Emos OT3335S User Manual

OT3335S
GB
WINDOW THERMOMETER WITH TRANSPARENT DISPLAY
CZ
OKENNÍ TEPLOMĚR S PRŮHLEDNÝM DISPLEJEM
OKENNÝ TEPLOMER S PRIEHĽADNÝM DISPLEJOM
PL
TERMOMETR OKIENNY Z WYŚWIETLACZEM CIEKŁOKRYSTALICZNYM
HU
ABLAKHŐMÉRŐ ÁTLÁTSZÓ KIJELZŐVEL
SI
OKENSKI TERMOMETER S PROSOJNIM ZASLONOM
RS|HR|BA
PROZORSKI TERMOMETAR S PROZIRNIM ZASLONOM
DE
FENSTERTHERMOMETER MIT TRANSPARENTEM DISPLAY
UA
ТЕРМОМЕТР ВІКОННИЙ З ПРОЗОРИМ ДИСПЛЕЄМ
RO
TERMOMETRU DE FEREASTRĂ CU ECRAN TRANSPARENT
LT
LANGO TERMOMETRAS SU DIDELIU PERMATOMU EKRANU
LV
LOGA TERMOMETRS AR CAURSPĪDĪGU DISPLEJU
E3335 105 × 148 mm
2
E3335 – WINDOW THERMOMETER WITH TRANSPARENT DISPLAY
Technical specications
Transparent display : Outer temperature range -30°C – 60°C Maximum and minimum temperature indicators: Temperature resolution 0.1°C Power supply: 1 x 3V CR2032 (included) + solar power
Battery installation
1. Eject the top part of the thermometer against the arrow in the picture.
2. After removing the cover take o the plastic band to avoid contact between the battery and the thermometer.
3. If the battery is depleted, remove it out of the top part of the thermometer and then insert 1x battery (type CR2032). Maintain proper polarity.
4. Slide the cover back on the body of the thermometer in the direction of the arrows in the picture.
Note: If the on-screen values are no longer visible, you need to replace the battery in the thermometer.
Power from the solar cells
1. If sunlight is strong enough, the thermometer stops using the battery and draws power from the solar cells.
2. If the sunlight is not strong enough, the solar cells and batteries are active at the same time or only batteries are used.
Thermometer display can be changed according to the place of use
The thermometer can be used to measure temperature indoors or outdoors. To turn the display, take o the cover and turn it round so the numbers on the thermometer are shown in the correct direction. Then put the cover back (see the image)
Indoor use Outdoor use
Thermometer attachment
1. Wash and dry the window properly in the place, where you want to attach the thermometer.
2. Make sure that the sucker disc surface is clean.
3. Attach the thermometer on the window. You can slightly moist the sucker disc with water. Make sure the thermometer holds properly to avoid its coming o and falling to the oor.
Setting the time
1. Remove the top cover of the thermometer. Hold the SET button for 3 seconds. The hours will start blinking. Use the UP button to set the required hour.
2. Push the SET button again. The minutes will start blinking now. Use the UP button to set the minutes.
3. Push SET button again to store the new setting.
Toggling the 12/24 hour format
To switch between the 12 or 24h time format, push the SET button located under the cover.
GB
3
Toggling the °C/°F temperature units, erasing the history of max/min temperatures
1. To toggle the °C/°F temperature units, push the UP button under the cover.
2. Hold the UP button for 3 seconds to erase the history of the minimum (MIN) and maximum (MAX) values. After 5 seconds the minimum and maximum value will appear again.
Maintenance
The product is designed so that with proper use it can serve reliably for many years. There are several guidelines for correct operation:
• Before you start using the product, read the user manual carefully.
• Do not put the product in locations prone to vibrations and shocks – it could damage the product.
• Do not put the product under excessive pressure, shocks, dust – it might harm the product functionality, damage the batteries or deform the plastic components.
• Do not place any sources of open re, on the product, such as a burning candle.
• Do not put the product in places with insucient airow.
• Do not interfere with the inner electric circuitry of the product – you may damage it and it automatically voids the warranty. Only a qualied specialist may repair the product.
• Clean with soft wet cloth. Do not use solvents or cleaning detergents – they might scratch the plastic elements and damage the electric circuits.
• Do not submerge the product under water or other liquid.
• When the product is damaged or malfunctioning, do not repair it on your own. Have it repaired in the shop, where you bought it.
• Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
• Always remove depleted batteries promptly. They might leak and damage the product. Use only new batteries of the recommended type. When replacing the batteries, maintain the correct polarity.
• Do not throw batteries into re, do not dismantle or short-circuit them.
Once their service life expires, the thermometer and batteries become hazardous waste – do not throw them into normal communal waste. Hand them over at a waste collection point. For example in the store, where you purchased the product. This product is not to be used by persons (including children), whose physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge does not ensure safe use of the appliance, unless they are supervised or unless they have been instructed about the use of this appliance by a person in charge of their safety. Supervision over children is required to prohibit them from playing with the appliance. NOTICE: This manual may be changed without prior notice. Due to limited print capabilities the displayed symbols may slightly dier from their look on the display. The content of this manual must not be reproduced without the consent of the producer. We declare with full responsibility, that the appliance marked as OT3335S, its concept and construction as well as its version marketed by us, complies with the basic requirements and other regulations of the government. In case of any changes on the appliance made without our approval, this declaration becomes void.
E3335 – OKENNÍ TEPLOMĚR SPRŮHLEDNÝM DISPLEJEM
Technická specikace
Transparentní displej: Rozsah vnější teploty -30°C – 60°C Ukazatele maximální a minimální teploty: Rozlišení teploty 0,1°C Napájení: 1 x 3V CR2032 (součástí) + solární napájení
CZ
4
Instalace baterií
1. Vysuňte vrchní část teploměru proti šipce na obrázku.
2. Po odstranění krytu odstraňte plastový pásek, aby došlo ke kontaktu mezi baterií a teploměrem.
3. Vpřípadě vybité baterie vyjměte vybitou baterii zhorní části teploměru a vložte 1x baterii (typ CR2032). Dbejte na správnou polaritu.
4. Kryt nasuňte zpět na tělo teploměru ve směru šipek na obrázku.
Pozn.: Pokud hodnoty na displeji přestanou být čitelné, baterii v teploměru vyměňte.
Napájení pomocí solárních článků
1. Vpřípadě, že slunce svítí dostatečně silně, přestane se teploměr napájet pomocí baterie a začne se nabíjet pomocí solárních článků.
2. Není-li sluneční svit dostatečně silný, pracují solární články a baterie současně, nebo je využívána pouze baterie.
Změna zobrazení displeje teploměru dle místa použití
Teploměr je možné použít kměření teploty uvnitř nebo jako vnější teploměr. Pro přetočení displeje sejměte vrchní kryt a otočte ho tak, aby byla čísla na teploměru zobrazena ve správném směru. Poté kryt opět nasaďte. (Viz obrázek)
Vnitřní použití Venkovní použití
Upevnění teploměru
1. Důkladně umyjte a vysušte okno v místě, na které chcete teploměr umístit.
2. Ujistěte se, že plocha přísavky je čistá.
3 Přilepte teploměr na okno. Můžete lehce navlhčit přísavku vodou. Dbejte na důkladné přilepení teploměru –
předejdete náhodnému odlepení a upadnutí teploměru na zem.
Nastavení hodin
1. Odstraňte vrchní kryt teploměru. Stiskněte po dobu 3 sekund tlačítko SET. Rozbliká se údaj hodin. Pomocí tlačítka UP nastavte požadovanou hodinu.
2. Zmáčkněte znovu tlačítko SET, rozbliká se údaj minut. Nastavte pomocí tlačítka UP minuty.
3. Dalším stisknutím tlačítka SET uložíte nastavení
Změna 12/24 hodinového formátu
Pro změnu na 12 nebo 24h formát času stiskněte tlačítko SET umístěné pod krytem.
Změna jednotky teploty°C/°F, vymazání historie minimální a maximální teploty
1. Pro změnu jednotky teploty °C/°F stiskněte tlačítko UP umístěné pod krytem.
2. Stiskněte po dobu 3 vteřin tlačítko UP. Vymaže se historie minimálních (MIN) a maximálních (MAX) hodnot. Po 5 vteřinách opět naskočí minimální a maximální hodnota.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik rad pro správnou obsluhu:
• Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
• Neumísťujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům – mohou způsobit jeho poškození.
• Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, nárazům a prachu – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, poškození baterií a deformaci plastových částí.
• Neumísťujte na teploměr zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
5
• Neumísťujte teploměr do míst, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
• Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automaticky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
• K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
• Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. Předejte jej k opravě do prodejny, kde jste jej zakoupili.
• Výrobek umístěte mimo dosah dětí – není to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu.
• Baterie nevhazujte do ohně, nerozebírejte, nezkratujte.
• Teploměr a baterie se po upotřebení stává nebezpečným odpadem – nevhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte na místě zpětného odběru – např. v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně děti), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používaní přístroje, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití tohoto přistroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. UPOZORNĚNÍ: Obsah tohoto návodu může být změněn bez předchozího upozornění - z důvodu omezených možností tisku se mohou zobrazené symboly nepatrně lišit od zobrazení na displeji - obsah tohoto návodu nemůže být bez souhlasu výrobce reprodukován. Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že následně označené zařízení OT3335S na základě jeho koncepce a konstrukce, stejně jako námi do oběhu uvedené provedení, je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními nařízení vlády. Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
E3335 – OKENNÝ TEPLOMER SPRIEHĽADNÝM DISPLEJOM
Technické špecikácie
Transparentný displej: Rozsah vonkajšej teploty -30°C – 60°C Ukazovatele maximálnej a minimálnej teploty: Rozlíšenie teploty 0,1°C Napájanie: 1 x 3V CR2032 (súčasťou) + solárne napájanie
Inštalácia batérií
1. Vysuňte vrchnú časť teplomera proti šípke na obrázku.
2. Po odstránení krytu odstráňte plastový pásik, aby došlo ku kontaktu medzi batériou a teplomerom.
3. V prípade vybitej batérie vyberte vybitú batériu z hornej časti teplomeru a vložte 1x batériu (typ CR2032). Dbajte na správnu polaritu.
4. Kryt nasuňte späť na telo teplomera v smere šípok na obrázku.
Pozn: Pokiaľ hodnoty na displeji prestanú byť čitateľné, batériu v teplomere vymeňte.
Napájanie pomocou solárnych článkov
1. V prípade, že slnko svieti dostatočne silno, prestane sa teplomer napájať pomocou batérie a začne sa nabíjať pomocou solárnych článkov.
2. Ak nie je slnečný svit dostatočne silný, pracujú solárne články a batéria súčasne, alebo je využívaná iba batéria.
Zmena zobrazenia displeja teplomera podľa miesta použitia
Teplomer je možné použiť na meranie teploty vnútri alebo ako vonkajší teplomer. Pre pretočenie displeja odstráňte vrchný kryt a otočte ho tak, aby boli čísla na teplomere zobrazené v správnom smere. Potom kryt opäť nasaďte. (Viď. obrázok)
6
Vnútorné použitie Vonkajšie použitie
Upevnenie teplomera
1. Dôkladne umyte a vysušte okno v mieste, na ktoré chcete teplomer umiestniť.
2. Uistite sa, že plocha prísavky je čistá.
3. Prilepte teplomer na okno. Môžete ľahko navlhčiť prísavku vodou. Dbajte na dôkladné prilepenie teplomera ­predídete náhodnému odlepeniu a upadnutiu teplomera na zem.
Nastavenie hodín
1. Odstráňte vrchný kryt teplomera. Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo SET. Rozbliká sa údaj hodín. Pomocou tlačidla UP nastavte požadovanú hodinu.
2. Stlačte opäť tlačidlo SET, rozbliká sa údaj minút. Nastavte pomocou tlačidla UP minúty.
3. Ďalším stlačením tlačidla SET uložíte nastavenia.
Zmena 12/24 hodinového formátu
Pre zmenu na 12 alebo 24h formátu času stlačte tlačidlo SET umiestnené pod krytom.
Zmena jednotky teploty °C/°F, vymazanie histórie minimálnej a maximálnej teploty
1. Pre zmenu jednotky teploty °C/°F stlačte tlačidlo UP umiestnene pod krytom.
2. Stlačte po dobu 3 sekúnd tlačidlo UP. Vymaže sa história minimálnych (MIN) a maximálnych (MAX) hodnôt. Po 5 sekundách opäť naskočí minimálna a maximálna hodnota.
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
• Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prečítajte užívateľský manuál.
• Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť jeho poškodenie.
• Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom a prachu - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, poškodenie batérií a deformácii plastových častí.
• Neumiestňujte na teplomer zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálenú sviečku apod.
• Neumiestňujte teplomer do miest, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
• Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automaticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
• Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani čistiace prípravky ­mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
• Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Pri poškodení alebo vade výrobku nevykonávajte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu do predajne, kde ste ho zakúpili.
• Výrobok umiestnite mimo dosahu detí - nie je to hračka.
• Odstraňujte vždy vybité batérie - mohli by vytiecť a poškodiť výrobok. Používajte len nové batérie odporúčaného typu a pri ich výmene dbajte na správnu polaritu.
• Batérie nevhadzujte do ohňa, nerozoberajte, neskratujte.
• Teplomer a batéria sa po upotrebení stáva nebezpečným odpadom - nevhadzujte ho do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte na mieste spätného odberu – napr. v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
7
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaní ohľadne použitia tohto prístroja osobou zod­povednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. UPOZORNENIE: Obsah tohto návodu môže byť zmenený bez predchádzajúceho upozornenia
- z dôvodu obmedzených možností tlače sa môžu zobrazené symboly nepatrne líšiť od zobrazenia na displeji - obsah
tohto návodu nemôže byť bez súhlasu výrobcu reprodukovaný. Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že následne označené zariadenie OT3335S na základe jeho kon­cepcie a konštrukcie, rovnako ako nami do obehu uvedené vyhotovenie, je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami nariadenia vlády. Pri nami neodsúhlasených zmenách zariadenia stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
E3335 – TERMOMETR OKIENNY Z WYŚWIETLACZEM CIEKŁOKRYSTALICZNYM
Specykacja techniczna
Wyświetlacz transparentny: Zakres temperatury zewnętrznej -30°C – 60°C Wskaźniki temperatury maksymalnej i minimalnej: Rozdzielczość temperatury 0,1°C Zasilanie 1 x 3V CR2032 (jest w komplecie) + zasilanie solarne
Instalacja baterii
1. Przesuwamy górną część termometru przeciwnie do kierunku strzałki na rysunku.
2. Po usunięciu pokrywki wyjmujemy plastikowy pasek, aby zapewnić styk pomiędzy baterią i termometrem.
3. W przypadku rozładowania baterii, wyjmujemy rozładowaną baterię zgórnej części termometru i wkładamy 1x baterię (typ CR2032). Zachowujemy wymaganą polaryzację.
4. Pokrywkę zakładamy na termometr zgodnie ze strzałką pokazaną na rysunku.
Uwaga: jeżeli dane na wyświetlaczu przestaną być czytelne, to baterię w termometrze należy wymienić.
Zasilanie za pomocą ogniw solarnych
1. W przypadku, gdy słońce świeci wystarczająco intensywnie, termometr przełącza się zzasilania za pomocą baterii na zasilanie zogniw solarnych.
2. Jeżeli słońce nie świeci wystarczająco intensywnie, to jednocześnie pracują ogniwa solarne i baterie albo wykorzystywana jest sama bateria.
Zmiana ustawienia wyświetlacza termometru zależnie od miejsca jego zamocowania
Termometr może być stosowany do pomiaru temperatury wewnątrz albo na zewnątrz pomieszczenia. Aby prze­stawić wyświetlacz zdejmujemy pokrywę i obracamy go tak, aby był poprawnie skierowany. Następnie zakładamy pokrywkę z powrotem. (Patrz rysunek)
Zastosowanie wewnątrz pomieszczenia Wykorzystanie na zewnątrz
Mocowanie termometru
1. Starannie myjemy i suszymy szybę w miejscu, w którym chcemy umocować termometr.
PL
8
2. Sprawdzamy, czy powierzchnia przyssawki jest czysta.
3. Przyklejamy termometr do szyby. Przyssawkę można lekko zwilżyć wodą. Staramy się dokładnie przymocować termometr – zapobiegamy w ten sposób jego przypadkowemu odklejeniu się i upadkowi na podłogę.
Ustawianie zegara
1. Otwieramy obudowę termometru. W czasie 3 sekund naciskamy przycisk SET. Miga pozycja godzin. Za pomocą przycisku UP ustawiamy odpowiednią godzinę.
