Epson Office BX305FW Plus, WorkForce 435 Basic Operation Manual

Page 1
EN
Basic Operation Guide
— for use without a computer —
IT
ES
PT
Guida d'uso generale
— per l'uso senza computer —
Manual de funcionamiento básico
Guia de Operações Básicas
— para utilização sem um computador —
Page 2
2
Contents
EN
About This Guide ..................................................................................................................................................... 6
Copyright Notice .....................................................................................................................................................7
Important Safety Instructions ............................................................................................................................. 8
Protecting Your Personal Information............................................................................................................10
Guide to Control Panel ........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................15
Restarting Automatically After a Power Failure ..........................................................................................16
When Turning Off the Power .............................................................................................................................17
For New Zealand users ........................................................................................................................................18
Getting more information ..................................................................................................................................18
Handling Media and Originals
Selecting Paper ..................................................................................................................................................20
Loading Paper ....................................................................................................................................................22
About Memory Card ........................................................................................................................................24
Placing Originals ...............................................................................................................................................25
Automatic Document Feeder (ADF) ....................................................................................................25
Document Glass .........................................................................................................................................28
Maintenance Menu
Checking the Ink Cartridge Status ..............................................................................................................68
Checking/Cleaning the Print Head .............................................................................................................70
Aligning the Print Head ..................................................................................................................................72
Setting/Changing the Time and Region ...................................................................................................74
Maintenance Menu List ..................................................................................................................................76
Solving Problems
Error Messages ...................................................................................................................................................80
Replacing Ink Cartridges ................................................................................................................................84
Paper Jam ............................................................................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 1 .............................................................................................................89
Paper Jam — jammed inside 2 .............................................................................................................90
Paper Jam — Automatic Document Feeder ....................................................................................91
Print Quality/Layout Problems .....................................................................................................................92
Faxing Problems ................................................................................................................................................96
Contacting Epson Support ......................................................................................................................... 100
Index .......................................................................................................................................................................104
Copying
Copying Photos or Documents ...................................................................................................................30
Copy Menu List ..................................................................................................................................................32
Faxing
Connecting to a Phone Line .........................................................................................................................36
About Phone Cable ...................................................................................................................................36
Using the phone line for fax only .........................................................................................................37
Sharing line with phone devices ..........................................................................................................38
Checking the fax connection .................................................................................................................40
Setting Up Fax Features ..................................................................................................................................41
Setting up speed dial entries .................................................................................................................41
Setting up group dial entries .................................................................................................................43
Creating header information .................................................................................................................45
Sending Faxes ....................................................................................................................................................47
Entering or redialing a fax number .....................................................................................................47
Using speed dial/group dial ...................................................................................................................49
Sending a fax at a specified time..........................................................................................................51
Fax from a connected phone .................................................................................................................53
Receiving Faxes .................................................................................................................................................54
Receiving faxes automatically ...............................................................................................................54
Receiving faxes manually ........................................................................................................................57
Polling to receive a fax .............................................................................................................................58
Printing Reports ................................................................................................................................................60
Faxing from a PC ...............................................................................................................................................61
Fax Menu List ......................................................................................................................................................62
Page 3
Contenuto
IT
Informazioni su questa guida .............................................................................................................................6
Informazioni sul copyright ................................................................................................................................... 7
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 8
Protezione delle informazioni personali .......................................................................................................10
Guida al pannello di controllo ..........................................................................................................................11
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................15
Riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente ............................................................................16
Sospensione dell'alimentazione ......................................................................................................................17
Per gli utenti in Nuova Zelanda ........................................................................................................................18
Ulteriori informazioni ...........................................................................................................................................18
Gestione dei supporti e degli originali
Selezione della carta ........................................................................................................................................20
Caricamento della carta .................................................................................................................................22
Informazioni sulla scheda di memoria ......................................................................................................24
Posizionamento degli originali ....................................................................................................................25
Alimentatore automatico documenti (ADF) ....................................................................................25
Piano di lettura ............................................................................................................................................28
Copia
Copia di foto o documenti.............................................................................................................................30
Copia Elenco menu ..........................................................................................................................................32
Invio di fax
Collegamento a una linea telefonica .........................................................................................................36
Informazioni sui cavi telefonici .............................................................................................................36
Uso della linea telefonica solo per i fax ..............................................................................................37
Condivisione della linea con più telefoni ..........................................................................................38
Verifica della connessione fax ...............................................................................................................40
Impostazione delle funzioni fax ..................................................................................................................41
Impostazione delle voci di composizione rapida ...........................................................................41
Impostazione delle voci di composizione gruppo ........................................................................43
Creazione delle informazioni dell'intestazione ...............................................................................45
Invio di fax ...........................................................................................................................................................47
Immissione o ricomposizione di un numero fax ............................................................................47
Utilizzo della composizione rapida/composizione gruppo .......................................................49
Invio di un fax a un'ora specificata.......................................................................................................51
Fax da un telefono collegato .................................................................................................................53
Ricezione di fax ..................................................................................................................................................54
Ricezione automatica di fax ...................................................................................................................54
Ricezione manuale di fax ........................................................................................................................57
Polling per la ricezione di un fax ..........................................................................................................58
Stampa di report ...............................................................................................................................................60
Invio di fax da un PC ........................................................................................................................................61
Fax Elenco menu ...............................................................................................................................................62
Menu Manutenzione
Verifica dello stato della cartuccia di inchiostro ....................................................................................68
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................70
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................72
Impostazione e modifica dell'ora e dell'area geografica ....................................................................74
Manutenzione Elenco menu.........................................................................................................................76
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................80
Sostituzione delle cartucce di inchiostro .................................................................................................84
Inceppamento della carta .............................................................................................................................89
Carta inceppata — inceppamento interno 1 ...................................................................................
Carta inceppata — inceppamento interno 2 ...................................................................................
Carta inceppata — alimentatore automatico documenti ..........................................................
Problemi di qualità di stampa/layout ........................................................................................................92
Problemi relativi al fax .....................................................................................................................................96
Contattare l'assistenza Epson .................................................................................................................... 100
Indice ......................................................................................................................................................................105
89 90 91
3
Page 4
4
Contenido
ES
Acerca de este manual ..........................................................................................................................................6
Aviso de copyright .................................................................................................................................................. 7
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 8
Protección de su información personal ........................................................................................................10
Guía del panel de control ...................................................................................................................................11
Uso de la pantalla LCD .........................................................................................................................................15
Reinicio automático después de un corte de energía .............................................................................16
Al desconectar la energía ...................................................................................................................................17
Para los usuarios de Nueva Zelanda ...............................................................................................................18
Obtenga más información .................................................................................................................................18
Manipulación del papel y de los originales
Selección del papel ..........................................................................................................................................20
Carga de papel ...................................................................................................................................................22
Acerca de la tarjeta de memoria .................................................................................................................24
Colocación de originales ................................................................................................................................25
Alimentador automático de documentos (ADF) ............................................................................25
Superficie de cristal para documentos ..............................................................................................28
Menú mantenimiento
Revisión del estado del cartucho de tinta ...............................................................................................68
Revisión y limpieza del cabezal de impresión ........................................................................................70
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................72
Ajuste y cambio de hora y región ...............................................................................................................74
Mantenimiento Lista de menús ...................................................................................................................76
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................80
Cambio de los cartuchos de tinta ...............................................................................................................84
Atasco de papel .................................................................................................................................................89
Atasco de papel dentro de 1 ..................................................................................................................89
Atasco de papel dentro de 2 ..................................................................................................................90
Atasco de papel: alimentador automático de documentos .......................................................91
Problemas con la calidad y la composición de la impresión.............................................................92
Problemas con el fax ........................................................................................................................................96
Póngase en contacto con el soporte técnico de Epson ................................................................... 100
Índice ......................................................................................................................................................................106
Copia
Copia de fotos o documentos ......................................................................................................................30
Lista de menús Copia ......................................................................................................................................32
Fax
Conexión a una línea de teléfono ...............................................................................................................36
Acerca del cable telefónico ....................................................................................................................36
Uso de la línea de teléfono únicamente para fax ...........................................................................37
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos ............................................................38
Comprobación de la conexión del fax................................................................................................40
Ajuste de las funciones de fax ......................................................................................................................41
Ajuste de las entradas de marcado rápido .......................................................................................41
Ajuste de las entradas de marcado de grupo ..................................................................................43
Creación de la información del encabezado....................................................................................45
Envío de faxes ....................................................................................................................................................47
Introducción o nuevo marcado de un número de fax .................................................................47
Utilización de marcado rápido o marcado de grupo ....................................................................49
Envío de un fax a una hora especificada ...........................................................................................51
Fax desde un teléfono conectado........................................................................................................53
Recepción de faxes ...........................................................................................................................................54
Recepción automática de faxes ............................................................................................................54
Recepción manual de faxes....................................................................................................................57
Sondeo para recibir un fax......................................................................................................................58
Impresión de informes ....................................................................................................................................60
Envío de fax desde un equipo ......................................................................................................................61
Fax Lista de menús ...........................................................................................................................................62
Page 5
Índice Geral
PT
Sobre este guia .........................................................................................................................................................6
Aviso de Copyright .................................................................................................................................................7
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................8
Proteger a sua informação pessoal .................................................................................................................10
Guia do painel de controlo ................................................................................................................................11
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................15
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................16
Ao desligar a corrente ..........................................................................................................................................17
Para utilizadores na Nova Zelândia .................................................................................................................18
Obter mais informações ......................................................................................................................................18
Manusear Papel e Originais
Seleccionar papel..............................................................................................................................................20
Colocar papel .....................................................................................................................................................22
Sobre o cartão de memória ..........................................................................................................................24
Colocar originais ...............................................................................................................................................25
Alimentador Automático de Documentos (ADF) ...........................................................................25
Vidro de digitalização ...............................................................................................................................28
Copiar
Copiar fotografias ou documentos ............................................................................................................30
Lista de menus Cóp. .........................................................................................................................................32
Envio de fax
Ligar a uma linha telefónica ..........................................................................................................................36
Sobre o cabo do telefone ........................................................................................................................36
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax .....................................................................................37
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos ..........................................................................38
Verificar a ligação do fax ..........................................................................................................................40
Configurar as funcionalidades do fax ........................................................................................................41
Definir entradas de marcação rápida .................................................................................................41
Definir entradas de marcação de grupo ............................................................................................43
Criar informação de cabeçalho .............................................................................................................45
Enviar faxes .........................................................................................................................................................47
Introduzir ou voltar a marcar um número de fax ...........................................................................47
Utilizar a marcação rápida/marcação de grupo ..............................................................................49
Enviar um fax a uma hora especificada..............................................................................................51
Fax de um telefone ligado ......................................................................................................................53
Receber faxes .....................................................................................................................................................54
Receber faxes automaticamente ..........................................................................................................54
Receber faxes manualmente .................................................................................................................57
Interrogação para recepção de um fax ..............................................................................................58
Imprimir relatórios ............................................................................................................................................60
Envio de fax a partir de um PC .....................................................................................................................61
Fax Lista de menus ...........................................................................................................................................62
Menu Manutenção
Verificar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................68
Verificar/Limpar as cabeças de impressão ...............................................................................................70
Alinhar as cabeças de impressão ................................................................................................................72
Configurar/Alterar a hora e a região ..........................................................................................................74
Manutenção Lista de menus ........................................................................................................................76
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................80
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................84
Encravamento de papel .................................................................................................................................89
Encravamento de papel — interior 1 .................................................................................................89
Encravamento de papel — interior 2 .................................................................................................90
Encravamento de papel — alimentador automático de documentos ..................................91
Problemas de qualidade de impressão/esquema ................................................................................92
Problemas no envio de fax ............................................................................................................................96
Contactar a assistência da Epson ............................................................................................................. 100
Índice ......................................................................................................................................................................107
5
Page 6
About This Guide Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Follow these guidelines as you read your instructions: Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Warning:
Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury.
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare lesioni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
6
w c
Caution:
Cautions must be observed to avoid damage to your equipment.
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni all'apparecchiatura.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment.
È necessario attenersi a queste indicazioni per evitare lesioni personali e danni all'apparecchiatura.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Note:
Notes contain important information and hints for using the printer.
Nota:
Le note contengono importanti informazioni e suggerimenti per l'uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias para el uso de la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indicates a page number where additional information can be found.
Indica un numero di pagina in cui sono disponibili informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde se puede encontrar información adicional.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
Page 7
Copyright Notice Informazioni sul copyright Aviso de copyright Aviso de Copyright
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other printers. Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions. Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved Products by Seiko Epson Corporation. EPSON® and EPSON STYLUS® are registered trademarks, and EPSON EXCEED YOUR VISION or EXCEED YOUR VISION and WORKFORCE are trademarks of Seiko Epson Corporation.
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
7
Page 8
8
Important Safety Instructions Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'uso di un cavo differente può provocare incendi o folgorazioni. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use únicamente el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged.
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo de corrente facilmente.
Use only the type of power source indicated on the printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla stampante.
Utilice únicamente el tipo de corriente indicado en la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na impressora.
Make sure the power cord meets all relevant local safety standards.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Confirme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verifique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Non danneggiare o sfilacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore ni deshilache.
Não deixe que o cabo de corrente fique danificado ou desgastado.
Keep the printer away from direct sunlight or strong light.
Tenere la stampante lontana da luce solare diretta o forti sorgenti luminose.
No exponga la impresora a la luz solar directa ni a una luz fuerte.
Mantenha a impressora afastada de luz solar directa ou de luzes fortes.
Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning.
Non aprire l'unità scanner durante le operazioni di copia, stampa o scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Page 9
Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire.
Non utilizzare prodotti spray contenenti gas infiammabili all'interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inflamáveis no interior ou à volta da impressora. Esse procedimento pode causar um incêndio.
Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di effettuare interventi di manutenzione sulla stampante.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Tenere le cartucce d'inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Mantenga los cartuchos de tinta lejos del alcance de los niños.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças.
Do not shake the ink cartridges too vigorously; otherwise ink may leak from the cartridge.
Non agitare le cartucce in modo eccessivo; altrimenti, potrebbero verificarsi perdite di inchiostro.
No agite los cartuchos de tinta con demasiada fuerza, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros com demasiada força; caso contrário, a tinta pode verter do tinteiro.
If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per l'uso in un secondo momento, proteggere l'apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso ambiente della stampante. Non toccare l'apertura di erogazione dell'inchiostro o l'area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo más tarde, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo, y guárdelo en el mismo sitio que la impresora. No toque el orificio de suministro de tinta ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar posteriormente, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta ou na área circundante.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into your eyes, flush them immediately with water. If discomfort or vision problems continue after a thorough flushing, see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right away.
Se l'inchiostro viene a contatto con la pelle, lavare accuratamente l'area interessata con acqua e sapone. Se l'inchiostro viene a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se dopo aver sciacquato abbondantemente permane una sensazione di fastidio o si notano problemi alla vista, rivolgersi subito a un medico. Se l'inchiostro penetra in bocca, sputarlo immediatamente e rivolgersi subito a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, escúpala inmediatamente y acuda a un médico en seguida.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a zona afectada em profundidade com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se ainda sentir desconforto ou problemas de visão após a lavagem com água, consulte um médico de imediato. Se a tinta entrar para a boca, expila-a imediatamente e recorra a um médico de imediato.
9
Page 10
Protecting Your Personal Information Protezione delle informazioni
personali
Do not use the product near water.
Non usare il prodotto vicino all'acqua.
No utilice el producto cerca del agua.
Não utilize o produto próximo de água.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning.
Evitare di utilizzare un telefono durante una tempesta elettrica, per evitare il rischio di folgorazioni causate dai lampi.
Evite usar el teléfono durante una tormenta eléctrica. Puede existir un riesgo remoto de descarga eléctrica en caso de rayos.
Evite utilizar um telefone durante uma tempestade eléctrica. Pode existir o risco remoto de choque eléctrico devido aos relâmpagos.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
Non utilizzare un telefono per segnalare una perdita di gas in prossimità della perdita stessa.
No utilice el teléfono para informar sobre un escape de gas en las inmediaciones de ese escape.
Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás na proximidade do local da fuga.
Always keep this guide handy.
Tenere sempre questa guida pronta per la consultazione.
Siempre tenga este manual a mano.
Mantenha este guia sempre disponível.
Protección de su información personal
Proteger a sua informação pessoal
This product allows you to store names and telephone numbers in its memory even when the power is turned off.
Erase the memory using the Reset All Settings menu if you dispose of the product or give it to someone else. R & 32
Questo prodotto consente di mantenere in memoria nomi e numeri di telefono anche in mancanza di alimentazione.
Cancellare la memoria utilizzando il menu Ripristina tutte le impostazioni se si smaltisce il prodotto o lo si consegna a un altro utente. R & 32
Este producto le permite almacenar nombres y números de teléfono en la memoria, incluso cuando se desconecta la energía.
Borre la memoria con el menú Reiniciar todos ajustes si se deshace del producto o se lo da a otra persona. R & 32
Este produto permite-lhe guardar nomes e números de telefone na sua memória, mesmo quando a energia está desligada.
