Emos OT3335S User Manual

OT3335S
GB
WINDOW THERMOMETER WITH TRANSPARENT DISPLAY
CZ
OKENNÍ TEPLOMĚR S PRŮHLEDNÝM DISPLEJEM
OKENNÝ TEPLOMER S PRIEHĽADNÝM DISPLEJOM
PL
TERMOMETR OKIENNY Z WYŚWIETLACZEM CIEKŁOKRYSTALICZNYM
HU
ABLAKHŐMÉRŐ ÁTLÁTSZÓ KIJELZŐVEL
SI
OKENSKI TERMOMETER S PROSOJNIM ZASLONOM
RS|HR|BA
PROZORSKI TERMOMETAR S PROZIRNIM ZASLONOM
DE
FENSTERTHERMOMETER MIT TRANSPARENTEM DISPLAY
UA
ТЕРМОМЕТР ВІКОННИЙ З ПРОЗОРИМ ДИСПЛЕЄМ
RO
TERMOMETRU DE FEREASTRĂ CU ECRAN TRANSPARENT
LT
LANGO TERMOMETRAS SU DIDELIU PERMATOMU EKRANU
LV
LOGA TERMOMETRS AR CAURSPĪDĪGU DISPLEJU
E3335 105 × 148 mm
2
E3335 – WINDOW THERMOMETER WITH TRANSPARENT DISPLAY
Technical specications
Transparent display : Outer temperature range -30°C – 60°C Maximum and minimum temperature indicators: Temperature resolution 0.1°C Power supply: 1 x 3V CR2032 (included) + solar power
Battery installation
1. Eject the top part of the thermometer against the arrow in the picture.
2. After removing the cover take o the plastic band to avoid contact between the battery and the thermometer.
3. If the battery is depleted, remove it out of the top part of the thermometer and then insert 1x battery (type CR2032). Maintain proper polarity.
4. Slide the cover back on the body of the thermometer in the direction of the arrows in the picture.
Note: If the on-screen values are no longer visible, you need to replace the battery in the thermometer.
Power from the solar cells
1. If sunlight is strong enough, the thermometer stops using the battery and draws power from the solar cells.
2. If the sunlight is not strong enough, the solar cells and batteries are active at the same time or only batteries are used.
Thermometer display can be changed according to the place of use
The thermometer can be used to measure temperature indoors or outdoors. To turn the display, take o the cover and turn it round so the numbers on the thermometer are shown in the correct direction. Then put the cover back (see the image)
Indoor use Outdoor use
Thermometer attachment
1. Wash and dry the window properly in the place, where you want to attach the thermometer.
2. Make sure that the sucker disc surface is clean.
3. Attach the thermometer on the window. You can slightly moist the sucker disc with water. Make sure the thermometer holds properly to avoid its coming o and falling to the oor.
Setting the time
1. Remove the top cover of the thermometer. Hold the SET button for 3 seconds. The hours will start blinking. Use the UP button to set the required hour.
2. Push the SET button again. The minutes will start blinking now. Use the UP button to set the minutes.
3. Push SET button again to store the new setting.
Toggling the 12/24 hour format
To switch between the 12 or 24h time format, push the SET button located under the cover.
GB
3
Toggling the °C/°F temperature units, erasing the history of max/min temperatures
1. To toggle the °C/°F temperature units, push the UP button under the cover.
2. Hold the UP button for 3 seconds to erase the history of the minimum (MIN) and maximum (MAX) values. After 5 seconds the minimum and maximum value will appear again.
Maintenance
The product is designed so that with proper use it can serve reliably for many years. There are several guidelines for correct operation:
• Before you start using the product, read the user manual carefully.
• Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks – it could damage the product.
• Do not put the product under excessive pressure, shocks, dust – it might harm the product functionality, damage the batteries or deform the plastic components.
• Do not place any sources of open re, on the product, such as a burning candle.
• Do not put the product in places with insucient airow.
• Do not interfere with the inner electric circuitry of the product – you may damage it and it automatically voids the warranty. Only a qualied specialist may repair the product.
• Clean with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents – they might scratch the plastic elements and damage the electric circuits.
• Do not submerge the product under water or other liquid.
• When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your own. Have it repaired in the shop, where you bought it.
• Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
• Always remove depleted batteries promptly. They might leak and damage the product. Use only new batteries of the recommended type. When replacing the batteries, maintain the correct polarity.
