ELITE, in collaborazione con BAYER, propone la
soluzione ELASTOGEL, un tecnopolimero che applicato al rullino dell'unità di resistenza offre i seguenti vantaggi:
• RIDUCE DEL 50% IL DISTURBO SONORO (quantifi
cato in dB*).
• MIGLIORA L'ADERENZA DEL PNEUMATICO SUL
RULLINO.
• RIDUCE DEL 20% IL CONSUMO DEL PNEUMATICO.
• RIDUCE LE VIBRAZIONI E MIGLIORA LA SENSIBILITÀ
DELLA PEDALATA.
• MIGLIORA L'UTILIZZO DEI RULLI CON PNEUMATICI
DA MOUNTAIN BIKE.
Le caratteristiche tecniche dell'ELASTOGEL sono:
elevata elasticità,resistenza alla lacerazione, all'abrasione e resistenza agli oli e ai solventi.
*DECIBEL
Il rumore, suono sgradevole originato da rapide
variazioni di pressione che si propagano attraverso
l'aria mediante onde successive di compressione e
di espansione,viene misurato in decibel (dB) la cui
scala ha un andamento logaritmico. Ovvero, un
suono di 60 dB ha un'intensità d'energia dieci volte
superiore a un suono di 50 dB.
EN - ENGLISH
ELITE, in conjunction with BAYER, introduces
ELASTOGEL , a technopolymer applied to the roller
of the trainer resistance unit that offers the following advantages:
• 50% NOISE REDUCTION (quantified in dB*).
• IMPROVES THE TIRE GRIP TO THE RESISTANCE
ROLLER.
• REDUCES TIRE WEAR BY 20%.
• REDUCES VIBRATIONS AND REPLICATES REAL-LIFE
RIDING.
• IMPROVES THE PERFORMANCE OF THE TRAINER
USING MTB TIRES.
A two part manufacturing process allows ELASTOGEL
to withstand abrasions, solvents, oils and heat yet
remains highly elastic.
*DECIBEL
Noise is an unpleasant sound originating from swift
variations of pressure that spread out through the
air by means of continuous compressed and expanded waves and is measured in decibel (dB) which
scale has a logarithmic trend. In other words, a
sound of 60 dB has an energy intensity 10 times
greater than a sound of 50 dB.
DE - DEUTSCH
ELITE ist stolz, ein weiteres Produkt präsentieren zu
können, das in Zusammenarbeit mit dem
Chemiekonzern BAYER entstanden ist: ELASTOGEL.
Bei ELASTOGEL handelt es sich um einen technologisch neuartigen Kunstoff, ein 2-KomponentenElastomer. Dieser wird als Laufrolle für die ELITE
fitness-machines anstelle der Aluminiumwalze eingesetzt und bewirkt:
• REDUZIERUNG DES GERÄUSCHPEGELS UM 50%
(GEMESSEN IN DB).
• ERHEBLICHE VERBESSERUNG DES REIFENGRIPS
AUF DER LAUFROLLE.
4
• 20% WENIGER REIFENABRIEB.
• VERMINDERUNG VON VIBRATIONEN UND ERHÖHUNG
DER SENSIBILITÄT DES TRAINIERENDEN IN BEZUG
AUDEN PEDALTRITT.
• VERBESSERUNG DER KOMPATIBILITÄT MIT MTB REIFEN.
Resultierend aus einem zweiphasig Herstellungsprozess
ist ELASTOGEL in der Lage, Abrieb, Lösungsmitteln,
Ölen und Hitze zu widerstehen und gleichzeitig eine
extreme Elastizität zu bewahren.
*DECIBEL
Jenes Geräusch ist unerwünscht, welches sich durch
Vibrationen und Druck ausbreitet. Der Geräuschpegel
wird in Dezibel (dB) gemessen. Die Geräuschmessung
basiert auf einem Logarithmus; dies bedeutet, dass
ein Geräusch von 60 dB zehnmal so laut ist, wie ein
Geräusch, das mit 50 dB gemessen wurde.
FR -
FRANÇAIS
ELITE, en collaboration avec BAYER, à étudié
l'ELASTOGEL il s'agit d'un technopolymer appliqué au
rouleau d'entrainement ,qui offre les aventages
suivants:
• RÉDUCTION DE 50% DU NIVEAU DE BRUIT (exprimé
en db*).
• AMÉLIORE L'ADHÉRENCE DU PNEU SUR LE GALET
DE L'UNITÉ DE RÉSISTANCE.
• REDUIT L'USURE DU PNEU DE PLUS DE 20%.
• RÉDUIT LES VIBRATIONS ET AMÉLIORE LES SENSATIONS
DU PÉDALAGE.
• AMÉLIORE LES PERFORMANCES DU HOME TRAINER
QUAND IL EST UTILISÉ AVEC DES PNEUS V.T.T.
Le processus de production bi-composant permet à
l'ELASTOGEL de résister aux abrasifs, solvants,huiles,
chaleur, et de garder ses caractéristiques elastiques.
*DECIBEL
Le bruit provient des variations rapides de pressions
et dépressions et il provoque des désagréments , on
le mesure en décibels , et l'échelle des mesures est
logarithmique , un bruit de 60dB à une puissance dix
fois plus forte qu'un bruit de 50dB.
• REDUCE LAS VIBRACIONES Y MEJORA LA SENSIBILIDAD
DE LA PEDALADA.
•MEJORA EL USO DE LOS TRAINER CON NEUMÁTICOS
DE MOUNTAIN BIKE.
