador interactivo.
ProblemasSolução n.º
Vê faixas (linhas brancas) nas impressões ou cópias.
A impressão está desfocada ou manchada.
A impressão está ténue ou tem falhas.
A impressão tem grão.
Vê cores incorrectas ou em falta.
O tamanho ou a posição da imagem estão incorrectos.
Soluções
Certifique-se de que selecciona o tipo de papel correcto. R& 20
A
Certifique-se de que o lado imprimível (mais branco ou brilhante) do papel está colocado na direcção correcta. R& 22
B
Limpe as cabeças de impressão. R& 70
C
Alinhe as cabeças de impressão. R& 72
D
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar, utilizando o utilitário do controlador. Consulte o Guia do Utilizador interactivo
para alinhar as cabeças de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum documento no vidro de digitalização/ADF. Para mais
E
informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Para obter melhores resultados, utilize os tinteiros nos seis meses seguintes à abertura da embalagem. R& 84
F
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
G
Se aparecer um padrão “moiré” (cruzado) na cópia, altere a definição Reduzir/Ampliar ou mude a posição do original.
H
Certifique-se de que seleccionou as definições Formato, Esquema, Expansão e Reduzir/Ampliar correctas para o papel
I
colocado. R& 32
Certifique-se de que colocou papel e posicionou o original correctamente. R& 22, 25
J
Se as extremidades da cópia ou fotografia estiverem cortadas, afaste ligeiramente o original do canto.
K
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
95
Page 96
Faxing Problems
Try the following solutions in order from the top.
EN
Problemi relativi al
fax
Problemas con el fax
Problemas no envio
de fax
EN
R & 96
IT
R & 97
ES
R & 98
PT
R & 99
96
ProblemsSolution No.
Cannot send fax
Cannot receive fax
Quality problems (when sending)
Quality problems (when receiving)
Answering machine does not pick up voice calls
Incorrect time
Solutions
Make sure the phone cable you are using is correct for the product. R& 36
A
Make sure the phone cable is connected correctly and check that the phone line works. You can check the line status by using
B
the Check Fax Connection function. R& 36
If you connected the product to a DSL phone line, you must install a DSL filter on the line otherwise you cannot fax. Contact
C
your DSL provider for the necessary filter.
If you connected this product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off Dial Tone
D
Detection. R& 62
Make sure that the recipient’s fax machine is turned on and working.
E
If this product is not connected to a phone and you want to receive faxes automatically, make sure you turn on auto answer.
F
R & 54
Clean the document glass and ADF (Automatic Document Feeder). See your online User’s Guide.
G
If the fax you sent was faint or not clear, change the Quality or Contrast in the fax settings menu. R& 62
H
Turn off V.34. R& 62
I
Make sure that ECM is turned on. R& 62
J
When auto answer is turned on and an answering machine is connected to the same phone line as this product, set the
K
number of rings to answer for receiving faxes to a higher number than the number of rings for the answering machine.
R & 54
The clock may run fast/slow or may be reset after a power failure, or the power is left off for a long time. Set the correct time.
L
R & 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
Page 97
Provare le seguenti soluzioni in sequenza.
IT
ProblemiNr. soluzione
Impossibile inviare fax
Impossibile ricevere fax
Problemi di qualità (durante l'invio)
Problemi di qualità (durante la ricezione)
La segreteria telefonica non risponde alle chiamate vocali
Ora non corretta
Soluzioni
Assicurarsi che il cavetto telefonico in uso sia appropriato per il prodotto. R& 36
A
Verificare che il cavo del telefono sia collegato correttamente e che la linea telefonica funzioni. È possibile controllare lo stato
B
della linea utilizzando la funzione Verifica connessione fax. R& 36
Se si collega il prodotto a una linea telefonica DSL, è necessario installare un filtro DSL sulla linea. In caso contrario, non sarà
C
possibile inviare/ricevere fax. Contattare il provider DSL per ottenere il filtro necessario.
