EPL-5800
Unpacking Guide
2
developer cartridge
English
Unpack the EPL-5800 according to the following instructions. This sheet includes only the instructions for unpacking the EPL-5800. For installation instructions, see the
Reference Guide included in this carton.
Deutsch
Gehen Sie zum Auspacken des EPL-5800 folgendermaßen
vor. Dieses Blatt beschreibt ausschließlich, wie Sie den
EPL-5800 auspacken. Anweisungen zum Installieren des
Geräts erhalten Sie im beigepackten Benutzerhandbuch.
Español
Desembale la EPL-5800 siguiendo las instrucciones que
se indican a continuación. En esta hoja se incluyen las instrucciones de desembalaje para la EPL-5800. En el Man-
ual de Arranque que encontrará dentro del Welcome Pack
se incluyen las instrucciones de instalación.
Italiano
Disimballare l’EPL-5800 secondo le istruzioni seguenti.
Questo foglio include solo le istruzioni per il disimballaggio
dell’EPL-5800. Per istruzioni sull’installazione, vedere la
Guida di riferimento inclusa nello scatolone.
Français Português
Déballez l’imprimante EPL-5800 en respectant les instructions suivantes. Cette feuille ne contient que les instructions de déballage de l’imprimante EPL-5800. Pour les
instructions d’installation, reportez-vous au Guide de
Référence inclus dans ce carton.
Para desembalar a EPL-5800, execute as operações apresentadas em seguida. Esta folha contém apenas instruções de desembalagem da EPL-5800. Para saber
como instalar a impressora, consulte o manual incluído
nesta embalagem.
1
English
Firmly grip the EPL-5800 and lift it straight up from the
carton. Place it on a flat, stable surface.
Note:
The printer weighs about 7.0 kg (15.4 lb), and should
be lifted with care.
Deutsch
Fassen Sie den EPL-5800 mit beiden Händen fest an,
und heben Sie ihn gerade aus dem Karton. Stellen Sie
den Drucker auf eine flache, stabile Oberfläche.
Hinweis:
Der Drucker wiegt ca. 7,0 kg und sollte vorsichtig getragen werden.
Français
Maintenez fermement l’imprimante EPL-5800 et soulevez-la verticalement pour la sortir de son carton. Posezla sur une surface plane et stable.
Note:
L’imprimante pèse environ 7 kg . Soulevez-la avec
précaution.
Español
Levante la EPL-5800 de la caja, sujetándola firmemente,
y déjela sobre una superficie plana y estable.
Nota:
La impresora pesa unos 7 kg. y debe ser levantada
con cuidado.
Italiano
Afferrare saldamente l’EPL-5800 e sollevarla diritta per
estrarla dallo scatolone. Collocarla su una superficie piana e stabile.
Nota:
La stampante pesa circa 7,0 kg e deve essere sollevata con attenzione.
Português
Pegue na EPL-5800 com firmeza e retire-a da embalagem. Coloque-a numa superfície plana e estável.
Nota:
A impressora pesa cerca de 7 kg, pelo que deve ser
levantada com cuidado.
printer
English
Check that all the items shown above, plus one CD-ROM containing the printer driver and utility programs, have been included in the carton.
Note:
• If the AC power cord is included in your area, it is packed
together with the printer. The shape of the AC power cord
varies by country. Make sure the plug is of the right shape
for your location.
• The photoconductor unit and the developer cartridge are
pre-installed inside the printer.
• Remove the protective tape strips on the MP tray before use.
Deutsch
Überprüfen Sie, ob alle oben abgebildeten Komponenten sowie
eine CD-ROM mit der Druckersoftware und mehreren Utilities im
Lieferumfang enthalten sind.
Hinweis:
• Wenn im Lieferumfang ein Netzkabel enthalten ist, ist es
zusammen mit dem Drucker verpackt. Der Netzanschluß
(Steckdose) variiert je nach Land. Vergewissern Sie sich,
daß der Netzstecker des beigepackten Netzkabels passend für Ihren Standort ist.
• Der Photoleiter und die Entwicklereinheit sind bei Auslieferung des Geräts bereits im Drucker installiert.
• Ziehen Sie die Klebestreifen vom MZ-Papierfach ab, bevor
Sie es verwenden.
Français
Vérifiez bien que tous les éléments (voir illustration ci-dessus)
ainsi qu’un cédérom contenant le pilote d’impression et les utilitaires, ont bien été inclus dans le carton.
Note:
• Le cordon d’alimentation est livré avec votre imprimante.
Le modèle de cordon d’alimentation varie en fonction du
pays. Assurez-vous que la prise corresponde bien au
modèle qui vous est destiné.