• Do not throw batteries into re, do not dismantle or short-circuit them.
Once their service life expires, the thermometer and batteries become hazardous waste – do not throw them into normal communal waste. Hand them over at a waste collection point. For example in the store, where you purchased the product. This product is not to be used by persons (including children), whose physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they have been instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Supervision over children is required to prohibit them from playing with the appliance. NOTICE: This manual may be changed without prior notice. Due to limited print capabilities the displayed symbols may slightly dier from their look on the display. The content of this manual must not be reproduced without the consent of the producer. We declare with full responsibility, that the appliance marked as OT3335S, its concept and construction as well as its version marketed by us, complies with the basic requirements and other regulations of the government. In case of any changes on the appliance made without our approval, this declaration becomes void.
E3335 – OKENNÍ TEPLOMĚR SPRŮHLEDNÝM DISPLEJEM
Technická specikace
Transparentní displej: Rozsah vnější teploty -30°C – 60°C Ukazatele maximální a minimální teploty: Rozlišení teploty 0,1°C Napájení: 1 x 3V CR2032 (součástí) + solární napájení
CZ
4
Instalace baterií
1. Vysuňte vrchní část teploměru proti šipce na obrázku.
2. Po odstranění krytu odstraňte plastový pásek, aby došlo ke kontaktu mezi baterií a teploměrem.
3. Vpřípadě vybité baterie vyjměte vybitou baterii zhorní části teploměru a vložte 1x baterii (typ CR2032). Dbejte na správnou polaritu.
4. Kryt nasuňte zpět na tělo teploměru ve směru šipek na obrázku.
Pozn.: Pokud hodnoty na displeji přestanou být čitelné, baterii v teploměru vyměňte.
Napájení pomocí solárních článků
1. Vpřípadě, že slunce svítí dostatečně silně, přestane se teploměr napájet pomocí baterie a začne se nabíjet pomocí solárních článků.
2. Není-li sluneční svit dostatečně silný, pracují solární články a baterie současně, nebo je využívána pouze baterie.
Změna zobrazení displeje teploměru dle místa použití
Teploměr je možné použít kměření teploty uvnitř nebo jako vnější teploměr. Pro přetočení displeje sejměte vrchní kryt a otočte ho tak, aby byla čísla na teploměru zobrazena ve správném směru. Poté kryt opět nasaďte. (Viz obrázek)
Vnitřní použití Venkovní použití
Upevnění teploměru
1. Důkladně umyjte a vysušte okno v místě, na které chcete teploměr umístit.
2. Ujistěte se, že plocha přísavky je čistá.
3 Přilepte teploměr na okno. Můžete lehce navlhčit přísavku vodou. Dbejte na důkladné přilepení teploměru –
předejdete náhodnému odlepení a upadnutí teploměru na zem.
Nastavení hodin
1. Odstraňte vrchní kryt teploměru. Stiskněte po dobu 3 sekund tlačítko SET. Rozbliká se údaj hodin. Pomocí tlačítka UP nastavte požadovanou hodinu.
2. Zmáčkněte znovu tlačítko SET, rozbliká se údaj minut. Nastavte pomocí tlačítka UP minuty.
3. Dalším stisknutím tlačítka SET uložíte nastavení
Změna 12/24 hodinového formátu
Pro změnu na 12 nebo 24h formát času stiskněte tlačítko SET umístěné pod krytem.
Změna jednotky teploty°C/°F, vymazání historie minimální a maximální teploty
1. Pro změnu jednotky teploty °C/°F stiskněte tlačítko UP umístěné pod krytem.
2. Stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko UP. Vymaže se historie minimálních (MIN) a maximálních (MAX) hodnot. Po 5 vteřinách opět naskočí minimální a maximální hodnota.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům a prachu – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na teploměr zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
5
• Neumísťujte teploměr do míst, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Baterie nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Teploměr a baterie se po upotřebení stává nebezpečným odpadem – nevhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte na místě zpětného odběru – např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přistroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění - z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu nemůže být bez souhlasu výrobce reprodukován. Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následně označené zařízení OT3335S na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako námi do oběhu uvedené provedení, je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními nařízení vlády. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
E3335 – OKENNÝ TEPLOMER SPRIEHĽADNÝM DISPLEJOM
Technické špecikácie
Transparentný displej: Rozsah vonkajšej teploty -30°C – 60°C Ukazovatele maximálnej a minimálnej teploty: Rozlíšenie teploty 0,1°C Napájanie: 1 x 3V CR2032 (súčasťou) + solárne napájanie
Inštalácia batérií
1. Vysuňte vrchnú časť teplomera proti šípke na obrázku.
2. Po odstránení krytu odstráňte plastový pásik, aby došlo ku kontaktu medzi batériou a teplomerom.
3. V prípade vybitej batérie vyberte vybitú batériu z hornej časti teplomeru a vložte 1x batériu (typ CR2032). Dbajte na správnu polaritu.
