Page 1
Operating Instructions
Nivotester FTW325
AUTHORIZED DISTRIBUTOR:
InstrumentsAndControl.com
Houston, Texas USA
sales@InstrumentsAndControl.com
281-609-7170
de - Grenzschalter
mit eigensicherem Signalstromkreis
en - Point Level Switch
with intrinsically safe signal circuit
fr - Détecteur de niveau
avec circuit signal à sécurité intrinsèque
es - Detector de nivel
con circuito de señal intrínsecamente seguro
it - Interruttore di livello
con circuito a sicurezza intrinseca
nl - Niveauschakelaar
met intrinsiekveilig sensorcircuit
Page 2
de -
Inhalt 2
Sicherheitshinweise 4
Geräte-Identifikation 6
Messeinrichtung 8
Einbau 9
Anschluss 12
Einstellungen 15
Master-Slave Funktion 25
Abgleich 26
Funktionstest 28
Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration 29
Fehlersuche 41
Ergänzende Dokumentation 47
en -
Contents 2
Notes on Safety 4
Device Identification 6
Measuring system 8
Installation 9
Connection 12
Setting-up 15
Master-slave function 25
Calibration 26
Function test 28
Examples for installation
and configuration 29
Trouble-shooting 42
Supplementary Documentation 47
fr -
Sommaire 2
Conseils de sécurité 4
Désignation de l’appareil 6
Ensemble de mesure 8
Montage 9
Raccordement 12
Réglages 15
Fonction maître-esclave 25
Etalonnage 26
Test de fonction 28
Exemples d'installation
et de configuration 29
Recherche de défauts 43
Documentation complémentaire 47
Tipp
Erlaubt
Verboten
Sichtkontrolle
2 Endress+ Hauser
Tip
Allowed
Forbidden
Visual check
Tuyau
Permis
Interdit
Contrôle visuel
Page 3
es -
Indice 3
Notas sobre seguridad 5
Identificación del equipo 6
Sistema de medida 8
Montaje 9
Conexiones 12
Ajuste 15
Función maestro-esclavo 25
Calibración 26
Prueba de funcionamiento 28
Ejemplos de instalación
y configuración 29
Identificación de fallos 44
Documentación adicional 47
it -
Indice 3
Note sulla sicurezza 5
Identificazione dello
strumento 6
Sistema di misura 8
Montaggio 9
Collegamenti 12
Messa in marcia 15
Master-funzione Slave 25
Calibrazione 26
Test Funzione 28
Esempio di installazione
e configurazione 29
Individuazione e eliminazione
delle anomalie 45
Documentazione supplementare 47
nl -
Inhoud 3
Veiligheidsinstructies 5
Instrument-identificatie 6
Meetopstelling 8
Inbouw 9
Aansluiting 12
Instellingen 15
Master-slave functie 25
Afregeling 26
Functietest 28
Toepassingsvoorbeelden
en configuratie 29
Fout zoeken 46
Aanvullende documentatie 47
Consejo
Permitido
Prohibido
Control visual
Endress+Hauser 3
Tipp
Permesso
Proibito
Controllo visivo
Tip
Toegestaan
Verboden
visuele controle
Page 4
de - Sicherheitshinweise
Der Nivotester FTW325 darf nur
als konduktiver Grenzschalter
verwendet werden.
Bei unsachgemäßem Einsatz
können Gefahren von ihm
ausgehen.
Das Gerät
darf nur von
qualifiziertem und
autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung dieser
Betriebsanleitung, der
einschlägigen Normen, der
gesetzlichen Vorschriften und der
Zertifikate (je nach Anwendung)
eingebaut, angeschlossen, in
Betrieb genommen und gewartet
werden.
en - Notes on Safety
The Nivotester FTW325 may only
be used as a conductive measuring
transmitter.
If used incorrectly it is possible that
application- related dangers may
arise.
The level limit device may be
installed, connected,
commissioned, operated and
maintained
by qualified and
authorised personnel only ,
strict observance of these operating
instructions, any relevant
standards, legal requirements, and,
where appropriate, the certificate.
Use only insulated tools!
under
fr - Conseils de sécurité
Le Nivotester FTW325 est
uniquement destiné à être utilisé
comme détecteur de niveau
conductif.
Il peut être source de danger en cas
d’utilisation non conforme aux
prescriptions.
L’appareil ne doit être installé,
raccordé, mis en service et
maintenu
qualifié et autorisé,
que par un personnel
qui tiendra
compte des indications contenues
dans la présente mise en service,
des normes en vigueur et des
certificats disponibles (selon
l’application).
Utilisez uniquement des outils
Nur isoliertes Werkzeug
Use only original parts!
isolés!
verwenden!
Utilisez uniquement des pièces
Nur Originalteile verwenden!
4 Endress+ Hauser
d'origine!
Page 5
es - Notas sobre seguridad
El Nivotester FTW325 únicamente
puede ser utilizado como
transmisor conductivo de medida.
Su empleo inapropiado puede
resultar peligroso.