Se il prodotto è stato collegato a una linea telefonica PBX (Private Branch Exchange) o a un adattatore TA, disattivare
D
Rilevamento tono. R& 62
Verificare che l'apparecchio fax del destinatario sia acceso e funzionante.
E
Se il prodotto non è collegato a un telefono e si desidera ricevere i fax automaticamente, accertarsi che la risposta automatica
F
sia attivata. R& 54
Pulire il vetro del piano di lettura e l'alimentatore automatico documenti (ADF). Consultare la Guida utente online.
G
Se il fax inviato risulta sbiadito o poco chiaro, modificare i valori per Qualità o Contras. nel menu delle impostazioni fax.
H
R & 62
Disattivare V.34. R& 62
I
Verificare che ECM sia attivato. R& 62
J
Quando la risposta automatica è attivata e una segreteria telefonica è collegata alla stessa linea telefonica del prodotto,
K
impostare il numero di squilli di risposta per la ricezione dei fax su un numero superiore al numero di squilli della segreteria
telefonica. R& 54
L'orologio potrebbe mostrare un'ora errata o essere reimpostato dopo un'interruzione di corrente o se il dispositivo viene
L
lasciato senza alimentazione per un periodo di tempo prolungato. Impostare l'ora corretta. R& 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
97
Page 98
98
Pruebe las siguientes soluciones en el orden indicado.
ES
ProblemasN.º de solución
No se pueden enviar faxes
No se pueden recibir faxes
Problemas de calidad (durante el envío)
Problemas de calidad (durante la recepción)
El contestador automático no recibe llamadas de voz
Hora incorrecta
Soluciones
Confirme que su cable de teléfono sea el correcto para el producto. R& 36
A
Asegúrese de que el cable telefónico esté conectado correctamente y que la línea telefónica funcione. Puede controlar el
B
estado de la línea con la función Revisar la conexión del fax. R& 36
Si conectó el producto a una línea telefónica DSL, debe instalar un filtro DSL en la línea; de lo contrario, no podrá enviar faxes.
C
Póngase en contacto con su proveedor de DSL para obtener el filtro necesario.
Si conectó el producto a una línea telefónica PBX (Central de conmutación) o a un Adaptador terminal, desactive la Detecc
D
tono llamada. R& 62
Asegúrese de que la máquina de fax del destinatario esté encendida y funcionando.
E
Si este producto no está conectado a un teléfono y usted desea recibir faxes automáticamente, asegúrese de activar la
F
respuesta automática. R& 54
Limpie la superficie de cristal para documentos y el ADF (Alimentador automático de documentos). Lea el Manual de
G
usuario en línea.
Si el fax que envió era tenue o poco claro, cambie la Calidad o el Contrast en el menú de ajustes de fax. R& 62
H
Apague V.34. R& 62
I
Asegúrese de que el ECM esté activado. R& 62
J
Cuando la respuesta automática esté activada y un contestador automático esté conectado a la misma línea telefónica que
K
este producto, configure el número de veces que debe sonar antes de recibir faxes en un número más alto que las veces que
tiene que sonar para que se active el contestador automático. R& 54
El reloj se puede atrasar, adelantar o reiniciar después de un corte de energía o en caso de que se haya desconectado la
L
energía durante un período prolongado. Configure la hora correcta. R& 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
Page 99
Experimente as soluções seguintes começando pelo topo.
PT
ProblemasSolução n.º
Não consegue enviar um fax
Não consegue receber um fax
Problemas de qualidade (no envio)
Problemas de qualidade (na recepção)
O atendedor de chamadas não recebe chamadas de voz
Hora incorrecta
Soluções
Certifique-se de que o cabo telefónico que está a utilizar é correcto para o produto. R& 36
A
Certifique-se de que o cabo do telefone está ligado correctamente e de que a linha telefónica está em funcionamento. Pode
B
verificar o estado da linha, utilizando a função Verificar Ligação de Fax. R& 36
Se ligou o produto a uma linha telefónica DSL (Linha de Assinante Digital), é necessário instalar um filtro DSL na linha, caso
C
contrário, não poderá proceder ao envio de fax. Contacte o fornecedor de serviços DSL para obter o filtro necessário.