4. Kryt nasuňte späť na telo teplomera v smere šípok na obrázku.
Pozn: Pokiaľ hodnoty na displeji prestanú byť čitateľné, batériu v teplomere vymeňte.
Napájanie pomocou solárnych článkov
1. V prípade, že slnko svieti dostatočne silno, prestane sa teplomer napájať pomocou batérie a začne sa nabíjať pomocou solárnych článkov.
2. Ak nie je slnečný svit dostatočne silný, pracujú solárne články a batéria súčasne, alebo je využívaná iba batéria.
Zmena zobrazenia displeja teplomera podľa miesta použitia
Teplomer je možné použiť na meranie teploty vnútri alebo ako vonkajší teplomer. Pre pretočenie displeja odstráňte vrchný kryt a otočte ho tak, aby boli čísla na teplomere zobrazené v správnom smere. Potom kryt opäť nasaďte. (Viď. obrázok)
6
Vnútorné použitie Vonkajšie použitie
Upevnenie teplomera
1. Dôkladne umyte a vysušte okno v mieste, na ktoré chcete teplomer umiestniť.
2. Uistite sa, že plocha prísavky je čistá.
3. Prilepte teplomer na okno. Môžete ľahko navlhčiť prísavku vodou. Dbajte na dôkladné prilepenie teplomera ­predídete náhodnému odlepeniu a upadnutiu teplomera na zem.
Nastavenie hodín
1. Odstráňte vrchný kryt teplomera. Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo SET. Rozbliká sa údaj hodín. Pomocou tlačidla UP nastavte požadovanú hodinu.
2. Stlačte opäť tlačidlo SET, rozbliká sa údaj minút. Nastavte pomocou tlačidla UP minúty.
3. Ďalším stlačením tlačidla SET uložíte nastavenia.
Zmena 12/24 hodinového formátu
Pre zmenu na 12 alebo 24h formátu času stlačte tlačidlo SET umiestnené pod krytom.
Zmena jednotky teploty °C/°F, vymazanie histórie minimálnej a maximálnej teploty
1. Pre zmenu jednotky teploty °C/°F stlačte tlačidlo UP umiestnene pod krytom.
2. Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo UP. Vymaže sa história minimálnych (MIN) a maximálnych (MAX) hodnôt. Po 5 sekundách opäť naskočí minimálna a maximálna hodnota.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom a prachu - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, poškodenie batérií a deformácii plastových častí.
• Neumiestňujte na teplomer zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálenú sviečku apod.
• Neumiestňujte teplomer do miest, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky ­mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosahu detí - nie je to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité batérie - mohli by vytiecť a poškodiť výrobok. Používajte len nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Batérie nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Teplomer a batéria sa po upotrebení stáva nebezpečným odpadom - nevhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte na mieste spätného odberu – napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
7
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zod­povednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho upozornenia
- z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah
tohto návodu nemôže byť bez súhlasu výrobcu reprodukovaný. Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že následne označené zariadenie OT3335S na základe jeho kon­cepcie a konštrukcie, rovnako ako nami do obehu uvedené vyhotovenie, je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami nariadenia vlády. Pri nami neodsúhlasených zmenách zariadenia stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
E3335 – TERMOMETR OKIENNY Z WYŚWIETLACZEM CIEKŁOKRYSTALICZNYM
Specykacja techniczna
Wyświetlacz transparentny: Zakres temperatury zewnętrznej -30°C – 60°C Wskaźniki temperatury maksymalnej i minimalnej: Rozdzielczość temperatury 0,1°C Zasilanie 1 x 3V CR2032 (jest w komplecie) + zasilanie solarne
Instalacja baterii
1. Przesuwamy górną część termometru przeciwnie do kierunku strzałki na rysunku.
2. Po usunięciu pokrywki wyjmujemy plastikowy pasek, aby zapewnić styk pomiędzy baterią i termometrem.
3. W przypadku rozładowania baterii, wyjmujemy rozładowaną baterię zgórnej części termometru i wkładamy 1x baterię (typ CR2032). Zachowujemy wymaganą polaryzację.