Las características técnicas del ELASTOGEL son:
elevada elasticidad, resistencia al desgarre, a la abrasión y a los aceites y disolventes.
*DECIBEL
El ruido, sonido desagradable originado por rápidas
variaciones de presión que se propagan a través del
aire mediante ondas sucesivas de compresión y de
expansión, viene medido en decibelios (dB) cuya
escala tiene un desarrollo logarítmico. O sea, un
ruido de 60 dB tiene una intensidad de energía diez
veces superior a uno de 50 dB.
NL -
DUTCH
ELITE: in samenwerking met BAYER, is trots de
ELASTOGEL oplossing voor te stellen, een technopolymer aangebracht op de roller van de trainer
weesrtand unit welke de onderstaande voordelen
biedt:
• VERMINDERT HET GELUIDSNIVEAU MET 50% (gemeten
in Db*).
• VERBETERT DE GRIP VAN DE BAND OP DE WEERSTAND
ROLLER.
• VERMINDERT BAND SLIJTAGE TOT 20%.
• VERMINDERT VIBRATIES EN VERHOOGT HET GEVOEL
TIJDENS HET TRAPPEN MET DE PEDALEN.
• VERBETERT DE PRESTATIE VAN DE TRAINER BIJ
GEBRUIK VAN MTB BANDEN.
Een tweeledig fabrikage proces met Elastogel zorgt
voor minder slijtage en hogere duurzaamheid, olie en
warmte blijven toch hoog elastisch.
*DECIBEL
Lawaai is een onplezierig geluid wat onstaat door
snelle verschillen in druk welke zich door de lucht
verspreidt door middel van drukgolven, en gemeten
wordt in decibellen (dB) op een logaritmisch schaal.
Met andere woorden een geluid van 60 dB heeft 10 maal
grotere geluidsintensiteit dan een geluid van 50 dB.
ES -
ESPAÑOL
ELITE, en colaboración con BAYER, propone la solución
ELASTOGEL, un tecnopolímero que aplicado al rodillo de
la unidad de resistencia ofrece las siguientes ventajas:
• REDUCE DEL 50% LA MOLESTIA DEL RUIDO (cuantificado
en dB*).
•MEJORA LA ADHERENCIA DEL NEUMÁTICO SOBRE
EL RODILLO.
• REDUCE DEL 20% EL CONSUMO DEL NEUMÁTICO.
5
IT - ITALIANO
IMPORTANTE 8
INTRODUZIONE 8
PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE DATI 8
CARDIOFREQUENZIMETRO 9
PENDENZA 9
POTENZA 9
SENSORE CADENZA 9
NOTE 9
NOME E LISTA DEI COMPONENTI 10
ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO 10
MONTAGGIO UNITÀ 10
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA 11
COLLEGAMENTO CAVO MESSA A TERRA
UNITÀ - TELAIO 11
EN - ENGLISH
IMPORTANT 15
INTRODUCTION 15
DATA TRANSMISSION PROTOCOLS 15
HEART RATE MONITOR 16
SLOPE 16
POWER 16
CADENCE SENSOR 16
NOTE 16
PARTS LIST 17
ASSEMBLING THE STAND 17
UNIT INSTALLATION 17
FITTING THE BICYCLE 17
CONNECTING THE GROUND CABLE 18
USING THE UNIT 18
NOTES 18
USING THE RAMPA WITH THE SOFTWARE/APP/DEVICE 18
UTILIZZO UNITA' 11
NOTE 11
UTILIZZO DEL RAMPA CON
SOFTWARE/APP/PERIFIERICA 11
TROUBLESHOOTING 12
RIMOZIONE DELLA BICICLETTA 12
IMBALLO 12
ATTENZIONE 13
SI CONSIGLIA 13
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 50
GARANZIA 51
TROUBLESHOOTING 18
REMOVING THE BICYCLE 19
PACKING 19
ATTENTION 19
ADVICE 20
INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL 20
DECLARATION OF CONFORMITY 50
WARRANTY 51
WICHTIGER HINWEIS 21
BEDIENUNGSANLEITUNG 21
PROTOKOLLE FÜR DIE
DATENÜBERTRAGUNG 21
HERZFREQUENZMESSER 22
STEIGUNG 22
KRAFTLEISTUNG 22
TRITTFREQUENZ-SENSOR 23
HINWEIS 23
BEZEICHNUNG UND VERZEICHNIS DER KOMPONENTEN 24
MONTAGE DER EINHEIT 24
INSTALLIERUNG DES FAHRRADS 24
ANSCHLUSS DES ERDUNGSKABELS
EINHEIT - RAHMEN 25
GEBRAUCH DER EINHEIT 25
6
DE - DEUTSCH
ANMERKUNGEN 25
VERWENDUNG DER RAMP MIT SOFTWARE / APP DEVICE
TROUBLESHOOTING 26
AUSBAU DES FAHRRADS 26
VERPACKUNG 27
ACHTUNG 27
RATSCHLAGE 28
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 28
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 50
GARANTIE 51
26
FR -
FRANÇAIS
IMPORTANT 29
MODE D’EMPLOI 29
PROTOCOLES DE TRANSMISSION DONNÉES 29
CARDIO-FREQUENCEMETRE 30
PENTE 30
PUISSANCE 30
CAPTEUR DE CADENCE 31
REMARQUES 31
NOM ET LISTE DES PIECES 31
ASSEMBLAGE DU SUPPORT 31
MONTAGE DE L’UNITÉ 31
INSTALLATION DE LA BICYCLETTE 32
BRANCHEMENT CABLE DE MISE A LA TERRE UNITE - CADRE
UTILISATION DE L’UNITÉ 32
NOTES 33
UTILISATION DE RAMPA AVEC LOGICIEL/APPLI/PERIPHERIQUE
32
33
ES -
IMPORTANTE 36
INSTRUCCIONES PARA EL USO 36
PROTOCOLOS DE TRANSMISIÓN DATOS 36