2. Naciskamy ponownie przycisk SET, miga pozycja minut. Za pomocą przycisku UP ustawiamy minuty.
3. Kolejnym naciśnięciem przycisku SET zapisujemy ustawienia.
4. Zmiana trybu 12/24 godzinnego
5. Aby zmienić tryb na 12 albo 24 godzinny naciskamy przycisk SET umieszczony wewnątrz obudowy.
Zmiana jednostki temperatury °C/°F, kasowanie historii minimalnej i maksymalnej temperatury
1. Aby zmienić jednostkę temperatury °C/°F naciskamy przycisk UP umieszczony wewnątrz obudowy.
2. Przycisk UP naciskamy przez 3 sekundy. Skasowana zostanie historia minimalnych (MIN) i maksymalnych wartości (MAX) temperatury. Po 5 sekundach ponownie będzie zapisywana wartość temperatury minimalnej i maksymalnej.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się znim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych zwłaściwą obsługą:
• Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył – one spowodować awarię wyrobu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
• Na termometrze nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
• Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy go uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
• Do czyszczenia używamy lekko z wilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy zrozpuszczalników, ani zpreparatów do czyszczenia – mogą one spowodować porysowanie plastikowych części i uszkodzić wewnętrzne układy elektryczne.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innej cieczy.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób prze­kazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci – to nie jest zabawka.
• Zawsze na czas usuwamy rozładowane baterie – mogą one się rozlać i uszkodzić wyrób. Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanego typu, a przy ich wymianie zachowujemy wymaganą polaryzację.
• Baterii nie wolno wrzucać do ognia, rozbierać albo zwierać.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. To urządzenie nie może być używane przez osoby (łącznie zdziećmi), których predyspozycje zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są pod nadzorem albo nie zostały pouczone o zasadach korzystania z niego przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem. UWAGA: Treść tej instrukcji może być zmieniona bez wcześniejszego uprzedzenia - zpowodu ograniczonych moż­liwości druku niektóre symbole mogą się nieznacznie różnić od ich wizerunku na wyświetlaczu – treść tej instrukcji nie może być reprodukowana bez zgody producenta. Oświadczamy na swoją wyłączną odpowiedzialność, że urządzenie oznaczone OT3335S na podstawie jego koncepcji i konstrukcji, tak samo, jak wykonanie wprowadzone przez nas na rynek jest zgodne zwymaganiami podstawowymi i innymi właściwymi postanowieniami Rozporządzeń Rady Ministrów. Przeprowadzenie nieuzgodnionych znami zmian powoduje utratę ważności powyższej deklaracji.
9
E3335 – ABLAKHŐMÉRŐ ÁTLÁTSZÓ KIJELZŐVEL
Műszaki adatok
Átlátszó kijelző: Külső hőmérséklet tartománya -30°C – 60°C A maximális és minimális hőmérséklet mutatója: Felbontás hőmérséklet mérésekor 0,1°C Tápellátás: 1 x 3V CR2032 (tartozék) + napelemes tápellátás
Az elemek behelyezése
1. Tolja ki a hőmérő felső részét a képen lévő nyíllal ellenkező irányba.
2. A fedél levétele után távolítsa el a műanyag szalagot, hogy érintkezés jöjjön létre az elem és a hőmérő között.
3. Lemerült elem esetén vegye ki a lemerült elemet a hőmérő felső részéből, és tegyen be 1x elemet (CR2032 típus). Ügyeljen a megfelelő polaritásra.
4. A fedelet tolja vissza a hőmérő testére a képen lévő nyíl irányába.
Megj.: Amennyiben a kijelzőn az értékek olvashatatlanná válnának, cserélje ki az elemet a hőmérőben.
Tápellátás napelemek segítségével
1. Amennyiben a nap eléggé erősen süt, a hőmérő megszünteti az elemekből való tápfelvételt és a napelemeken keresztül vesz fel tápfeszültséget.
2. Ha nem elég erős a napfény, a napelemek és az elem egyszerre működik, vagy kizárólag az elem van használatban.
A kijelzés módosítása a használati helytől függően
A hőmérőt lehet belső hőmérséklet mérésére, vagy külső hőmérőként is használni. A kijelzés elfordításához vegye le a felső fedelet és fordítsa úgy, hogy a számok a hőmérőn a megfelelő irányban álljanak. Ezután tegye vissza a fedelet. (Ld. az ábrát).
Belső használat Külső használat
A hőmérő felszerelése
1. Alaposan mossa és szárítsa meg az ablakot azon a helyen, ahová el akarja helyezni a hőmérőt.
2. Győződjön meg róla, hogy a tapadókorongok felülete tiszta.
3. Tapassza a hőmérőt az ablakra. A tapadókorongot vízzel enyhén megnedvesítheti. Fordítson gondot a hőmérő megfelelő tapadására – megelőzheti a hőmérő véletlen leesését.
Az óra beállítása
1. Távolítsa el a hőmérő külső fedelét. Nyomja 3 másodpercig a SET gombot. Villogni kezd az óra adat. Az UP gomb segítségével állítsa be a kívánt órát.
2. Nyomja meg újra a SET gombot, villogni kezd a perc adat. Állítsa be az UP gomb segítségével a perceket.
3. A SET gomb további megnyomásával elmenti a beállítást.
12/24 óra formátum váltása
A 12 vagy 24 órás ábrázolás közti váltáshoz nyomja meg a fedél alatt található SET gombot.
HU
10
A °C/°F hőmérsékleti mértékegységek közti váltás, a minimális és maxi­mális hőmérsékleti előzmények törlése
1. A °C/°F időjárási mértékegységek közötti váltáshoz nyomja meg a fedél alatt található UP gombot.
2. Nyomja 3 másodpercig az UP gombot. Kitörlődnek az elmentett minimális (MIN) és maximális (MAX) érékek. 5 másodperc elteltével újra előugrik a minimális és maximális érték.
Karbantartás és ápolás
A készüléket úgy alakítottuk ki, hogy megfelelő bánásmód esetén évekig megbízhatóan működjön. Néhány tanács a megfelelő kezeléshez:
• Mielőtt a készüléket használni kezdi, gyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót.
• Ne tegye a készüléket rezgésekre vagy rengésekre hajlamos helyekre – ezek a termék megrongálódását okoz
-
hatják.
• Ne tegye ki a terméket túlzott nyomásnak, ütéseknek, pornak – ezek zavart okozhatnak a termék működésében, károsíthatják az elemeket, ill. a műanyag alkatrészek deformálódását okozhatják.
• Ne helyezzen a hőmérőre nyílt láng forrást, pl. égő gyertyát, stb.
• Ne tegye a hőmérőt olyan helyre, ahol nem biztosított a levegő megfelelő áramlása.
• Ne avatkozzon a termék belső elektromos áramköreibe – kárt okozhat bennük és a jótállás automatikusan érvényét veszíti. A készüléket csak szakképzett személy javíthatja.
• A tisztításhoz enyhén nedves, puha rongyot használjon. Ne használjon oldószereket vagy tisztítószereket – megkarcolhatják a műanyag részeket és megzavarhatják az elektromos áramköröket.
• A terméket ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Sérülés vagy meghibásodás esetén ne végezzen a készüléken semmiféle javítást. Adja le javításra azon az árusítóhelyen, ahol vásárolta.
• A terméket tartsa gyermekektől távol – nem játék.
• A lemerült elemeket mindig távolítsa el – kifolyhatnak, és kárt okozhatnak a termékben. Csak az ajánlott típusú, új elemeket használjon, elemcsere esetén ügyeljen a helyes polaritásra.
• Az elemeket ne dobja tűzbe, ne szedje szét, ne zárja rövidre.
• A hőmérő és a használt elemek veszélyes hulladéknak minősülnek – ne dobja őket a háztartási hulladék közé, hanem adja le valamelyik gyűjtőhelyen – pl. az üzletben, ahol a terméket vásárolta.