• Le bloc photoconducteur et la cartouche toner sont pré-installés dans l’imprimante.
• Enlevez les bandes de protection qui se trouvent sur le le
bac multiformat avant utilisation.
photoconductor unit
MP tray
Español
Compruebe que los elementos mostrados en la ilustración estén incluidos en la caja de la impresora. Además, en España se
incluye el Welcome Pack que contiene el CD-ROM con el driver
de la impresora y programas de utilidades.
Nota:
• La forma del conector del cable de red varia en funcion del
pais en el que se va a comercializar la impresora. Compruebe que la forma del conector del cable de red que se
incluye en la caja sea el adecuado para su pais.
• La unidad fotoconductora y el cartucho de toner vienen instalados en la impresora.
• Retire las cintas adhesivas de proteccion de la bandeja
MP antes de utilizarla.
Italiano
Controllare che tutti gli elementi sopra illustrati, più il CD-ROM
contenente il driver stampante e i programmi di utilità, siano presenti nello scatolone.
Note:
• Se il cavo di alimentazione CA è incluso per l’area di acquisto, è imballato insieme alla stampante. La forma del
cavo di alimentazione CA varia a seconda dei paesi. Assicurarsi che la spina sia della forma corretta per la zona di
impiego.
• L’unità fotoconduttore e la cartuccia di sviluppatore sono
già installate nella stampante.
• Rimuovere le strisce di nastro protettivo sul vassoio MP
prima dell’uso.
Português
Certifique-se de que a embalagem contém todos os itens indicados na figura, bem como um CD-ROM com o controlador de
impressão e os utilitários.
Nota:
• Consoante o país, o cabo de corrente alterna pode ser
fornecido com a impressora. A forma do cabo de corrente
alterna varia também em função do país. Certifique-se de
que a ficha possui a forma correcta para o tipo de tomada
que pretende utilizar.
• A unidade fotocondutora e a unidade de revelação já vêm
instaladas na impressora.
• Retire as fitas adesivas do alimentador MF antes de o utilizar.
Copyright © 1999 by SEIKO EPSON CORPORATION
Nagano, Japan
4011535
C01-00
3
5
English
Remove the protective tape strip from the top of the printer, as shown above.
Deutsch
Ziehen Sie den Klebestreifen von der Oberseite des
Druckers ab, wie in der obigen Abbildung dargestellt.
Français
Enlevez la bande de protection qui se trouve sur le dessus de l’imprimante, comme indiqué sur l’illustration.
4
Español
Retire la cinta adhesiva de protección de la parte superior
de la impresora.
Italiano
Rimuovere la striscia di nastro protettivo da sopra la stampante, come mostrato sopra.
Português
Retire a fita adesiva do topo da impressora, como indica
a figura.
English
Pull the protective plastic strip straight out of the MP tray
slot, as shown above. It is necessary to pull firmly to remove this protective material.
Deutsch
Ziehen Sie den Kunststoffstreifen gerade aus dem Schlitz des
MZ-Papierfachs, wie in der obigen Abbildung dargestellt. Um
den Kunststoffstreifen zu entfernen, müssen Sie fest ziehen.
Français
Tirez d’un coup sec la languette en plastique qui se trouve
au bord du bac multiformat comme indiqué ci-dessus.
N’hésitez pas à tirer fermement pour enlever cette
languette.
6
Español
Retire la cinta de plástico de protección de la ranura de la
bandeja de papel, tirando con fuerza hacia fuera.
Italiano
Tirare la striscia di plastica protettiva diritta fuori dal vassoio MP, come mostrato sopra. È necessario tirare con
fermezza per rimuovere questo materiale protettivo.
Português
Retire a tira de plástico de protecção da entrada do alimentador MF, como indica a figura. Terá de puxar a tira
com firmeza.
English
Remove the two protective tape strips and the L-shaped
plastic foam pieces from the front of the printer.
Deutsch
Entfernen Sie die beiden Klebestreifen und die L-förmigen Styroporstücke vorn am Drucker.
Français
Enlevez les deux bandes de protection ainsi que les deux
elements en mousse plastique en forme de L qui se trouvent a l’avant de l’imprimante.
Español
Retire las dos cintas adhesivas de protección y las piezas
de plástico en forma de L de la parte frontal de la impresora.
Italiano
Rimuovere le due strisce di nastro protettivo e i pezzi di
polistirolo a forma di L dal davanti della stampante.
Português
Retire as duas fitas adesivas e as peças de plástico em
forma de L que se encontram na parte frontal da impressora.
Printed in Japan 99.XX-XX