El equipo deberá ser montado,
conectado, instalado y mantenido
única y
exclusivamente por
personal cualificado y
autorizado
,
bajo rigurosa
observación de las presentes
instrucciones de servicio, de las
normativas y legislaciones
vigentes, así como de los
certificados (dependiendo de la
aplicación).
it - Note sulla sicurezza
Il Nivotester FTW325 può essere
utilizzato solo come sistema
conduttivo.
Un’installazione non corretta può
determinare pericolo.
Lo strumento FTW325 deve essere
montato, connesso, messo in
funzione ed operato
solamente da
personale qualificato ed
autorizzato
,
sotto la stretta
osservazione delle presenti norme
di istallazione e manutenzione e
delle ulteriori norme, regolamenti,
disposizioni legali e, dove richiesto,
dei certificati appropriati.
Utilizzare solo strumenti isolati!
nl - Veiligheidsinstructies
De Nivotester FTW325
mag uitsluitend als
geleidbaarhelds-niveauschakelaar
gebruikt worden.
Indien niet correct gebruikt
kunnen gevaarlijke situaties
ontstaan.
Het instrument alleen door
gekwalificeerd en geautoriseerd
personeel
laten inbouwen,
aansluiten, in bedrijf nemen en
onderhouden. Neem de instructies
in deze
Inbedrijfstellingsvoorschriften de
desbetreffende normen, de
wettelijke voorschriften en
eventuele certificaten in acht.
Utilice solamente herramientas
aisladas!
Utilizzare solo parti originali!
Gebruik uitsluitend geïsoleerd
gereedschap!
Use sólo las piezas originales!
Gebruik alleen originele
onderdelen!
Endress+Hauser 5
Page 6
de - Identifikation
Folgende Möglichkeiten stehen
zur Identifizierung des Messgeräts
zur Verfügung:
– Typenschildangaben
– Bestellcode (Order code) mit
Aufschlüsselung der
Gerätemerkmale auf dem
Lieferschein
fr - Dénomination
Les options suivantes sont
disponibles pour l'identification de
l'appareil:
– Indications de la plaque
signalétique
– Référence de commande (Order
code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur
le bordereau de livraison
it - Identifikazione
Per l'identificazione del misuratore
sono disponibili le seguenti
opzioni:
– dati della targhetta
– codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo
sul documento di trasporto
en - Identification
The following options are available
for identification of the measuring
device:
– Nameplate specifications
– Order code with breakdown of
the device features on the
delivery note
es - Identificatión
Las opciones siguientes están
disponibles para la identificación
del dispositivo de medición:
– Especificaciones de la placa de
identificación
– Código de pedido con desglose
de las características del
nl - Identificatie
De volgende mogelijkheden
bestaan om het meetinstrument te
identificeren:
– specificaties op de typeplaat
– codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo
sul documento di trasporto
dispositivo en el albarán de
entrega
6 Endress+ Hauser
Page 7
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
Ds
Ds
E
X
E
X
CH1
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325FTW 325
de -
Messeinrichtung
en - Measuring system
Endress+Hauser 7
fr - Ensemble de mesure
es -
Sistema de medida
it -
Sistema di misura
nl -
Meetopstelling
Page 8
de - Einbau
22.5
(0,89)
mm (in)
112 (4.41)
95 (3.74)
108 (4.25)
³ IP55
EN 60715 35-7,5 TH
EN 60715 35-15 TH
FTW 325
IP20 (EN 60529)
IK06 (IEC 62262)
FTW 325
en - Mounting
fr - Montage
es - Montaje
it - Montaggio
nl - Foutieve
8 Endress+ Hauser
Page 9
50
(1.97)
³
? ? ? ? ?
E
X
E
X
E
X
50
(1.97)
³
50
(1.97)
³
mm (in)
de -
Mindestabstände
en -
Minimum separation
fr -
Intervalle min. entre deux
appareils
es -
Distancia mínima
it -
Distanze minime
nl -
Minimale afstand
Endress+Hauser 9
Page 10
de -
EN 60715 TH 35-7,5
EN 50715 TH 35-15
A
B
1.2
1.1
FTW 325
0 V
L1
L+
N
L–
!
U~
1.
2.
1.2
1.1
A: Montage auf Hutschiene
B: Demontage
1. Klemmenblöcke entfernen
2. Gerät abnehmen
en -
A: Rail mounting
B: Dismantling
1. Remove the terminal blocks
2. Remove the unit
fr -
A: Montage sur rail profilé
B: Démontage
1. Déconnecter les borniers
2. Oter l’appareil
es -
A: Montaje en raíl
B: Desmontaje
1. Quitar los bornes de conexión
2. Quitar el instrumento
it -
A: Montaggio su rotaia
B: Smontaggio
1. Togliere il blocchetto morsetti
2. Togliere lo strumento
nl -
A: Railmontage
B: Uitbouw
1. Klemmenblok verwijderen
2. Instrument verwijderen
10 Endress+ Hauser
Page 11
1
2
15
16
4
5
6
17
7
8
9
10
Typenschild beachten!
Note name plate!
Tenir compte de la plaque signalétique!
