ELMO RIETSCHLE L-BV2, L-BV5 User Manual [ru]

Издание: 12.2009 · 610.44440.13.000 Инструкция по эксплуатации · русский язык
Оригинал руководства по эксплуатации L-BV2, L-BV5
2BV2 06. 2BV2 07. 2BV5 11. 2BV5 121 2BV5 131
L-Serie
L-Series
Flüssig­keitsring
Liquid Ring
2BV5 161 2BV5 41. 2BV5 421 2BV5 47.
Содержание
Содержание
Конструкция агрегата ....................................................................................................................... 3
1 Безопасность .....................................................................................................................................4
1.1 Определения ...........................................................................................................................4
1.1.1 Предупреждающий знак ............................................................................................4
1.1.2 Предупреждающее слово..........................................................................................4
1.2 Общие правила техники безопасности .................................................................................4
1.3 Остаточные риски ...................................................................................................................6
2 Применение по назначению .............................................................................................................7
3 Технические характеристики............................................................................................................8
3.1 Механические характеристики...............................................................................................8
3.2 Электрические характеристики............................................................................................10
3.3 Условия эксплуатации в нормальном режиме ...................................................................10
4 Транспортировка .............................................................................................................................12
5 Монтаж..............................................................................................................................................14
5.1 Установка агрегата................................................................................................................14
5.2 Механическое подсоединение агрегата..............................................................................15
5.2.1 Подсоединение к всасывающему и нагнетательному патрубкам .......................15
5.2.2 Подсоединение подачи рабочей жидкости ............................................................16
5.2.3 Подсоединение арматуры .......................................................................................17
5.2.4 Дополнительное оборудование ..............................................................................17
5.3 Электрическое подключение двигателя .............................................................................17
5.3.1 Подключение в клеммной коробке двигателя .......................................................18
5.3.2 Работа с преобразователем частоты .....................................................................19
6 Пуск в эксплуатацию .......................................................................................................................19
6.1 Подготовка агрегата..............................................................................................................19
6.2 Пуск в эксплуатацию агрегата с подачей рабочей жидкости............................................20
6.3 Пуск в эксплуатацию агрегата с самовсасыванием рабочей жидкости...........................20
6.4 Проверка направления вращения .......................................................................................20
7 Работа ..............................................................................................................................................21
7.1 Работа с подачей рабочей жидкости, работа с автоматическим управлением..............21
7.2 Работа с подачей рабочей жидкости, работа без автоматического управления............21
7.3 Самовсасывание рабочей жидкости ...................................................................................22
7.4 Проверка и корректировка расхода рабочей жидкости .....................................................22
8 Снятие с эксплуатации и длительное хранение...........................................................................22
8.1 Слив жидкости .......................................................................................................................23
8.2 Подготовка к длительному хранению..................................................................................23
8.3 Условия хранения .................................................................................................................24
8.4 Пуск в эксплуатацию после длительного простоя .............................................................24
9 Техническое обслуживание............................................................................................................24
9.1 Техобслуживание ..................................................................................................................26
9.2 Ремонт / устранение неисправностей .................................................................................28
9.3 Сервисная служба / обслуживание клиентов .....................................................................30
9.4 Дезактивация и заявление о безопасности ........................................................................30
10 Утилизация.......................................................................................................................................30
11 Взрывозащищенное исполнение ...................................................................................................30
Декларация соответствия ЕС........................................................................................................ 31
Бланк заявления о безопасности.................................................................................................. 32
© 2009 Gardner Denver Deutschland GmbH · Industriestraße 26 · 97616 Bad Neustadt · Germany
При отсутствии особого разрешения передача, размножение, распространение и / или переработка документа, а также использование или передача его содержания запрещены. При нарушении взыскивается возмещение ущерба. Все права на получение патента, заявки на промышленный или дизайнерский образец сохранены.
Конструкция агрегата
Конструкция агрегата
2BV2 0..
1
87
9
6
5
4
2BV5 4..