FRECUENCIA CARDIACA 37
PENDIENTE 37
POTENCIA 37
DETECTOR CADENCIA 37
NOTAS 38
NOMBRE Y RELACIÓN DE LOS COMPONENTES 38
ENSAMBLAJE CABALLETE 38
MONTAJE UNIDAD 38
INSTALACIÓN DE LA BICICLETA 39
CONEXIÓN CABLE PUESTA A TIERRA UNIDAD - BASTIDOR
USO UNIDAD 39
NOTAS 40
USO DE RAMPA CON LA SOFTWARE /APP/DISPOSITIVO 40
39
TROUBLESHOOTING 33
ENLEVEMENT DU VELO 33
EMBALLAGE 33
ATTENTION 34
NOUS CONSEILLONS 35
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT 35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 50
GARANTIE 51
ESPAÑOL
TROUBLESHOOTING 40
PARA SACAR LA BICICLETA 40
EMALAJE 40
ATENCIÓN 41
ACONSEJAMOS 42
INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 50
GARANTIA 52
42
NL -
BELANGRIJK 43
GEBRUIKSAANWIJZING 43
DATATRANSMISSIE PROTOCOLLEN 43
HARTSLAGMETER 43
HELLING 44
KRACHT 44
CADANSSENSOR 45
AANDACHTSPUNTEN 45
ONDERDELENLIJST 45
MONTEREN VAN DE STANDAARD 45
DE UNIT ASSEMBLEREN 45
INSTALLATIE VAN DE FIETS 46
AANSLUITING VAN DE AARDKABEL
EENHEID - FRAME 46
GEBRUIK VAN DE EENHEID 46
DUTCH
OPMERKINGEN 47
GEBRUIK VAN DE RAMPA MET SOFTWAREPROGRAMMA/APP/
RANDAPPARAAT 47
PROBLEMEN OPLOSSEN 47
VERWIJDEREN VAN DE FIETS 47
VERPAKKING 47
OPGELET 48
ADVIEZEN 49
INFORMATIE OVER DE VERNIETIGING VAN HET PRODUCT
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 50
GARANTIE 51
49
7
IT
IMPORTANTE
• IL VOLANO DELL’UNITÀ È MOLTO PESANTE.
ANCHE PICCOLI URTI POTREBBERO PIEGARE
L’ALBERINO E RENDERE INUTILIZZABILE TUTTO
IL SISTEMA.
• NON FRENARE DURANTE L’UTILIZZO DEL
TRAINER, CIÒ DANNEGGIA IRREPARABILMENTE
IL RULLINO E IL PNEUMATICO
INTRODUZIONE
Rampa è un dispositivo elettronico per effettuare
allenamenti e test ciclistici indoor, da interfacciare con un personal computer (Windows) e ad App
per dispositivi mobili, come smartphone o tablet.
Per un uso completo, Rampa richiede l'uso di
display (programma, app o device) che si in grado
di connettersi al rullo, mostrare i dati dell'allenamento e far variare la resistenza del rullo.
Grazie alle connettività “ANT+
Smart“ integrate, il Rampa si connette al computer o al device mobile senza fili. La doppia connettività rende il Rampa compatibile con la maggior
parte di periferiche anche senza l’aggiunta di
ulteriori componenti.
Rampa è compatibile con l’app di Elite “My
E-Training”. Questa è un’app compatibile con
dispositivi iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) e Android
e che ha molte funzionalità. L’app è disponibile
negli store Apple o Android.
Rampa supporta il protocollo ANT+
Questo protocollo è stato sviluppato per l’utilizzo
con i rulli di allenamento e oltre ad acquisire i dati
dell’allenamento come velocità e cadenza, permette anche di variare la resistenza del rullo, a
differenza di altri protocolli ANT+
scono solamente i dati senza la possibilità di
interagire con il rullo.
Inoltre il protocollo ANT+
aperto che permette al rullo di funzionare con
tutti quei programmi e App che supportano tale
protocollo. In questo modo è possibile scegliere
liberamente il programma con cui far funzionare
Rampa cercando quello che meglio soddisfa le
esigenze.
La lista completa delle app/programmi con il protocollo ANT+
TM
FE-C è disponibile sul sito ANT+TM
(http://www.thisisant.com/directory/).
NOTA: non tutti i computer/periferiche hanno la
connettività ANT+
TM
integrata. Per questo motivo
TM
” e “Bluetooth
TM
TM
FE-C è un protocollo
TM
FE-C.
che acquisi-
potrebbe essere necessario avere un componente
aggiuntivo.
Per dispositivi che hanno la connettività Bluetooth
Smart Ready, come molti telefoni e tablet, è possibile connettersi all’App Elite My E-Training
anche senza l’uso di componenti aggiuntivi. In
questo caso, il dispositivo si collegherà al rullo
usando la comunicazione Bluetooth Smart del
telefono/tablet.
Per controllare le compatibilità del dispositivo,
verificare la tabella informativa qui sotto:
• iPad 3 o superiore
• iPhone 4S o superiore
• iPod Touch 5 gen o superiore
•
Periferica con Android 4.3 o superiore e
Bluetooth 4.0 superiore.
Queste sono le caratteristiche minime per la presenza della compatibilità con Bluetooth Smart.