Ver identificación!
Targhetta note!
Typeplaatje bekijken!
L–
N
N
U 20… 60 V (DC)
U 20… 30 V (AC)
50/60 Hz
%
&
L+
L1
L1
U 85…253 V (AC)
50/60 Hz
&
FTW 325
FTW 325
de - Anschluss
Anordnung der Klemmen
Hilfsenergie
en - Connection
Terminal arrangement
Power supply
fr - Raccordement
Agencement des bornes
Alimentation
es - Conexiones
Asignación de terminales
Alimentación
it - Collegamenti
Ordinamento dei terminali
Alimentazione
Endress+Hauser 11
nl - Aansuliting
Klemmen positie
Voedingspanning
Page 12
de -
11371
11375 (Z)
11961 (Z)
123
bl
CH1
11362 (Z)
11363 (Z)
FTW 31
FTW 32
11375 ZF
11961 ZF
7 8 9
1 3 2
CH2 CH1
MIN MAX
FTW 325
1
234567
EW 11Z
7
8
9
10
7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
7 8 9 7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
bn
7 8 9
CH1
MIN/
MAX
7
8
9
10
FTW 325
FTW 325
en -
fr -
es -
it -
nl -
Anschluss der Messaufnehmer
Sensor connection
Raccordement des capteurs
Conexión de sensor
Connessione sensore
Aansluiting van de sensor
12 Endress+ Hauser
Page 13
CH1
Grenzsignal / Limit signal /
Signal de seuil / Señal de límite /
Soglia d’intervento / Niveausignaal
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Storing
4 5 6
CH2
17
15 16
17
15 16
U max. 250 V (AC)
I max. 2 A (AC)
P max. 500 VA / cos 0,7
U max. 40 V (DC)
I max. 2 A (DC)
P max. 80 W
&
&
&
%
%
%
j ³
oder /
or /
ou /
o /
o /
of
V
FTW 325
1
2
15
16
4
5
6
17
1
2
15
16
4
5
6
17
FTW 325
FTW 325
de -
Anschluss der Ausgänge
en -
Output connection
fr -
Raccordement des sorties
es -
Conexión de la salida
it -
Connessione d’uscita
nl -
Aansluiting van de uitgangen
Endress+Hauser 13
Page 14
de -
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
7
8
4
5
6
15
16
L1
N
L+ L-
1
2
9
10
CH 2
CH 1
m
aster/
slave
output
mode
delay
s
alarm
master/
slave
range
12345678
calibration
CH1
CH2
17
min/
max
3
1
33623362
1 2
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
4 5 6 7 8
7 8
3
1
3362
A
B
C
D
en -
fr -
es -
it -
nl -
Einstellungen
Setting-up
Réglages
Ajuste
Messa in marcia
Instellingen
Lichtsignale:
Light signals:
Signaux lumineux :
Señales luminosas:
Segnali luminosi:
Lichtsignalen:
leuchtet / on / allumée /
iluminado / on / aan
aus / off / éteinte /
apagado / off / uit
14 Endress+ Hauser
Page 15
5
,0 s
,0 s
3
0,5 s
3,0 s
MAX
3,0 s
3,0 s
MIN
1 2
O
N
A
de -
Schaltverzögerung einstellen
5,0 s (oben)
3,0 s (mitte)
0,5 s (unten)
en -
Setting switching delay
5.0 s (top)
3.0 s (centre)
0.5 s (bottom)
fr -
Réglage de la temporisation
5,0 s (en haut)
3,0 s (milieu)
0,5 s (en bas)
es -
Ajuste del temporizador
5,0 s (en alto)
3,0 s ( en medio)
0,5 s ( abajo)
it -
Citardo di commutazione
5,0 s (alto)
3,0 s (centro)
0,5 s (basso)
nl -
Tijdvertraging instellen
5,0 s (boven)
3,0 s (midden)
0,5 s (onder)
Endress+Hauser 15
Page 16
de -
CH1 (MAX)
CH1 (MAX)
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
CH1
CH1
CH2
CH1
CH1
19
C
4 5 6 7 8
20
23
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
Betriebsart des zweiten
Ausgangsrelais
Füllstand oder Alarm
en -
Mode of operation of second
output relay
Level or alarm
fr -
Rode de fonctionnement
du second relais de sortie
Niveau ou alarme
es -
Modo de funcionamiento del
segudo relé de salida
Nivel o alarma
it -
Modalità operativa della seconda
uscita relè
Soglia di livello o allarme
nl -
Functie keuze van het tweede
uitgangsrelais
Niveau of alarm
16 Endress+ Hauser
Page 17
ON
1
2
3
4
ON
ON
<1 k
1 mS
W
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
7 8
3
1
3362
D
1.
2.