Apague a memória, utilizando o menu Reiniciar Definições Todas caso proceda à eliminação do produto ou caso o ofereça a outra pessoa. R & 32
10
Page 11
Guide to Control Panel Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d e f
P
Turns on/off printer. Selects Copy/Fax mode. Shows the wireless
Accende/spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.
Liga/desliga a impressora. Selecciona o modo
Seleziona la modalità Copia/Fax.
Selecciona el modo Copia/Fax.
Cóp./Fax.
network status.
Mostra lo stato della rete wireless.
Muestra el estado de la red inalámbrica.
Apresenta o estado da rede sem fios.
-
LCD screen shows the menu items.
Il display LCD mostra le voci di menu.
La pantalla LCD muestra las opciones de menú.
Ecrã LCD que apresenta os itens de menu.
x y
Displays detailed settings for each mode.
Visualizza impostazioni dettagliate per ciascuna modalità.
Muestra los ajustes detallados para cada modo.
Apresenta definições detalhadas para cada modo.
Cancels/returns to the previous menu.
Annulla l'operazione/ consente di tornare al menu precedente.
Cancela/regresa al menú anterior.
Cancela/regressa ao menu anterior.
11
Page 12
12
Control panel design varies by area.
L'aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell'area geografica.
El diseño del panel de control varía según la zona.
O painel de controlo varia consoante o país.
g h i j
u, d, l, r, OK
Selects menu items. r moves the cursor, l deletes a character (backspace) when entering/editing numbers or characters.
Seleziona le voci di menu. r sposta il cursore, l cancella un carattere (backspace) quando si immettono/modificano numeri o caratteri.
Selecciona opciones de menú. r mueve el cursor, l elimina un carácter (retrocede un espacio) cuando introduce o edita números o caracteres.
Selecciona itens de menu. r move o cursor, l elimina um carácter (backspace) ao introduzir/editar números ou caracteres.
y
Cancels an ongoing operation or resets settings.
Interrompe l'operazione o ripristina le impostazioni.
Cancela un proceso en curso o resetea la configuración.
Cancela a operação em curso ou repõe as definições.
x D [B&W] x DDDD [Color]
Starts the operation you selected in black and white.
Avvia l'operazione selezionata in bianco e nero.
Inicia el proceso seleccionado en blanco y negro.
Inicia a operação seleccionada a preto e branco.
Starts the operation you selected in color.
Avvia l'operazione selezionata a colori.
Inicia el proceso seleccionado en color.
Inicia a operação seleccionada a cores.
Page 13
k l
[Auto Answer]
Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Press repeatedly to switch between uppercase/ lowercase or numbers. Press 1 symb to enter !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Specifica la data e l'ora o il numero delle copie, nonché i numeri di fax. Premere più volte per passare da maiuscolo a minuscolo o immettere numeri. Premere 1 symb per immettere !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Especifica la fecha/hora o el número de copias y los números de fax. Pulse varias veces para cambiar a mayúscula, minúscula o números. Pulse 1 symb para introducir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Especifica a data/hora ou o número de cópias, assim como os números de fax. Pressione repetidamente para alternar entre maiúsculas/minúsculas ou números. Pressione 1 symb para introduzir !#%&’()P+,-./:;=?@_~.
Turns auto answer on/off.
Attiva/disattiva la risposta automatica.
Activa/desactiva la respuesta automática.
Liga/desliga a resposta automática.
13
Page 14
14
m n o
[Speed Dial/Group Dial] [Redial/Pause]
Displays speed dial/group dial lists. Press again to switch lists.
Visualizza gli elenchi di composizione rapida/ gruppo. Premere nuovamente per cambiare l'elenco.
Muestra las listas de marcado rápido/de grupo. Pulse nuevamente para cambiar de lista.
Apresenta listas de marcação rápida/grupo. Pressione novamente para mudar as listas.
Displays last number dialed. Enters a “-” when entering/editing numbers or characters. For phone numbers, ”-” acts as a brief pause.
Visualizza l'ultimo numero composto. Immette "-" quando si digitano/modificano numeri o caratteri. Per i numeri di telefono, "-" ha la funzione di una breve pausa.
Muestra el último número marcado. Introduce “-” cuando se escriben/editan números o caracteres. Para números de teléfono, “-” actúa como una breve pausa.
Apresenta o último número marcado. Introduz um “-” ao introduzir/ editar números ou caracteres. No caso de números de telefone, “-” representa uma breve pausa.
The one-touch dial buttons access the first five speed dial/group dial entries.
I tasti di composizione rapida consentono di accedere alle prime cinque voci di composizione rapida/gruppo.
Los botones de marcado de un toque permiten acceder a las primeras cinco entradas de marcado rápido o marcado de grupo.
As teclas de marcação rápida permitem o acesso às primeiras cinco entradas de marcação rápida/grupo.
Page 15
Using the LCD Screen Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD
a b c
Use u or d to set the number of copies.
Usare u o d per impostare il numero delle copie.
Use u o d para definir el número de copias.
Utilize u ou d para definir o número de cópias.
Press u or d to select the menu/setting item.
Premere u o d per selezionare la voce di menu/l'impostazione.
Pulse u o d para seleccionar las opciones de menú/ajuste.
Pressione u ou d para seleccionar o item de menu/configuração.
Press r to enter the setting item list.
Premere r per accedere all'elenco delle impostazioni.
Pulse r para abrir la lista de opciones de ajuste.
Pressione r para entrar na lista do item de configuração.
Q
After 13 minutes of inactivity, the screen only displays the clock to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
Dopo 13 minuti di inattività, il display visualizza l'orologio per risparmiare energia. Premere qualsiasi tasto (ad eccezione di P On) per riportare il display allo stato precedente.
Después de 13 minutos de inactividad, la pantalla solamente muestra el reloj a fin de ahorrar energía. Pulse cualquier botón (excepto P On) para regresar la pantalla a su estado anterior.
Após 13 minutos de inactividade, o ecrã apresenta apenas o relógio para poupar energia. Pressione qualquer tecla (excepto P On) para fazer regressar o ecrã ao seu estado anterior.
15
Page 16
16
Restarting Automatically After a Power Failure Riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de energía Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
If power failure occurs while printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically and then beeps.
Se si verifica un'interruzione di corrente mentre la stampante è in modalità standby fax o in fase di stampa, viene effettuato un riavvio automatico ed emesso un segnale acustico.
Si se produce un corte de energía mientras la impresora está en el modo de reposo de fax o imprimiendo, esta se reiniciará automáticamente y emitirá pitidos.
Se houver uma falha de energia quando a impressora estiver no modo de espera de fax ou a imprimir, esta reinicia automaticamente e emite um aviso sonoro.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stops moving.
Non inserire le mani all'interno della stampante fino all'arresto della testina di stampa.
No introduzca la mano en la impresora hasta que el cabezal de impresión se detenga.
Não coloque as mãos no interior da impressora enquanto as cabeças de impressão estiverem em movimento.
Q
Restart stops if any control panel buttons are pressed before the LCD turns on.
Il riavvio si interrompe se si preme un tasto del pannello di controllo prima dell'accensione del display LCD.
El reinicio se cancela si pulsa cualquier botón del panel de control antes de que se encienda la pantalla LCD.
Se pressionar alguma tecla do painel de controlo antes do LCD acender, o reinício pára.
Q
Depending on circumstances before power failure, it may not restart. Restart by pressing P On.
A seconda delle condizioni precedenti all'interruzione di corrente, potrebbe non essere possibile il riavvio. Riavviare premendo P On.
Según las circunstancias, es posible que después del corte, la impresora no se reinicie. Reinicie pulsando el botón P On.
Dependendo das circunstâncias anteriores à falha de energia, a impressora pode não reiniciar. Reinicie, pressionando P On.
Page 17
When Turning Off the Power Sospensione dell'alimentazione Al desconectar la energía Ao desligar a corrente
EN
When the power is turned off, the following data stored in the product’s temporary memory is erased.
Received fax data
O
Fax data scheduled to be sent later
O
Fax data being retransmitted
O
automatically
Also, when the power is left off for an extended period of time, the clock may be reset. Check the clock when you turn the power back on.
IT
Quando si sospende l'alimentazione, i seguenti dati memorizzati nella memoria temporanea del prodotto vengono cancellati.
Dati fax ricevuti
O
Dati fax programmati per l'invio in
O
seguito
Dati fax da ritrasmettere
O
automaticamente
Quando l'alimentazione viene sospesa per un periodo di tempo prolungato, l'orologio potrebbe essere reimpostato. Controllare l'orologio quando si ripristina l'alimentazione.
ES
Al desconectar la energía, se borrarán los siguientes datos almacenados en la memoria temporal del producto.
Datos de fax recibidos
O
Datos de fax programados para ser
O
enviados posteriormente
Datos de fax que se retransmiten
O
automáticamente
Además, cuando se desconecta la energía durante un período prolongado, el reloj puede reiniciarse. Controle el reloj cuando vuelva a conectar la energía.
PT
Quando a corrente é desligada, os seguintes dados guardados na memória temporária do produto são apagados.
Dados de faxes recebidos
O
Dados de fax agendados para um
O
envio posterior
Dados de fax a retransmitir
O
automaticamente
Da mesma forma, quando a corrente permanece desligada por um período de tempo alargado, o relógio pode ser reiniciado. Verifique o relógio quando voltar a ligar a corrente.
17
Page 18
For New Zealand users Per gli utenti in Nuova
Zelanda Para los usuarios de Nueva
Zelanda Para utilizadores na Nova
Zelândia
Getting more information Ulteriori informazioni Obtenga más información Obter mais informações
18
General warning The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services.
Telepermitted equipment only may be connected to the EXT telephone port. This port is not specifically designed for 3-wire-connected equipment. 3-wire-connected equipment might not respond to incoming ringing when attached to this port.
The automatic calling functions of this equipment must not be used to cause a nuisance to other Telecom customers.
If the online manual icon is not displayed, insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Se l'icona del manuale in linea non appare, inserire il CD e selezionare Guide in linea Epson nella schermata di installazione.
Si no aparece el icono del manual on-line, inserte el CD y seleccione Manuales on-line de Epson en la pantalla del instalador.
Se o ícone do manual interactivo não aparecer, insira o CD e seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do programa de instalação.
Page 19
Handling Media and Originals
Gestione dei supporti e degli originali
Manipulación del papel y de los originales
Manusear Papel e Originais
19
Page 20
Selecting Paper Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
The availability of special paper varies by area.
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell'area geografica.
La disponibilidad de papeles especiales varía según la zona.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
If you want to print on this paper... *³
a Plain paper *¹ Plain Paper [12 mm] *²
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy Photo
Paper
i Epson Photo Paper Photo Paper 20
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *2 30 sheets for paper that already has printing on one side. *3 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
Choose this Paper Type on the LCD screen
Plain Paper 80
Matte 20
Matte 80
Prem. Glossy 20
Prem. Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Loading capacity (sheets)
Per stampare su questa carta... *³
a Carta comune *¹ Carta com. [12 mm] *²
b Carta comune
"Bright White" Epson
c Carta opaca ad alto
spessore Epson
d Carta speciale
720/1440 dpi Epson
e Carta fotografica
lucida Premium Epson
f Carta fotografica
semilucida Premium Epson
g Carta fotografica
ultralucida Epson
h Carta fotografica
lucida Epson
i Carta fotografica
Epson
*1 Carta con un peso compreso tra 64 e 90 g/m². *2 30 fogli di carta già stampati su un lato. *3 Consultare la tabella sulla destra per i nomi della carta in
inglese.
Scegliere questo Tipo carta sul display LCD
Carta com. 80
Matte 20
Matte 80
Lucida Prem. 20
Lucida Prem. 20
Extra lucida 20
Lucida 20
Carta fotog. 20
Capacità di caricamento (fogli)
20
Page 21
Para imprimir en este papel... *³
a Papel normal *¹ Papl normal [12 mm] *²
b Papel especial
blanco brillante Epson
c Papel mate — alto
gramaje Epson
d Papel especial HQ
Epson
e Papel fotográfico
satinado Premium Epson
f Papel fotográfico
semibrillo Epson
g Papel fotográfico
satinado extra Epson
h Papel fotográfico
satinado Epson
i Papel fotográfico
Epson
*1 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m². *2 30 hojas de papel que ya está impreso en una de sus caras. *3 En la tabla de la derecha puede encontrar los nombres de los
papeles en inglés.
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
Papl normal 80
Mate 20
Mate 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Papel fotog 20
Capacidad de carga (hojas)
Se quiser imprimir neste papel... *³
a Papel normal *¹ Papel Normal [12 mm] *²
b Papel Branco
Brilhante para Jacto de Tinta da Epson
c Papel Mate
— Gramagem Elevada da Epson
d Papel de Qualidade
Fotográfica para Jacto de Tinta da Epson
e Papel Fotográfico
Brilhante Premium da Epson
f Papel Fotográfico
Semibrilhante Premium da Epson
g Papel Fotográfico
Ultrabrilhante da Epson
h Papel Fotográfico
Brilhante da Epson
i Papel Fotográfico
da Epson
*1 Papel com gramagem de 64 a 90 g/m². *2 30 folhas para papel que já tem um lado impresso. *3 Consulte a tabela do lado direito com os nomes do papel em
inglês.
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Papel Normal 80
Mate 20
Mate 80
Brilh.Prem 20
Brilh.Prem 20
Extra Brilh. 20
Brilh. 20
Papel Foto 20
Capacidade de alimentação (folhas)
a Plain paper
b Epson Bright White
Ink Jet Paper
c Epson Matte Paper
Heavyweight
d Epson Photo
Quality Ink Jet Paper
e Epson Premium
Glossy Photo Paper
f Epson Premium
Semigloss Photo Paper
g Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
21
Page 22
Loading Paper Caricamento della
carta Carga de papel Colocar papel
A B
Open and slide out. Aprire e far scorrere all'esterno. Abra y despliegue. Abra e puxe para fora.
Q
See the online User’s Guide when using Legal size paper.
Se si utilizza carta in formato Legal, consultare la Guida utente online.
Si usa papel de tamaño Legal, consulte el Manual de usuario en línea.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal.
Pinch and slide. Stringere e far scorrere. Apriete y deslice. Aperte e desloque.
C
Fan and align the stack of paper. Smazzare e allineare la pila di carta. Airee y alinee la pila de papel. Folheie e alinhe a resma de papel.
22
D E
Load printable side up. Caricare con il lato stampabile verso
l'alto. La cara imprimible hacia arriba. Coloque o lado imprimível para
cima.
Fit. Adattare. Ajuste. Ajuste.
Q
Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide.
Non caricare carta sopra al segno della freccia H all'interno della guida del bordo.
Asegúrese de que la pila de papel no exceda la altura indicada por la flecha H marcada en el interior de la guía lateral.
Não carregue papel acima da seta
H da guia de margem.
Page 23
Q
Do not use paper with binder holes.
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com furos
laterais.
23
Page 24
About Memory Card Informazioni sulla
scheda di memoria Acerca de la tarjeta
de memoria Sobre o cartão de
memória
You can access a memory card only from your computer. For more information, see the online User’s Guide.
È possibile accedere alla scheda di memoria solo dal computer. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida utente online.
Sólo puede acceder a una tarjeta de memoria desde su ordenador. Si desea obtener más información, consulte el Manual de usuario en línea.
Apenas pode aceder a um cartão de memória a partir do computador. Para mais informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
24
Page 25
Placing Originals Posizionamento
degli originali Colocación de
originales Colocar originais
Automatic Document Feeder (ADF)
Alimentatore automatico documenti (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Alimentador Automático de Documentos (ADF)
Q
You can load your original documents in the ADF to copy or fax multiple pages quickly.
È possibile caricare i documenti originali nell'ADF per copiare o per inviare tramite fax più pagine in modo rapido.
Para copiar o enviar por fax varias páginas rápidamente, cargue sus documentos originales en el ADF.
Pode colocar os documentos originais no ADF para copiar ou enviar por fax várias páginas rapidamente.
Usable originals
Size A4/Letter/Legal Type Plain paper Weight 75 g/m² to 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less
(A4, Letter) /10 sheets (Legal)
Originali utilizzabili
Formato A4/Letter/Legal Tipo Carta comune Peso Da 75 g/m² a 95 g/m² Capacità 30 fogli oppure 3 mm o
inferiore (A4, Letter) /10 fogli (Legal)
Originales admitidos
Tamaño A4/Letter/Legal Tipo Papel normal Gramaje De 75 a 95 g/m² Capacidad 30 hojas o 3 mm o menos
(A4, Letter)/10 hojas (Legal)
Originais utilizáveis
Formato A4/Letter/Legal Tipo Papel Normal Gramagem 75 g/m² a 95 g/m² Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) /10 folhas (Legal)
25
Page 26
To prevent paper jams avoid
c
the following documents. For these types, use the document glass.
Documents held together with
O
paper clips, staples, and so on. Documents that have tape or
O
paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal
O
transfer paper. Paper that is torn, wrinkled, or
O
has holes.
Per evitare inceppamenti
c
della carta, i documenti che seguono devono essere posizionati sul vetro del piano di lettura.