87
6
4
Fig. 1: Конструкция агрегата
9
Поз. Наименование
Клеммная
1
коробка
2
Опоры
3
Подкладки
Сливное
4
отверстие
Подключение
5
антикавитационн ой защиты
Подключение
6
рабочей жидкости
2BV5 1..
7
22
6
5
444
1
22
98
1
2
2
33
610.44440.99.B01…B03
2BV2 … 2BV5 1.. 2BV5 4..-.F 2BV5 4..-1G
G 1/4 G
3
/8 G
G
G 3/8
2BV5 110-….2-.S 2BV5 121-….2-.S
3
/8 G
3
/8 — —
3
G
/4 или
Фланец
— —
3
/8 G
3
/8 G
G
3
/8
3
/8
(спецсталь)
Нагнетательный
7
патрубок
Всасывающий
8
патрубок
Резьбовой
патрубок
Резьбовой
патрубок
Фланец Фланец
Фланец Фланец
Резьбовой
патрубок
Резьбовой
патрубок
Стрелка
9
направления вращения
© Gardner Denver Deutschland GmbH 3 / 36 610.44440.13.000
Безопасность
1 Безопасность
1.1 Определения
Для указания на опасности и важную информацию в этой инструкции по эксплуатации используются следующие предупреждающие слова и знаки:
1.1.1 Предупреждающий знак
Предупреждающий знак предупреждающим словом (ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО) в верхнем выделенном поле рекомендаций по безопасности. Рекомендации по безопасности с предупреждающим знаком указывают на опасность получения травм. Выполнение этих указаний защитит от травм, возможных со смертельным исходом! Рекомендации по безопасности без предупреждающего знака указывают на опасность повреждения оборудования.
1.1.2 Предупреждающее слово
ОПАСНОСТЬ
Предупреждающие слова стоят в верхнем выделенном
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЕ
поле рекомендаций по безопасности.
Они имеют определенную иерархию и показывают (в сочетании с предупреж­дающим знаком, глава 1.1.1) степень опасности и вид рекомендации.
См. следующие пояснения:
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травм.
Указание на непосредственно грозящую опасность, следствием которой могут стать смерть или тяжелые травмы, если не принять соответствующие меры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
стоит рядом с
ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм.
Указание на возможную опасность, следствием которой могут стать незначительные травмы или травмы средней тяжести, если не принять соответствующие меры.
ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения оборудования.
Указание на возможную опасность, следствием которой могут стать повреждение оборудования или иное причинение материального ущерба, если не принять соответствующие меры.
ВНИМАНИЕ
Указание на возможные ошибки, которые могут привести к нежелательным последствиям, если не принять соответствующие меры.
УКАЗАНИЕ
Указание на возможные преимущества, которые может дать выполнение определенных мер и советов.
1.2 Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении с агрегатом возможно получение тяжелых или даже смертельных травм!
Эта инструкция по эксплуатации
должна быть прочитана и понята перед
началом любых работ,
должна всегда выполняться, должна быть доступна на месте
эксплуатации агрегата.
Опасность получения травм.
Указание на возможную опасность, следствием которой могут стать смерть или тяжелые травмы, если не принять соответствующие меры.
610.44440.13.000 4 / 36 © Gardner Denver Deutschland GmbH
Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении с агрегатом возможно получение тяжелых или даже смертельных травм!
Агрегат можно эксплуатировать
только при соблюдении условий
применения, указанных в главе "Применение по назначению", стр. 7!
только с использованием тех жидкостей и
газов, которые указанны в главе "Применение по назначению", стр. 7!
только с параметрами, приведенными в
главе "Технические характеристики", стр. 8!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильном обращении с агрегатом возможно получение тяжелых или даже смертельных травм!
Любые работы с агрегатом (транспортировку, монтаж, пуск в эксплуатацию, снятие с эксплуатации, ремонт, утилизацию) должен проводить только обученный и надежный персонал!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При работе с агрегатом существует опасность получения порезов, защемлений, ожогов и других травм!
Наденьте средства личной защиты (шлем,
защитную обувь и перчатки)!
Затем работайте с системой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Волосы и одежда могут быть затянуты агрегатом или намотаны на подвижные части!