Per conoscere le caratteristiche della vostra periferica, consultare la scheda tecnica del tuo apparecchio presente nel sito del produttore.
PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE
DATI
Come accennato Rampa utilizza un sistema di
trasmissione senza fili che permette l'interazione
del rullo con una app/programma/periferica.
I protocolli senza fili che il rullo usa sono di due
tipi: ANT+
• ANT+
vio dei dati da parte del rullo e la variazione di
resistenza da parte dell'App / programma / dispositivo.
• ANT+
Questi protocolli permettono l'invio della potenza
stimata che il ciclista sta sviluppando.
• ANT+TM Speed&Cadence e Bluetooth Smart
Speed&Cadence. Questi protocolli permettono
l'invio dei valori di velocita e cadenza dell'allenamento.
• Bluetooth Smart Elite Trainers. Questo protocollo permette da parte dell'App / programma /
dispositivo di variare la resistenza del rullo.
Verifica con il produttore dell'app / programma /
dispositivo la compatibilità con uno o più di questi
protocolli.
Alcune note sul comportamento dei suddetti protocolli:
• Quando il rullo è collegato con un protocollo
Bluetooth Smart ad dispositivo, non è più possibile connetterlo con altri dispositivi. Questo è dovu-
TM
e Bluetooth Smart.
TM
e FE-C. Questo protocollo permette l'in-
TM
Potenza e Bluetooth Smart Potenza.
8
IT
to ad una limitazione del protocollo Bluetooth
Smart.
• Quando un rullo si connette con il protocollo
ANT+TM, smette di trasmettere con il protocollo
Bluetooth Smart e vice versa.
CARDIOFREQUENZIMETRO
• Il rullo Rampa non è in grado di ricevere i dati da
cardiofrequenzimetri. Il valore del cardiofrequenzimetro è normalmente ricevuto direttamente
dalla periferica utilizzata.
• La compatibilità con i vari tipi di fasce cardio
dipende dalla periferica / programma / app utilizzata.
• L’app di Elite My E-Training permette l’uso delle
fasce ANT+
Bluetooth Smart. Con l’app di Elite My E-Training
quindi, è possibile collegare ed utilizzare le fasce
con entrambi i protocolli.
TM
, e permette anche l’uso di fasce
PENDENZA
Anche la massima pendenza simulabile varia in
funzione della velocità e del peso. Infatti, la
potenza necessaria per affrontare una salita varia
in funzione della velocità con cui la si affronta (più
veloce, più potenza) e del peso (per “sollevare”
più peso ci vuole più potenza).
Quando la situazione richiede una potenza maggiore di quella massima, allora Rampa continua a
fornire la potenza massima e di conseguenza non
si sentirà aumentare ulteriormente la resistenza.
Ad esempio, per un ciclista di 60kg alla velocità di
24km/h la pendenza massima simulabile è circa
10%.
POTENZA
La potenza del rullo Rampa permette la simulazione della maggior parte dei percorsi.
Intervallo di potenza
L’intervallo di potenza che il rullo riesce a coprire
è molto ampio ed è in funzione della velocità.
Tanto più veloce si pedala, tanto più ampio è l’intervallo di potenza. È comunque possibile che ci
siano condizioni estreme in cui la potenza richiesta sia al di fuori dell’intervallo (troppo elevata o
troppo bassa). In questi casi il rullo fornisce la
massima/minima possibile, ritornando a lavorare
correttamente non appena le condizioni siano
tornate ad essere compatibili con la potenza ero-
gabile dal Rampa. Quando la potenza necessarie
è al di fuori dell’intervallo di potenza erogabile il
rullo visualizza a video l’effettiva potenza che sta
producendo e non quella teorica.
Precisione tra potenza sul video e resistenza
generata.
Per una comprensione del sistema di misurazione della potenza è necessario spiegare che
Rampa non è un ergometro* e che quindi non
misura la potenza generata dal ciclista, ma la
calcola indirettamente con delle formule matematiche. Inoltre ci sono alcune variabili che non
sono conosciute dal programma (ad esempio: tipo
di pneumatico, larghezza del pneumatico, pressione tra pneumatico e rullino, temperatura,
ecc.), che vanno a influire la potenza generata dal
sistema. Per questi due motivi la precisione del
valore mostrato a video è variabile e non è possibile conoscerla a priori. È comunque possibile
eseguire una procedura di calibrazione con la
propria bicicletta, qualora si sia in possesso di un
ergometro*. Questa procedura, essendo eseguita
con la propria bicicletta, permette una maggior
precisione e quindi una riduzione dell’errore della
misura della potenza.
* Strumento per la misura della potenza generata dal ciclista durante la pedalata.
SENSORE CADENZA
Il rullo Rampa non utilizza un sensore per la rilevazione della cadenza. Questo è possibile grazie
ad un sofisticato calcolo che si basa sulla velocità.
Non essendo una misura diretta ma il risultato di
un calcolo, in particolari situazioni il valore della
cadenza potrebbe non essere accurato.
Qualora si desiderasse avere una cadenza più
precisa, è possibile utilizzare un sensore a filo da
connettere al rullo. Sull’unità di resistenza è presente un connettore per la connessione.
Per l’acquisto del sensore a filo compatibile con il
Rampa, contattare Elite.
Alternativamente, se si utilizzano delle app / programmi / periferiche compatibili, è anche possibile utilizzare un sensore di cadenza senza fili
(wireless) che connettendolo direttamente all’app
/ programma / periferica.