4. Pokrywkę zakładamy na termometr zgodnie ze strzałką pokazaną na rysunku.
Uwaga: jeżeli dane na wyświetlaczu przestaną być czytelne, to baterię w termometrze należy wymienić.
Zasilanie za pomocą ogniw solarnych
1. W przypadku, gdy słońce świeci wystarczająco intensywnie, termometr przełącza się zzasilania za pomocą baterii na zasilanie zogniw solarnych.
2. Jeżeli słońce nie świeci wystarczająco intensywnie, to jednocześnie pracują ogniwa solarne i baterie albo wykorzystywana jest sama bateria.
Zmiana ustawienia wyświetlacza termometru zależnie od miejsca jego zamocowania
Termometr może być stosowany do pomiaru temperatury wewnątrz albo na zewnątrz pomieszczenia. Aby prze­stawić wyświetlacz zdejmujemy pokrywę i obracamy go tak, aby był poprawnie skierowany. Następnie zakładamy pokrywkę z powrotem. (Patrz rysunek)
Zastosowanie wewnątrz pomieszczenia Wykorzystanie na zewnątrz
Mocowanie termometru
1. Starannie myjemy i suszymy szybę w miejscu, w którym chcemy umocować termometr.
PL
8
2. Sprawdzamy, czy powierzchnia przyssawki jest czysta.
3. Przyklejamy termometr do szyby. Przyssawkę można lekko zwilżyć wodą. Staramy się dokładnie przymocować termometr – zapobiegamy w ten sposób jego przypadkowemu odklejeniu się i upadkowi na podłogę.
Ustawianie zegara
1. Otwieramy obudowę termometru. W czasie 3 sekund naciskamy przycisk SET. Miga pozycja godzin. Za pomocą przycisku UP ustawiamy odpowiednią godzinę.
2. Naciskamy ponownie przycisk SET, miga pozycja minut. Za pomocą przycisku UP ustawiamy minuty.
3. Kolejnym naciśnięciem przycisku SET zapisujemy ustawienia.
4. Zmiana trybu 12/24 godzinnego
5. Aby zmienić tryb na 12 albo 24 godzinny naciskamy przycisk SET umieszczony wewnątrz obudowy.
Zmiana jednostki temperatury °C/°F, kasowanie historii minimalnej i maksymalnej temperatury
1. Aby zmienić jednostkę temperatury °C/°F naciskamy przycisk UP umieszczony wewnątrz obudowy.
2. Przycisk UP naciskamy przez 3 sekundy. Skasowana zostanie historia minimalnych (MIN) i maksymalnych wartości (MAX) temperatury. Po 5 sekundach ponownie będzie zapisywana wartość temperatury minimalnej i maksymalnej.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się znim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych zwłaściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył – one spowodować awarię wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na termometrze nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko z wilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy zrozpuszczalników, ani zpreparatów do czyszczenia – mogą one spowodować porysowanie plastikowych części i uszkodzić wewnętrzne układy elektryczne.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innej cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób prze­kazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka.
• Zawsze na czas usuwamy rozładowane baterie – mogą one się rozlać i uszkodzić wyrób. Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie zachowujemy wymaganą polaryzację.
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać albo zwierać.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. To urządzenie nie może być używane przez osoby (łącznie zdziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały pouczone o zasadach korzystania z niego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem. UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego uprzedzenia - zpowodu ograniczonych moż­liwości druku niektóre symbole mogą się nieznacznie różnić od ich wizerunku na wyświetlaczu – treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez zgody producenta. Oświadczamy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie oznaczone OT3335S na podstawie jego koncepcji i konstrukcji, tak samo, jak wykonanie wprowadzone przez nas na rynek jest zgodne zwymaganiami podstawowymi i innymi właściwymi postanowieniami Rozporządzeń Rady Ministrów. Przeprowadzenie nieuzgodnionych znami zmian powoduje utratę ważności powyższej deklaracji.
Loading...
+ 16 hidden pages