Не носите широкую, свободную одежду! На длинные открытые волосы наденьте
сеточку!
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током!
Перед началом работ с установкой нужно выполнить следующее:
Отключить подачу напряжения! Защитить от случайного включения. Удостовериться в отсутствии напряжения. Заземлить и закоротить. Накрыть или отгородить соседние узлы,
находящиеся под напряжением.
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током!
Работы с электрооборудованием должны проводить только специалисты-электрики!
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током!
Сначала убедитесь в отсутствии
напряжения.
Затем открывайте клеммную коробку
двигателя!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность высокого давления и разрежения!
Опасность выброса жидкостей и газов!
Перед началом работ с агрегатом или установкой:
Перекройте подачу рабочей жидкости. Сбросьте давление в агрегате и
трубопроводах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность от вращающегося внешнего вентилятора агрегата!
Эксплуатируйте агрегат только с установленным кожухом вентилятора!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность от вращающегося рабочего колеса агрегата!
Эксплуатируйте агрегат только с установленной крышкой!
Демонтаж крышки запрещен!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность высокого давления и разрежения!
Опасность выброса жидкостей и газов!
Опасность от вращающегося рабочего колеса агрегата!
Агрегат должен работать только с подсоединенными трубопроводами / шлангами к всасывающему и нагнетательному патрубкам и к подаче рабочей жидкости.
© Gardner Denver Deutschland GmbH 5 / 36 610.44440.13.000
Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность порезов и отрезания конечностей рабочим колесом агрегата!
Не просовывайте руки в агрегат через
открытые подключения!
Не вставляйте никакие предметы в
отверстия агрегата!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность высокого давления и разрежения!
Применяемые трубопроводы и резервуары
должны быть проверены на прочность!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность высокого давления и разрежения!
Опасность выброса жидкостей и газов!
Проверьте плотность соединений шлангов
и трубопроводов!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность ожогов о горячие поверхности агрегата и ошпаривания горячими жидкостями и газами!
Не прикасайтесь к ним во время работы! Дайте остыть после остановки!
ОСТОРОЖНО
Опасность защемления при опрокидывании агрегата!
Закрепите агрегат перед пуском в
эксплуатацию!
1.3 Остаточные риски
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможно затягивание длинных открытых волос через решетку внешнего вентилятора!
Надевайте сеточку для волос!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможно затягивание и наматывание длинных открытых волос на вращающийся вал между двигателем и корпусом насоса.
Надевайте сеточку для волос!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможны травмы (ссадины, ожоги и др.) от трения о вращающийся вал между двигателем и корпусом насоса.
Не просовывайте руки между двигателем
и корпусом насоса.
Не вставляйте предметы между
двигателем и корпусом насоса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Возможны ожоги о горячие поверхности!
Не касайтесь горячих поверхностей! Надевайте защитные перчатки!
610.44440.13.000 6 / 36 © Gardner Denver Deutschland GmbH
Применение по назначению
2 Применение по назначению
возможна работа в области низкого
вакуума
Эта инструкция по эксплуатации
действительна для L-Серия жидкостный
кольцевой вакуумный насос/ компрессор
(агрегаты) типы: 2BV2 06. 2BV2 07. 2BV5 11. 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 2BV5 41. 2BV5 421 2BV5 47. в стандартном исполнении,
содержит указания по транспортировке,
монтажу, пуску, эксплуатации, по снятию с
комплектуется следующими типами
двигателей:
- в стандартном исполнении
- во взрывозащищенном исполнении
Эта инструкция по эксплуатации действительна только для агрегатов в стандартном исполнении. Для взрывозащищенного исполнения (RL 94/9/EG) действует специальная инструкция по эксплуатации..
эксплуатации, хранению, ремонту и утилизации агрегата,
перед началом любых работ должна быть
прочитана и понята обслуживающим и ремонтным персоналом,
должна всегда выполняться,  должна быть доступна на месте
эксплуатации агрегатов.
Обслуживающий и ремонтный персонал
Управляющий и ремонтный персонал должен быть обучен и уполномочен для проведения работ с агрегатами .