A készüléket ne használják csökkent zikai, szellemi vagy érzékszervi képességekkel, ill. korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), amennyiben nincs mellettük szakszerű felügyelet, ill. nem kaptak a készülék kezelésére vonatkozó útmutatásokat a biztonságukért felelős személytől. A gyermekeknek felügyelet alatt kell lenniük annak biztosítása érdekében, hogy nem fognak a berendezéssel játszani. FIGYELMEZTETÉS: Ezen útmutató tartalma előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhat – a nyomtatás korlátozott lehetőségei miatt az ábrázolt jelek kissé eltérhetnek a kijelzőn megjelenőktől – ezen útmutató tartalma a gyártó engedélye nélkül nem másolható. Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy az OT3335S jelű készülék koncepciója és szerkezete, valamint az általunk forgalmazott kivitelezése összhangban van a kormányrendelet alapkövetelményeivel és további vonatkozó rendelkezéseivel. A készülék velünk nem egyeztetett bármiféle módosítása esetén fenti kijelentésünk érvényét veszti.
E3335 – OKENSKI TERMOMETER SPROSOJNIM ZASLONOM
Tehnična specikacija
Transparenten zaslon: Območje zunanje temperature -30°C – 60°C Kazalca maksimalne in minimalne temperature: Ločljivost temperature 0,1°C Napajanje: 1 x 3V CR2032 (del dobave) + solarno napajanje
SI
11
Instalacija baterij
1. Potegnite zgornji del termometra proti puščici na sliki.
2. Po odstranitvi pokrova odstranite plastičen trakec, da pride do kontakta med baterijo in termometrom.
3. Vprimeru izpraznjene baterije odstranite izpraznjeno baterijo iz zgornjega dela termo­metra in vstavite 1x baterijo (tip CR2032). Pazite na pravilno polarnost.
4. Pokrov nataknite nazaj na telo termometra v smeri puščic na sliki.
Opomba: Če vrednosti na zaslonu niso več berljive, baterijo v termometru zamenjajte.
Napajanje s pomočjo solarnih celic
1. V primeru, da sonce sije zadosti močno, se neha termometer napajati s pomočjo baterije in se začne polniti s pomočjo solarnih celic.
2. Če ni sončna svetloba zadostno močna, delajo sončne celice in baterija hkrati ali se uporablja le baterija.
Sprememba prikaza zaslona termometra po mestu uporabe
Termometer je možno uporabiti za merjenje temperature notri ali kot zunanji termometer. Za obrnitev zaslona snemite zgornji pokrov in obrnite ga tako, da bodo številke termometra prikazane v pravilni smeri. Potem pokrov nataknite nazaj. (Glej sliko)
Notranja uporaba Zunanja uporaba
Pritrditev termometra
1. Temeljito pomijte in posušite okno na mestu, na katero želite termometer namestiti.
2. Preverite, ali je površina vakuumske blazinice je čista.
3. Termometer nalepite na okno. Vakuumsko blazinico lahko navlažite z vodo. Pazite, da je termometer temeljito nalepljen – izognete se naključnemu odlepljenju in padcu termometra na tla.
Nastavitev ure
1. Odstranite zgornji pokrov termometra. Za 3 sekunde pritisnite tipko SET. Začne utripati podatek ure. S pomočjo tipke UP nastavite želeno uro.
2. Ponovno pritisnite tipko SET, začne utripati podatek minut. Minute nastavite s pomočjo tipke UP.
3. Z naslednjim pritiskom tipke SET nastavitev shranite.
Sprememba 12/24 urnega formata
Za spremembo v 12 ali 24h format časa pritisnite tipko SET, nameščeno pod pokrovom.
Sprememba enote temperature°C/°F, izbris zgodovine minimalne in maksimalne temperature
1. Za spremembo enote temperature °C/°F pritisnite tipko UP, nameščeno pod pokrovom.
2. Za 3 sekunde pritisnite tipko UP. Izbriše se zgodovina minimalnih (MIN) in maksimalnih (MAX) vrednosti. Po 5 sekundah se spet pojavi minimalna in maksimalna vrednost.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je konstruiran tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj nasvetov za pravilno uporabo:
• Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
• Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom – to lahko povzroči poškodbe.
12
• I zdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam ali vlagi – lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, krajšo energetsko vzdržljivost, poškodbo baterij in deformacije plastičnih delov.
• Na termometer ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
• Termometra ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
• Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka – lahko ga poškodujete in s tem prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak..
• Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih izdelkov – lahko poškodujejo plastične dele in električno napeljavo.
• Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
• Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni, kjer ste ga kupili.
• Izdelek namestite izven dosega otrok – izdelek ni igrača.
• Prazne baterije vedno pravočasno odstranite – lahko bi prišlo do iztekanja, kar bi poškodovalo izdelek. Upo
-
rabljajte le nove baterije priporočenega tipa in pri menjavi pazite na pravilno polarnost.
• Baterij ne mečite v ogenj, ne razstavljajte, ne povzročajte kratkega stika.
• Termometer in baterije postanejo po koncu uporabe nevaren odpadek, ne odlagajte jih skupaj z običajnimi odpadki, ampak jih odložite na odlagališča za reciklažo – npr. v trgovini, kjer ste jih kupili.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave, če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. OPOZORILO: Vsebina teh navodil se lahko spreminja brez prejšnjega opozorila - iz vzroka omejenih možnosti tiska se prikazani simboli lahko nekoliko razlikujejo od prikaza na zaslonu - vsebina teh navodil ne sme biti reproducirana brez dovoljenja proizvajalca. Izjavljamo s svojo izključno odgovornostjo, da je naslednja označena naprava OT3335S na podlagi njenega koncepta in konstrukcije enako kot izvedba, ki smo jo dali v promet, v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami vlade. Pri spremembah naprave, ki niso odobrene z naše strani, izgubi ta izjava svojo veljavnost.
E3335 – PROZORSKI TERMOMETAR SPROZIRNIM ZASLONOM
Tehnička specikacija
Transparentni zaslon: Raspon vanjske temperature od -30°C – 60°C Pokazatelji maksimalne i minimalne temperature: Razlike temperature 0,1°C Napajanje: 1 x 3V CR2032 (sastavni dio) + solarno napajanje
Instalacija baterija
1. Izvucite unutrašnji dio termometra suprotno od vrha na slici.
2. Nakon skidanja pokrova uklonite plastičnu traku kako bi došlo do kontakta između baterije i termometra.
3. Kada je baterija prazna, izvadite praznu bateriju sa gornjeg dijela termometra i stavite 1x bateriju (tip CR2032). Pazite na ispravni polaritet.
4. Pokrov stavite nazad na tijelo termometra u smjeru strjelica na slici.
Napomena: Kada su vrijednosti na zaslonu nečitljive, promijenite bateriju u termometru.
Napajanje pomoću solarnih članaka
1. Kada je sunce dovoljno jako, termometar se prestane napajati pomoću baterije te se počne puniti pomoću solarnih članaka.
2. Ukoliko sunčev sjaj nije dovoljno jak, solarni članci i baterija rade istodobno, ili se koristi samo baterija.
RS|HR|BA
13
Promjena prikazivanja zaslona termometra prema mjestu uporabe
Termometar se može koristiti za mjerenje temperature unutar prostorije ili kao vanjski termometar. Nakon okretanja zaslona skinite gornji pokrov i okrenite ga tako da su brojevi na termometru prikazani u ispravnom smjeru. Nakon toga pokrov ponovno namjestite. (Vidi sliku)
Unutrašnja uporaba Vanjska uporaba
Učvršćenje termometra
1. Savršeno operite i osušite prozor na koji želite postaviti termometar.
2. Uvjerite se da li je površina usisa čista.
3. Nalijepite termometar na prozor. Usisni dio možete lagano namočiti vodom. Vodite računa da li je termometar dovoljno čvrsto prilijepljen – kako bi se spriječio njegov pad na tlo kao posljedica odlijepljenja.
Namještanje sata
1. Skinite gornji pokrov termometra. U trajanju od 3 sekunde pritisnite tipku SET. Počet će svjetlucati podatak sata. Pomoću tipke UP namjestite željeni sat.
2. Ponovno pritisnite tipku SET, počet će svjetlucati podatak minuta. Minute namjestite pomoću tipke UP.
3. Ponovnim pritiskom na tipku SET pohranite postavku
Promjena 12/24 formata sata
Za promjenu na 12 ili 24h format sata pritisnite tipku SET koje se nalazi ispod pokrova.
Promjena jedinice temperature °C/°F, brisanje povijesti minimalne i maksimalne temperature
1. Za promjenu jedinice temperature °C/°F pritisnite tipku UP koje se nalazi ispod pokrova.
2. U trajanju od 3 sekunde pritisnite tipku UP. Brisat će se povijest minimalnih (MIN) i maksimalnih (MAX) vrijednosti. Nakon 5 sekundi ponovno će se vratiti minimalna i maksimalna vrijednost.