1
2
3
4
1
2
3
4
25
Leitfähigkeit/conductivity/conductivité/conductividad/
conducibilità/geleidbaarheid
Empfindlichkeit/sensitivity/sensibilité/sensibilidad/
sensibilità/gevoeligheid
HIGH
LOW
LOW
HIGH
<10 k
0,1 mS
W
<200 k
0,005 mS
W
de -
DIL-Schalter:
1. Widerstandsbereich einstellen
2. Feinabgleich durchführen
en -
DIL switch:
1. Setting resistance range
2. Perform fine calibration
fr -
Rommutateur DIL:
1. Régler la gamme de résistance
2. Procéder à l’étalonnage fin
es -
Interruptor DIL:
1. Selección del rango de
resistencia
2. Ajuste de calibración fina
it -
Commutatore DIL:
1. Impostazione del campo di
resistenza
2. Calibrazione fine
nl -
DIP-schakelaar:
1. Weerstandsbereik uitvoeren
2. Fijnafregeling uitvoeren
Endress+Hauser 17
Page 18
Ds
Ds
CH1
CH2
78
9
FTW 325
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
78
9
FTW 325
ON
4
5
OFF
4
5
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
de -
DIL-Schalter:
s-Funktion
Zweipunktsteuerung
en -
DIL switch:
s function
Two-point control
fr -
Commutateur DIL:
Fonction
Régulation entre deux points
es -
Interruptor DIL:
Función
Control entre dos puntos
it -
Commutatore DIL:
Funzione
nl -
s
Per il controllo su due punti
DIP-schakelaar:
s-functie
2-puntsregeling
s
s
18 Endress+ Hauser
Page 19
OFF
5
7
ON
CH1
CH2
CH1
CH2
6
Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Fail-safe circuit
MAX
MIN
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Niveau
Livello
gn rd ye ye
CH1 CH1
17 15 16
4 5 6
C
17 15 16
4 5 6
17 15 16
4 5 6
17 15 16
4 5 6
5
7
6
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
de -
DIL-Schalter:
MIN/MAX-Sicherheit
2 x CH1
Leitungsüberwachung (OFF)
en -
DIL switch:
MIN/MAX safety
2 x CH1
Line monitoring (OFF)
fr -
Commutateur DIL:
Sécurité MIN/MAX
2 x CH1
Surveillance de ligne (OFF)
es -
Interruptor DIL:
Seguridad MIN/MAX
2 x CH1
Monitorización de línea (OFF)
it -
Commutatore DIL:
Sicurezza di MIN/MAX
2 x CH1
Monitoraggio della linea (OFF)
nl -
IP-schakelaar:
MIN/MAX-fail safe
2 x CH1
Kabelbewaking (OFF)
Endress+Hauser 19
Page 20
de -
OFF
5
7
ON
CH1
CH2
CH1
CH2
6
Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Fail-safe circuit
CH1 = MAX
CH2 = MIN
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Niveau
Livello
gn rd ye ye
CH1 CH2
C
5
7
6
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
4 5 6 17 15 16
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
CH1 = MIN
CH2 = MAX
DIL-Schalter:
MIN/MAX-Sicherheit
CH1 und CH2
Leitungsüberwachung (OFF)
en -
DIL switch:
MIN/MAX safety
CH1 and CH2
Line monitoring (OFF)
fr -
Commutateur DIL:
Sécurité MIN/MAX
CH1 et CH2
Surveillance de ligne (OFF)
es -
Interruptor DIL:
Seguridad MIN/MAX
CH 1 y CH 2
Monitorización de línea (OFF)
it -
Commutatore DIL:
Sicurezza di MIN/MAX
CH1 e CH2
Monitoraggio della linea (OFF)
nl -
DIP-schakelaar:
MIN/MAX-fail safe
CH1 en CH2
Kabelbewaking (OFF)
20 Endress+ Hauser
Page 21
{
ON
CH1
CH2
Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Fail-safe circuit
MAX + sD
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Niveau
Livello
gn rd ye ye
CH1 CH2
C
5
7
6
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
D s
4
Ds
Ds = {
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
{
{
{
{
de -
DIL-Schalter:
MAX-Sicherheit
s
(
CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (OFF)
en -
DIL switch:
MAX safety
s
(
CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
fr -
Commutateur DIL:
Sécurité MAX
s
(
CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
es -
Interruptor DIL:
Seguridad MAX
s
(
CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
it -
Commutatore DIL:
Sicurezza di MAX
s
(
CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
nl -
DIP-schakelaar:
MAX-fail safe
s
(
CH1 + CH2)
Kabelbewaking (OFF)
Endress+Hauser 21
Page 22
de -
{
ON
CH1
CH2
Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Fail-safe circuit
MIN + sD
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Niveau
Livello
gn rd ye ye
CH1 CH2
C
5
7
6
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
17 15 16
D s
4
Ds