Работы с электрооборудованием должны проводить только специалисты-электрики.
имеются два исполнения:
- исполнение из чугуна для нормальных
требований
- исполнение из специальной стали для
повышенных антикоррозионных и гигиенических требований (только
2BV2 070, 2BV2 071, 2BV5 1..)
предназначены для промышленных
установок
рассчитаны на непрерывный режим работы
При эксплуатации агрегата следует соблюдать граничные параметры, указанные в главе 3 , "Технические характеристики",
страница 8 и далее. Специалистом-электриком считается тот, кто на основе своего профессионального образования, знаний и опыта
, а также знаний
соответствующих норм и правил может
Неправильное применение
Запрещено: оценить поручаемые ему задания и распознать наличие возможных опасностей.
использование агрегата в
непромышленных установках, если они не
Агрегаты
производят вакуум или избыточное
давление
предназначены для всасывания,
нагнетания и сжатия следующих газов и паров:
- любые сухие и влажные газы,
невзрывоопасные, негорючие, неагрессивные и неядовитые,
- воздух и паровоздушные смеси,
- по работе с взрывоопасными, горючими,
агрессивными и ядовитыми газами или паров запросите изготовителем фирмы,
- газы / пары не должны содержать
твердых частиц; допускается содержание небольшого количества взвешенных веществ или жидкостей
рассчитаны для работы со следующими
рабочими жидкостями:
- вода
со значением pH от 6 до 9, не содер­жащая твердых частиц (песок и др.)
- при других значениях pH или по работе с
другими рабочими жидкостями запросите изготовителем фирмы.
оборудованы устройствами и не предприняты необходимые меры предосторожности, например, защита от прикасания детьми
работа в помещениях, где могут
содержаться взрывоопасные газы, если агрегаты не предусмотрены для такой эксплуатации
всасывание, перекачивание и сжатие
взрывоопасных, горючих, агрессивных и ядовитых газов
эксплуатация агрегатов с параметрами,
отличающимися от приведенных в главе "Технические характеристики", стр. 8 и далее
Из соображений безопасности запрещается
изменение агрегатов.
Потребитель может производить техобслужи-
вание и ремонт только в том объеме, как он
приведен в этой инструкции по эксплуатации.
Работы по техобслуживанию и ремонту, не
входящие в указанный объем, могут
выполнять только уполномоченные
изготовителем фирмы (запросите сервисную
службу).
необходимыми защитными
3,
© Gardner Denver Deutschland GmbH 7 / 36 610.44440.13.000
Технические характеристики
3 Технические характеристики
3.1 Механические характеристики
Масса / вес
Masse* Typ
ca. [kg]
2BV2 060 чугун
2BV2 061 чугун
2BV2 070 чугун
спецсталь
2BV2 071 чугун
спецсталь
2BV5 110 чугун
спецсталь
2BV5 111 чугун
спецсталь
2BV5 121 чугун
спецсталь
2BV5 131 чугун
спецсталь
2BV5 161 чугун
спецсталь
2BV5 470 чугун
2BV5 471 чугун
2BV5 410-.F Bronze
2BV5 410-1G чугун
2BV5 411 чугун
2BV5 421 чугун
25
26
35
42
61
67
95
98
110
113
170
182
181
196
252
264
68
77
95
87
137
153
Минимальные расстояния для отвода
тепла
Тип Минимальное расстояние от
кожуха вентилятора до соседних
поверхностей
[мм]
2BV2 06.
2BV2 07.
2BV5 11.
2BV5 121
2BV5 131
2BV5 161
2BV5 4..
34
53
53
53
53
80
53
Уровень звука
* Уровень звукового давления по EN ISO
3744, измеренный на расстоянии 1 при
среднем дросселировании (100 мбар абс.) и
подсоединенных трубопроводах, отклонение
 3 дБ (A)
Тип Уровень звукового давления L
[дБ (A)]*
50 Hz: 60 Hz:
2BV2 06.
2BV2 070
2BV2 071
2BV5 110
2BV5 111
2BV5 121
2BV5 131
2BV5 161
2BV5 47.
