Endress+Hauser Nivotester FTW325 Operating Instructions Manual

FTW 325
FTW 325
Operating Instructions
Nivotester FTW325
AUTHORIZED DISTRIBUTOR: InstrumentsAndControl.com Houston, Texas USA sales@InstrumentsAndControl.com 281-609-7170
de - Grenzschalter
mit eigensicherem Signalstromkreis
en - Point Level Switch
fr - Détecteur de niveau
avec circuit signal à sécurité intrinsèque
es - Detector de nivel
con circuito de señal intrínsecamente seguro
it - Interruttore di livello
con circuito a sicurezza intrinseca
nl - Niveauschakelaar
met intrinsiekveilig sensorcircuit
de -
Inhalt 2 Sicherheitshinweise 4
Geräte-Identifikation 6 Messeinrichtung 8 Einbau 9 Anschluss 12 Einstellungen 15 Master-Slave Funktion 25 Abgleich 26 Funktionstest 28 Projektierungsbeispiele
und deren Konfiguration 29 Fehlersuche 41 Ergänzende Dokumentation 47
en -
Contents 2 Notes on Safety 4
Device Identification 6 Measuring system 8 Installation 9 Connection 12 Setting-up 15 Master-slave function 25 Calibration 26 Function test 28 Examples for installation
and configuration 29 Trouble-shooting 42 Supplementary Documentation 47
fr -
Sommaire 2 Conseils de sécurité 4
Désignation de l’appareil 6 Ensemble de mesure 8 Montage 9 Raccordement 12 Réglages 15 Fonction maître-esclave 25 Etalonnage 26 Test de fonction 28 Exemples d'installation
et de configuration 29 Recherche de défauts 43 Documentation complémentaire 47
Tipp
Erlaubt
Verboten
Sichtkontrolle
2 Endress+ Hauser
Tip
Allowed
Forbidden
Visual check
Tuyau
Permis
Interdit
Contrôle visuel
es -
Indice 3 Notas sobre seguridad 5
Identificación del equipo 6 Sistema de medida 8 Montaje 9 Conexiones 12 Ajuste 15 Función maestro-esclavo 25 Calibración 26 Prueba de funcionamiento 28 Ejemplos de instalación
y configuración 29 Identificación de fallos 44 Documentación adicional 47
it -
Indice 3 Note sulla sicurezza 5
Identificazione dello strumento 6
Sistema di misura 8 Montaggio 9 Collegamenti 12 Messa in marcia 15 Master-funzione Slave 25 Calibrazione 26 Test Funzione 28 Esempio di installazione
e configurazione 29 Individuazione e eliminazione
delle anomalie 45 Documentazione supplementare 47
nl -
Inhoud 3 Veiligheidsinstructies 5
Instrument-identificatie 6 Meetopstelling 8 Inbouw 9 Aansluiting 12 Instellingen 15 Master-slave functie 25 Afregeling 26 Functietest 28 Toepassingsvoorbeelden
en configuratie 29 Fout zoeken 46 Aanvullende documentatie 47
Consejo
Permitido
Prohibido
Control visual
Endress+Hauser 3
Tipp
Permesso
Proibito
Controllo visivo
Tip
Toegestaan
Verboden
visuele controle
de - Sicherheitshinweise
Der Nivotester FTW325 darf nur als konduktiver Grenzschalter verwendet werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät
darf nur von qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
unter strenger Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden.
en - Notes on Safety
The Nivotester FTW325 may only be used as a conductive measuring transmitter. If used incorrectly it is possible that application- related dangers may arise. The level limit device may be installed, connected, commissioned, operated and maintained
by qualified and
authorised personnel only ,
strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate.
Use only insulated tools!
under
fr - Conseils de sécurité
Le Nivotester FTW325 est uniquement destiné à être utilisé comme détecteur de niveau conductif. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu
qualifié et autorisé,
que par un personnel
qui tiendra compte des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application).
Utilisez uniquement des outils
Nur isoliertes Werkzeug
Use only original parts!
isolés!
verwenden!
Utilisez uniquement des pièces
Nur Originalteile verwenden!