Ds = {
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
4 5 6
{
{
{
{
DIL-Schalter:
MIN-Sicherheit
s
(
CH1 + CH2)
Leitungsüberwachung (OFF)
en -
DIL switch:
MIN safety
s
(
CH1 + CH2)
Line monitoring (OFF)
fr -
Commutateur DIL:
Sécurité MIN
s
(
CH1 + CH2)
Surveillance de ligne (OFF)
es -
Interruptor DIL:
Seguridad MIN
s
(
CH1 + CH2)
Monitorización de línea (OFF)
it -
Commutatore DIL:
Sicurezza di MIN
s
(
nl -
CH1 + CH2)
Monitoraggio della linea (OFF)
DIP-schakelaar:
MIN-fail safe
s
(
CH1 + CH2)
Kabelbewaking (OFF)
22 Endress+ Hauser
Page 23
0 V
1
2
Störung / Fault /
Défaut / Fallo /
Guasto / Storing
OFF
5
7
ON
CH1
CH2
CH1
CH2
6
Sicherheitsschaltung
Circuit de sécurité
Circuito
de seguridad
Circuito
di sicurezza
Fail-safe keuze
Fail-safe circuit
MAX
Füllstand
Level
Niveau
Nivel
Niveau
Livello
gn rd ye ye
CH1
5
7
6
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
4 5 6
MIN
4 5 6
4 5 6
4 5 6
17 15 16
C
17 15 16
17 15 16
17 15 16
4 5 6
4 5 6
17 15 16
17 15 16
de -
DIL-Schalter:
MIN/MAX-Sicherheit
Endress+Hauser 23
CH1 + Störmeldung
Leitungsüberwachung (ON)
en -
DIL switch:
MIN/MAX safety
CH1 + fault message
Line monitoring (ON)
fr -
Commutateur DIL:
Sécurité MIN/MAX
CH1 + message alarme
Surveillance de ligne (ON)
es -
Interruptor DIL:
Seguridad MIN/MAX
CH 1 + mensaje de alarma
Monitorización de línea (ON)
it -
Commutatore DIL:
Sicurezza di MIN/MAX
CH1 + malfunzionamento
Monitoraggio della linea (ON)
nl -
DIP-schakelaar:
MIN/MAX-fail safe
CH1 + foutmelding
Kabelbewaking (ON)
Page 24
de - Master-Slave Funkion
ON
8
7
0
Master/Slave
0
Master/Slave
MASTER
SLAVE
Slave
Master
Slave
Master
OFF
8
7
*2MAX
*
3
MIN
*
1
D s
*
1
*
1
*
2
*
3
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
12345
7 8 9 10
7 8 9 1 0
7 8 9 10
7 8 9 1 0
*
1
*
1
*
2
*
3
12345
4
5
6
1
7
FTW 325
FTW 325
4
5
6
1
7
FTW 325
FTW 325
4
5
6
1
7
FTW 325 FTW 325
FTW 325
4
5
6
1
7
FTW 325 FTW 325
FTW 325
Synchronisation der Phasen
einstellen
en - Master-slave function
Setting the synchronisation of
the phases
fr - Fonction maître-esclave
Réglage de la synchronisation
de phase
es - Función maestro-esclavo
Ajuste de la sincronización de
fases
it - Master-funzione Slave
Funzioen di sincronizzazione delle
fasi
nl - Master-slave functie
Synchronisatie van de fasen
instellen
las
24 Endress+ Hauser
Page 25
ON
1
2
3
... W 200,0 k
5
6
7
4
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
R/ =W
R/ =W¥
3
1
3362
)
CH1 CH2
CH1 CH2
)
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2 = MAX
CH1 = MAX
7 8
3
1
3362
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
D
B
D
1.
2.
3.
4.
26
5.
6.
26
3
1
3362
+ 15°
D
de - Abgleich
Standardeinstellung!
Für leitfähige Flüssigkeiten
en - Calibration
Standard setting!
For conductive liquids
fr - Etalonnage
Réglage standard!
Pour liquides conducteurs
es - Calibración
Ajuste estándar!
Para líquidos conductivos
it - Calibrazione
Impostazione Standard!
Per liquidi conduttivi
nl - Afregeling
Standaardinstelling!
Voor geleidende vloeistoffen
Endress+Hauser 25
Page 26
de -
ON
1
2
3
W ...10,0 k
5
6
7
4
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
R/ =W
R/ =W¥
3
1
3362
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2 = MIN
CH1 = MAX
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / b.v.
3
1
3362
+ 15°
7 8
3
1
3362
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
D
B
D
1.
2.
3.
4.
27
5.
6.
27
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
)
D
CH1 (MAX)
CH2 (MIN)
)
Widerstandsbereich bis
10,0 k
en -
Resistance range to
10,0 k
fr -
Gamme de résistance jusqu’à
10,0 k
es -
Rango de resistencia hasta
10,0 k
it - Campo resistenza fino a
10,0 k
nl - Weerstandsbereik tot
10,0 k
1
,
0
k
26 Endress+ Hauser
Page 27
)
D s
ON
1
2
3
W ...1,0 k
5
6
7
4
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
R/ =W
R/ =W¥
3
1
3362
CH1 CH2
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2 = MAX
CH1 = MAX
z.B. / e.g. / par ex. /
por ej. / p. es. / b.v.
3
1
3362
+ 15°
7 8
3
1
3362
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
B
D
B
D
1.
2.
3.
4.
41
5.
6.