2BV5 410
2BV5 411
2BV5 421
70 70
70 71
72 76
70 70
70 74
70 75
73 77
74 75
70 70
70 70
70 71
71 71
абочая частота вращения
См. заводскую табличку.
Рабочая частота вращения определена для
50/60 Гц.
При отклонении частоты вращения
необходимо запросить изготовителем фирмы.
610.44440.13.000 8 / 36 © Gardner Denver Deutschland GmbH
Технические характеристики
ВНИМАНИЕ
Превышение допустимое рабочей частоты вращения отрицательно влияет на эксплуатационные характеристики агрегата:
повышенный шум сильная вибрация снижение срока службы смазки уменьшение интервала замены
подшипников
Для предотвращения повреждений не рекомендуется превышать предельное значение частоты вращения.
Рабочая частота вращения для стандартных условий 50/60 Гц
n [мин-1]* Тип
50 Гц 60 Гц
2BV2 …
2BV5 110 ­2BV5 131
2BV5 161
2BV5 4..
*
Проскальзывание двигателя не учтено
3000 3600
1500 1800
1000 1200
1500 1800
Моменты затяжки для
неэлектрических соединений
Резьба [Нм]
M4 2,7 - 3,3
M5 3,6 - 4,4
M6 7,2 - 8,8
M8 21,6 - 26,4
M10 21,6 - 26,4
M12 63,0 - 77,0
M16 90,0 - 110,0
Следующие данные для электрических
соединений действительны для всех
подключений на клеммной панели, кроме
клеммных колодок.
Моменты затяжки для
электрических соединений
Резьба [Нм]
M4 0,8 - 1,2
M5 1,8 - 2,5
M6 2,7 - 4
Предельная частота вращения при работе с преобразователем частоты
Тип n
2BV2 06.
2BV2 07.
2BV5 11.
2BV5 121
2BV5 131
2BV5 161
2BV5 4..
[мин -1] n
min
[мин -1]
max
2636 4612
2123 3715
1402 2454
1290 2258
1180 2066
913 1597
1402 2454
Моменты затяжки
Следующие значения действительны, если не имеется других данных. Для неэлектрических соединений значения приведены для классов прочности 8.8 и 8 или выше по EN ISO 898-1.
Специально для металлических и
пластмассовых резьбовых соединений
кабелей и проводов действуют следующие
значения:
Моменты затяжки для
резьбовых соединений из
металла
Резьба [Нм]
M12x1,5 4 - 6
M16x1,5 5 - 7,5
M25x1,5 6 - 9
M32x1,5
8 - 12
M40x1,5
© Gardner Denver Deutschland GmbH 9 / 36 610.44440.13.000
Технические характеристики
1
Моменты затяжки для
резьбовых соединений из
пластмассы
Резьба [Нм]
M12x1,5 2 - 3,5
M16x1,5 3 - 4
M25x1,5 4 - 5
M32x1,5
5 - 7
M40x1,5
3.2 Электрические характеристики
См. заводскую табличку двигателя.
3.3 Условия эксплуатации в нормальном
режиме
Температуры
Давление
Минимальное давление на всасывании p
1 min
при работе с антикавитационной защитой
Отверстие антикавитационной защиты открыто (только у 2BV2 0.. и 2BV5 1..)
[мбар абс.] [psia]
максимально достижимое разрежение (полное дросселирование)
Основное правило:
Чем выше температура, тем меньше способность всасывания, т.е. тем выше минимально достижимое давление на всасывании.
300
250
200
150
100
50
Температуры газов / паров
[°C]
макс. +80 °C
При более высоких температурах следует предпринять меры по защите от ожогов, например, установить кожух.
В этом случае нужно выполнить одно из следующих требований:
Увеличение расхода рабочей жидкости в
2,5 раза (2BV2 …) или в 2 раза (2BV5 …) от номинального значения (охлаждение).
Применение предконденсатора
Температура рабочей жидкости
[°C]
макс. +80 °C
0
-
[°C] = температура рабочей жидкости
fl
- p
[мбар абс.] = абсолютное давление на
1
всасывании
Рис. 2: Характеристика изменения давления
при отклонениях в условиях эксплуатации
Минимальное давление на всасывании p при работе без антикавитационной защиты*
Отверстие антикавитационной защиты закрыто
Основное правило:
20 40 60
[°C]
fl
[мбар абс.]