4 Endress+ Hauser
d'origine!
es - Notas sobre seguridad
El Nivotester FTW325 únicamente puede ser utilizado como transmisor conductivo de medida. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única y
exclusivamente por personal cualificado y autorizado
,
bajo rigurosa observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes, así como de los certificados (dependiendo de la aplicación).
it - Note sulla sicurezza
Il Nivotester FTW325 può essere utilizzato solo come sistema conduttivo. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Lo strumento FTW325 deve essere montato, connesso, messo in funzione ed operato
solamente da personale qualificato ed autorizzato
,
sotto la stretta osservazione delle presenti norme di istallazione e manutenzione e delle ulteriori norme, regolamenti, disposizioni legali e, dove richiesto, dei certificati appropriati.
Utilizzare solo strumenti isolati!
nl - Veiligheidsinstructies
De Nivotester FTW325 mag uitsluitend als geleidbaarhelds-niveauschakelaar gebruikt worden. Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Het instrument alleen door
gekwalificeerd en geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht.
Utilice solamente herramientas aisladas!
Utilizzare solo parti originali!
Gebruik uitsluitend geïsoleerd gereedschap!
Use sólo las piezas originales!
Gebruik alleen originele onderdelen!
Endress+Hauser 5
de - Identifikation
Folgende Möglichkeiten stehen zur Identifizierung des Messgeräts zur Verfügung: – Typenschildangaben – Bestellcode (Order code) mit
Aufschlüsselung der Gerätemerkmale auf dem Lieferschein
fr - Dénomination
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil: – Indications de la plaque
signalétique
– Référence de commande (Order
code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
it - Identifikazione
Per l'identificazione del misuratore sono disponibili le seguenti opzioni: – dati della targhetta – codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo sul documento di trasporto
en - Identification
The following options are available for identification of the measuring device: – Nameplate specifications – Order code with breakdown of
the device features on the delivery note
es - Identificatión
Las opciones siguientes están disponibles para la identificación del dispositivo de medición: – Especificaciones de la placa de
identificación
– Código de pedido con desglose
de las características del
nl - Identificatie
De volgende mogelijkheden bestaan om het meetinstrument te identificeren: – specificaties op de typeplaat – codice d'ordine con lista delle
caratteristiche del dispositivo
sul documento di trasporto dispositivo en el albarán de entrega
6 Endress+ Hauser
CH1 (MAX) CH2 (MIN)
Ds
Ds
E
X
E
X
CH1
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325FTW 325
7
8
9
1
0
7
8
9
10
7
8
9
1
0
FTW 325
FTW 325FTW 325
de -
Messeinrichtung
en - Measuring system
Endress+Hauser 7
fr - Ensemble de mesure
es -
Sistema de medida
it -
Sistema di misura
nl -
Meetopstelling
de - Einbau
22.5
(0,89)
mm (in)
112 (4.41)
95 (3.74)
108 (4.25)
³IP55
EN 60715 35-7,5TH
EN 60715 35-15TH
FTW 325
IP20 (EN 60529) IK06 (IEC 62262)
FTW 325
en - Mounting
fr - Montage
es - Montaje
it - Montaggio
nl - Foutieve
8 Endress+ Hauser
50
(1.97)
³
? ? ? ? ?
E
X
E
X
E
X
50
(1.97)
³
50
(1.97)
³
mm (in)
de -
Mindestabstände
en -
Minimum separation
fr -
Intervalle min. entre deux appareils
es -
Distancia mínima
it -
Distanze minime
nl -
Minimale afstand
Endress+Hauser 9
de -
EN 60715 TH 35-7,5
EN 50715 TH 35-15
A
B
1.2
1.1
FTW 325
0 V
L1 L+
N L–
!
U~
1.
2.
1.2
1.1
A: Montage auf Hutschiene B: Demontage
1. Klemmenblöcke entfernen
2. Gerät abnehmen
en -
A: Rail mounting B: Dismantling
1. Remove the terminal blocks
2. Remove the unit
fr -
A: Montage sur rail profilé B: Démontage
1. Déconnecter les borniers
2. Oter l’appareil
es -
A: Montaje en raíl B: Desmontaje
1. Quitar los bornes de conexión
2. Quitar el instrumento
it -
A: Montaggio su rotaia B: Smontaggio
1. Togliere il blocchetto morsetti
2. Togliere lo strumento
nl -
A: Railmontage B: Uitbouw
1. Klemmenblok verwijderen
2. Instrument verwijderen
10 Endress+ Hauser
1
2
15
16
4
5
6
17
7
8
9
10
Typenschild beachten!