41
CH1
CH2
D
s = OND
)
Ds
de -
Widerstandsbereich bis
1,0 k
en -
Resistance range to
1,0 k
fr -
Gamme de résistance jusqu’à
1,0 k
es -
Rango de resistencia hasta
1,0 k
it - Campo resistenza fino a
1,0 k
nl - Weerstandsbereik tot
1,0 k
Endress+Hauser 27
Page 28
de - Funktionstest
z.B. / e.g. / par ex. / por ej. / p. es. / b.v. MAX
FTW 325
FTW 325
CH2
CH1
CH2
CH1
CH2
CH1
) )
Medium /
Milieu /
Mezzo /
Medio
R/ =W
R/ =W¥
1.
CH1
CH2
CH1
CH2
CH2
CH1
41
2. 3.
4. 5.
6.
7. 8.
41
5.1
5.2
5.3
7.1
)
R/ =W¥
CH1
CH2
Füllstandalarm 1. - 3. und
Störmeldung 4. - 9.
en - Function test
Level alarm 1. - 3. and
fault message 4. - 9.
fr - Test de fonction
Alarme de niveau 1. - 3. et
message alarme 4. - 9.
es - Prueba de funcionamiento
Alarma de nivel 1. - 3. y
mensaje de alarma 4. - 9.
it - Test funzione
Allarme livello 1. - 3.
malfunzionamento 4. - 9.
nl - Functietest
Niveau-alarm 1. - 3. en
foutalarm 4. - 9.
28 Endress+ Hauser
Page 29
CH1 (MAX/MIN)
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (ON)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Alarm
Signal
Power
supply
Output CH1
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
Switch setting
FTW 325
FTW 325
de - Projektierungsbeispiele und
deren Konfiguration
Endress+Hauser 29
Einkanalbetrieb mit Alarmüberwachung
en - Examples for installation and
configuration
One channel mode with alarm
signal
fr - Exemples d'installation et de
configuration
Mode une voie avec signal alarme
es - Ejemplos de instalación y con-
figuración
Versión de un canal con señal de
alarma
it - Esempio di installazione e
configurazione
Modalità a un canale con segnale
d’allarme
nl - Toepassingsvoorbeelden en
configuratie
Éénkanaalsfunctie met
functiealarm
Page 30
de -
Output
CH1
CH1 (MAX/MIN)
on
off
delay time
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
5 s
3 s
0,5 s
Switch setting
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
Einkanalbetrieb ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
en -
One channel mode without alarm
signal
(outputs parallel)
fr -
Mode une voie sans signal alarme
(sorties parallèles)
es -
Versión de un canal sin señal de
alarma
(salidas paralelas)
it -
Modalità a un canale senza segnale
d’allarme
(uscite in parallelo)
nl -
Éénkanaalsfunctie zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
30 Endress+ Hauser
Page 31
Output
CH2
CH1 (MAX/MIN)
on
off
delay time
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX/MIN)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2 (MAX/MIN)
5 s
3 s
0,5 s
Switch setting
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
de -
Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
en -
Endress+Hauser 31
Two channel mode
(outputs separate)
fr -
Mode deux voies
(sorties séparées)
es -
Versi ón de dos canales
(salidas separadas)
it -
Modalità a due canali
(uscite separate)
nl -
Tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
Page 32
de -
Alarm
Signal
CH1
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (ON)
CH1 (MAX)
Alarm (ON)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output SignalDS -
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2
D s
Switch setting
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
Zweipunktregelung
s) mit
Alarmüberwachung
en -
-control Two-point control
with alarm signal
fr -
Régulation entre deux points (s)
avec signal alarme
es -
Dos puntos de control (s) con
señal de alarma
it -
Controllo su due punti (s) con
segnale d’allarme
nl -
Twee-punts regeling ( s) met
functiealarm
32 Endress+ Hauser
s)
Page 33
Output
Signal
D S -
CH1
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (ON)
CH1 (MAX)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output SignalDS -
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2
D s
Switch setting
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
de -
Zweipunktregelung (s) ohne
Alarmüberwachung
Endress+Hauser 33
(Ausgänge parallel)
en -
Two-point control (s) without
alarm signal
(outputs parallel)
fr -
Régulation entre deux points (s)
sans signal alarme
(sorties parallèles)
es -
Dos puntos de control (s) sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
it -
Controllo su due punti (s) senza
segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
nl -
Twee-punts regeling (s) zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
Page 34
de -
Output
CH2
CH1 (MIN/MAX)
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MIN/MAX)
Alarm (OFF)
CH2 (MIN/MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2 (MIN/MAX)
Switch setting
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
en -
Two channel mode
(outputs separate)
fr -
Mode deux voies
(sorties séparées)
es -
Versi ón de dos canales
(salidas separadas)
it -
Modalità a due canali
(uscite separate)
nl -
Tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
34 Endress+ Hauser
Page 35
Alarm
Signal
CH1
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Switch setting