80
610.44440.99.B04
1 min
Минимальное давление на всасывании тем
мин. +5 °C
Номинальное значение:
+15 °C
Температура окружающей среды
[°C]
макс. +40 °C
мин. +5 °C
выше, чем выше температура и чем выше давление пара рабочей жидкости. Давление на всасывании не должно быть ниже, чтобы избежать повреждений от кавитации.
При работе без антикавитационной защиты нужно устанавливать минимальное давление на всасывании выше заштрихованной области (Рис. 2, стр. 10).
*
Зависит от типа и температуры рабочей жидкости. Значения действительны для стандартных условий:
Рабочая жидкость: вода с температурой
+15 °C
Газы / пары: сухой воздух с температурой
+20 °C
Номинальный расход рабочей жидкости
610.44440.13.000 10 / 36 © Gardner Denver Deutschland GmbH
80
Технические характеристики
Максимальное давление на выходе p
2 max
работе в режиме вакуум-насоса*
Тип [бар абс.]
2BV2 ...
2BV5 ...
*
при соблюдении номинального расхода
1,1
1,3
рабочей жидкости.
Максимальное давление на выходе p2 max при работе в режиме компрессора
(при давлении на всасывании p1 = 1 бар абс.)
Тип [бар абс.]
50 Гц 60 Гц
2BV2 060–....2–..
2BV2 061–....3–..
2BV2 070–....3–..
2BV2 071–....5–..
2BV5 110–....1–..
2BV5 111–....3–..
2BV5 121–....3–..
2BV5 131–....1–..
2BV5 161–....2–..
2BV5 470
2BV5 471
2BV5 410-.F
2BV5 410-1G
2BV5 411
2BV5 421
2,5 2,2
2,4 1,9
3,6 2,9
3,5 2,6
1,85 1,6
1,9 1,5
1,85 1,4
1,7 1,4
1,8 1,5
2,2 1,9
1,9 1,8
2,0 2,0
2,6 2,0
1,6 2,4
2,3 1,8
Максимально допустимое давление в агрегате pint max
Тип [бар абс.]
2BV2 …
2BV5 1..
2BV5 410-.F
2BV5 4..-1G
8
8
6
8
Если на установке может возникать более высокое давление, то нужно установить соответствующие защитные устройства.
при
Номинальный расход рабочей жидкости [м³/ч]
Тип Расход при режиме
вакуум-насоса
в диапазоне давления
[мбар]
Расход при ком­прес­сорном режиме
33-200 200-500 >500
2BV2 060
2BV2 061
2BV2 070
2BV2 071
2BV5 110
2BV5 111
2BV5 121
2BV5 131
2BV5 161
2BV5 470
2BV5 471
2BV5 410­.F
2BV5 410­1G
2BV5 411
2BV5 421
*
Значения для 50 Гц / 60 Гц,
0,20 0,20 0,20 0,20
0,23 0,23 0,23 0,25
0,28 / 0,34*
0,54
0,14 / 0,17*
0,23 / 0,28*
0,14 / 0,17*
0,23 / 0,28*
0,50
0,70
0,80 0,35 0,30 0,90
1,20 0,40 0,35 1,20
1,20 / 1,50*
0,40 0,35 1,50
1,80 0,45 0,40 1,80
2,40 0,70 0,50 2,40
0,36 / 0,28* 1,2
0,70 / 0,54*
1,5 / 1,2*
0,80 0,80 0,55 0,80
0,8 1,2
1,2 1,4
1,2 / 1,5* 1,5
все другие значения для работы с 50 и 60 Гц..
Количество жидкости
При всасывании сухого воздуха и применении воды с температурой 15°C, как рабочей жидкости, действуют следующие номиналь­ные расходы рабочей жидкости:
© Gardner Denver Deutschland GmbH 11 / 36 610.44440.13.000
Loading...
+ 25 hidden pages