Documenti tenuti raccolti da
O
fermagli, graffette e altro. Documenti su cui sono
O
applicati nastri o carte. Foto, carte intestate o carta a
O
trasferimento termico. Carta rotta, stropicciata o
O
bucata.
Para impedir atascos de papel,
c
evite estos documentos. Con esos tipos, use la superficie de cristal para documentos.
Documentos unidos con clips,
O
grapas, etc. Documentos que tengan cinta
O
adhesiva o papel pegado. Fotos, transparencias o papel
O
térmico. Papel doblado, arrugado o
O
perforado.
Para não ter encravamentos
c
de papel, evite os documentos seguintes. Para estes tipos, utilize o vidro de digitalização.
Documentos unidos por clipes,
O
agrafos, etc. Documentos que tenham fita
O
adesiva ou papel colados neles. Fotografias, transparências ou
O
papel de transferência térmico. Papel rasgado, amarrotado ou
O
com furos.
26
Page 27
A B C D
Tap to even the edges. Battere per pareggiare i bordi. Dé pequeños golpes para nivelar los
bordes. Bata para alinhar as margens.
E
Fit. Adattare. Ajuste. Ajuste.
Open. Aprire. Abra. Abra.
Slide. Scorrere. Deslice. Deslize.
Insert the originals face-up. Inserire gli originali con il lato di
stampa rivolto verso l'alto. Inserte los originales boca arriba. Coloque os originais virados para
cima.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at Reduce/ Enlarge100%, Paper TypePlain Paper, and Paper SizeA4. The print out is cropped if you copy an
original larger than A4. Quando si utilizza la funzione di copia con l'alimentatore automatico documenti, le impostazioni di stampa
risultano fisse su Riduci/Ingrandisci100%, Tipo cartaCarta com. e FormatoA4. La stampa risulta tagliata se si copia un originale più grande del formato A4.
Si usa la función de copia con el ADF, los ajustes de la impresora se establecerán en: Reducir/Ampliar100%, Tipo papelPapl normal y Tmño papelA4. La impresión saldrá recortada si copia un original mayor que A4.
Quando utilizar a função de cópia com o alimentador automático de documentos, as definições de impressão são fixadas em Reduzir/Ampliar100%, Tipo PapelPapel Normal e Formato — A4. A impressão fica cortada se copiar um original maior do que A4.
27
Page 28
Document Glass Piano di lettura Superficie de cristal
para documentos Vidro de digitalização
A B
Place face-down horizontally. Posizionare il documento
orizzontalmente rivolto verso il basso.
Colóquelo boca abajo y de forma horizontal.
Coloque virado para baixo na horizontal.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on the document glass, priority is given to the document in the automatic document feeder.
Quando è presente un documento sia nell'alimentatore automatico documenti che sul piano di lettura, la priorità viene assegnata al documento nell'alimentatore automatico.
Si hay un documento en el ADF y otro en la superficie de cristal para documentos, se dará prioridad al que esté en el ADF.
Quando tiver um documento no alimentador automático de documentos e no vidro de digitalização, o documento que está no alimentador tem prioridade.
28
Slide to the corner. Far scorrere sull'angolo. Colóquelo en la esquina. Desloque para o canto.
Page 29
Copying
Copia Copia
Copiar
29
Page 30
Copying Photos or Documents
Copia di foto o documenti
Copia de fotos o documentos
Copiar fotografias ou documentos
A R & 22 B R & 25 C
Load paper. Caricare la carta. Cargue papel. Coloque papel.
Place original horizontally. Posizionare l'originale
orizzontalmente. Ponga el original de forma
horizontal. Coloque o original na horizontal.
Enter the Copy mode. Passare alla modalità Copia. Introduzca el modo Copia. Entre no modo Cóp.
D E
Set the number of copies. Impostare il numero di copie. Establezca el número de copias. Defina o número de cópias.
30
Enter the copy settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
di copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de definições de
cópia.
F R & 32
Select the appropriate copy settings. Selezionare le impostazioni
appropriate per la copia. Seleccione los ajustes de copia
apropiados. Seleccione as definições de cópia
adequadas.
Q
Make sure you set the Paper Size and Paper Type.
Accertarsi di impostare Formato e Tipo carta.
Asegúrese de establecer el Tmño papel y el Tipo papel.
Certifique-se de que define o Formato e Tipo Papel.
Page 31
G
H
Finish the settings. Completare le impostazioni. Termine los ajustes. Termine as definições.
Start copying. Avviare la copia. Comience a copiar. Inicie a cópia.
31
Page 32
Copy Menu List Copia Elenco menu
EN
Press x again to finish setting.
Lista de menús Copia
Lista de menus Cóp.
EN
R & 32
IT
R & 33
ES
R & 33
PT
R & 34
r Copy mode
Copies 1 to 99
x Copy settings menu
Layout With Border, Borderless *¹ Reduce/Enlarge Actual Size, Auto Fit Page, Custom Paper Size A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Paper Type Plain Paper, Matte, Prem. Glossy, Ultra Glossy, Glossy,
Quality Standard Quality, Best, Draft Copy Density -4 to +4 Expansion *² Standard, Medium, Minimum Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data
Wi-Fi Settings See your online Network Guide for details. File Sharing Setup USB, Wi-Fi Maintenance
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be smeared when printing.
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
Photo Paper
Settings, Reset Wi-Fi Settings, Reset All except Wi-Fi & Fax Settings, Reset All Settings
R & 76
32
Page 33
IT
Premere nuovamente x per terminare l'impostazione.
ES
Pulse x nuevamente para terminar de realizar los ajustes.
r Modalità Copia
Copie Da 1 a 99
x Menu impostazioni Copia
Layout Margini, Senza Margini *¹ Riduci/Ingrandisci Formato effettivo, AdattaPagina, Personale Formato A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Tipo carta Carta com., Matte, Lucida Prem., Extra lucida, Lucida,
Qualità Standard, Migliore, Bozza Densità copia Da -4 a +4 Espansione *² Ripristino predefinite Ripristina impostazioni invio/ricezione Fax, Reset
Impostazioni della Wi-Fi Per informazioni dettagliate, consultare la Guida di rete
Configurazione condivisione file
Manutenzione
*1 L'immagine viene leggermente allargata e ritagliata per riempire il foglio. La qualità
di stampa può diminuire nella parte superiore e inferiore della stampa oppure tali aree possono presentare sbavature durante la stampa.
*2 Selezionare la quantità di espansione dell'immagine per la stampa di foto senza
margini.
Carta fotog.
Standard, Media, Minima
Impostazioni dati fax, Ripristino impostazioni della Wi-Fi, Ripristina tutto tranne impostazioni di connessione wireless e fax, Ripristina tutte le impostazioni
online. USB, Wi-Fi
R & 77
r Modo Copia
Copias De 1 a 99
x Menú de ajustes de Copia
Composic Con márgens, Sin margen *¹ Reducir/Ampliar Tamaño real, Ajus pg auto, Personl Tmño papel A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Tipo papel Papel normal, Mate, Satinado Prem., Satinado extra,
Calidad Estánd., Óptima, Borrador Densid copia De -4 a +4 Expansión *² Recuperar ajustes predet Reiniciar ajustes envío/recepción fax, Configurar ajustes
Configuración de Wi-Fi Para obtener más información, consulte su Manual de
Configuración de compartir archivos
Mantenimiento
*1 La imagen se ampliará y recortará ligeramente para llenar la hoja de papel. La
impresión puede tener menos calidad o quedar manchada en las zonas superior e inferior del papel.
*2 Seleccione cuánto se expande la imagen si imprime Fotos sin márgenes.
Satinado, Papel fotográfico
Estánd., Media, Mínima
de datos de fax, Reiniciar los ajustes de Wi-Fi, Reiniciar todo excepto ajustes de Wi-Fi y fax, Reiniciar todos ajustes
red en línea. USB, Wi-Fi
R & 77
33
Page 34
PT
Pressione novamente x para terminar a definição.
r Modo Cóp.
Cópias 1 a 99
x Menu de definições Cóp.
Esquema Margem, Sem Margens *¹ Reduzir/Ampliar Formato Real, Aj. Auto Pág., Person Formato A4, 10 × 15 cm, 13 × 18 cm Tipo Papel Papel Normal, Mate, Brilh.Prem, Extra Brilh., Brilh.,
Qualid. Normal, Melhor, Prova Densid. Cópia -4 a +4 Expansão *² Normal, Média, Mínima Repor Predefinições Reiniciar Definições de Envio/Recepção de Fax, Reiniciar
Defs. Wi-Fi Consulte o Guia de Rede interactivo para mais
Configuração da Partilha de Ficheiros
Manutenção
*1 A imagem é ligeiramente ampliada e cortada para preencher a folha de papel. É
possível que a qualidade diminua nas áreas superior e inferior da impressão ou que a área fique manchada durante a impressão.
*2 Seleccione a quantidade da imagem a aumentar na impressão de fotografias sem
margens.
Papel Foto
Definições de Dados de Fax, Reiniciar Definições Wi-Fi, Repor tudo excepto as defs. de Wi-Fi e Fax, Reiniciar Definições Todas
informações. USB, Wi-Fi
R & 76
34
Page 35
Faxing
Invio di fax
Fax
Envio de fax
35
Page 36
Connecting to a Phone Line
Collegamento a una linea telefonica
Conexión a una línea de teléfono
Ligar a uma linha
About Phone Cable Informazioni sui cavi
telefonici Acerca del cable
telefónico Sobre o cabo do
telefone
telefónica
Q
Depending on the area, a phone cable may be included with the product. If so, use that cable.
A seconda dell'area geografica, con il prodotto potrebbe essere incluso un cavo telefonico. In questo caso, utilizzare tale cavo.
Según la región, es posible que el cable telefónico esté incluido. En ese caso, utilice dicho cable.
Dependendo da área, poderá estar incluído um cabo do telefone com o produto. Se estiver incluído, utilize esse cabo.
Use a phone cable with the following interface specification.
Utilizzare un cavo telefonico con le seguenti specifiche di interfaccia.
Utilice un cable telefónico con las siguientes especificaciones de interfaz.
Utilize um cabo do telefone com a seguinte especificação de interface.
Interface
RJ-11 Phone Line
RJ-11 Telephone set connection
Interfaccia
Linea telefonica RJ-11
Connessione all'apparecchio telefonico RJ-11
Interfaz
Cable telefónico RJ-11
Conexión para aparato telefónico RJ-11
Interface
Linha telefónica RJ-11
Conjunto de tomadas de telefone RJ-11
36
Page 37
Using the phone line
A
for fax only Uso della linea
telefonica solo per i fax Uso de la línea de
teléfono únicamente para fax
Utilizar a linha telefónica apenas para o fax
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE. Conecte el cable telefónico que va desde el enchufe hembra de pared del
teléfono al puerto LINE. Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
c
If you do not connect an external telephone to the product, make sure you turn on [Auto Answer]. Otherwise, you cannot receive faxes.
Se non si collega un telefono esterno al prodotto, accertarsi di attivare
[Auto Answer]. In caso contrario, non sarà possibile ricevere fax.
Si no se conecta un teléfono externo al producto, asegúrese de activar la
[Auto Answer]. De lo contrario, no podrá recibir faxes.
Se não ligar um telefone externo ao produto, certifique-se de que liga a
[Auto Answer]. Caso contrário, não consegue receber um fax.
B
Turn on auto answer. Attivare la risposta automatica. Active la respuesta automática. Ligue a resposta automática.
37
Page 38
Sharing line with phone devices
Condivisione della linea con più telefoni
Uso compartido de la línea con dispositivos telefónicos
Partilhar uma linha com dispositivos telefónicos
A
Connect phone cable leading from telephone wall jack to LINE port. Collegare il cavo del telefono dalla presa a muro del telefono alla porta LINE. Conecte el cable telefónico que va desde el enchufe hembra de pared del
teléfono al puerto LINE. Ligue o cabo do telefone da tomada telefónica de parede à porta LINE.
B
Remove the cap. Rimuovere la copertura. Quite la tapa. Retire a tampa.
C
Connect a phone or answering machine to the EXT. port. Collegare un telefono o una segreteria telefonica alla porta EXT. Conecte un teléfono o un contestador automático al puerto EXT. Ligue um telefone ou um atendedor de chamadas à porta EXT.
38
Q
See the following for other connection methods.
Consultare la sezione seguente per ulteriori metodi di collegamento.
A continuación, encontrará otros métodos de conexión.
Consulte a secção seguinte para outros métodos de ligação.
Page 39
Connecting to DSL
Collegamento a DSL
Conexión DSL
Ligar a DSL
Connecting to ISDN (one phone number)
Collegamento a ISDN (un solo numero di telefono)
Conexión RDSI (un número de teléfono)
Connecting to ISDN (two phone numbers)
Collegamento a ISDN (due numeri di telefono)
Conexión RDSI (dos números de teléfono)
Ligar a ISDN (dois números de telefone)
Ligar a ISDN (um número de telefone)
For details, see the documentation that came with your devices. Per informazioni dettagliate, consultare la documentazione fornita con il dispositivo. Para obtener más información, consulte la documentación que viene con los dispositivos. Para mais informações, consulte a documentação fornecida com os dispositivos.
a b c d e
Telephone wall jack Splitter DSL modem ISDN wall jack Terminal adapter or ISDN router
Presa a muro del telefono Splitter Modem DSL Presa a muro ISDN Terminal Adapter o router ISDN
Enchufe hembra de pared del teléfono
Tomada telefónica de parede Divisor Modem DSL Tomada de parede ISDN Adaptador de terminal ou encaminhador ISDN
Separador Módem DSL Enchufe hembra de pared
para RDSI
Adaptador terminal o router RDSI
39
Page 40
Checking the fax connection
Verifica della connessione fax
Comprobación de la conexión del fax
A R & 22
B
C
Verificar a ligação do fax
D
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
40
Load A4-size plain paper. Caricare carta comune in formato A4. Cargue papel normal tamaño A4. Coloque papel normal A4.
E
Select Check Fax Connection. Selezionare Verifica connessione
fax. Seleccione Revisar la conexión del
fax. Seleccione Verificar Ligação de Fax.
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
F
Print the report. Stampare il report. Imprima el informe. Imprima o relatório.
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Q
If any errors are reported, try the solutions in the report.
Se si sono verificati errori, provare ad adottare le soluzioni riportate nel report.
Si se encuentra algún error, pruebe las soluciones que aparecen en el informe.
Se forem comunicados quaisquer erros, experimente as soluções indicadas no relatório.
Page 41
Setting Up Fax Features
Impostazione delle funzioni fax
Ajuste de las funciones de fax
Configurar as funcionalidades do fax
Setting up speed dial entries
Impostazione delle voci di composizione rapida
Ajuste de las entradas de marcado rápido
Definir entradas de marcação rápida
You can create a speed dial list allowing you to select them quickly when faxing. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile creare un elenco di composizione rapida, in modo da selezionare rapidamente i numeri per l'invio di fax. Possono essere registrate fino a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Es posible crear una lista de marcado rápido que le permita seleccionar los números rápidamente cuando envía un fax. Pueden registrarse hasta 60 entradas combinadas de marcado rápido y marcado de grupo.
Pode criar uma lista de marcação rápida que lhe permite seleccionar números rapidamente aquando do envio de um fax. Podem ser registadas até 60 entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
A B
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
C D
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
Select Speed Dial Setup. Selezionare Setup nr. rapido. Seleccione Config Marc rápi. Seleccione Config. Marc Ráp.
41
Page 42
E
Select Create. Selezionare Crea. Seleccione Crear. Seleccione Criar.
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Per modificare o eliminare una voce, selezionare Mod. o Elimina.
Para editar o borrar una entrada, seleccione Edit o Borrar.
Para editar ou eliminar uma entrada, seleccione Edit ou Apagar.
F
Select the number for the entry. Selezionare il numero per la voce. Seleccione el número para la
entrada. Seleccione o número para a entrada.
Q
Entries No.01 to 05 can be accessed from the one-touch dial buttons. R & 11
È possibile accedere alle voci da 01 a 05 tramite i tasti di composizione rapida. R & 11
Es posible acceder a las entradas n.º 01 a 05 desde los botones de marcado de un toque. R & 11
As entradas n.º 01 a 05 podem ser acedidas a partir das teclas de marcação rápida. R & 11
G R & 11
Enter a phone number, then register. Immettere un numero di telefono,
quindi registrare. Introduzca un número de teléfono y,
a continuación, regístrelo. Introduza um número de telefone e,
em seguida, grave.
42
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Per separare i numeri di telefono, immettere uno spazio premendo r.
Para separar números de teléfono, introduzca un espacio pulsando r.
Para separar números de telefone, introduza um espaço, pressionando r.
H R & 11
Enter a name, then register. Immettere un nome, quindi
registrare. Introduzca un nombre y, a
continuación, regístrelo. Introduza um nome e, em seguida,
grave.
Q
To add another entry, repeat steps E through H.
Per aggiungere un'altra voce, ripetere i passaggi da E a H.
Para añadir otra entrada, repita los pasos E a H.
Para adicionar outra entrada, repita os pontos E até H.