Njega i održavanje
Proizvod je napravljen tako da će vam uslijed prikladne uporabe služiti cijeli niz godina. Ovdje je nekoliko savjeta za ispravno rukovanje:
• Prije nego počnete uređaj koristiti, pažljivo pročitajte korisnički priručnik.
• Ne postavljajte proizvod na mjesta koja su izložena vibracijama i udarima – mogu prouzročiti njegovo oštećenje
• Proizvod ne izlagati na pretjerani tlak, udarce i prašinu – mogu prouzročiti kvar funkcionalnosti proizvoda, oštećenje baterija i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne postavljati na termometar izvore otvorene vatre, npr. zapaljenu svijeću i sl.
• Ne postavljati termometar na mjesta koja nisu osigurana dovoljnim strujanjem zraka.
• Nije dopušteno dirati u unutrašnje strujne krugove proizvoda – isti se mogu oštetiti te će automatski prestati vrijediti jamstvo. Proizvod bi trebao popravljati samo kvalicirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite lagano namočenu nu krpu. Ne koristite otapala kao ni sredstva za čišćenje – isti bi mogli ogrebati plastične dijelove i poremetiti električne krugove.
• Ne uranjati proizvod u vodu ni druge tekućine.
• U slučaju oštećenja ili kvara proizvoda nikakve popravke ne izvodite sami. Odnesite ga na popravak u prodavao­nicu u kojoj ste ga kupili.
• Proizvod postavite izvan dohvata djece – nije to igračka.
• Prazne baterije uvijek izvadite – mogle bi iscuriti i proizvod oštetiti. Koristite samo nove baterije preporučenog tipa te kada ih mijenjate pazite na ispravan polaritet.
14
• Baterije ne bacati u vatru, ne rastavljati te ne pravite kratko prespajanje.
• Termometar i baterija su nakon uporabe opasan otpad – ne bacajte ih među normalno kućno smeće, ali odvezite na mjesto za prikupljanje – npr. u trgovinu gdje ste proizvod kupili.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključivo djecu), kod kojih tjelesna, čulna ili mentalna nesposobnost ili nedo­statak iskustva i znanja sprječava sigurno korištenje uređaja, ukoliko nisu pod nadzorom ili ako nisu dobili upute u svezi uporabe istog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Neophodan je nadzor djece, kako bi se osiguralo da se s uređajem ne igraju. UPOZORENJE: Sadržaj ovog naputka može biti promijenjen bez prethodnog upozorenja, zbog ograničene mogućnosti tiska prikazani simboli mogu se neznatno razlikovati od prikaza na zaslonu - sadržaj ovog naputka bez prethodne suglasnosti proizvođača ne može se umnožavati. Izjavljujemo pod isključivo vlastitom odgovornošću da je slijedeći označeni uređaj OT3335S temeljem njegove konstrukcije, kao i izvedba koju smo pustili u rad u skladu s temeljnim zahtjevima i drugim pripadajućim odredbama uredbe vlade. Za promjene uređaja prema kojima ne postoji suglasnost, ova izjava prestaje vrijediti.
E3335 – FENSTERTHERMOMETER MIT TRANSPARENTEM DISPLAY
Technische Spezikation
Transparente Anzeige: Messbereich -30°C – 60°C Anzeige der maximalen und minimalen Temperatur: Auösung der Temperaturmessung: 0,1 °C Speisung: 1 x 3V CR2032 (Bestandteil) + Solarspeisung
Einlegen der Batterien
1. Das Oberteil des Thermometers gegen den Pfeil auf dem Bild herausschieben.
2. Dann den Kunststostreifen entfernen, damit Batterie und Thermometer in Kontakt sind.
3. Eine leere Batterie aus dem Thermometer nehmen und eine neue Batterie (Typ CR2032) einlegen. Auf die richtige Polarität achten.
4. Den Deckel wieder in Pfeilrichtung auf das Thermometer aufsetzen.
Bem.: Wenn die Angaben auf der Anzeige unleserlich werden, die Batterie im Thermometer wechseln.
Speisung mit Solarzellen
1. Wenn die Sonne ausreichend stark scheint, wird das Thermometer mithilfe der Solarzellen gespeist.
2. Bei unzureichendem Sonneneschein arbeiten Solarzellen und Batterien gemeinsam oder es wird nur aus der Batterie gespeist.
Änderung der Angaben auf der Thermometeranzeige nach Benutzungsort
Das Thermometer kann zur Messung der Innen- oder der Außentemperatur benutzt werden. Für das Umdrehen der Anzeige den oberen Deckel abnehmen und so drehen, dass die Zahlen auf dem Thermometer in richtiger Richtung sind. Dann den Deckel wieder aufsetzen. (siehe Bild)
Innenanwendung Außenanwendung
Befestigung des Thermometers
1. Das Fenster an der Befestigungsstelle gründlich reinigen und trocknen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Saugäche sauber ist.
DE
15
3. Das Thermometer auf das Fenster kleben. Der Saugfuß kann leicht angefeuchtet werden. Achten Sie auf sorgfältiges Ankleben des Thermometers - so kann das Lösen und Herunterfallen verhindert werden.
Einstellen der Uhr
1. Den oberen Deckel des Thermometers entfernen. 3 Sekunden die Taste SET drücken. Die Stundenangabe blinkt. Mit Taste UP die gewünschte Stunde einstellen.
2. Erneut SET drücken, die Minutenangabe blinkt. Mit Taste UP die gewünschten Minuten einstellen.
3. Erneutes Drücken der Taste SET bestätigt die Eingabe.
Änderung der 12/24-Stunden-Abbildung
Für die Änderung des 12- oder 24h-Formats die Taste SET unter dem Deckel drücken.
Änderung der Temperatureinheit °C/°F, Löschen der Historie der niedrigsten und der höchsten Temperatur
1. Für die Änderung der Temperatureinheit °C/°F die Taste UP unter dem Deckel drücken.
2. 3 Sekunden die Taste UP drücken. Die Historie der niedrigsten (MIN) und höchsten (MAX) Werte wird gelöscht. Nach 5 Sekunden erscheinen erneut die niedrigsten und höchsten Werte.
Pege und Wartung
Das Erzeugnis ist so konstruiert, dass es bei geeigneter Pege lange Jahre zuverlässig dienen kann. Hier einige Ratschläge für die richtige Bedienung:
• Bevor Sie mit dem Erzeugnis arbeiten, lesen Sie sich bitte sorgfältig das Anwendermanual durch.
• Bringen Sie das Gerät nicht an Vibrationen oder Schlägen ausgesetzten Stellen an - sie können Beschädigungen verursachen.
• Stellen Sie das Erzeugnis nicht übermäßigem Druck, Schlägen aus - dadurch können die Funktionsfähigkeit verringert, die Batterien beschädigt oder Kunststoteile deformiert werden.
• Auf dem Thermometer kein oenes Feuer, z. B. brennende Kerze o. ä., anbringen.
• Das Thermometer nicht an einem Ort ohne ausreichender Luftströmung anbringen.
• Nicht in die inneren elektrischen Kreise des Erzeugnisses eingreifen - Sie können diese beschädigen und automatisch damit die Garantiezeit beenden. Das Erzeugnis nur von einem qualizierten Fachmann reparieren lassen.
• Zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch benutzen. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen - die Kunststoteile könnten zerkratzt und die elektrischen Kreise gestört werden.
• Das Erzeugnis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Bei Beschädigung oder Mangel des Produkts nicht selbst reparieren. Übergeben Sie es zur Reparatur in der Verkaufsstelle ab, in der sie es gekauft haben.
• Das Erzeugnis außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen - es ist kein Spielzeug.
• Leere Batterien immer rechtzeitig hinausnehmen - sie könnten auslaufen und das Erzeugnis beschädigen. Nur neue Batterien empfohlenen Typs benutzen und beim Auswechseln auf die richtige Polarität achten.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, nicht auseinandernehmen oder kurzschließen.
• Thermometer und Batterien werden nach Ablauf der Lebensdauer gefährlicher Abfall - nicht in normalen Kommu
-
nalmüll werfen aber an einer Sammelstelle, z. B. im Geschäft, in dem Sie das Erzeugnis gekauft haben, abgeben.