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (ON)
CH1 (MAX)
Alarm (ON)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output s - Signal
D
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2
D s
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
de -
Zweipunktregelung
s) mit
Alarmüberwachung
en -
Endress+Hauser 35
-control Two-point control
with alarm signal
fr -
Régulation entre deux points (s)
avec signal alarme
es -
Dos puntos de control (s) con
señal de alarma
it -
Controllo su due punti (s) con
segnale d’allarme
nl -
Twee-punts regeling ( s) met
functiealarm
s)
Page 36
de -
Output
s -
Signal
D
CH1
on
off
delay time
5 s
3 s
0,5 s
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Switch setting
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (ON)
CH1 (MAX)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Master)
7
CH2
MASTER/
SLAVE
CH1
L1L+N
L–
Power
supply
Output s - Signal
D
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
89
10
12
15 16
4
5
617
CH2
D s
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325 FTW 325
FTW 325
Zweipunktregelung (s) ohne
Alarmüberwachung
(Ausgänge parallel)
en -
Two-point control (s) without
alarm signal
(outputs parallel)
fr -
Régulation entre deux points (s)
sans signal alarme
(sorties parallèles)
es -
Dos puntos de control (s) sin
señal de alarma
(salidas paralelas)
it -
Controllo su due punti (s) senza
segnale d’allarme
(uscite in parallelo)
nl -
Twee-punts regeling (s) zonder
functiealarm
(uitgangen parallel)
36 Endress+ Hauser
Page 37
Slave
Master
5 4 3 2 1
MAX-MAX
Output
CH2
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
12
15 16
4
5
617
Output
CH2
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
12
15 16
4
5
617
7
CH2
CH1
89
10
7
CH2
CH1
89
10
MASTER
SLAVE
MIN-MIN
MAX
MIN
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
de -
Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
en -
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
fr -
Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées
de façon aléatoire)
es -
Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
it -
Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
nl -
Vierkanaalsfunctie
(MIN resp. MAX willekeurig
gecombineerd)
Endress+Hauser 37
Page 38
de -
on
off
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Switch setting Slave
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX/MIN)
Slave/Master (Slave)
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
on
off
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Switch setting Master
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX/MIN)
Slave/Master (Master)
Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1
3362
Vierkanalbetrieb
(MIN bzw. MAX beliebig
kombiniert)
en -
Four channel mode
(MIN resp. MAX arbitrary
combined)
fr -
Mode quatre voies
(MIN resp. MAX, combinées
de façon aléatoire)
es -
Versión de cuatro canales
(Min resp. Máx)
Combinación arbitraria
it -
nl -
Modalità a quattro canali
(combinazione arbitraria
MIN risp. MAX)
Vierkanaalsfunctie
(MIN resp. MAX willekeurig
gecombineerd)
38 Endress+ Hauser
Page 39
Slave
Master
Output
s -
Signal
D
L1L+N
L–
Power
supply
Output s - Signal
D
12
15 16
4
5
617
Output
CH2
L1L+N
L–
Power
supply
Output CH1
12
15 16
4
5
617
5 4 3 2 1
MAX-MAX
7
CH2
CH1
89
10
7
CH2
CH1
89
10
MASTER
SLAVE
MIN-MIN
D s
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
de -
Zweipunktregelung ( s) ohne
Alarmüberwachung und
Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
en -
Two-point control ( s) without
alarm signal and two channel mode
(outputs separate)
fr -
Régulation entre deux points ( s)
avec signal alarme et mode deux
voies
(sorties séparées)
es -
Dos puntos de control ( s) sin
señal de alarma y dos canales
(salidas separadas)
it -
Controllo su due punti ( s) senza
segnale allarme e modalità a due
canali
(uscite separate)
nl -
Twee-punts regeling ( s) zonder
functiealarm en
Endress+Hauser 39
tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
Page 40
de -
Switch setting Slave
Switch setting Master
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Calibration
3
1
3362
on
off
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (OFF)
CH1 (MAX/MIN)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX/MIN)
Slave/Master (Master)
1
2
3
4
5
6
7
8
output mode
CH1 output parallel
CH2 output separate
1CH with alarm
Calibration
3
1
3362
on
off
.. 1 kW
.. 10 kW
.. 200 kW
sensitivity
D S (ON)
CH1 (MAX)
Alarm (OFF)
CH2 (MAX)
Slave/Master (Slave)
1
2
3
4
5
6
7
8
Zweipunktregelung ( s) ohne
Alarmüberwachung und
Zweikanalbetrieb
(Ausgänge separat)
en -
Two-point control ( s) without
alarm signal and two channel mode
(outputs separate)
fr -
Régulation entre deux points ( s)
avec signal alarme et mode deux
voies
(sorties séparées)
es -
Dos puntos de control ( s) sin
señal de alarma y dos canales
it -
nl -
40 Endress+ Hauser
(salidas separadas)