Page 43
Setting up group dial entries
Impostazione delle voci di composizione gruppo
Ajuste de las entradas de marcado de grupo
Definir entradas de marcação de grupo
You can add speed dial entries to a group, allowing you to send a fax to multiple recipients at the same time. Up to 60 combined speed dial and group dial entries can be registered.
È possibile aggiungere voci di composizione rapida a un gruppo, in modo da inviare un fax a più destinatari contemporaneamente. Possono essere registrate fino a 60 voci di composizione rapida e composizione gruppo.
Es posible añadir entradas de marcado rápido a un grupo, lo que permite enviar un fax a varios destinatarios al mismo tiempo. Pueden registrarse hasta 60 entradas combinadas de marcado rápido y marcado de grupo.
Pode adicionar entradas de marcação rápida a um grupo, permitindo-lhe enviar um fax a vários destinatários em simultâneo. Podem ser registadas até 60 entradas combinadas de marcação rápida/grupo.
A
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
B C D
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
Select Group Dial Setup. Selezionare Imp. Comp. Gruppo. Seleccione Confg Marc grup. Seleccione Config. Marc Grupo.
E
Select Create. Selezionare Crea. Seleccione Crear. Seleccione Criar.
43
Page 44
Q
To edit or delete an entry, select Edit or Delete.
Per modificare o eliminare una voce, selezionare Mod. o Elimina.
Para editar o borrar una entrada, seleccione Edit o Borrar.
Para editar ou eliminar uma entrada, seleccione Edit ou Apagar.
F
Select the number for the entry. Selezionare il numero per la voce. Seleccione el número para la
entrada. Seleccione o número para a entrada.
G R & 11
Enter a name, then register. Immettere un nome, quindi
registrare. Introduzca un nombre y, a
continuación, regístrelo. Introduza um nome e, em seguida,
grave.
H
Select the entries to register. Selezionare le voci da registrare. Seleccione las entradas que desea
registrar. Seleccione as entradas a gravar.
Q
To cancel a selection, press the “P” button again.
Per annullare una selezione, premere nuovamente il tasto "P".
Para cancelar una selección, pulse el botón “P” nuevamente.
Para cancelar uma selecção, pressione novamente a tecla “P”.
44
Q
You can register up to 30 entries to a group dial list.
È possibile registrare fino a 30 voci in un elenco di composizione gruppo.
Es posible registrar hasta 30 entradas en una lista de marcado de grupo.
Pode gravar até 30 entradas numa lista de marcação de grupo.
I
Register. Effettuare la registrazione. Regístrelo. Grave.
Q
To add another entry, repeat steps E through I.
Per aggiungere un'altra voce, ripetere i passaggi da E a I.
Para añadir otra entrada, repita los pasos E a I.
Para adicionar outra entrada, repita os pontos E a I.
Page 45
Creating header information
Creazione delle informazioni dell'intestazione
Creación de la información del encabezado
Criar informação de cabeçalho
You can create a fax header by adding information such as your phone number or name.
È possibile creare un'intestazione per i fax aggiungendo informazioni quali il proprio numero di telefono o il nome.
Para crear un encabezado de fax, añada información, como su nombre o número de teléfono.
Pode criar um cabeçalho de fax, acrescentando informações como o seu número de telefone ou nome.
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 74
Accertarsi di avere impostato correttamente l'ora. R & 74
Asegúrese de haber ajustado la hora correctamente. R & 74
Certifique-se de que definiu correctamente a hora. R & 74
A
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
B C D
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
Select Header. Selezionare Intest. Seleccione Encabz. Seleccione Cabeçalh.
E
Select Fax Header. Selezionare Intest.Fax. Seleccione Encabz fax. Seleccione Cabeç. Fax.
45
Page 46
F R & 11
G
H
I R & 11
Enter your fax header. Inserire l'intestazione del fax. Introduzca el encabezado del fax. Introduza o cabeçalho do fax.
Q
Press the “#” button to enter a plus sign (+) which represents the international call prefix.
Premere il tasto "#" per immettere un segno più (+) che indica il prefisso di chiamata internazionale.
Pulse el botón “#” para introducir un signo más (+) que representa el prefijo para llamadas internacionales.
Pressione o botão “#” para introduzir um sinal mais (+), que representa o indicativo de chamada internacional.
46
Register. Effettuare la registrazione. Regístrelo. Grave.
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r. You cannot enter “-”.
Per separare i numeri di telefono, immettere uno spazio premendo r. Non è possibile immettere "-".
Para separar números de teléfono, introduzca un espacio pulsando r. No es posible introducir “-”.
Para separar números de telefone, introduza um espaço, pressionando r. Não é possível introduzir “-”.
Select Your Phone Number. Selezionare Nr. telefono. Seleccione Su nº teléfono. Seleccione O seu núm. telef.
J
Register. Effettuare la registrazione. Regístrelo. Grave.
Enter the phone number. Immettere il numero di telefono. Introduzca el número de teléfono. Introduza o número de telefone.
Page 47
Sending Faxes Invio di fax
Entering or redialing a fax number
A R & 25
B
Envío de faxes Enviar faxes
C R & 11
Enter a fax number. Immettere un numero di fax. Introduzca un número de fax. Introduza um número de fax.
Immissione o ricomposizione di un numero fax
Introducción o nuevo marcado de un número de fax
Introduzir ou voltar a marcar um número de fax
Q
To separate phone numbers, enter a space by pressing r.
Per separare i numeri di telefono, immettere uno spazio premendo r.
Para separar números de teléfono, introduzca un espacio pulsando r.
Para separar números de telefone, introduza um espaço, pressionando r.
Place your original. Posizionare l'originale. Coloque el original. Coloque o seu original.
Q
To display the last fax number you used, press [Redial/Pause].
Per visualizzare l'ultimo numero di fax utilizzato, premere
[Redial/Pause].
Para mostrar el último número de fax que utilizó, pulse .[Redial/ Pause].
Para visualizar o último número de fax que utilizou, pressione [Redial/Pause].
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
D
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
47
Page 48
E
Select. Selezionare. Seleccione. Seleccione.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 62
Per modificare le impostazioni fax, premere x e immettere le nuove impostazioni. R & 63
Para cambiar los ajustes de fax, pulse x e introduzca los nuevos ajustes. R & 64
Para alterar as definições de fax, pressione x e introduza as novas definições. R & 65
F
Repeat steps C through E. Ripetere i passaggi da C a E. Repita los pasos C a E. Repita os pontos C a E.
Q
You can also use one-touch dial button or speed dial/group dial button. R & 49
È anche possibile utilizzare i tasti di composizione rapida/ composizione gruppo. R & 49
También es posible utilizar el botón de marcado de un toque o el botón de marcado rápido o marcado de grupo. R & 49
Também pode utilizar a tecla de marcação rápida ou a tecla de marcação rápida/grupo. R & 49
G
Start sending. Iniziare l'invio. Comience a enviar. Comece a enviar.
48
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Per eliminare un indirizzo, selezionare l'indirizzo utilizzando u/d, premere OK, quindi selezionare .
Para borrar una dirección, seleccione la dirección con u/d, pulse OK y, a continuación, seleccione .
Para eliminar um endereço, seleccione o endereço, utilizando u/d, pressione OK e, em seguida, seleccione Sim.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press [Redial/Pause] to redial immediately.
Se il numero fax è occupato o si è verificato un problema, il numero viene ricomposto automaticamente dopo un minuto. Premere [Redial/ Pause] per ricomporre immediatamente il numero.
Si el número de fax está ocupado o existe algún problema, este producto vuelve a marcar automáticamente un minuto después. Pulse [Redial/ Pause] para volver a marcar inmediatamente.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este produto volta a marcar automaticamente após um minuto. Pressione [Redial/Pause] para voltar a marcar de imediato.
Page 49
Using speed dial/ group dial
Utilizzo della composizione rapida/ composizione gruppo
Utilización de marcado rápido o marcado de grupo
Utilizar a marcação rápida/marcação de grupo
A R & 25
Place your original. Posizionare l'originale. Coloque el original. Coloque o seu original.
B R & 11
For first five entries, select and proceed. For entry No.6 or higher, go to C. Per le prime cinque voci, selezionare e procedere. A partire dalla sesta voce,
andare al passaggio C. Para las primeras cinco entradas, seleccione y continúe. Para la entrada n.º 6 o
posterior, vaya a C. Para as primeiras cinco entradas, seleccione e prossiga. Para a entrada n.º 6
ou superior, avance para C.
C
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
D R & 11
Display the appropriate list. Visualizzare l'elenco appropriato. Muestre la lista adecuada. Abra a lista adequada.
Q
Press [Speed Dial/Group Dial] again to switch the list.
Premere nuovamente [Speed Dial/Group Dial] per cambiare elenco.
Pulse [Speed Dial/Group Dial] de nuevo para cambiar de lista.
Pressione [Speed Dial/Group Dial] novamente para mudar a lista.
E
Select the entry number to send. Selezionare il numero della voce per
l'invio. Seleccione el número de entrada
que desea enviar. Seleccione o número da entrada
para enviar.
49
Page 50
F
Select. Selezionare. Seleccione. Seleccione.
Q
To change fax settings, press
x and enter the new settings.
R & 62
Per modificare le impostazioni fax, premere x e immettere le nuove impostazioni. R & 63
Para cambiar los ajustes de fax, pulse x e introduzca los nuevos ajustes. R & 64
Para alterar as definições de fax, pressione x e introduza as novas definições. R & 65
G
Repeat steps B through F. Ripetere i passaggi da B a F. Repita los pasos B a F. Repita os pontos B a F.
Q
You can also use numeric keypad or [Redial/Pause] button.
R & 47
È anche possibile utilizzare il tastierino numerico o il tasto
[Redial/Pause]. R & 47
También se puede utilizar el teclado numérico o el botón
[Redial/Pause]. R & 47
Também pode utilizar o teclado numérico ou a tecla [Redial/ Pause]. R & 47
H
Start sending. Iniziare l'invio. Comience a enviar. Comece a enviar.
50
Q
To delete an address, select the address using u/d, press OK, and then select Yes.
Per eliminare un indirizzo, selezionare l'indirizzo utilizzando u/d, premere OK, quindi selezionare .
Para borrar una dirección, seleccione la dirección con u/d, pulse OK y, a continuación, seleccione .
Para eliminar um endereço, seleccione o endereço, utilizando u/d, pressione OK e, em seguida, seleccione Sim.
Q
If the fax number is busy or there is some problem, this product redials automatically after one minute. Press [Redial/Pause] to redial immediately.
Se il numero fax è occupato o si è verificato un problema, il numero viene ricomposto automaticamente dopo un minuto. Premere [Redial/ Pause] per ricomporre immediatamente il numero.
Si el número de fax está ocupado o existe algún problema, este producto vuelve a marcar automáticamente un minuto después. Pulse [Redial/ Pause] para volver a marcar inmediatamente.
Se o número de fax estiver ocupado ou se existir algum problema, este produto volta a marcar automaticamente após um minuto. Pressione
[Redial/Pause] para voltar a marcar de imediato.
Page 51
Sending a fax at a specified time
Invio di un fax a un'ora specificata
Envío de un fax a una hora especificada
Enviar um fax a uma hora especificada
Q
Make sure you have set the time correctly. R & 74
Accertarsi di avere impostato correttamente l'ora. R & 74
Asegúrese de haber ajustado la hora correctamente. R & 74
Certifique-se de que definiu correctamente a hora. R & 74
A R & 25
Place your original. Posizionare l'originale. Coloque el original. Coloque o seu original.
To fax the first five speed/group dial entries, press one-touch dial button, OK, then go to step D.
Per inviare un fax a una delle prime cinque voci di composizione rapida/gruppo, premere un tasto di composizione rapida, OK, quindi andare al passaggio D.
Para enviar por fax las primeras cinco entradas de marcado rápido o marcado de grupo, pulse el botón de marcado de un toque, OK y, a continuación, vaya al paso D.
Para enviar um fax para as primeiras cinco entradas de marcação rápida/ grupo, pressione a tecla de marcação rápida, OK e, em seguida, avance para o ponto D.
B C R & 11
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
Enter the number, then register. Immettere il numero, quindi
registrare. Introduzca el número y, a
continuación, regístrelo. Introduza o número e, em seguida,
grave.
Q
You can also use [Speed Dial/ Group Dial] or [Redial/Pause] to enter the fax number.
È anche possibile utilizzare
[Speed Dial/Group Dial] o
[Redial/Pause] per immettere
il numero di fax. También se puede utilizar
[Speed Dial/Group Dial] o
[Redial/Pause] para introducir
el número de fax. Também pode utilizar [Speed
Dial/Group Dial] ou [Redial/ Pause] para introduzir o número de fax.
Q
To send fax to multiple recipients, select Yes after step C, then repeat step C.
Per inviare fax a più destinatari, selezionare dopo il passaggio C, quindi ripetere il passaggio C.
Para enviar un fax a varios destinatarios, seleccione después del paso C y, a continuación, repita el paso C.
Para enviar um fax a múltiplos destinatários, seleccione Sim após o ponto C e, em seguida, repita o ponto C.
51
Page 52
D
E
F
G R & 11
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Q
Change other fax settings if necessary. R & 62
Modificare le impostazioni fax, se necessario. R & 63
Si es necesario, cambie otros ajustes de fax. R & 64
Altere outras definições de fax, se necessário. R & 65
52
Select Send Fax Later. Selezionare Invia fax dopo. Seleccione Enviar fax luego. Seleccione Enviar Fax Depois.
H
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Select On, then proceed. Selezionare On, quindi procedere. Seleccione Ac y continúe. Seleccione Activ. e prossiga.
I
Start scanning to send later. Avviare la scansione per l'invio in un
secondo momento. Comience el escaneo que se enviará
más tarde. Comece a digitalizar para enviar mais
tarde.
Enter the time to send, then register. Immettere l'ora di invio, quindi
effettuare la registrazione. Introduzca la hora a la que desea
realizar el envío y, a continuación, regístrela.
Introduza a hora para o envio e, em seguida, grave.
Q
Until the scanned data is sent at the specified time, you cannot send another fax.
Non è possibile inviare un altro fax fino all'invio dei dati sottoposti a scansione all'ora specificata.
Hasta que los datos escaneados se envíen a la hora especificada, no podrá enviar otro fax.
Até que os dados digitalizados sejam enviados na hora especificada, não é possível enviar outro fax.
Page 53
Fax from a connected phone
Fax da un telefono collegato
Fax desde un teléfono conectado
If the recipient has the same number for both phone and fax, you can send a fax after talking over the phone without hanging up.
Se il destinatario ha lo stesso numero per telefono e fax, è possibile inviare un fax dopo aver parlato al telefono senza riagganciare.
Si el destinatario tiene el mismo número para el teléfono y el fax, es posible enviar un fax después de hablar por teléfono sin colgar.
Se o destinatário tiver o mesmo número para telefone e fax, pode enviar um fax após falar ao telefone sem desligar.
A R & 25
Fax de um telefone ligado
B
Dial the number from the phone. Comporre il numero dal telefono. Marque el número desde el teléfono. Marque o número no telefone.
C
Select Send. Selezionare Inv. Seleccione Envi. Seleccione Env.
D
Start sending. Iniziare l'invio. Comience a enviar. Comece a enviar.
Place your original. Posizionare l'originale. Coloque el original. Coloque o seu original.
E
Hang up the phone. Riagganciare il telefono. Cuelgue el teléfono. Desligue o telefone.
53
Page 54
Receiving Faxes Ricezione di fax Recepción de faxes Receber faxes
Before receiving a fax, load A4-size plain paper. R & 22 Prima di ricevere un fax, caricare carta comune in formato A4. R & 22 Antes de recibir un fax, cargue papel normal tamaño A4. R & 22 Antes de receber um fax, coloque papel normal A4. R & 22
Q
You can change the ring alert settings. R & 62
È possibile modificare le impostazioni di avviso. R & 63
Es posible cambiar los ajustes de tono de alerta. R & 64
Pode alterar as definições do toque de alerta. R & 65
Receiving faxes automatically
Ricezione automatica di fax
Recepción automática de faxes
Receber faxes automaticamente
54
A
Turn on auto answer. Attivare la risposta automatica. Active la respuesta automática. Ligue a resposta automática.
Q
When an answering machine is connected directly to this product, make sure you set Rings to Answer correctly using the following procedure.
Quando una segreteria è collegata direttamente al prodotto, accertarsi di impostare correttamente SquilliRisposta tramite la seguente procedura.
Cuando un contestador automático está conectado directamente a este producto, asegúrese de ajustar Tonos para resp correctamente mediante el siguiente procedimiento.
Quando um atendedor de chamadas está ligado directamente a este produto, certifique-se de que define Toques p/ Resp. correctamente, utilizando o procedimento seguinte.
Page 55
Q
Depending on the region, Rings to Answer may be unavailable.
A seconda dell'area geografica, SquilliRisposta potrebbe non essere disponibile.
Según la región, es posible que los Tonos para resp no estén disponibles.
Dependendo da região, Toques p/ Resp. poderá estar indisponível.