NOTE
La presenza di linee elettriche ad alto voltaggio,
semafori, linee ferroviarie elettriche, linee elettriche di autobus o tram, apparecchi televisivi, auto-
9
IT
mobili, ciclo computer, attrezzature da palestra e
telefoni cellulari nel raggio d’azione dell'unità o
l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici
possono essere causa di interferenze.
Pertanto l’utilizzo di altri ricevitori wireless
potrebbe alterare o completamente inibire il funzionamento dell'unità a causa di queste interferenze. Evitare di esporre l’unità alla luce diretta
del sole per periodi prolungati quando non utilizzata.
NOME E LISTA DEI COMPONENTI
Il tuo Rampa dovrebbe includere i seguenti componenti:
N°1 Cavalletto Rif. A
N°2 Vite M6x40 Rif. B
N°2 Rondella M6 Rif. C
N°1 Unità Rif. D
N°2 Tappi per ruote maggiori di 28“ Rif. E
N°1 Supporto unità Rif. F
N°1 Alimentatore Rif. G
ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO
• Aprire il cavalletto (Rif. A) e posizionarlo su una
superficie piana.
• Togliere la viteria (Rif. S+V+X) presente nel
cavalletto (Fig.2).
• Usando la viteria presente in Fig.2 montare il
supporto unità (Rif. F) al relativo telaio (Fig. 3).
Usare la corretta forza di serraggio, altrimenti si
impedirà al supporto unità di ruotare.
MONTAGGIO UNITÀ
• Per il fissaggio dell’unità di resistenza (Rif. D)
sul supporto (Rif. F), utilizzare le viti M6x40 (Rif. B)
e le rondelle M6 (Rif. C) come mostrato in figura 4.
ATTENZIONE: sulla base del supporto ci sono due
coppie di fori, utilizzare i diversi fori in base alla
ruota della bicicletta:
1) per ruote ≥ 24” ÷ ≤ 26”, coppia di fori anteriori
(Fig. 5);
2) per ruote ≥ 28”, coppia di fori posteriori (Fig. 6).
• A seconda della ruota andare a fissare completamente le viti M6 (Fig. 7e Fig.8).
• Utilizzare esclusivamente la chiave in dotazione
per l’assemblaggio. Dopo contatto tra supporto e
unità di resistenza ruotare la vite al max ¼ di giro
per fissare il sistema (max 2Nm)
Quick release Rif. H
Filo di messa a terra Rif. I
Chiave esagonale
• Per biciclette con ruote maggiori di 28” si dovrà
intervenire nel telaio cambiando i tappi del montante anteriore con i tappi maggiorati in dotazione
(Rif. E). Questi differiscono per l’angolo di apertura del cavalletto.
ATTENZIONE
Questa operazione deve essere effettuata con
l’unità smontata dal supporto.
• Togliere dal montante anteriore la viteria (Fig.
9 e Fig. 10).
• Togliere il tappo aiutandosi se necessario con
un cacciavite (Fig. 11). Inserirlo all’interno della
sede creata appositamente nel tappo e fare leva
spingendo il cacciavite verso il basso ed il tappo
verso l’alto.
• Ripetere la medesima operazione anche per
l’altro tappo.
• Montare i tappi per ruote maggiori di 28” (Rif. E)
aiutandosi se necessario con un martello di gomma (Fig. 12).
• Riposizionare i tubi con annessa viteria (Fig. 10
e Fig.9).
10
IT
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA
• Accertarsi che lo sgancio rapido della
ruota posteriore della bicicletta sia fissato
correttamente.
• Posizionare la leva (Rif. W) in posizione di
“OPEN” (Fig. 13).
• Mettere in posizione la bicicletta inserendo
l’estremità sinistra dello sgancio rapido posteriore
nella boccola sinistra (Fig. 14). Per un bloccaggio
più sicuro della bicicletta sul cavalletto, assicurarsi
che la leva dello sgancio rapido sia rivolta in senso
orizzontale (Fig. 15).
• Chiudere la leva (Rif. W), facendo attenzione che
cominci a comprimere lo sgancio rapido all’interno
dell’area di lavoro predefinita quella delimitata da
55° e 65° (Fig. 16).
• Se la leva (Rif. W) comincia a comprimere lo
sgancio rapido nella posizione di lavoro anticipata
(Fig. 17), avvitare il perno bussola destra (Rif. Y)
(Fig. 18) in modo tale che la leva (Rif. W) cominci a
lavorare all’interno dell’area di lavoro predefinita
(quella delimitata da 55° e 65°) (Fig 16).
• Se la leva (Rif. W) comincia a comprimere lo
sgancio rapido nella posizione di lavoro posticipata
(Fig. 19), avvitare il perno bussola destra (Rif. Y)
(Fig. 20) in modo tale che la leva (Rif. W) cominci a
lavorare all’interno dell’area di lavoro predefinita
(quella delimitata da 55° e 65°) (Fig 16).
• Chiudere la leva (Rif. W) in posizione di “CLOSE”
spingendo la stessa solamente con il palmo della
mano (Fig.21)
• Verificare che la leva dell’extracorsa (Rif. Z) sia
posizionata in “OPEN” (Fig. 22)
• Ruotare la manopola (Rif. AA) in senso antiorario
(Fig. 23) fino a che il rullino dell’unità di resistenza
sfiora la ruota.
• Girare la leva dell’extracorsa (Rif. Z) di 180°
verso destra (Fig. 24), nella posizione di “CLOSE”
e verificare la compressione della ruota sul
supporto unità.