Dieses Gerät ist nicht Personen (einschl. Kindern) bestimmt, deren physische, geistige oder mentale Unfähigkeit oder unzureichende Erfahrungen oder Kenntnisse an dessen sicheren Benutzung hin­dern, falls sie nicht beaufsichtigt werden oder sie nicht von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person belehrt wurden. Kinder müssen so beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. HINWEIS: Der Inhalt dieser Anleitung kann ohne vorherigen Hinweis geändert werden - aus Gründen eingeschränkter Druckmöglichkeiten können die dargestellten Symbole leicht von der Abbildung auf dem Display abweichen - der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Zustimmung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Wir erklären auf unsere ausschließliche Verantwortung, dass das nachfolgend gekennzeichnete Gerät OT3335S auf Grundlage seines Konzepts und Konstruktion, ebenso wie die von uns in den Umlauf gebrachten Ausführungen, in Übereinstimmung mit den Grundanforderungen und anderen zugehörigen Bestimmungen der Regierungsve­rordnung sind. Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen am Gerät, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
16
E3335 – ТЕРМОМЕТР ВІКОННИЙ З ПРОЗОРИМ ДИСПЛЕЄМ
Технічна характеристика
Прозорий дисплей: Діапазон зовнішньої температури -30°C – 60°C Показники максимальної та мінімальної температури: Розпізнання температури 0,1°C Живлення: 1 x 3В CR2032 (входить у комплект) + сонячне джерело живлення
Налаштування батареї
1. Висуньте верхню частину термометра напроти стрілки на малюнку.
2. Після зняття кришки зніміть пластмасову смужку, щоб налаштувати контакт між батарейкою та термометром.
3. У випадку, коли батарейка розряджена, вийміть її з верхньої частини термометру та вставте 1х батарейку (тип CR2032). Дбайте на правильну полярність .
4. Встановіть кришку на корпусі термометру у напрямку, вказаному стрілками на малюнку.
Встановіть кришку на корпусі термометр у напрямку, вказаному стрілками на малюнку
Зарядження за допомогою солярних батарейок
1. У випадку, коли сонце світить достатньо сильно, термометр перестане заряджатися за допомогою батарейки, але почне заряджатися за допомогою сонячних батарейок.
2. Якщо сонячне світло не являється достатньо сильним, працюють сонячні батарейки та батарейки одночасно.
Зміни зображення дисплея термометра відносно місця використання
Термометр можливо використовувати для вимірювання внутрішньої температури або як зовнішній термометр. Щоб перевести дисплей зніміть верхню кришку та поверніть дисплей так, щоб цифри на термометру були зображені в правильному напрямку. Потім кришку ззнову насадіть. (Див малюнок)
Внутрішнє використання Зовнішнє використання
Кріплення термометра
1. Ретельно вимийте і висушіть вікно в місці, де ви хочите помістити термомети
2. Переконайтеся, що місце та присоски знаходиться чистим.
3. Прик лейте термометр на вікно. Можете присоски злегка змочити водою. Дбайте на достатнє прикріплення термометру – запобіжіть цим випадковому відклеюванню та паданню на землю.
Налаштування годин
1. Зніміть верхню кришку термометру. Стисніть та тримайте протягом 3 секунд кнопку SET. Почнуть мигати дані годинника. За допомогою кнопки UP налаштуйте необхідну годину.
2. Знову натисніть на кнопку SET, почнуть мигати дані хвилин. Налаштуйте за допомогою кнопки UPхвилини.
3. Наступним натиском на кнопку SET вкладіть налаштування.
Зміна 12/24 годинного формату
Для зміни на 12 або 24год. формат часу, натисніть кнопку SET розміщену під кришкою.
UA
17
Зміна одиниці температури °C/°F, анулювання історії мінімальної та максимальної температури
1. Щоб змінити одиницю температури °C/°F натисніть на кнопку UPкотра розміщена під кришкою.
2. Натисніть на протязі 3 секунд кнопку UP. Анулюється історія мінімальних (MIN) тa максимальних (MAX) параметрів. Після 5 секунд знову відобразиться мінімальні та максимальні параметри.
Догляд та обслуговування
Пристрій сконструйований так, щоб надійно працював багато років. Тут знаходиться декілька рад для правильного обслуговування:
• Перед тим, як почнете пристроєм користуватися уважно прочитайте інструкцію по експлуатації. Пристрій не поміщайте у місцях де буває вібрація чи трясіння - можуть причинити його пошкодження.
• Пристрій не піддавайте надзвичайному тиску, ударам, пороху, високій температурі або вологості - це могло б причинити зниження функції виробу, коротшу енергетичну витримку, пошкодження батареї чи деформацію пластмасових частин.
• На пристрій не поміщайте жодне джерело напр. запалену свічку та інше.
• Пристрій не поміщайте в місцях, де недостатньо забезпечена циркуляція повітря.
• Не втручайтеся у внутрішні електричні контури пристрою – цим можете його пошкодити та цим автоматично закінчити гарантійний строк. Пристрій мав би ремонтувати тільки кваліфікований спеціаліст.
• Для чищення використовуйте вологу ганчірку. Не використовуйте розчинники, ні миючі заходи – можуть пошкрябати пластмасові частини та порушити електричні контури.
• Пристрій не піддавайте каплям та бризкам води.
• У разі пошкодження або дефекту виробку самі не ремонтуйте. Занесіть виріб у той магазин де його купили, на ремонт.
• Встановіть виріб у місцях, недоступних дітям –це не являється іграшкою.
• Odstraňujte vždy vybité baterie – mohly by vytéct a výrobek poškodit. Používejte jen nové baterie doporučeného typu a při jejich výměně dbejte na správnou polaritu. Завжди виймайте використані батареїйки- вони можуть потекти і пошкодити продукт. Для заміни використовуйте тільки нові батарейки рекомендованого типу та ви заміні їх дбайте на правильну полярність.
• Не кидайте батареї у вогонь, не розбирайте, не робіть коротке замикання.
• Термометр і батарейки після використання стають небезпечним відходом – не викидайте разом із побутовими відходами, але поверніть на місця таких збору - наприклад, в магазин, де був придбаний продукт.
Цей пристрій не призначений для користування особам (включно дітей), для котрих фізична, почуттєва чи розумова нездібність, чи не достаток досвіду та знань забороняє ним безпечно користуватися, якщо така особа не буде під доглядом, чи якщо не була проведена для неї інструктаж відносно користування споживачем відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми та забезпечити, щоб з пристроєм не гралися. ПРИМІТКА: Зміст цієї інструкції може бути змінено без попереднього повідомлення – по причині обмеженої можливості друкування, можуть зображені символи незначно відрізнятися від зображення на дисплеї - зміст цієї інструкції не може бути відтворена без дозволу виробника. Заявляємо на нашу власну відповідальність, що означений пристрій OT3335S на підставі його концепції та конструкції, а також нами введеній для користування формі, відповідає основним вимогам та іншим основним постановам уряду. При нами не затверджених змінах обладнання, ця заява втрачає свою дійсність.
18
E3335 – TERMOMETRU DE FEREASTRĂ CU ECRAN TRANSPARENT
Specicaţii tehnice
Ecran transparent: Intervalul temperaturii exterioare -30°C – 60°C Indicatorii temperaturii maxime şi minime: Rezoluţia temperaturii 0,1°C Alimentarea: 1 x 3V CR2032 (sunt incluse) + alimentare solară
Instalarea bateriilor
1. Împingeţi partea superioară a termometrului contra săgeţii din imagine.
2. După îndepăr tarea capacului înlăturaţi banda de plastic, pentru realizarea contactului între baterie şi termometru.
3. În cazul bateriei descărcate, scoateţi bateria descărcată din partea superioară a termometrului şi introduceţi 1x baterie (tip CR2032). Respectaţi polaritatea corectă.
4. Glisaţi înapoi capacul pe corpul termometrului în sensul săgeţilor din imagine.
Notă: Dacă valorile de pe ecran nu sunt lizibile, înlocuiţi bateria din termometru.
Alimentarea cu ajutorul elementelor solare
1. În cazul în care soarele luminează destul de puternic, se întrerupe alimentarea termometrului cu ajutorul bateriei şi începe să se încarce cu ajutorul elementelor solare.
2. Dacă lumina solară nu este destul de puternică, elementele solare şi bateria acţionează concomitent, ori este utilizată doar bateria.