B
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
C
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
D
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
E
Select Communication. Selezionare Comunicazione. Seleccione Comunicación. Seleccione Comunicação.
F
Select Rings to Answer. Selezionare SquilliRisposta. Seleccione Tonos para resp. Seleccione Toques p/ Resp.
G
Select the number of rings. Selezionare il numero di squilli. Seleccione la cantidad de tonos. Seleccione o número de toques.
55
Page 56
c
Select more rings than needed for the answering machine to pick up. If it is set to pick up on the fourth ring, set the printer to pick up on the fifth ring or later. Otherwise the answering machine cannot receive voice calls.
Selezionare più squilli di quelli necessari per la risposta da parte della segreteria telefonica. Se questa è impostata per attivarsi al quarto squillo, impostare la stampante in modo che si attivi a partire almeno dal quinto squillo. In caso contrario, la segreteria non sarà in grado di ricevere chiamate vocali.
Seleccione más tonos de los necesarios para que el contestador automático comience a funcionar. Si se ajustó para que empiece a funcionar en el cuarto tono, ajuste la impresora para que empiece en el quinto tono o después. En caso contrario, el contestador automático no podrá recibir llamadas de voz.
Seleccione mais toques do que o necessário para que o atendedor de chamadas atenda. Se estiver programado para atender ao quarto toque, programe a impressora para atender ao quinto toque ou mais tarde. Caso contrário, o atendedor de chamadas não conseguirá receber chamadas de voz.
Q
When you receive a call and the other party is a fax, the product receives the fax automatically even if the answering machine picks up the call. If you pick up the phone, wait until the LCD screen displays a message saying that a connection has been made before you hang up. If the other party is a caller, the phone can be used as normal or a message can be left on the answering machine.
Quando si riceve una chiamata e il segnale indica un fax in arrivo, il dispositivo riceve automaticamente il fax anche se la segreteria telefonica risponde alla chiamata. Se si solleva il telefono, prima di riagganciare attendere che sul display LCD sia visualizzato un messaggio che indica che è stata stabilita la connessione. Se si tratta di una chiamata telefonica, il telefono può essere utilizzato normalmente oppure è possibile lasciare un messaggio sulla segreteria telefonica.
Cuando usted recibe una llamada y la otra parte es un fax, el producto recibe el fax automáticamente, incluso si el contestador automático recibe la llamada. Si atiende el teléfono, espere hasta que la pantalla LCD muestre un mensaje que dice que se realizó una conexión antes de que usted colgara. Si la otra parte es una persona que llama, se puede utilizar el teléfono de forma habitual o se puede dejar un mensaje en el contestador automático.
Quando recebe uma chamada e o transmissor é um fax, o produto recebe o fax automaticamente, mesmo que o atendedor de chamadas atenda a chamada. Se atender o telefone, aguarde até que o ecrã LCD apresente uma mensagem a indicar que foi estabelecida uma ligação antes de desligar. Se o transmissor for uma pessoa, o telefone pode ser utilizado como um telefone normal ou pode ser deixada uma mensagem no atendedor de chamadas.
56
Page 57
Receiving faxes manually
Ricezione manuale di fax
Recepción manual de faxes
If your phone is connected to this product, you can receive a fax after a connection is made.
Se il telefono è collegato al prodotto, è possibile ricevere un fax dopo avere stabilito la connessione.
Si el teléfono está conectado a este producto, es posible recibir un fax después de realizar una conexión.
Se o seu telefone estiver ligado a este produto, pode receber um fax após ser estabelecida uma ligação.
A
Receber faxes manualmente
B
Pick up the phone when it rings. Sollevare il telefono quando squilla. Atienda el teléfono cuando suene. Atenda o telefone quando este tocar.
C
When you hear a fax tone, select Receive. Quando si avverte un tono fax, selezionare Ricevi. Cuando escuche un tono de fax, seleccione Recibir. Quando ouvir um tom de fax, seleccione Receber.
Turn off auto answer. Disattivare la risposta automatica. Desactive la respuesta automática. Desligue a resposta automática.
D
Start receiving. Avviare la ricezione. Comience a recibir. Inicie a recepção.
57
Page 58
E
F
Hang up the phone. Riagganciare il telefono. Cuelgue el teléfono. Desligue o telefone.
Polling to receive a fax Polling per la ricezione
di un fax Sondeo para recibir
un fax Interrogação para
recepção de um fax
58
Print the fax data. Stampare i dati fax. Imprima los datos del fax. Imprima os dados de fax.
This allows you to receive a fax from the fax information service you have called.
Questa opzione consente di ricevere un fax da un servizio fax contattato dall'utente.
Permite recibir un fax del servicio de información de fax al que llamó.
Permite-lhe receber um fax do serviço de informações de fax para o qual ligou.
A
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
B
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Page 59
C
D
E
F R & 11
Select Fax Mode. Selezionare Modo fax. Seleccione Modo fax. Seleccione Modo Fax.
Q
You can also use one-touch dial button, [Speed Dial/Group Dial] or [Redial/Pause] to enter the fax number.
È anche possibile utilizzare i tasti di composizione rapida [Speed Dial/Group Dial] e [Redial/ Pause] per immettere il numero di fax.
También es posible utilizar el botón de marcado de un toque, el botón [Speed Dial/Group Dial] o el [Redial/Pause] para introducir el número de fax.
Também pode utilizar a tecla de marcação rápida, [Speed Dial/Group Dial] ou [Redial/ Pause] para introduzir o número de fax.
Select Polling. Selezionare Polling. Seleccione Espera de respuesta. Seleccione Consult.
G
Start receiving. Avviare la ricezione. Comience a recibir. Inicie a recepção.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
H
Print the fax data. Stampare i dati fax. Imprima los datos del fax. Imprima os dados de fax.
Enter the fax number. Immettere il numero di fax. Introduzca el número de fax. Introduza o número de fax.
59
Page 60
Printing Reports Stampa di report Impresión de
informes Imprimir relatórios
A
B
C
D
Select Print Report. Selezionare Report stampa. Seleccione Impr inform. Seleccione Imp. Relat.
60
Enter the Fax mode. Passare alla modalità Fax. Introduzca el modo Fax. Entre no modo Fax.
E R & 62
Select an item. Selezionare un elemento. Seleccione una opción. Seleccione um item.
Enter the fax settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
fax. Introduzca el menú de ajustes de fax. Entre no menu de definições de fax.
Q
If you select Fax Log then View, use u/d to select date/time, then press r to view.
Se si seleziona Log fax, quindi Mostra, utilizzare u/d per selezionare data/ora, quindi premere r per visualizzare.
Si selecciona Reg fax y, a continuación, Ver, utilice u/d para seleccionar fecha/hora y pulse r para verlas.
Se seleccionar Reg Fax e, em seguida, Ver, utilize u/d para seleccionar a data/hora e pressione r para visualizar.
Select Fax Settings. Selezionare Impostazioni fax. Seleccione Ajustes de fax. Seleccione Defin. Fax.
F
Print the report. Stampare il report. Imprima el informe. Imprima o relatório.
Page 61
Faxing from a PC Invio di fax da un PC Envío de fax desde
un equipo Envio de fax a partir
de um PC
The fax software that came with the software disc allows you to send faxes from your computer, create a phone book, and provides you with other useful features. For details, see the Fax Utility online help. Use the following procedure to run the utility. Windows Click the start button (Windows 7 and Vista) or click Start (Windows XP), point to All Programs, select Epson
Software, and then click Fax Utility. Mac OS X
Click System Preference, click Print & Fax, and then select FAX (your printer) from Printer. Then, click Open Print Queue (Mac OS X 10.5) or Print Queue (Mac OS X 10.4) and click Utility.
Il software fax fornito con il disco del software consente di inviare fax dal computer, creare una rubrica e offre altre utili funzioni. Per informazioni dettagliate, consultare la Guida online Fax Utility. Attenersi alla seguente procedura per eseguire l'utility. Windows Fare clic sul pulsante Start (Windows 7 e Vista) oppure fare clic su Start (Windows XP), selezionare All Programs
(Tutti i programmi), quindi Epson Software e infine fare clic su Fax Utility. Mac OS X
Fare clic su System Preference (Preferenze di Sistema), su Print & Fax (Stampa e Fax), quindi selezionare FAX (stampante in uso) da Printer (Stampante). Quindi, fare clic su Open Print Queue (Apri coda di stampa)
(Mac OS X 10.5) o Print Queue (Coda di stampa) (Mac OS X 10.4) e fare clic su Utility.
Con el software de fax que viene con el disco de software, puede enviar faxes desde su equipo, crear una libreta de teléfonos y realizar otras funciones útiles. Para obtener más información, consulte la ayuda en pantalla de Fax Utility. Utilice el siguiente procedimiento para ejecutar la utilidad. Windows Haga clic en el botón Iniciar (Windows 7 y Vista) o haga clic en Start (Inicio) (Windows XP), vaya a All Programs
(Todos los programas), seleccione Epson Software y, a continuación, haga clic en Fax Utility. Mac OS X
Haga clic en System Preference (Preferencias del Sistema), en Print & Fax (Impresión y Fax) y seleccione FAX (su impresora) en Printer (Impresora). Después, haga clic en Open Print Queue (Abrir cola de impresión)
(en Mac OS X 10.5) o en Print Queue (Cola de impresión) (en Mac OS X 10.4) y luego en Utility (Utilidades).
O software de fax fornecido com o disco de software permite-lhe enviar faxes a partir do computador e criar um livro de endereços, além de outras funcionalidades úteis. Para mais informações, consulte a ajuda interactiva do Fax Utility. Utilize o seguinte procedimento para executar o utilitário. Windows Faça clique no botão Iniciar (Windows 7 e Vista) ou faça clique em Start (Iniciar) (Windows XP), seleccione
All Programs (Todos os programas) Mac OS X
Faça clique em System Preference (Preferências do Sistema), faça clique em Print & Fax (Imprimir & Fax) e, em seguida seleccione FAX (a sua impressora) a partir de Printer (Impressora). Em seguida, faça clique em Open Print Queue (Abrir fila de impressão) (Mac OS X 10.5) ou Print Queue (Fila de impressão) (Mac OS X 10.4) e faça clique em Utility (Utilitário).
, seleccione Epson Software e, de seguida, faça clique em Fax Utility.
61
Page 62
Fax Menu List Fax Elenco menu Fax Lista de menús Fax Lista de menus
EN
R & 62
IT
R & 63
ES
R & 64
PT
R & 65
EN
Press x again to finish setting. Menu items and values may differ depending on the region.
x Fax settings menu
Quality *¹ Standard, Fine, Photo Contrast *¹ -4 to +4 Send Fax Later Off, On Fax Mode Sending, Polling Fax Settings Print Report Fax Log *², Last
Speed Dial Setup Create, Edit, Delete Group Dial Setup Create, Edit, Delete Send/Receive
Setup
Communication DRD *⁸, ECM *⁹, V.34 *¹⁰,
Check Fax Connection
Header Fax Header, Your
Restore Default Settings
Wi-Fi Settings See your online Network Guide for details.
File Sharing Setup USB, Wi-Fi
Maintenance
R & 32
R & 76
Transmission *³, Speed Dial List, Group Dial List, Reprint Faxes *⁴, Protocol Trace *⁵
Quality, Contrast, Auto Reduction *⁶, Last Transmission Report *⁷
Rings to Answer *¹¹, Dial Tone Detection *¹², Dial Mode *¹³
Phone Number
*1 Settings for transmitted faxes. *2 Prints or displays the communication log. *3 Prints a communication log for the previous transmission or
the previous polling results received.
*4 Reprints from the latest fax received. When the memory is
full, the oldest faxes are erased first. *5 Prints the protocol for the latest communication. *6 Indicates whether or not to reduce received faxes larger than
A4-size to A4, or prints them at their original size on multiple
sheets. *7 Indicates whether or not to print a report for the previous
transmitted fax. Select On Error to print reports only when
an error occurs. Select On Send to print reports for every fax. *8 Indicates the type of answer ring pattern you want to use to
receive faxes. To select an option other than All (or Off), you
must set up your phone system to use different ring patterns.
This option may be On/Off depending on the region. *9 Indicates whether or not to use Error Correction mode to
automatically correct fax data sent/received with errors due
to the line or any other problems. Color faxes cannot be
sent/received when ECM is off. *10 Indicates the speed at which you transmit and receive faxes.
On is 33.6 kbps and Off is 14.4 kbps. *11 Depending on the region, this setting may not be displayed. *12 When this is set to
detects a dial tone. It may not be able to detect a dial tone
when a PBX (Private Branch Exchange) or a TA (Terminal
Adapter) is connected. In that case, set to Off. However,
doing so may drop the first digit of a fax number and send
the fax to the wrong number. *13 Indicates the type of phone system to which this product is
connected. Depending on the region, this menu may not be
displayed.
On, the product starts dialing after it
62
Page 63
IT
Premere nuovamente x per terminare l'impostazione. Le voci e i valori dei menu possono variare a seconda
dell'area geografica.
x Menu impostazioni fax
Qualità *¹ Standard, Fine, Foto Contras. *¹ -4 a +4 Invia fax dopo Off, On Modo fax Invio, Polling Impostazioni fax Report stampa Log fax *², Ultima TX *³,
Setup nr. rapido Crea, Mod., Elimina Imp. Comp. gruppo Crea, Mod., Elimina Configurazione
invio/ricezione
Comunicazione DRD *⁸, ECM *⁹, V.34 *¹⁰,
Verifica connessione fax
Intest. Intest.Fax, Nr. telefono
Ripristino predefinite
Impostazioni della Wi-Fi
Configurazione condivisione file
Manutenzione
R & 32
Per informazioni dettagliate, consultare la Guida di rete online.
USB, Wi-Fi
R & 76
Nr. rapido, Comp. gruppo, Ristampa fax *⁴, Traccia protc. *⁵
Qualità, Contras., Autoriduzione *⁶, Report ultima TX *⁷
SquilliRisposta *¹¹, Rilevamento tono *¹², ModoComp. *¹³
*1 Impostazioni per i fax trasmessi. *2 Viene stampato o visualizzato il registro di comunicazione. *3 Viene stampato un registro di comunicazione per la
trasmissione precedente o per i risultati del polling precedente ricevuti.
*4 Consente di ristampare l'ultimo fax ricevuto. Quando la
memoria è piena, i fax meno recenti vengono cancellati per
primi. *5 Stampa il protocollo dell'ultima comunicazione. *6 Indica se ridurre o meno in formato A4 i fax ricevuti di
dimensioni superiori ad A4 oppure stamparli nel formato
originale su più fogli. *7 Indica se stampare o meno un report per il precedente
fax trasmesso. Selezionare A errore per stampare i report
solo quando si verifica un errore. Selezionare A invio per
stampare i report per ogni fax. *8 Indica il tipo di suoneria di risposta che si desidera utilizzare
per ricevere i fax. Per selezionare un'opzione differente da
Tutti (o Off), è necessario impostare il sistema telefonico per
l'utilizzo di diversi tipi di suoneria. Questa opzione può essere
impostata su On/Off, a seconda dell'area geografica. *9 Indica se utilizzare o meno la modalità di correzione errori
per correggere automaticamente i dati fax inviati/ricevuti
con errori dovuti alla linea o ad altri problemi. Non è possibile
inviare/ricevere fax a colori quando ECM è disattivato. *10 Indica la velocità di trasmissione e ricezione dei fax.
corrisponde a 33,6 Kbps e Off corrisponde a 14,4 Kbps. *11 A seconda dell'area geografica, l'impostazione potrebbe non
essere visualizzata. *12 Quando questa opzione è impostata su
inizia la composizione dopo aver rilevato un segnale di
linea. Potrebbe non essere in grado di rilevare un segnale
di linea quando è collegato un sistema PBX (Private Branch
Exchange) o TA (Terminal Adapter). In questo caso, impostare
l'opzione su Off. Questa operazione può tuttavia causare la
mancata composizione della prima cifra di un numero fax e
l'invio del fax a un numero errato. *13 Indica il tipo di sistema telefonico a cui è collegato il
prodotto. A seconda dell'area geografica, questo menu
potrebbe non essere visualizzato.
On, il dispositivo
On
63
Page 64
ES
Pulse x nuevamente para terminar de realizar los ajustes. Los valores y las opciones de menú pueden variar según la
región.
x Menú de ajustes de fax
Calidad *¹ Estánd., Fino, Foto Contrast *¹ Enviar fax luego Des, Ac Modo fax Enviand, Espera de respuesta Ajustes de fax Impr inform Reg fax *², Última
Recuperar ajustes predet
Configuración de Wi-Fi
Configuración de compartir archivos
Mantenimiento
-4 a +4
transmisión *³, Marc rápid, Marc grup, Reimpri faxes *⁴,
Seguim protoco *⁵ Config Marc rápi Crear, Edit, Borrar Confg Marc grup Crear, Edit, Borrar Configuración de
envío/recepción
Comunicación DRD *⁸, ECM *⁹,
Revisar la conexión del fax
Encabz Encabz fax, Su nº
R & 32
Para obtener más información, consulte su Manual de red en línea.