Note name plate!
Tenir compte de la plaque signalétique!
Ver identificación!
Targhetta note!
Typeplaatje bekijken!
L–
N
N
U 20… 60 V (DC) U 20… 30 V (AC)
50/60 Hz
% &
L+
L1
L1
U 85…253 V (AC)
50/60 Hz
&
FTW 325
FTW 325
de - Anschluss
Anordnung der Klemmen Hilfsenergie
en - Connection
Terminal arrangement Power supply
fr - Raccordement
Agencement des bornes Alimentation
es - Conexiones
Asignación de terminales Alimentación
it - Collegamenti
Ordinamento dei terminali Alimentazione
Endress+Hauser 11
nl - Aansuliting
Klemmen positie Voedingspanning
de -
11371
11375 (Z)
11961 (Z)
123
bl
CH1
11362 (Z)
11363 (Z)
FTW 31
FTW 32
11375 ZF
11961 ZF
7 8 9
1 3 2
CH2 CH1
MIN MAX
FTW 325
1
234567
EW 11Z
7
8
9
10
7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
7 8 9 7 8 9
CH2 CH1
MIN MAX
bn
7 8 9
CH1
MIN/ MAX
7
8
9
10
FTW 325
FTW 325
en -
fr -
es -
it -
nl -
Anschluss der Messaufnehmer Sensor connection Raccordement des capteurs Conexión de sensor Connessione sensore Aansluiting van de sensor
12 Endress+ Hauser
CH1
Grenzsignal / Limit signal / Signal de seuil / Señal de límite / Soglia d’intervento / Niveausignaal
Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing
4 5 6
CH2
17
15 16
17
15 16
U max. 250 V (AC) I max. 2 A (AC) P max. 500 VA / cos 0,7 U max. 40 V (DC) I max. 2 A (DC) P max. 80 W
&
&
&
%
%
%
j ³
oder / or / ou / o / o / of
V
FTW 325
1
2
15
16
4
5
6
17
1
2
15
16
4
5
6
17
FTW 325
FTW 325
de -
Anschluss der Ausgänge
en -
Output connection
fr -
Raccordement des sorties
es -
Conexión de la salida
it -
Connessione d’uscita
nl -
Aansluiting van de uitgangen
Endress+Hauser 13
de -
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
7
8
4
5
6
15
16
L1
N
L+ L-
1
2
9
10
CH 2
CH 1
m
aster/
slave
output
mode
delay
s
alarm master/
slave
range
12345678
calibration
CH1
CH2
17
min/ max
3
1
33623362
1 2
O
N
1 2 3 4 5 6 7 8
O
N
4 5 6 7 8
7 8
3
1
3362
A
B
C
D
en -
fr -
es -
it -
nl -
Einstellungen
Setting-up
Réglages
Ajuste
Messa in marcia
Instellingen
Lichtsignale: Light signals: Signaux lumineux : Señales luminosas: Segnali luminosi: Lichtsignalen:
leuchtet / on / allumée / iluminado / on / aan
aus / off / éteinte / apagado / off / uit
14 Endress+ Hauser
5
,0 s
,0 s
3
0,5 s
3,0 s
MAX
3,0 s
3,0 s
MIN
1 2
O
N
A
de -
Schaltverzögerung einstellen 5,0 s (oben) 3,0 s (mitte) 0,5 s (unten)
en -
Setting switching delay
5.0 s (top)
3.0 s (centre)
0.5 s (bottom)
fr -
Réglage de la temporisation 5,0 s (en haut) 3,0 s (milieu) 0,5 s (en bas)
es -
Ajuste del temporizador 5,0 s (en alto) 3,0 s ( en medio) 0,5 s ( abajo)
it -
Citardo di commutazione 5,0 s (alto) 3,0 s (centro) 0,5 s (basso)
nl -
Tijdvertraging instellen 5,0 s (boven) 3,0 s (midden) 0,5 s (onder)
Endress+Hauser 15
Loading...
+ 33 hidden pages