• Qualora la ruota risultasse troppo spostata
rispetto al centro del rullino (Fig. 25), spostare
l’unità di resistenza riportando la leva
dell’extracorsa in “OPEN” (Fig. 22), allentando le
viti di fissaggio dell’unità (Fig. 26), bloccarle nella
posizione più corretta (Fig. 27) e riportando la leva
dell’extracorsa (Rif. Z) di 180° verso destra, nella
posizione di “CLOSE” (Fig. 24) sgancio rapido nella
posizione di lavoro posticipata (Fig. 19), avvitare il
perno bussola destra (Rif. Y) (Fig. 20) in modo tale
che la leva (Rif. W) cominci a lavorare all’interno
dell’area di lavoro predefinita (quella delimitata da
55° e 65°) (Fig 16).
• Assicurarsi che il cavalletto sia aperto
completamente ed iniziare a pedalare.
COLLEGAMENTO CAVO
MESSA A TERRA UNITÀ - TELAIO
• Per risolvere eventuali problemi di statica che
possono causare disconnessioni al programma
durante l’utilizzo, ELITE fornisce il cavo di messa a
terra (Rif. I); il collegamento di questo cavo avviene
tra unità e telaio ed è puramente facoltativo.
Si consiglia di eseguire questa operazione prima
del montaggio della bici sul cavalletto Rampa.
• Togliere dall’unità (Rif. D) il tappo copridado (Rif.
M) e svitare il dado M4 (Rif. L) (Fig. 28-29).
• Passare l’occhiello del cavo di messa a terra (Rif.
I) alla vite che sporge dall’unità, riavvitare il dado
M4 (Rif. L) ed inserire il tappo copridado (Rif. M)
(Fig. 30 e Fig. 31).
• Svitare la vite M4 (Rif. N) presente nel telaio
(Rif. A) (Fig. 32) e riavvitare l’estremità del cavo al
telaio (Rif. A) (Fig. 33 e Fig. 34).
UTILIZZO UNITÀ
Dopo aver assemblato l’unità al telaio è possibile
utilizzare Rampa. Per potere visualizzare i dati e
modificare la resistenza è necessario utilizzare un
app / ciclocomputer / programma compatibile.
La fase di abbinamento (pairing), lettura dei valori
e modifica della resistenza rispettano i protocolli
TM
e Bluetooth Smart; invece, le modalità di
ANT+
funzionamento dipendono dall’app / ciclocomputer.
La procedura di connessione e utilizzo varia in
funzione della periferica e del programma / app
che si intende utilizzare. Verificare nel programma
/ app come procedere per connessione e utilizzo
durante l’allenamento.
NOTE
• Attenzione: sistemi integrati wireless che
lavorano sulla stessa banda di frequenza,
possono interferire con la trasmissione dei dati
del Rampa. In questo caso disattivare tali
apparecchi.
• Evitare di lasciare l’unità alla luce diretta del
sole o in ambienti particolarmente umidi per
periodi prolungati quando non è utilizzata.
• Non applicare mai detergenti chimici (benzine o
diluenti) su nessuna parte dell’Elite Rampa.
11
IT
UTILIZZO DEL RAMPA CON
SOFTWARE/APP/PERIFERICA
Suggeriamo l'utilizzo dell’app My E-Training,
disponibile per iOS e Android.
È comunque possibile utilizzare un software di
terze parti che sia compatibile con gli standard di
comunicazione del rullo. Sul mercato ci sono molti
programmi / app / periferiche in grado di connettersi con Rampa.
Seguire le indicazioni del programma / app / periferica per la corretta connessione con il rullo.
Prima di utilizzare qualsiasi app ed iniziare la
procedura di connessione, sincerarsi che il trainer
sia alimentato, e che non sia in modalità di risparmio energetico. Il trainer deve essere alimentato
alla corrente elettrica tramite l’alimentatore fornito nella confezione. La scheda elettronica del
trainer ha un led che può essere acceso oppure
lampeggiante per segnalare lo stato del rullo.
Quando il led è lampeggiante indica che la scheda
è in attesa di connessione. Quando il led è acceso
indica che il trainer è connesso a qualche dispositivo.
TROUBLESHOOTING
Il valore di cadenza non è accurato:
l’algoritmo di calcolo della cadenza senza sensore
in condizioni particolari potrebbe non essere
accurato.
Normalmente questo è più critico quando si fanno
allenamenti ad altre frequenze di pedalata e bassa
resistenza.
Considerare l’acquisto e l’utilizzo del sensore di
cadenza aggiuntivo Elite, disponibile nello shop
online o l’uso di un sensore wireless.
Il trainer non si connette alla app:
il trainer deve essere alimentato correttamente
per poter funzionare, ed entro 15 minuti deve
essere fatta la connessione con un dispositivo,
altrimenti il trainer entrerà in modalità di
risparmio energetico. Per riattivare il rullo, iniziare
a pedalare oppure disalimentare e rialimentare il
rullo stesso, effettuare poi la connessione entro i
15 minuti.
do il jack dell’alimentatore dall’unità di resistenza.
• Se installato, rimuovere il sensore cadenza dalla bicicletta. Opzionalmente è possibile rimuovere
anche il magnete dalla pedivella.
• Alzare la leva di bloccaggio del cavalletto (Fig.
13), tenendo contemporaneamente con l’altra
mano la sella della bicicletta in modo che non
cada.
• Sollevare la bicicletta e spostarla dal cavalletto.
• Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando
non si utilizza si consiglia di chiudere le gambe del
telaio e ruotare verso l’interno l’unità di resistenza
(Fig. 35).
• Nel caso di prolungati periodi di inattività trasporti particolari, si consiglia di rimuovere completamente l’unità dal telaio ed inserirla nell’imballo originale.