USB, Wi-Fi
R & 76
Calidad, Contrast,
Reducción auto *⁶,
Informe última
transmis. *⁷
V.34 *¹⁰, Tonos para
resp *¹¹, Detecc tono
llamada *¹², Modo
marc *¹³
teléfono
*1 Ajustes para faxes transmitidos. *2 Imprime o muestra el registro de comunicación. *3 Imprime un registro de comunicación de las transmisiones
anteriores o los resultados de espera de respuesta anteriores.
*4 Vuelve a imprimir el último fax recibido. Cuando la memoria
esté llena, los faxes más antiguos se borrarán primero. *5 Imprime el protocolo de la última comunicación. *6 Indica si desea reducir los faxes recibidos de un tamaño
mayor que A4 a A4, o si desea imprimirlos en su tamaño
original en varias hojas. *7 Indica si desea imprimir un informe del fax recién
transmitido. Seleccione En error para imprimir los informes
sólo cuando ocurra un error. Seleccione En enví para
imprimir informes para todos los faxes. *8 Indica el tipo de patrón de tono de respuesta que desea
utilizar para recibir faxes. Para seleccionar una opción
diferente de Tod (o Des), debe ajustar el sistema telefónico
para que utilice diferentes patrones de tono. Esta opción
puede ser Ac/Des, según la región. *9 Indica si desea utilizar el modo de corrección de errores para
corregir automáticamente datos de fax enviados o recibidos
con errores debido a la línea o a otros problemas. Los faxes
en color no pueden enviarse ni recibirse cuando el ECM está
desactivado. *10 Indica la velocidad a la que transmite y recibe los faxes.
33,6 kbps y Des es 14,4 kbps. *11 Según la región, es posible que este ajuste no se muestre. *12 Cuando se ajusta en
después de que detecta un tono de marcado. Es posible
que no pueda detectar un tono de marcado cuando una
PBX (Central de conmutación) o un TA (Adaptador terminal)
están conectados. En ese caso, ajústelo en Des. No obstante,
es posible que si hace esto se omita el primer dígito de un
número de fax y se envíe el fax al número incorrecto. *13 Indica el tipo de sistema telefónico al que está conectado
este producto. Según la región, es posible que este menú no
se muestre.
Ac, el producto empieza a marcar
Ac es
64
Page 65
PT
Pressione novamente x para terminar a definição. Os valores e itens de menu podem variar consoante a
região.
x Menu de definições de fax
Resolução *¹ Normal, Ópt., Foto Contraste *¹ -4 a +4 Enviar Fax Depois Desactiv., Activ. Modo Fax Enviar, Consult Defin. Fax Imp. Relat. Reg Fax *², Últ.
Config. Marc Ráp Criar, Edit, Apagar Config. Marc Grupo Criar, Edit, Apagar Config. Dig & Impr Resolução, Contraste,
Comunicação DRD *⁸, ECM *⁹, V.34 *¹⁰,
Verificar Ligação de Fax
Cabeçalh Cabeç. Fax, O seu núm.
Repor Predefinições
Defs. Wi-Fi Consulte o Guia de Rede interactivo para
Configuração da Partilha de Ficheiros
Manutenção
R & 32
mais informações. USB, Wi-Fi
R & 76
Transmissão *³, Lista de marcação rápida, Marc Grupo, Reimpr. Faxes *⁴, Detec. Protoc. *⁵
Redução Auto *⁶, Relat. Últ. Transmissão *⁷
Toques p/ Resp. *¹¹, Detecção Sinal Marc *¹², Modo Marc *¹³
telef.
*1 Definições para faxes transmitidos. *2 Imprime ou apresenta o registo das comunicações. *3 Imprime um registo da comunicação da transmissão anterior
ou dos resultados anteriores de interrogação de recepção de dados.
*4 Volta a imprimir a partir do último fax recebido. Quando a
memória está cheia, os faxes mais antigos são apagados em primeiro lugar.
*5 Imprime o protocolo para a comunicação mais recente. *6 Indica se reduz ou não para A4 os faxes recebidos com um
tamanho superior a A4 ou se os imprime no seu tamanho original em folhas múltiplas.
*7 Indica se imprime ou não um relatório do último fax
transmitido. Seleccione No erro para imprimir relatórios apenas se ocorrer um erro. Seleccione No env. para imprimir relatórios para todos os faxes.
*8 Indica o tipo de padrão de toque de resposta que pretende
utilizar para receber faxes. Para seleccionar uma opção diferente de Tdo (ou Desactiv.), deve configurar o seu sistema telefónico para utilizar diferentes padrões de toque. Esta opção poderá estar Activ./Desactiv. dependendo da região.
*9 Indica se utiliza ou não o modo de Correcção de Erros para
corrigir automaticamente dados de fax enviados/recebidos com erros devido à linha ou a quaisquer outros problemas. Não é possível enviar/receber faxes a cores quando ECM está desligado.
*10 Indica a velocidade a que transmite e recebe faxes.
33,6 kbps e Desactiv. é 14,4 kbps.
*11 Dependendo da região, esta definição poderá não ser
apresentada.
*12 Quando esta opção está definida para
começa a marcar após detectar um tom de marcação. Poderá não conseguir detectar um tom de marcação quando um PBX (Sistema de Comunicação Privada) ou um TA (Adaptador de Terminal) está ligado. Nesse caso, defina para Desactiv. No entanto, essa acção pode fazer com que se perca o primeiro dígito de um número de fax e o fax seja enviado para o número errado.
*13 Indica o tipo de sistema telefónico a que este produto está
ligado. Dependendo da região, este menu poderá não ser apresentado.
Activ., o produto
Activ. é
65
Page 66
66
Page 67
Maintenance Menu
Menu Manutenzione
Menú mantenimiento
Menu Manutenção
67
Page 68
Checking the Ink Cartridge Status
Verifica dello stato della cartuccia di inchiostro
Revisión del estado del cartucho de tinta
A C
B
Verificar o estado dos tinteiros
D
Select Ink Levels. Selezionare Livelli. Seleccione Nivl tinta. Seleccione Nível Tint.
68
Enter the Copy mode. Passare alla modalità Copia. Introduzca el modo Copia. Entre no modo Cóp.
E
Check and return. Verificare e tornare indietro. Revise y vuelva. Verifique e regresse.
Enter the copy settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
di copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de definições de
cópia.
BK Y M C !
Black Yellow Magenta Cyan Ink is low.
Nero Giallo Magenta Ciano L'inchiostro si
Negro Amarillo Magenta Cian Queda poca
Preto Amarelo Magenta Ciano Existe pouca
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimiento. Seleccione Manutenção.
sta esaurendo.
tinta.
tinta.
Page 69
Q
You can replace ink cartridges even if they are not expended. Press x, select Maintenance, and press OK. Select Ink Cartridge Replacement, and press OK.
È possibile sostituire le cartucce di inchiostro anche se non sono esaurite. Premere x, selezionare Manutenzione, quindi premere OK. Selezionare Cambia cartuccia, quindi premere OK.
Puede cambiar los cartuchos de tinta aunque no se hayan gastado. Pulse
x, seleccione Mantenimiento y pulse OK. Seleccione Cambie cartucho de tinta y pulse OK.
Pode substituir tinteiros mesmo que estes não estejam vazios. Pressione
x, seleccione Manutenção e pressione OK. Seleccione Substituir Tinteiro e pressione OK.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed.
Epson non garantisce la qualità o l'affidabilità degli inchiostri non originali. Se si installano cartucce di inchiostro non originali, lo stato della cartuccia di inchiostro potrebbe non essere visualizzato.
Epson no puede garantizar la calidad ni fiabilidad de los cartuchos de tinta no genuinos. Si instala cartuchos de tinta no genuinos, tal vez no vea el estado del cartucho.
A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. Se instalar tinteiros não originais, é possível que o estado dos tinteiros não seja indicado.
Q
The ink levels displayed are an approximate indication.
I livelli di inchiostro visualizzati costituiscono un'approssimazione.
Los niveles de tinta mostrados son aproximados.
Os níveis das tintas apresentados são uma indicação aproximada.
Q
If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge.
Se una cartuccia di inchiostro si sta esaurendo, preparare una nuova cartuccia.
Si un cartucho tiene poca tinta, prepare uno nuevo.
Se um tinteiro estiver a ficar com pouca tinta, prepare um tinteiro novo.
69
Page 70
Checking/Cleaning the Print Head
Controllo e pulizia della testina di stampa
Revisión y limpieza del cabezal de impresión
Verificar/Limpar
as cabeças de impressão
Q
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines.
La pulizia della testina di stampa consuma inchiostro da tutte le cartucce. Eseguirla soltanto se la qualità diminuisce.
En la limpieza del cabezal de impresión, se usa un poco de tinta de todos los cartuchos, así que sólo debe limpiarlo si disminuye la calidad.
Uma vez que a limpeza das cabeças de impressão utiliza alguma tinta de todos os tinteiros, limpe as cabeças de impressão apenas se a qualidade diminuir.
A R & 22
Load A4-size paper. Caricare carta in formato A4. Cargue papel de tamaño A4. Coloque papel A4.
B
Enter the Copy mode. Passare alla modalità Copia. Introduzca el modo Copia. Entre no modo Cóp.
70
C
Enter the copy settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
di copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de definições de
cópia.
D
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimiento. Seleccione Manutenção.
E
Select Nozzle Check and then start. Selezionare Controllo ugelli, quindi
avviare. Seleccione Test inyectr y comience. Seleccione Verif. Jact e inicie.
Page 71
F
G
H
Check the pattern and proceed. Controllare il motivo e procedere. Examine el patrón y continúe. Verifique o modelo e avance.
Q
Do not turn off the printer during head cleaning. If the head cleaning is incomplete, you may not be able to print.
Non spegnere la stampante durante la pulizia della testina. Se la pulizia risulta incompleta, potrebbe non essere possibile stampare.
No apague la impresora durante la limpieza del cabezal. Si la limpieza queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Não desligue a impressora durante a limpeza das cabeças. Se a limpeza das cabeças ficar incompleta, poderá não conseguir imprimir.
Finish head cleaning. Completare la pulizia della testina. Termine la limpieza del cabezal. Termine a limpeza das cabeças.
Return to Copy mode. Tornare alla modalità Copia. Regrese al modo Copia. Regresse ao modo Cóp.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer on for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not improve, contact Epson support.
Se la qualità non migliora dopo aver effettuato quattro cicli di pulizia, lasciare la stampante accesa per almeno sei ore, quindi provare a pulire nuovamente la testina di stampa. Se la qualità ancora non migliora, contattare l'assistenza Epson.
Si la calidad no mejora después de cuatro limpiezas, deje la impresora encendida durante 6 horas como mínimo. Luego, vuelva a limpiar el cabezal. Si la calidad sigue sin mejorar, póngase en contacto con el soporte técnico de Epson.
Se a qualidade não melhorar depois efectuar a limpeza quatro vezes, mantenha a impressora ligada durante pelo menos seis horas. Em seguida, tente limpar as cabeças de impressão novamente. Se a qualidade não melhorar, contacte a assistência da Epson.
71
Page 72
Aligning the Print Head
Allineamento della testina di stampa
Alineación del cabezal de impresión
A R & 22 B
C
Alinhar as cabeças de impressão
D
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimiento. Seleccione Manutenção.
72
Load A4-size paper. Caricare carta in formato A4. Cargue papel de tamaño A4. Coloque papel A4.
E
Select Head Alignment. Selezionare Allin. Testine. Seleccione Alineac. cabez. Seleccione Alinh. Cabeças.
Enter the Copy mode. Passare alla modalità Copia. Introduzca el modo Copia. Entre no modo Cóp.
F
Print patterns. Stampare i motivi. Imprima los patrones. Imprima modelos.
Enter the copy settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
di copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de definições de
cópia.
G
Select the most solid pattern. Selezionare il motivo più pieno. Seleccione el patrón más uniforme. Seleccione o modelo mais sólido.
Page 73
H
I
J
Select the pattern number for #1. Selezionare il numero di motivo per
#1. Seleccione el número de patrón
para #1. Seleccione o número do modelo
para #1.
Repeat step H for other patterns. Ripetere il passaggio H per gli altri
motivi. Repita el paso H para otros
patrones. Repita o ponto H para outros
modelos.
Return to Copy mode. Tornare alla modalità Copia. Regrese al modo Copia. Regresse ao modo Cóp.
73
Page 74
Setting/Changing the Time and Region
Impostazione e modifica dell'ora e dell'area geografica
Ajuste y cambio de hora y región
A
B
C
Configurar/Alterar a hora e a região
D
Select Date/Time. Selezionare Data/Ora. Seleccione Fecha/hor. Seleccione Data/Hora.
74
Enter the Copy mode. Passare alla modalità Copia. Introduzca el modo Copia. Entre no modo Cóp.
E
Select the date format. Selezionare il formato della data. Seleccione el formato de fecha. Seleccione o formato da data.
Enter the copy settings menu. Accedere al menu delle impostazioni
di copia. Vaya al menú de ajustes de copia. Entre no menu de definições de
cópia.
F R & 11
Set the date. Impostare la data. Configure la fecha. Introduza a data.
Select Maintenance. Selezionare Manutenzione. Seleccione Mantenimiento. Seleccione Manutenção.
G
Select the time format. Selezionare il formato dell'ora. Seleccione el formato de hora. Seleccione o formato da hora.
Page 75
H R & 11
Set the time. Impostare l'ora. Configure la hora. Introduza a hora.
Q
Use u or d to select AM or PM. Usare u o d per selezionare AM
o PM. Use u o d para seleccionar AM
o PM. Utilize u ou d para seleccionar AM
ou PM.
Q
If you want to set Country/ Region, go to step I.
Se si desidera impostare Paese/ Area, andare al passaggio I.
Si desea configurar País/Región, vaya al paso I.
Se pretender definir País/Região, avance para o ponto I.
I
Select Country/Region. Selezionare Paese/Area. Seleccione País/Región. Seleccione País/Região.
J
Select the region. Selezionare l'area geografica. Seleccione la región. Seleccione a região.
K
Select Yes. Selezionare . Seleccione . Seleccione Sim.
Q
To select daylight saving time, set Daylight Saving Time to On. R & 76
Per selezionare l'ora legale, impostare Tempo risparmio diurno su On. R & 77
Para seleccionar el horario de verano, configure Horario de verano en Ac. R & 77
Para seleccionar a hora de Verão, defina Hora de Verão para Activ. R & 78
Q
The incorrect time may be displayed especially after a power failure.
È possibile che venga visualizzata un'ora non corretta, soprattutto dopo un'interruzione di corrente.
Especialmente después de un corte de energía, se puede mostrar un horario incorrecto.
Poderá ser apresentada uma hora incorrecta, especialmente após uma falha de energia.
75
Page 76
76
Maintenance Menu List
Manutenzione Elenco menu
Mantenimiento Lista de menús
Manutenção Lista de menus
EN
R & 76
IT
R & 77
ES
R & 77
PT
R & 78
EN
Press Copy/Fax and then press x to enter the settings menu. Then press u or d to select Maintenance.
Press x to finish setting.
x Maintenance menu settings
Ink Levels Nozzle Check Head Cleaning Head Alignment Ink Cartridge Replacement Sound On, Off LCD Contrast +1 to +16 Scroll Speed Standard, Slow, Fast Date/Time mm.dd.yyyy, yyyy.mm.dd, dd.mm.yyyy / 12h, 24h Daylight Saving Time Off, On Country/Region Language
Page 77
IT
Premere Copia/Fax, quindi premere x per accedere al menu delle impostazioni. Premere u o d per selezionare Manutenzione.
Premere x per completare l'impostazione.
ES
Pulse Copia/Fax y luego pulse x para ir al menú de ajustes. Después, pulse u o d para seleccionar Mantenimiento.
Pulse x para terminar de realizar los ajustes.
x Menu impostazioni Manutenzione
Livelli Controllo ugelli Pulizia testine Allin. Testine Cambia cartuccia Bip On, Off Luminosità LCD Da +1 a +16 Scorrimento Standard, Lento, Vel. Data/Ora mm.gg.aaaa, aaaa.mm.gg, gg.mm.aaaa / 12h, 24h Tempo risparmio diurno Off, On Paese/Area Lingua/Language
x Mantenimiento configuración del menú
Nivl tinta Test inyectr Limpiez cabez Alineac. cabez Cambie cartucho de tinta Bip Ac, Des Brillo LCD De +1 a +16 Veloc desplz Estánd., Lent, Rápd Fecha/hor mm.dd.aaaa, aaaa.mm.dd, dd.mm.aaaa / 12h, 24h Horario de verano Des, Ac País/Región Idioma/Language
77
Page 78
PT
Pressione Cóp./Fax e, em seguida, pressione x para entrar no menu de definições. Em seguida, pressione u ou d para seleccionar Manutenção.