Se ligou este produto a uma linha telefónica PBX (Sistema de Comunicação Privada) ou Adaptador de Terminal, desligue a
D
Detecção Sinal Marc. R& 62
Certifique-se de que o fax do destinatário está ligado e funciona correctamente.
E
Se este produto não está ligado a um telefone e se pretende receber faxes automaticamente, certifique-se de que liga a
F
resposta automática. R& 54
Limpe o vidro de digitalização e o ADF (Alimentador Automático de Documentos). Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
G
Se o fax que enviou estava esbatido e desfocado, altere a Resolução ou Contraste no menu de definições de fax. R& 62
H
Desligue V.34. R& 62
I
Certifique-se de que ECM está ligado. R& 62
J
Quando a resposta automática está activa e um atendedor de chamadas está ligado à mesma linha telefónica que este
K
produto, defina o número de toques para receber faxes para um número maior do que o número de toques para o atendedor
de chamadas. R& 54
O relógio pode estar adiantado/atrasado ou pode ser reiniciado após uma falha de energia ou a corrente esteve desligada
L
durante um período de tempo alargado. Defina a hora correcta. R& 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
99
Page 100
100
Contacting Epson
Support
Contattare
l'assistenza Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Se non si è in grado di risolvere il problema tramite le informazioni per la risoluzione dei problemi, contattare l'assistenza clienti
Epson. È possibile accedere alle informazioni di contatto per l'assistenza Epson nella propria area nella Guida utente online o nella
scheda di garanzia. Se le informazioni non sono disponibili, contattare il rivenditore del prodotto.
Póngase en contacto
con el soporte
técnico de Epson
Contactar a
assistência da Epson
Si no puede resolver el problema con las sugerencias de solución de problemas, póngase en contacto con el soporte técnico de
Epson. Encontrará la información de contacto del soporte técnico de Epson de su zona en el Manual de usuario en línea o en la
tarjeta de la garantía. Si dicha información no figura en la siguiente lista, comuníquese con el distribuidor que le vendió el producto.
Se não conseguir resolver o problema com as informações de resolução de problemas, contacte os serviços de assistência da
Epson. Pode obter o contacto da assistência da Epson da sua área no Guia do Utilizador interactivo ou no certificado de garantia. Se
as informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
Q
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings
may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We
recommend that you make your own backup data or take notes.
I dati dell'elenco di composizione per i fax e le impostazioni di rete potrebbero essere salvati nella memoria del prodotto. A causa di rotture o interventi
di riparazione di un prodotto, i dati e/o le impostazioni potrebbero andare perduti. Epson declina ogni responsabilità per la perdita di qualsiasi dato,
per il backup o il recupero di dati e/o impostazioni anche durante il periodo di garanzia. Si consiglia di effettuare dei backup personali o di annotare le
informazioni.
Los datos de la lista de marcación para los ajustes de fax y/o red pueden guardarse en la memoria del producto. Después de una avería o reparación
del producto, es posible que se pierdan los datos. Epson no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos, la copia de seguridad o
recuperación de datos ni por la configuración aunque esté vigente la garantía. Le recomendamos que haga sus propias copias de seguridad o que apunte
los datos.
Os dados da lista de marcação para as definições de fax e/ou de rede podem ser guardados na memória do produto. Pode perder os dados e/ou as
definições devido à avaria ou reparação de um produto. A Epson não se responsabiliza pela perda de nenhuns dados, por fazer cópias de segurança ou
recuperar dados e/ou definições, mesmo durante o período de garantia. Recomendamos que faça as suas próprias cópias de segurança de dados ou que
tome notas.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.