IMBALLO
Qualora il rullo debba essere spedito per assistenza od altre motivazioni, un corretto imballo è
essenziale.
• Rimuovere l’unità di resistenza dal cavalletto,
svitando le 2 viti che lo fissano alla piastra di supporto.
• Staccare il cavo alimentazione dall’unità.
• Riporre l’alimentatore in un contenitore al riparo
da umidità.
• Imballare l’unità di resistenza nella scatola in cui
era imballata originariamente. In caso tale scatola
non sia disponibile, imballare l’unità facendo particolare attenzione al volano. Durante le spedizioni
i pacchi sono spesso sottoposti a maltrattamenti e
urti molto forti, quindi imballi non sufficientemente resistenti rischiano di danneggiare irrimediabilmente il rullo. Tale tipo di danneggiamento non
è coperto dalle condizioni di garanzia. Imballare
il rullo come se dovesse resistere ad una caduta
dall’altezza di un metro.
Nota: comunque sempre prima di spedire il rullo
o qualche sua componente in assistenza, consultare prima Elite o il suo distributore o il proprio
negoziante. Eventuali invii non concordati saranno
respinti.
RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
Per rimuovere la bicicletta seguire la seguente
procedura:
• Aprire la leva dell’extracorsa (Rif. Z) (Fig. 22).
• Togliere l’alimentazione dal rullo, disconnetten-
12
ATTENZIONE
IT
• Evitare che persone, bambini o animali possano avvicinarsi al rullo durante l’utilizzo in quanto
i componenti in movimento o rotanti del rullo e
della bicicletta possono produrre danni in caso
di contatto.
• Prima di iniziare l’allenamento, posizionare il
trainer in un luogo adatto, lontano da oggetti potenzialmente pericolosi (mobili, tavoli, sedie...)
in modo da evitare ogni rischio di contatto involontario e accidentale con gli oggetti stessi.
• L’unità di resistenza si riscalda sensibilmente
quando in uso. È necessario aspettare che si raffreddi prima di toccare i gusci.
• Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò
danneggia irreparabilmente il rullino e il pneumatico.
• Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un
solo ciclista.
• Verificare la sicurezza e la stabilità della bicicletta prima di ogni allenamento.
• Qualora lo sgancio rapido non fosse compatibile con le bussole del cavalletto, sostituirlo con
quello fornito in dotazione (Rif. H).
• Non ci sono componenti utilizzabili singolarmente all’interno. La garanzia è nulla se l’unità
viene aperta o manomessa.
• L’utilizzo con pneumatici stretti o con pressione
del pneumatico non ottimale, può danneggiare
irreparabilmente il rullino Elastogel.
• Non conservate Rampa in luoghi bagnati o umidi. Questo potrebbe danneggiare i componenti
elettronici.
• Utilizzare il rullo su una superficie piana.
• La conformità del Rampa alle direttive comunitarie (vedi “dichiarazione di conformità” a pag.
50) potrebbe venir meno se non viene utilizzato
l’alimentatore fornito in dotazione (Rif. G).
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale morbido antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante
l’uso lascino tracce di gomma sul pavimento.
• Durante l’uso del Rampa con rullino Elastogel, una leggera usura dello stesso rientra nella
normalità. I test eseguiti in Elite dimostrano che
dopo un uso continuo di 20.000 Km il consumo
del rullino si aggira sui 0,1 mm, ed essendo 10
mm lo spessore totale, un consumo ben superiore non impedisce il corretto funzionamento del
trainer.
Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o negligente, non verranno riconosciute. Si potrebbe
verificare una leggera usura della parte in gomma che rientra nella normalità.
13
IT
SI CONSIGLIA:
• Per un minor consumo del pneumatico e una
migliore aderenza al rullino, consigliamo di utilizzare pneumatici larghi 23 mm.
• Pressione consigliata della ruota posteriore:
7-8 atmosfere per pneumatico da corsa;
3,5-4 atmosfere per pneumatico MTB.
Per casi particolari attenersi alla pressione consigliata dal costruttore dei pneumatici.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
1) NELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto è conforme alle Direttive EU 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparechiatura di tipo
equivalente, in ragione di una a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammi
previste dalla normativa vigente.
• Per una minor rumorosità, una maggiore aderenza del pneumatico sul rullino e una riduzione
delle vibrazioni, utilizzare pneumatici slick (anche
per Mountain bike).
• Prima dell’uso, pulire il pneumatico con alcool
o acqua.
• Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge
più di 3 mm dal dado di fissaggio tagliare la parte
sporgente (Fig. 36).
nistrative
2) IN PAESI CHE NON FANNO PARTE DELL’UNIONE EUROPEA
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento.
14
IMPORTANT
• THE FLYWHEEL OF THE UNIT IS VERY HEAVY.
EVEN MINOR IMPACTS COULD BEND THE SHAFT
AND MAKE THE ENTIRE SYSTEM UNUSABLE
• DO NOT STOP THE ROTATION OF THE BICYCLE
WHEEL BY USING CALIPER OR DISK BRAKE.
THIS SERIOUSLY DAMAGES THE ROLLER AND
THE TIRE
EN
iPad 3 or newer
iPhone 4S or newer
iPod Touch 5th gen or newer
Device with Android v. 4.3 or newer and Bluetooth
4.0 or newer.
The above are the minimum required features for
Bluetooth Smart compatibility.
Please refer to the instructions included with your
device for a detai led explanation of its features.
INTRODUCTION
Rampa is an electronic unit designed for indoor
cycling training & testing that connects to a PC
(Windows) or app for mobile devices such as
smartphones or tablets.