Pressione x para terminar a definição.
x Definições do menu Manutenção
Nível Tint Verif. Jact Limp. Cabeças Alinh. Cabeças Substituir Tinteiro Bip Activ., Desactiv. Brilho LCD +1 a +16 Vel. desloc. Normal, Lent, Ráp. Data/Hora mm.dd.aaaa, aaaa.mm.dd, dd.mm.aaaa / 12h, 24h Hora de Verão Desactiv., Activ. País/Região Língua/Language
78
Page 79
Solving Problems
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Resolver problemas
79
Page 80
80
Error Messages Messaggi di errore Mensajes de error Mensagens de erro
EN
IT
ES
PT
R & 80
R & 81
R & 82
R & 83
EN
Error Messages Solution
You need to replace the following ink cartridge(s): XXX
Press OK.
Paper jam
Press OK. If the error does not clear, remove the paper by hand.
Printer error
Paper jam. Open the scanner unit and remove the paper, then turn off the printer. See your documentation.
Paper jam in the ADF. Remove the jammed paper.
Press OK.
Printer error
See your documentation.
Scanner error
See your documentation.
A fax error has occurred.
See your documentation.
A printer’s ink pad is nearing the end of its service life. Please contact Epson Support.
A printer’s ink pad is at the end of its service life. Please contact Epson Support.
No dial tone.
Fax job incomplete.
Recovery Mode The firmware update has failed. You will need to re-attempt the
Replace the expended ink cartridges. R & 84
R & 89
R & 90
R & 91
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Press x to resume printing. The message will be displayed until the ink pad is replaced. Contact Epson support to replace ink pads before the end of their service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and Epson support is required to continue printing.
Contact Epson support to replace the ink pad.
Make sure the phone cable is connected correctly and the phone line works. R & 36 If you connected the product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off the Dial Tone Detection. R & 62
firmware update. Ready a USB cable and visit your local Epson website for further instructions.
Page 81
IT
Messaggi di errore Soluzione
Sostituire le seguenti cartucce di inchiostro: XXX Premere OK.
Inceppam. Premere OK. Se l'errore persiste, rimuovere manualmente la
carta.
Err. stampante Carta inceppata. Aprire l'unità scanner e rimuovere la carta,
quindi spegnere la stampante. Vedere il manuale.
Carta inceppata nell'alimentatore automatico. Rimuovere la carta inceppata.
Premere OK.
Err. stampante Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Err. scanner Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Errore fax Vedere il manuale e chiamare il supporto, se necessario.
Un tampone inchiostro si avvicina al termine della durata utile. Contattare l'assistenza Epson.
Un tampone inchiostro è al termine della durata utile. Contattare l'assistenza Epson.
Nessun tono Fax incompleto.
Recovery Mode L'aggiornamento del firmware non è riuscito. È necessario
Sostituire le cartucce di inchiostro esaurite. R & 84
R & 89
R & 90
R & 91
Spegnere e riaccendere la stampante. Verificare che non sia presente carta nella stampante. Se il messaggio di errore persiste, contattare l'assistenza Epson.
Spegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di errore persiste, contattare l'assistenza Epson.
Spegnere e riaccendere la stampante. Se il messaggio di errore persiste, contattare l'assistenza Epson.
Premere x per riprendere la stampa. Questo messaggio viene visualizzato finché il tampone non viene sostituito. Contattare l'assistenza Epson per sostituire i tamponi di inchiostro prima che si esauriscano completamente. Quando i tamponi di inchiostro sono saturi, la stampante si arresta ed è necessario l'intervento dell'assistenza Epson per continuare la stampa.
Contattare l'assistenza Epson per la sostituzione del tampone.
Verificare che il cavo del telefono sia collegato correttamente e che la linea telefonica funzioni. R & 36 Se il prodotto è stato collegato a una linea telefonica PBX (Private Branch Exchange) o a un adattatore TA, disattivare Rilevamento tono. R & 62
riprovare ad aggiornare il firmware. Predisporre un cavo USB e visitare il sito Web Epson per ulteriori informazioni.
81
Page 82
82
ES
Mensajes de error Solución
Cambie el/los siguiente/s cartucho/s de tinta: XXX Pulse Aceptar.
Atasc papl Pulse Aceptar. Si continúa el error, saque el papel con la mano.
Error imprsra Atasco de papel en la impresora. Abra el escáner, saque el papel
y apague la impresora. Consulte la documentación del producto.
Atasco de papel en el ADF. Saque el papel atascado. Pulse Aceptar.
Error imprsra Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Error escáner Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Error fax Lea manual y llame al servicio técnico si es necesario.
Almohadilla de tinta de impresora cerca del final de su vida útil. Llame Soporte de Epson.
Almohadilla de tinta de impresora al final de su vida útil. Llame Soporte de Epson.
No hay tono Trab fax incompleto.
Recovery Mode La actualización de firmware ha fallado. Necesitará reintentar
Reemplace los cartuchos de tinta vacíos. R & 84
R & 89
R & 90
R & 91
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Compruebe que no quede papel dentro de la impresora. Si el mensaje de error no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de Epson.
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de Epson.
Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si el mensaje de error no desaparece, póngase en contacto con el soporte técnico de Epson.
Pulse x para reanudar la impresión. El mensaje no desaparecerá hasta que haya cambiado la almohadilla de tinta. Consulte al soporte técnico de Epson para cambiar las almohadillas antes del final de su vida útil. Cuando las almohadillas están saturadas, la impresora se detiene y es necesario recurrir al soporte técnico de Epson para seguir imprimiendo.
Póngase en contacto con el soporte técnico de Epson para cambiar la almohadilla.
Asegúrese de que el cable telefónico esté conectado correctamente y que la línea telefónica funcione. R & 36 Si conectó el producto a una línea telefónica PBX (central de conmutación) o a un adaptador terminal, desactive la Detecc tono llamada. R & 62
la actualización de firmware. Prepare un cable USB y visite la página Web local de Epson para obtener instrucciones adicionales.
Page 83
PT
Mensagens de erro Solução
Tem de substituir o(s) seguinte(s) tinteiro(s): XXX Pressione OK.
Encr. pap Pressione OK. Se o erro persistir, retire o papel manualmente.
Erro impres. Encravamento. Abra o digitalizador, retire o papel e depois
desligue a impressora. Veja a documentação.
Encravamento de papel no Alimentador Automático de Documentos. Retire o papel encravado.
Pressione OK.
Erro impres. Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Erro digital. Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Erro de fax Veja a documentação e peça assistência se necessário.
Uma almofada de tinta da impressora está quase a acabar. Contacte a Assistência Epson.
Uma almofada de tinta da impressora acabou. Contacte a Assistência Epson.
Sem Sinal Fax incompleto.
Recovery Mode A actualização do firmware falhou. Terá de voltar a tentar a
Substitua os tinteiros vazios. R & 84
R & 89
R & 90
R & 91
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Certifique-se de que a impressora não tem papel. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência da Epson.
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência da Epson.
Desligue a impressora e, em seguida, volte a ligá-la. Se a mensagem de erro persistir, contacte a assistência da Epson.
Pressione x para retomar a impressão. A mensagem é apresentada até que a almofada de tinta seja substituída. Contacte a assistência da Epson para substituir as almofadas de tinta antes do seu desgaste total. Quando as almofadas de tinta estão saturadas, a impressora pára e necessita de recorrer à assistência da Epson para continuar a imprimir.
Contacte a assistência da Epson para substituir a almofada de tinta.
Certifique-se de que o cabo do telefone está ligado correctamente e de que a linha telefónica está em funcionamento. R & 36 Se ligou o produto a uma linha telefónica PBX (Sistema de Comunicação Privada) ou Adaptador de Terminal, desligue a Detecção Sinal Marc. R & 62
actualização do firmware. Prepare um cabo USB e visite o sítio web da Epson local para mais instruções.
83
Page 84
84
Replacing Ink Cartridges
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de los cartuchos de tinta
Substituir tinteiros
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Never move the print head by hand.
O
To maintain optimum print head performance,
O
some ink is consumed from all cartridges not only during printing but also during maintenance operations such as ink cartridge replacement and print head cleaning.
For maximum ink efficiency, only remove an ink
O
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridges with low ink status may not be used when reinserted.
Epson recommends the use of genuine Epson ink
O
cartridges. Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. The use of non-genuine ink may cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior. Information about non-genuine ink levels may not be displayed.
Do not leave the printer with the ink cartridges
O
removed or do not turn off the printer during cartridge replacement. Otherwise, ink remaining in the print head nozzles will dry out and you may not be able to print.
Do not open the ink cartridge package until you
O
are ready to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
Other products not manufactured by Epson may
O
cause damage that is not covered by Epson’s warranties, and under certain circumstances, may cause erratic printer behavior.
Do not turn off the printer during ink charging. If
O
the ink charging is incomplete, you may not be able to print.
Install all ink cartridges; otherwise, you cannot
O
print.
Precauzioni per l'uso delle cartucce di inchiostro
c
Non spostare mai la testina di stampa
O
manualmente. Per mantenere prestazioni ottimali della testina
O
di stampa, viene consumato inchiostro da tutte le cartucce non solo durante la stampa ma anche durante le operazioni di manutenzione, quali la sostituzione della cartuccia e la pulizia della testina.
Per ottenere la massima efficienza dall'inchiostro,
O
rimuovere una cartuccia solo quando si è pronti per la sua sostituzione. Le cartucce d'inchiostro con stato di inchiostro scarso non possono essere utilizzate se reinserite.
Epson consiglia di utilizzare cartucce di inchiostro
O
Epson originali. Epson non garantisce la qualità o l'affidabilità degli inchiostri non originali. L'uso di inchiostro non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non corretto della stampante. Le informazioni sui livelli di inchiostro non originale potrebbero non essere visualizzate.
Non lasciare la stampante priva di cartucce di
O
inchiostro e non spegnere la stampante durante la sostituzione delle cartucce. In caso contrario, l'inchiostro rimanente negli ugelli della testina di stampa potrebbe essiccarsi rendendo impossibile la stampa.
Non aprire la confezione della cartuccia di
O
inchiostro fino a quando non si è pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in confezione sottovuoto per preservarne l'affidabilità.
Prodotti di altre marche potrebbero provocare
O
danni alla stampante non coperti dalle condizioni di garanzia Epson e, in determinate circostanze, potrebbero causare un funzionamento non corretto della stampante.
Non spegnere la stampante durante il
O
caricamento dell'inchiostro. Se il caricamento risulta incompleto, potrebbe non essere possibile stampare.
Page 85
Precauciones al manipular los cartuchos de tinta
c
Nunca mueva el cabezal de impresión con la mano.
O
Para mantener el cabezal de impresión a su nivel
O
de rendimiento óptimo, se consume algo de tinta de todos los cartuchos no solo al imprimir, sino también en operaciones de mantenimiento como son el cambio de cartuchos y la limpieza del cabezal de impresión.
Para aprovechar al máximo la tinta, saque un
O
cartucho únicamente cuando esté preparado para sustituirlo. Los cartuchos con poca tinta quizá no se puedan usar si se sacan y se vuelven a colocar.
Epson recomienda el uso de cartuchos de tinta
O
Epson genuinos. Epson no puede garantizar la calidad ni fiabilidad de los cartuchos de tinta no genuinos. Usar tinta no genuina puede provocar daños que las garantías de Epson no cubren y, en determinadas condiciones, puede provocar un mal funcionamiento de la impresora. No se mostrarán datos sobre los niveles de tinta no genuina.
No deje la impresora sin los cartuchos de tinta ni
O
la apague durante el cambio de cartuchos. De lo contrario, podría secarse la tinta que queda en los inyectores del cabezal de impresión, y no se podría imprimir.
No abra el paquete del cartucho de tinta hasta
O
que lo instale en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar su fiabilidad.
Otros productos no fabricados por Epson pueden
O
causar daños que no cubrirá la garantía de Epson y, bajo determinadas circunstancias, pueden provocar el mal funcionamiento de la impresora.
No apague la impresora durante el cambio de
O
cartuchos. Si la carga de tinta queda incompleta, quizá no pueda imprimir.
Si no instala todos los cartuchos de tinta no se
O
podrá imprimir.
Precauções de manuseamento de tinteiros
c
Nunca desloque as cabeças de impressão com as
O
mãos. Para manter um desempenho das cabeças de
O
impressão óptimo, é consumida alguma tinta de todos os tinteiros, não só durante a impressão, mas também durante as operações de manutenção, como substituição de tinteiros e limpeza das cabeças.
Para uma eficiência máxima da tinta, retire um
O
tinteiro só quando estiver pronto para o substituir. É possível que não consiga utilizar tinteiros com pouca tinta depois de os reinserir.
A Epson aconselha a utilização de tinteiros Epson
O
originais. A Epson não pode garantir a qualidade ou fiabilidade da tinta não original. A utilização de tinta não original pode causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora. É possível que não sejam apresentadas informações sobre os níveis das tintas não originais.
Não deixe a impressora ficar sem os tinteiros nem
O
a desligue durante a substituição dos tinteiros. Se isso acontecer, a tinta que fica nos jactos das cabeças de impressão irá secar e poderá não ser possível imprimir.
Abra a embalagem do tinteiro apenas quando
O
estiver pronto para o instalar na impressora. O tinteiro foi embalado em vácuo para garantir a fiabilidade.
Outros produtos não fabricados pela Epson
O
podem causar danos não cobertos pelas garantias Epson e, em algumas circunstâncias, provocar um funcionamento irregular da impressora.
Não desligue a impressora durante o
O
carregamento da tinta. Se o carregamento da tinta ficar incompleto, poderá não conseguir imprimir.
Instale todos os tinteiros; caso contrário, não pode
O
imprimir.
85
Page 86
86
A C
B
Check the color to replace. Verificare il colore da sostituire. Verifique el color que hay que
cambiar. Confirme a cor a substituir.
w
Never open the cartridge cover while the print head is moving.
Non aprire mai il coperchio delle cartucce mentre la testina di stampa è in movimento.
Nunca abra la cubierta de los cartuchos cuando el cabezal de impresión esté en movimiento.
Nunca abra a tampa do tinteiro com as cabeças de impressão em movimento.
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
D
Open. Aprire. Abra. Abra.
Open. Aprire. Abra. Abra.
E F
Pinch and remove. Stringere e rimuovere. Apriete el cartucho y sáquelo. Aperte e retire.
Shake new cartridge. Agitare la nuova cartuccia. Agite el cartucho nuevo. Agite o novo tinteiro.
Page 87
c
Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge.
Fare attenzione a non rompere i ganci sul lato della cartuccia.
Tenga cuidado de no romper los ganchos del lateral del cartucho de tinta.
Seja cuidadoso para não partir os ganchos na parte lateral do tinteiro.
G H I
Remove the yellow tape. Rimuovere il nastro giallo. Quite el precinto amarillo. Retire a fita amarela.
Insert and push. Inserire e premere. Inserte el cartucho y empújelo. Insira e pressione.
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
c
If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place.
Se risulta difficile chiudere il coperchio, premere su ciascuna cartuccia fino allo scatto in posizione.
Si le cuesta cerrar la cubierta, presione los cartuchos hasta oír un clic que indica que están encajados en su sitio.
Se tiver dificuldades em fechar a tampa, pressione cada um dos tinteiros até os encaixar.
J
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
K
Start charging ink. Avviare il caricamento dell'inchiostro. Comience a cargar tinta. Comece a carregar a tinta.
87
Page 88
Q
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals.
Se è stato necessario sostituire una cartuccia di inchiostro durante la copia, al fine di assicurare la qualità della copia dopo il caricamento dell'inchiostro, annullare il lavoro in fase di copia e riavviare la copia dal posizionamento degli originali.
Si ha sustituido un cartucho mientras realizaba una copia, para garantizar la calidad de la copia, cuando termine la carga de la tinta, cancele el trabajo y empiécelo de nuevo colocando los originales.
Se teve de substituir um tinteiro durante uma cópia, para garantir a qualidade da cópia após a conclusão do carregamento da tinta, cancele a cópia em curso e recomece colocando os originais.
88
Page 89
Paper Jam Inceppamento della
carta Atasco de papel Encravamento de
papel
Paper Jam — jammed inside 1
Carta inceppata — inceppamento interno 1
Atasco de papel dentro de 1
Encravamento de papel — interior 1
A
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
B
Open. Aprire. Abra. Abra.
C D
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino all'alimentatore, estrarla delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador de hojas, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do alimentador, retire-o com cuidado.
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
89
Page 90
90
Paper Jam — jammed inside 2
Carta inceppata — inceppamento interno 2
Atasco de papel dentro de 2
Encravamento de papel — interior 2
A B C
Check the message. Controllare il messaggio. Controle el mensaje. Verifique a mensagem.
Open. Aprire. Abra. Abra.
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Q
If paper still remains near the sheet feeder, gently pull it out.
Se rimane della carta vicino all'alimentatore, estrarla delicatamente.
Si queda papel cerca del alimentador de hojas, sáquelo con cuidado.
Se ainda houver papel perto do alimentador, retire-o com cuidado.
D
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
E
Turn off. Spegnere. Apague. Desligue.
Page 91
Paper Jam — Automatic Document Feeder
Carta inceppata — alimentatore automatico documenti
Atasco de papel: alimentador automático de documentos
Encravamento de papel — alimentador automático de documentos
A B
Proceed. Procedere. Continúe. Continue.