Controllo su due punti ( s) senza
segnale allarme e modalità a due
canali
(uscite separate)
Twee-punts regeling ( s) zonder
functiealarm en
tweekanaalsfunctie
(uitgangen separaat)
Page 41
Fehlfunktion Ursache Maßnahme
Schaltet nicht Versorgungsspannung fehlt (Grüne
Schaltet falsch Im FTW325 Umschalter für Grenzsi-
Dauernde
Störungsmeldung
Endress+Hauser 41
Leuchtdiode aus)
Elektronik defekt FTW325 austauschen
Kontakte verschweißt (nach einem
Kurzschluss)
Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen
gnal falsch eingestellt
Unterbrechung oder Kurzschluss der
Leitung zum Messaufnehmer
Messaufnehmer-Elektronik defekt Messaufnehmer-Elektronik austau-
Nivotester defekt FTW325 austauschen
Versorgung prüfen
FTW325 austauschen;
Sicherung in den Kontaktstromkreis
Umschalter hinter der Frontplatte richtig einstellen
Leitung überprüfen
schen
de - Fehlersuche
Page 42
en - Trouble-shooting
42 Endress+ Hauser
Fault Reason Remedy
Does not
switch
Switches
incorrectly
Permanent
alarm signal
No power
(green LED does not light up)
Electronic defect Replace FTW325
Contacts welded together (after
short-circuit)
Measuring transmitter defective Replace measuring transmitter
Incorrect setting of change-over
switch for limit signal in FTW325
Interrupt or short-circuit line to
measuring transmitter
Measuring transmitter electronics
defective
Nivotester defective Replace FTW325
Check power
Replace FTW325;
connect a fuse into contactor circuit
Correctly set change-over switch
behind front panel
Check line
Replace measuring transmitter
electronics
Page 43
Défaut Cause Mesure
Ne commute
pas
Mauvaise
commutation
Message
alarme
permanent
Endress+Hauser 43
Absence tension d’alimentation
(diode verte éteinte)
Electronique défectueuse Remplacer le FTW325
Contacts soudés (après un court-
circuit)
Capteur défectueux Remplacer le capteur
Dans le FTW325,commutateur pour
signal de seuil mal réglé
Interruption ou court-circuit de la
liaison au capteur
Electronique du capteur défectueuse Remplacer l’électronique du capteur
Nivotester défectueux Remplacer le FTW325
Vérifier l’alimentation
Remplacer le FTW325; insérer un
fusible dans le circuit du contact
Régler correctement le commutateur
derrière la plaque frontale
Vérifier la liaison
fr - Recherche de défauts
Page 44
es - Identificación de fallos
44 Endress+ Hauser
Fallo Causa Solución
No conmuta No hay alimentación (el LED verde
Conmuta
incorrectamente
Aviso de fallo
constante
no está iluminado)
Las electrónicas son defectuosas Sustituya el FTW325
Contactos soldados juntos (después
del corto circuito)
Sensor defectuoso Sustituya el sensor
Ajuste incorrecto de la señal de
límite en FTW325
Interrupción o cortocircuito de la
conexión con el sensor
Electrónicas del transmisor
defectuosas
Nivotester defectuoso Sustituya el FTW325
Compruebe la alimentación
Sustituya el FTW325; conecte un
fusible en el circuito contactor
Posicione correctamente el
interruptor en el frontal
Compruebe el cableado
Cambie la electrónica del transmisor
Page 45
Guasto Motivo Rimedio
Non commuta Mancanza al imentazione (LED verde
Commuta non
correttamente
Segnali di
allarme
permanente
Endress+Hauser 45
spento)
Elettronica guasta Sostituire elettronica FTW325
Contatti saldati insieme (dopo il
corto circuito)
Trasmettitore di misura diffettoso Sostituire trasmettitore di misura
Settaggio FTW325 non corretto Correggere il punto di misura
Interruzione del collegamento al
trasmettitore
Trasmettitore di misura elettronica
difettosa
Nivotester guasto Sostituire il FTW325
Controllare l’alimentazione
Sostituire FTW325; mettere il fusibile
nel circuito di contatto
Verifica la linea
Sostituire trasmettitore di misura
elettronica
it - Individuazione e
eliminazione delle anomalie
Page 46
nl - Fout zoeken
46 Endress+ Hauser
Fout Oorzaak Maatregel
Schakelt niet Voeding ontbreekt (groene LED = uit) Voeding controleren
Elektronica defect FTW325 wisselen
Contacten verkleefd (na kortsluiting) FTW325 wisselen; zekering in
Sensor defekt Sensor wisselen
Schakelt foutief In de FTW325 niveausignaal fout
Continu
stooralarm
ingesteld
Onderbreking of kortsluiting van
sensor leiding
Sensor elektronica defect Sensor elektronica wisselen
Nivotester defect FTW325 wisselen
schakelkring opnemen
Omschakelaar achter de frontplaat
goed instellen
Leiding controleren
Page 47
Technische Information / Technical Information / Information technique /
Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie
TI00373F
de - Ergänzende
Dokumentation
en - Supplementary
Documentation
fr - Documentation
Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité /
Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies
XA00196F 4 0 II (1) G [Ex ia Ga] IIC/IIB
4 0 II (1) D [Ex ia Da] IIIC
complémentaire
es - Documentación
adicional
it - Documentazione
supplementare
nl - Aanvullende
documentatie
Endress+Hauser 47
Page 48
www.endress.com/worldwide
KA00199F/00/A6/15.15, 71297527 , FM10