In order to fully enjoy the Rampa you must have a
display (software, app or device) that connects to
the hometrainer, displays training data and
adjusts resistance.
Rampa features integrated “ANT+
“Bluetooth Smart“ connectivity options, which
makes the Rampa compatible with most devices
without having to use other additional components.
Rampa is compatible with the ELITE "My
E-Training" app. This multi-function app is compatible with iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and
Android devices. The app is available at Apple and
Android online stores.
Same thing happens for the ANT+
Your hometrainer will use it if it’s integrated in
your smartphone / tablet / cycle computer, otherwise there are models that can communicate via
an external flash drive to be connected directly or
via some adapters.
A complete list of devices featuring the ANT+TM
FE-C protocol is available at (http://www.thisi-sant.com/directory/).
Note: Not all computers/devices have integrated
TM
connectivity and some may require an
ANT+
additional component.
Many newer phones and tablets already feature
the Bluetooth Smart Ready connection and/or the
TM
connection and do not require additional
ANT+
components: if your smartphone / tablet / device
cycle computer features integrated ANT+TM connectivity it will be utilized, otherwise some models
can communicate with external USB dongles for a
direct connection or via adapters.
Here’s a list of compatible devices:
TM
” and
TM
connectivity.
DATA TRANSMISSION PROTOCOLS
As previously mentioned, the Rampa employs
wireless transmission to connect the hometrainer
to an app/software/device.
The hometrainer uses two types of wireless protocol, ANT+
• ANT+
TM
and Bluetooth Smart:
TM
FE-C protocol sends hometrainer data
and adjusts resistance from the app/device.
• ANT+TM Power and Bluetooth Smart power protocols send the rider's power value estimate.
TM
• ANT+
Speed&Cadence and Bluetooth Smart
Speed&Cadence protocols send rider’s speed and
cadence values.
• Bluetooth Smart Elite Trainers protocol adjusts
the hometrainer resistance from the app / software / device.
Please contact the app / software / device manufacturer to verify compatibility with one or more of
these protocols.
A few additional remarks on the use of these protocols:
• When the hometrainer is connected to the device by a Bluetooth Smart protocol, it cannot be
connected to additional devices.
This is a restriction of the Bluetooth Smart protocol itself.
• When a hometrainer connects with an ANT+
protocol, it stops sending data with the Bluetooth
Smart protocol (and vice-versa).
HEART RATE MONITOR
• Rampa hometrainer does not read heart rate
monitor data. Heart rate monitor data can be read
directly from a device that includes a heart rate
function.
• Compatibility with various types of heart rate
monitors depends on the device / software / app
TM
15
EN
being used only ANT+TM and is also compatible
with Bluetooth Smart monitors allowing connection with monitors by both protocols.
SLOPE
The maximum simulatable slope on the Rampa is
a function of speed and the weight of the individual
rider. In fact, the power required to pedal up a
slope is function of the speed (faster= more power)
and of the weight (the heavier the rider, the more
power is required to climb any given slope). Each
rider has a maximum slope given his weight [i.e.,
for a 60kg (130lbs) cyclist at 24Km/h (15mph) the
maximum simulatable slope is about 10%].
POWER
The power the Rampa roller enables simulation of
the majority of courses.
Power range
The power range covered by the roller is very
wide and depends on the speed. The faster you
pedal, the wider the power range. Nevertheless
there may be extreme conditions where the
required power is outside of the range (too high
or too low). In these cases the roller delivers
the maximum/minimum possible, and resumes
working correctly as soon as the conditions return
to being compatible with the power deliverable by
the Rampa. When the required power is outside
the available power range, the roller displays on
the video the actual power it is producing and not
the theoretical power.
Accuracy between power on the screen and
resistance generated.
Regarding the system for measuring the power,
it should be pointed out that the Rampa is not an
ergometer* and therefore does not measure the
power generated by the rider, but the calculates it
indirectly using mathematical formulas.
Also, there are several variables not known by
the programme (for example: type of tyre, tyre
width, pressure between tyre and small rollers,
temperature, etc.), which have an affect on the
power generated by the system.
Per these two reasons, the accuracy of the value
displayed is variable and cannot be known priori.
However, it is possible to carry out a calibration
procedure with your own bicycle, if you have an
ergometer*. In being done with your own bicycle,
this procedure enables greater precision and
therefore a reduction in the power measurement
error.
* instrument for measuring the power generated by the rider when
pedalling.
CADENCE SENSOR
Rampa roller does not use a sensor for measuring
the cadence.
This is possible thanks to a sophisticated
calculation based on the speed. Since this is
not a direct measurement, but the result of a
calculation, in particular situations the cadence
value may not be accurate.
For a more accurate cadence measurement,
use a wired sensor connected directly to the
hometrainer. There is a connector on the
resistance unit for this purpose.
Please contact ELITE for additional information
concerning the purchase of a wired sensor.
Alternatively, if a cadence compatible apps
/ software / device is being used, a wireless
cadence sensor can be connected directly to the
app / software / device.
NOTE
The presence of high-voltage electric lines,
traffic lights, electric railway lines, bus or tram
electric lines, television sets, automobiles,
cycle computers, gym equipment and mobile
phones inside the operating range of the unit,
etc., can be the cause of interference. Therefore
the use of other wireless receivers may alter or
completely inhibit operation of the unit due to
such interference.
Do not expose the unit and the unit to direct
sunlight for long periods when they are not in use.
Check the position and assembly conditions of the
frequency sensor and magnet at regular intervals.
16
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.