Open. Aprire. Abra. Abra.
c
If you do not open the ADF cover, the printer may be damaged.
Se non si apre il coperchio dell'ADF, la stampante potrebbe danneggiarsi.
Si no la abre la cubierta del ADF, se puede dañar la impresora.
Se não abrir a tampa do ADF, pode danificar a impressora.
C
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
Open. Aprire. Abra. Abra.
E
Remove. Rimuovere. Sáquelo. Retire.
FD
Close. Chiudere. Cierre. Feche.
91
Page 92
Print Quality/Layout Problems
Problemi di qualità di stampa/layout
Problemas con la calidad y la composición de la impresión
Problemas de qualidade de impressão/esquema
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Problems Solution No.
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
Make sure you select the correct paper type. R & 20
A
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 22
B
Clean the print head. R & 70
C
Align the print head. R & 72
D
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document glass/ADF. For further
E
information, see your online User’s Guide.
For best results, use up ink cartridge within six months of opening the package. R & 84
F
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
G
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
H
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
I
R & 32
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 22, 25
J
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
K
Clean the document glass. See your online User’s Guide.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
92
Page 93
Provare le seguenti soluzioni in sequenza. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida utente online.
IT
Problemi Nr. soluzione
Si notano delle strisce (linee chiare) nelle stampe o nelle copie.
Le stampe sono sfuocate o macchiate.
Le stampe sono sbiadite o presentano degli spazi vuoti.
La stampa risulta granulosa.
Colori errati o mancanti.
Le dimensioni o la posizione dell'immagine non sono corrette.
Soluzioni
Assicurarsi di selezionare il tipo di carta corretto. R & 20
A
Assicurarsi che il lato stampabile (lato più bianco o più lucido) della carta sia rivolto nella direzione corretta. R & 22
B
Pulire la testina di stampa. R & 70
C
Allineare la testina di stampa. R & 72
D
Se la qualità non migliora, provare a eseguire l'allineamento tramite l'utility del driver della stampante. Per allineare la testina di stampa, consultare la Guida utente.
Per pulire l'interno della stampante, effettuare una copia senza posizionare un documento sul vetro del piano di lettura o
E
nell'ADF. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida utente online.
Per risultati ottimali, utilizzare la cartuccia di inchiostro entro sei mesi dall'apertura della confezione. R & 84
F
Provare a utilizzare cartucce di inchiostro originali Epson e carta consigliata da Epson.
G
Se sulla copia appare un motivo moiré (tratteggio incrociato), modificare l'impostazione Riduci/Ingrandisci o la posizione
H
dell'originale.
Verificare di avere selezionato le impostazioni corrette per Formato, Layout, Espansione e Riduci/Ingrandisci per la carta
I
caricata. R & 32
Verificare di avere caricato la carta e posizionato l'originale correttamente. R & 22, 25
J
Se i bordi della copia o della foto sono tagliati, spostare leggermente l'originale dall'angolo.
K
Pulire il vetro del piano di lettura. Consultare la Guida utente online.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
93
Page 94
94
Pruebe las siguientes soluciones en el orden indicado. Si desea obtener más información, consulte el Manual
ES
de usuario en línea.
Problemas N.º de solución
Se ven bandas (líneas claras) en las impresiones o copias.
La impresión está borrosa o manchada.
La impresión es muy tenue o tiene zonas en blanco.
La impresión está granulada.
Los colores no son correctos o faltan colores.
El tamaño o la posición de la imagen son incorrectos.
Soluciones
Asegúrese de seleccionar el tipo de papel adecuado. R & 20
A
Compruebe que la cara imprimible (la cara más blanca o más satinada) del papel esté en la dirección correcta. R & 22
B
Limpie el cabezal de impresión. R & 70
C
Alinee el cabezal de impresión. R & 72
D
Si la calidad no mejora, alinéelo con la utilidad del controlador de impresora. Consulte el Manual de usuario en línea para alinear el cabezal de impresión.
Para limpiar el interior de la impresora, haga una copia sin colocar ningún documento en la superficie de cristal para
E
documentos ni en el ADF. Si desea obtener más información, consulte el Manual de usuario en línea.
Para obtener mejores resultados, use los cartuchos de tinta antes de que transcurran 6 meses después de la apertura del
F
envoltorio. R & 84
Intente usar los cartuchos de tinta genuinos de Epson y el papel recomendado por Epson.
G
Si aparecen patrones de «moiré» (sombreados) en la copia, cambie el ajuste de Reducir/Ampliar o cambie la posición del
H
documento original.
Asegúrese de haber seleccionado el ajuste correcto de Tmño papel, Composic, Expansión y Reducir/Ampliar del papel
I
cargado. R & 32
Asegúrese de haber colocado el papel y el original correctamente. R & 22, 25
J
Si los extremos de la copia o de la foto salen recortados, aleje un poco el original de la esquina.
K
Limpie la superficie de cristal para documentos. Lea el Manual de usuario en línea.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
Page 95
Experimente as soluções seguintes começando pelo topo. Para mais informações, consulte o Guia do
PT
Utilizador interactivo.
Problemas Solução n.º
Vê faixas (linhas brancas) nas impressões ou cópias.
A impressão está desfocada ou manchada.
A impressão está ténue ou tem falhas.
A impressão tem grão.
Vê cores incorrectas ou em falta.
O tamanho ou a posição da imagem estão incorrectos.
Soluções
Certifique-se de que selecciona o tipo de papel correcto. R & 20
A
Certifique-se de que o lado imprimível (mais branco ou brilhante) do papel está colocado na direcção correcta. R & 22
B
Limpe as cabeças de impressão. R & 70
C
Alinhe as cabeças de impressão. R & 72
D
Se a qualidade não melhorar, tente alinhar, utilizando o utilitário do controlador. Consulte o Guia do Utilizador interactivo para alinhar as cabeças de impressão.
Para limpar o interior da impressora, tire uma cópia sem colocar nenhum documento no vidro de digitalização/ADF. Para mais
E
informações, consulte o Guia do Utilizador interactivo.
Para obter melhores resultados, utilize os tinteiros nos seis meses seguintes à abertura da embalagem. R & 84
F
Tente utilizar tinteiros Epson originais e o papel recomendado pela Epson.
G
Se aparecer um padrão “moiré” (cruzado) na cópia, altere a definição Reduzir/Ampliar ou mude a posição do original.
H
Certifique-se de que seleccionou as definições Formato, Esquema, Expansão e Reduzir/Ampliar correctas para o papel
I
colocado. R & 32
Certifique-se de que colocou papel e posicionou o original correctamente. R & 22, 25
J
Se as extremidades da cópia ou fotografia estiverem cortadas, afaste ligeiramente o original do canto.
K
Limpe o vidro de digitalização. Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
L
ABCDFH
ABCDEG
ABCF
D
CF
IJKL
95
Page 96
Faxing Problems
Try the following solutions in order from the top.
EN
Problemi relativi al fax
Problemas con el fax Problemas no envio
de fax
EN
R & 96
IT
R & 97
ES
R & 98
PT
R & 99
96
Problems Solution No.
Cannot send fax
Cannot receive fax
Quality problems (when sending)
Quality problems (when receiving)
Answering machine does not pick up voice calls
Incorrect time
Solutions
Make sure the phone cable you are using is correct for the product. R & 36
A
Make sure the phone cable is connected correctly and check that the phone line works. You can check the line status by using
B
the Check Fax Connection function. R & 36
If you connected the product to a DSL phone line, you must install a DSL filter on the line otherwise you cannot fax. Contact
C
your DSL provider for the necessary filter.
If you connected this product to a PBX (Private Branch Exchange) phone line or Terminal Adapter, turn off Dial Tone
D
Detection. R & 62
Make sure that the recipient’s fax machine is turned on and working.
E
If this product is not connected to a phone and you want to receive faxes automatically, make sure you turn on auto answer.
F
R & 54
Clean the document glass and ADF (Automatic Document Feeder). See your online User’s Guide.
G
If the fax you sent was faint or not clear, change the Quality or Contrast in the fax settings menu. R & 62
H
Turn off V.34. R & 62
I
Make sure that ECM is turned on. R & 62
J
When auto answer is turned on and an answering machine is connected to the same phone line as this product, set the
K
number of rings to answer for receiving faxes to a higher number than the number of rings for the answering machine.
R & 54
The clock may run fast/slow or may be reset after a power failure, or the power is left off for a long time. Set the correct time.
L
R & 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
Page 97
Provare le seguenti soluzioni in sequenza.
IT
Problemi Nr. soluzione
Impossibile inviare fax
Impossibile ricevere fax
Problemi di qualità (durante l'invio)
Problemi di qualità (durante la ricezione)
La segreteria telefonica non risponde alle chiamate vocali
Ora non corretta
Soluzioni
Assicurarsi che il cavetto telefonico in uso sia appropriato per il prodotto. R & 36
A
Verificare che il cavo del telefono sia collegato correttamente e che la linea telefonica funzioni. È possibile controllare lo stato
B
della linea utilizzando la funzione Verifica connessione fax. R & 36
Se si collega il prodotto a una linea telefonica DSL, è necessario installare un filtro DSL sulla linea. In caso contrario, non sarà
C
possibile inviare/ricevere fax. Contattare il provider DSL per ottenere il filtro necessario.
Se il prodotto è stato collegato a una linea telefonica PBX (Private Branch Exchange) o a un adattatore TA, disattivare
D
Rilevamento tono. R & 62
Verificare che l'apparecchio fax del destinatario sia acceso e funzionante.
E
Se il prodotto non è collegato a un telefono e si desidera ricevere i fax automaticamente, accertarsi che la risposta automatica
F
sia attivata. R & 54
Pulire il vetro del piano di lettura e l'alimentatore automatico documenti (ADF). Consultare la Guida utente online.
G
Se il fax inviato risulta sbiadito o poco chiaro, modificare i valori per Qualità o Contras. nel menu delle impostazioni fax.
H
R & 62
Disattivare V.34. R & 62
I
Verificare che ECM sia attivato. R & 62
J
Quando la risposta automatica è attivata e una segreteria telefonica è collegata alla stessa linea telefonica del prodotto,
K
impostare il numero di squilli di risposta per la ricezione dei fax su un numero superiore al numero di squilli della segreteria telefonica. R & 54
L'orologio potrebbe mostrare un'ora errata o essere reimpostato dopo un'interruzione di corrente o se il dispositivo viene
L
lasciato senza alimentazione per un periodo di tempo prolungato. Impostare l'ora corretta. R & 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
97
Page 98
98
Pruebe las siguientes soluciones en el orden indicado.
ES
Problemas N.º de solución
No se pueden enviar faxes
No se pueden recibir faxes
Problemas de calidad (durante el envío)
Problemas de calidad (durante la recepción)
El contestador automático no recibe llamadas de voz
Hora incorrecta
Soluciones
Confirme que su cable de teléfono sea el correcto para el producto. R & 36
A
Asegúrese de que el cable telefónico esté conectado correctamente y que la línea telefónica funcione. Puede controlar el
B
estado de la línea con la función Revisar la conexión del fax. R & 36
Si conectó el producto a una línea telefónica DSL, debe instalar un filtro DSL en la línea; de lo contrario, no podrá enviar faxes.
C
Póngase en contacto con su proveedor de DSL para obtener el filtro necesario.
Si conectó el producto a una línea telefónica PBX (Central de conmutación) o a un Adaptador terminal, desactive la Detecc
D
tono llamada. R & 62
Asegúrese de que la máquina de fax del destinatario esté encendida y funcionando.
E
Si este producto no está conectado a un teléfono y usted desea recibir faxes automáticamente, asegúrese de activar la
F
respuesta automática. R & 54
Limpie la superficie de cristal para documentos y el ADF (Alimentador automático de documentos). Lea el Manual de
G
usuario en línea.
Si el fax que envió era tenue o poco claro, cambie la Calidad o el Contrast en el menú de ajustes de fax. R & 62
H
Apague V.34. R & 62
I
Asegúrese de que el ECM esté activado. R & 62
J
Cuando la respuesta automática esté activada y un contestador automático esté conectado a la misma línea telefónica que
K
este producto, configure el número de veces que debe sonar antes de recibir faxes en un número más alto que las veces que tiene que sonar para que se active el contestador automático. R & 54
El reloj se puede atrasar, adelantar o reiniciar después de un corte de energía o en caso de que se haya desconectado la
L
energía durante un período prolongado. Configure la hora correcta. R & 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
Page 99
Experimente as soluções seguintes começando pelo topo.
PT
Problemas Solução n.º
Não consegue enviar um fax
Não consegue receber um fax
Problemas de qualidade (no envio)
Problemas de qualidade (na recepção)
O atendedor de chamadas não recebe chamadas de voz
Hora incorrecta
Soluções
Certifique-se de que o cabo telefónico que está a utilizar é correcto para o produto. R & 36
A
Certifique-se de que o cabo do telefone está ligado correctamente e de que a linha telefónica está em funcionamento. Pode
B
verificar o estado da linha, utilizando a função Verificar Ligação de Fax. R & 36
Se ligou o produto a uma linha telefónica DSL (Linha de Assinante Digital), é necessário instalar um filtro DSL na linha, caso
C
contrário, não poderá proceder ao envio de fax. Contacte o fornecedor de serviços DSL para obter o filtro necessário.
Se ligou este produto a uma linha telefónica PBX (Sistema de Comunicação Privada) ou Adaptador de Terminal, desligue a
D
Detecção Sinal Marc. R & 62
Certifique-se de que o fax do destinatário está ligado e funciona correctamente.
E
Se este produto não está ligado a um telefone e se pretende receber faxes automaticamente, certifique-se de que liga a
F
resposta automática. R & 54
Limpe o vidro de digitalização e o ADF (Alimentador Automático de Documentos). Consulte o Guia do Utilizador interactivo.
G
Se o fax que enviou estava esbatido e desfocado, altere a Resolução ou Contraste no menu de definições de fax. R & 62
H
Desligue V.34. R & 62
I
Certifique-se de que ECM está ligado. R & 62
J
Quando a resposta automática está activa e um atendedor de chamadas está ligado à mesma linha telefónica que este
K
produto, defina o número de toques para receber faxes para um número maior do que o número de toques para o atendedor de chamadas. R & 54
O relógio pode estar adiantado/atrasado ou pode ser reiniciado após uma falha de energia ou a corrente esteve desligada
L
durante um período de tempo alargado. Defina a hora correcta. R & 74
ABCDEIJ
ABCFIJ
GHJ
J
K
L
99
Page 100
100
Contacting Epson Support
Contattare l'assistenza Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product.
Se non si è in grado di risolvere il problema tramite le informazioni per la risoluzione dei problemi, contattare l'assistenza clienti Epson. È possibile accedere alle informazioni di contatto per l'assistenza Epson nella propria area nella Guida utente online o nella scheda di garanzia. Se le informazioni non sono disponibili, contattare il rivenditore del prodotto.
Póngase en contacto con el soporte técnico de Epson
Contactar a assistência da Epson
Si no puede resolver el problema con las sugerencias de solución de problemas, póngase en contacto con el soporte técnico de Epson. Encontrará la información de contacto del soporte técnico de Epson de su zona en el Manual de usuario en línea o en la tarjeta de la garantía. Si dicha información no figura en la siguiente lista, comuníquese con el distribuidor que le vendió el producto.
Se não conseguir resolver o problema com as informações de resolução de problemas, contacte os serviços de assistência da Epson. Pode obter o contacto da assistência da Epson da sua área no Guia do Utilizador interactivo ou no certificado de garantia. Se as informações não estiverem nesses documentos, contacte o fornecedor onde comprou o produto.
Q
The dial list data for fax and/or network settings may be stored in the product’s memory. Due to breakdown or repair of a product, data and/or settings may be lost. Epson shall not be responsible for the loss of any data, for backing up or recovering data and/or settings even during a warranty period. We recommend that you make your own backup data or take notes.
I dati dell'elenco di composizione per i fax e le impostazioni di rete potrebbero essere salvati nella memoria del prodotto. A causa di rotture o interventi di riparazione di un prodotto, i dati e/o le impostazioni potrebbero andare perduti. Epson declina ogni responsabilità per la perdita di qualsiasi dato, per il backup o il recupero di dati e/o impostazioni anche durante il periodo di garanzia. Si consiglia di effettuare dei backup personali o di annotare le informazioni.
Los datos de la lista de marcación para los ajustes de fax y/o red pueden guardarse en la memoria del producto. Después de una avería o reparación del producto, es posible que se pierdan los datos. Epson no asume ninguna responsabilidad con respecto a la pérdida de datos, la copia de seguridad o recuperación de datos ni por la configuración aunque esté vigente la garantía. Le recomendamos que haga sus propias copias de seguridad o que apunte los datos.
Os dados da lista de marcação para as definições de fax e/ou de rede podem ser guardados na memória do produto. Pode perder os dados e/ou as definições devido à avaria ou reparação de um produto. A Epson não se responsabiliza pela perda de nenhuns dados, por fazer cópias de segurança ou recuperar dados e/ou definições, mesmo durante o período de garantia. Recomendamos que faça as suas próprias cópias de segurança de dados ou que tome notas.
Loading...