Modicarea aşajului pe ecranul termometrului dependent de locul de utilizare
Termometrul poate  folosit pentru măsurarea temperaturii în interior sau ca termometru de exterior. Pentru rotirea ecranului îndepărtaţi capacul superior şi răsuciţi astfel, ca numerele de pe termometru să e aşate în sens corect. Apoi montaţi la loc capacul. (Vezi ilustraţia)
Utilizarea în interior Utilizarea în exterior
Fixarea termometrului
1. Spălaţi şi uscaţi bine geamul la locul în care doriţi să amplasaţi termometrul.
2. Asiguraţi-vă că suprafaţa de xare este curată.
3. Lipiţi termometrul pe geam. Puteţi să umeziţi uşor xativul cu apă. Insistaţi asupra xării durabile a termometrului – preveniţi dezlipirea accidentală şi căderea termometrului la pamânt.
Reglarea ceasului
1. Îndepărtaţi capacul superior al termometrului. Apăsaţi timp de 3 secunde butonul SET. Începe să clipească indicaţia orei. Cu ajutorul butonului UP reglaţi ora solicitată.
2. Reapăsaţi butonul SET, începe să clipească indicaţia minutelor. Cu ajutorul butonului UP reglaţi minutele.
3. Cu o altă apăsare a butonului SET salvaţi reglarea.
Modicarea formatului orar de 12/24
Pentru modicarea formatului orar de 12 sau 24h apăsaţi butonul SET amplasat sub capac.
RO
19
Modicarea unităţii temperaturii °C/°F, ştergerea istoricului temperatu­rii minime şi maxime
1. Pentru modicarea unităţii temepraturii °C/°F apăsaţi butonul UP amplasat sub capac.
2. Apăsaţi timp de 3 minute butonul UP. Se şterge istoricul valorilor minime (MIN) şi maxime (MAX). După 5 secunde apare din nou valoarea minimă şi maximă.
Grija şi întreţinerea
Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze ani îndelungaţi. Iată câteva recomandări pentru o utilizare corectă:
• Înainte de folosirea produsului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
• Nu amplasaţi produsul în locuri expuse la vibraţii şi zguduituri - ar putea provoca deteriorarea lui.
• Nu expuneţi produsul la presiune excesivă, izbituri, praf, temperatură sau umiditate extremă - ar putea provoca defectarea funcţionalităţii produsului, deteriorarea bateriilor şi deformarea componentelor de plastic.
• Nu aşezaţi pe termometru surse de foc deschis, de ex. lumânare aprinsă etc.
• Nu amplasaţi termometrul în locuri fără ux de aer îndestulător.
• Nu interveniţi la circuitele interne ale produsului – s-ar putea deterioara şi ar interveni încetarea automată a valabilităţii garanţiei. Produsul trebuie reparat doar de un specialist calicat.
• La curăţare folosiţi cârpă nă şi umedă. Nu folosiţi diluanţi nici detergenţi - s-ar putea zgâria părţile de plastic şi întrerupe circuitele electrice.
• Nu scufundaţi produsul în apă nici în alte lichide.
• În caz de deteriorare sau defectare a produsului nu efectuaţi singuri nici un fel de reparaţii. Predaţi-l spre reparare la magazinul în care l-aţi procurat.
• Amplasaţi produsul în afara accesului copiilor – nu este jucărie.
• Îndepărtaţi întotdeauna bateriile uzate - ar putea să curgă şi să deterioreze produsul. Folosiţi doar baterii noi de tipul indicat, iar la înlocuirea lor respectaţi polaritatea corectă.
• Nu aruncaţi bateriile în foc, nu le dezmembraţi sau scurtcircuitaţi.
• Termometrul şi bateriile uzate devin deşeu periculos – nu le aruncaţi la deşeuri comunale curente, predaţi-le la bazele de colectare a deşeurilor sortate – de ex. la magazinul în care aţi cumpărat produsul.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror capacitate zică, senzorială sau mentală, ori experienţa şi cunoştinţele insuciente împiedică utilizarea aparatului în siguranţă, dacă nu vor  supravegheate sau dacă nu au fost instruite privind utilizarea aparatului de către persoana responsabilă de securitatea acestora. Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. AVERTIZARE: Conţinutul acestor instrucţiuni poate  modicat fără avertizare prealabilă – din motivul posibilităţilor de tipar limitate, simbolurile reproduse pot  diferite de cele aşate pe ecran – este interzisă reproducerea conţinutului acestor instrucţiuni fără acordul producătorului. Declarăm pe propria răspundere că aparatul, care poartă marca OT3335S, pe baza concepţiei şi construcţiei sale identice cu execuţia aparatului pus în circulaţie de noi, este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte dispoziţii conexe ale ordonanţei guvernamentale. În cazul efectuării modicărilor care nu au fost aprobate de noi, această declaraţie îşi pierde valabiltatea.
E3335 – LANGO TERMOMETRAS SU DIDELIU PERMATOMU EKRANU
Techninė specikacija
Permatomas LCD ekranas: Lauko temperatūros matavimas -30°C – 60°C Didžiausios ir mažiausios temperatūros indikacija: Temperatūros skyra 0.1°C Maitinimas: 1 x 3V CR2032 (komplekte) + saulės elementas
Baterijos įdėjimas
1. Kaip parodyta paveikslėlyje nuimkite viršutinę termometro dalį.
2. Nuimk ite plastmasinę juostelę, saugančią, kad nebūtų kontakto tarp baterijos ir termometro.
LT
20
3. Jei baterija išsikrovusi, ją išimkite ir atidžiai žiūrėdami poliarumą įdėkite naują (tipas CR2032).
4. Uždėkite viršutinę termometro dalį.
Pastaba: Jei ekrane nebesimato simbolių reikia pakeisti bateriją.
Maitinimas saulės elementu
1. Jei saulės šviesa pakankamai stipri, termometras nebevartoja energijos iš baterijos, bet vartoja iš saulės elemento.
2. Jei saulės šviesa nepakankamai stipri, termometras vartoja energiją iš baterijos, arba iš abiejų šaltinių tuo pačiu metu.
Termometro ekrano padėtis gali būti pakeista priklausomai kur jis naudojamas
Termometras gali būti naudojamas lauke arba patalpų viduje. Kad pasukti ekraną, nuimkite viršutinę dalį ir pasukite ekraną taip, kad skaičiai būtu rodomi teisingai. Tada vėl uždėkite viršutinę dalį (žiūrėkite paveikslėlį).
Patalpų viduje Lauke
Termometro tvirtinimas
1. Gerai nuvalykite ir nusausinkite lango dalį, kurioje ruošiatės tvirtinti termometrą.
2. Patikrinkite ar prisiurbtuko paviršius švarus.
3. Prilipdykite termometrą norimoje lango vietoje. Gerai prispauskite. Prieš tvirtindami galite vandeniu sudrėkinti prisiurbtuką.
Laiko nustatymas
1. Nuimkite viršutinę termometro dalį. Paspauskite ir palaikykite SET mygtuką 3 sekundes. Valandos pradės mirksėti. UP mygtuku nustatykite valandas.
2. Paspauskite SET mygtuką dar kartą. Minutės pradės mirksėti. UP mygtuku nustatykite minutes.
3. Paspauskite SET mygtuką dar kartą, kad išsaugoti nustatymus.
12/24 valandų formato nustatymas
12/24 valandų formatą galite nustatyti SET mygtuku.
°C/°F temperatūros vienetų nustatymas, didžiausios ir mažiausios temperatūros reikšmės ištrynimas
1. °C/°F temperatūros vienetus galite nustatyti UP mygtuku.
2. Paspauskite ir palaikykite UP mygtuką 3 sekundes, kad ištrinti didžiausą (MAX) ir mažiausią (MIN) temperatūros reikšmę. Po 5 sekundžių didžiausia (MAX) ir mažiausia (MIN) temperatūros reikšmės vėl bus rodomos.
Priežiūra
Termometras sukurtas ilgai jums tarnauti, jei tinkamai juo naudositės. Keletas nurodymų kaip tai daryti:
• Atidžiai perskaitykite instrukciją.
• Netvirtinkite ant vibruojančių paviršių. Tai gali sugadinti termometrą.
• Nelaikykite termometro dulkėse, dideliame slėgyje; nemėtykite. Tai gali sugadinti termometrą.
• Bijo ugnies.
• Nelaikykite vietoje su prasta ventiliacija.
• Patys neardykite ir netaisykite termometro. Tai gali daryti tik kvalikuotas meistras. Be to prarasite garantiją.
• Termometrą valykite švelniu skudurėliu, nenaudokite ploviklių.
• Nenardinkite termometro į vandenį ar kitą skystį.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Tai ne žaislas.
• Laiku keiskite bateriją. Ištekėjusi baterija gali sugadinti termometrą. Atidžiai žiūrėkite poliarumą.
• Nemeskite baterijos į ugnį, neardykite ir venkite trumpo jungimo.
21
Nebetinkamus naudoti bateriją ir termometrą išmeskite tam specialiai skirtose vietose, pavyzdžiui įsigijimo vietoje. Gaminiu draudžiama naudotis asmenims, kurie dėl savo zinio, jutiminio, psichinio neįgalumo ar patirties ar žinių stokos negali daryti to saugiai. Nebent jie yra prižiūrimi ar apmokyti asmens, atsakingo už jų saugumą. Maži vaikai gali naudotis gaminiu tik suaugusių prižiūrimi. PASTABA: Instrukcija gali būti keičiama be išankstinio perspėjimo. Dėl spaudos kokybės skirtumų simboliai instrukcijoje ir ekrane gali skirtis. Su visa atsakomybe pareiškiame, kad termometras OT3335S, jo idėja ir konstrukcija visiškai atitinka saugumo reikalavimus. Jei termometre be mūsų žinios atlikti bet kokie pakeitimai, ši deklaracija negalioja.
E3335 – LOGA TERMOMETRS AR CAURSPĪDĪGU DISPLEJU
Tehniskā specikācija
Caurspīdīgs displejs: Āra temperatūras diapazons -30°C-60°C Maksimālais un minimālais temperatūras rādījums: Temperatūras jutīgums 0,1°C Barošana: 1 x 3V CR2032 baterija (iekļauta komplektā) + saules enerģija
Baterijas ievietošana
1. Noņemiet termometra augšējo daļu, atbilstoši bultiņai attēlā.
2. Pēc vāciņa nocelšanas noņemiet plastmasas joslu, kas pasargā bateriju no kontakta ar termometru.
3. Ja baterija ir tukša, izņemiet to no termometra augšdaļas un nomainiet ar 1CR2032 bateriju. Ievērojiet pareizo polaritāti.
4. Uzbīdiet vāciņu atpakaļ uz termometra korpusa, vadoties pēc bultiņām attēlā.
Piezīme: Ja informācija uz displeja nav vairs redzama, nepieciešams nomainīt termometra bateriju.
Enerģija no saules baterijas elementiem
1. Ja saules gaisma ir pietiekami spēcīga, termometrs pārtrauc izmantot bateriju un ņem enerģiju no saules bateriju elementiem.
2. Ja saules gaisma nav pietiekami spēcīga, tiek izmantota gan saules enerģija, gan baterija vai arī tikai baterija.
Termometra displeju iespējams mainīt atbilstoši izmantošanas vietai
Termometru var izmantot temperatūras mērīšanai ārpusē vai telpās. Lai pagrieztu displeju, noņemiet vāciņu un pagrieziet tā, lai cipari uz displeja tiktu rādīti pareizā virzienā. Tad uzlieciet vāciņu atpakaļ (skatīt attēlu).
Lietošana telpās Lietošana ārā
Termometra piestiprināšana
1. Rūpīgi nomazgājiet un nožāvējiet stiklu vietā, kurā vēlaties piestiprināt termometru.
2. Pārliecinieties, ka piesūcekņa virsma ir tīra.
3. Piestipriniet termometru pie loga. Jūs varat piesūcekņa virsmu nedaudz samitrināt ar ūdeni. Pārliecinieties, ka termometrs turas stingri, lai nepieļautu tā nokrišanu.
LV
22
Laika iestatīšana
1. Noņemiet termometra augšējo vāciņu. Turiet nospiestu SET pogu 3sekundes. Stundu indikators sāks mirgot. Izmantojiet UP pogu, lai iestatītu vajadzīgo stundu.
2. Nospiediet SET pogu atkal. Tagad sāks mirgot minūšu indikators. Ar UP pogu iestatiet minūtes.
3. Nospiediet SET pogu vēlreiz, lai saglabātu jaunos iestatījumus.
12/24stundu formāta pārslēgšana
Lai pārslēgtos starp 12 vai 24stundu laika formātu, nospiediet SET pogu, kas atrodas zem vāciņa.
°C/°F temperatūras vienību pārslēgšana un maks./min. temperatūras dzēšana
1. Lai pārslēgtos starp °C/°F temperatūras vienībām, nospiediet UP pogu zem vāciņa.
2. Lai izdzēstu minimālās (MIN) un maksimālās (MAX) temperatūras vēsturi, turiet nospiestu UP pogu 3 sekundes. Pēc 5sekundēm minimālās un maksimālās temperatūras mērījumi parādīsies atkal.
Apkope
Izstrādājums, pareizi lietojot, uzticami kalpos daudzus gadus. Tālāk uzskaitītas dažas norādes pareizai lietošanai:
• Pirms sākt izstrādājuma lietošanu rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
• Neuzstādiet izstrādājumu vietās, kur iespējamas vibrācijas un triecieni – tas var sabojāt izstrādājumu.
• Nepakļaujiet termometru pārāk augstam spiedienam, triecieniem un putekļiem – tas var kaitēt termometra funkcionalitātei, sabojāt baterijas vai deformēt plastmasas detaļas.
• Nenovietojiet uz izstrādājuma atklātas liesmas avotus, piemēram, degošu sveci.
• Nenovietojiet izstrādājumu vietās ar nepietiekamu gaisa plūsmu.
• Neaiztieciet izstrādājuma iekšējo elektrisko shēmu – jūs to varat sabojāt, un tas automātiski anulēs garantiju. Tikai kvalicēts speciālists drīkst labot izstrādājumu.
• Tīriet ar mīkstu, mitru lupatiņu. Neizmantojiet šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus – tie var saskrāpēt plastmasas elementus un sabojāt elektrisko ķēdi.
• Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ja izstrādājums sabojāts vai funkcionē kļūdaini, neremontējiet to pats. Lieciet to saremontēt veikalā, kur termometru iegādājāties.
• Sargājiet izstrādājumu no bērniem. Tas nav rotaļlieta.
• Vienmēr nekavējoties izņemiet tukšās baterijas. Tās var iztecēt un sabojāt izstrādājumu. Izmantojiet tikai jaunas, rekomendētā tipa baterijas. Nomainot baterijas, ievērojiet pareizu polaritāti.
• Nemetiet baterijas ugunī, neizjauciet tās un neveidojiet tām īssavienojumu.
Kad to kalpošanas laiks beidzies, termometrs un baterijas kļūst par bīstamiem atkritumiem – neizmetiet tos mājsaimniecības atkritumos. Nododiet tos atkritumu savākšanas punktos. Piemēram, veikalā, kurā iegādājāties izstrādājumu. Šo izstrādājumu nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus), kuru ziskās, maņu vai garīgās spējas vai pieredzes un zināšanu trūkums nenodrošina drošu ierīces lietošanu, ja vien par šo personu atbildīgais šīs personas neuzrauga vai neinstruē par drošu ierīces lietošanu. Bērniem uzraudzība ir obligāta, lai neļautu tiem rotaļāties ar šo ierīci. PAZIŅOJUMS: Šī instrukcija var tikt mainīta bez iepriekšēja paziņojuma. Drukas iespēju ierobežojumu dēļ parādītie simboli var atšķirties no displejā redzamajiem. Šīs instrukcijas saturu aizliegts reproducēt bez ražotāja atļaujas. Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka izstrādājums, kas apzīmēts ar OT3335S, tā koncepcija un konstrukcija, kā arī mūsu pārdotā izstrādājuma versija atbilst pamatprasībām un citiem valsts regulējumiem. Ja izstrādājumam veiktas jebkādas izmaiņas bez mūsu piekrišanas, šis paziņojums vairs nav spēkā.
23
GARANCIJSKA IZJAVA
1. zjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev.
3. EMOS SI d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
- nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
- predelave brez odobritve proizvajalca
- neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno , velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela
) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: SOLARNI OKENSKI TERMOMETER SPROZORNIM ZASLONOM
TIP: OT3335S
DATUM PRODAJE:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija, tel: +386 8 205 17 20
SI
24
Loading...