Elite Rampa operation manual

RAMPA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIES
IT
EN
DE
FR
ES
NL
X
X
V
V
V
V
S
S
X
X
V
V
V
V
S
S
RIF. G RIF. H RIF. I
RIF. E
RIF. F
2
3
5
4
6
7 8
parallel
9
11 12
13
10
15
14
16
17
19
18
22
21
23
24
25
26
30
27
2928
31
2
32
36
33
3534
3
TIRE WEAR
0,25
0,2
0,15
0,1
0,05
TIRE WEAR (MM)
0
0
ELASTOGEL ALU
NOISE LEVEL OF THE ROLLER
80.0
75.0
70.0
65.0
60.0
55.0
DECIBEL (dBA)
50.0
45.0
40.0 10
20 30 40 50 60 70
SPEED (KM/h)
ELASTOGEL ALU TEST MACHINE
DISTANCE COVERED (KM)
4000 8000 12000 16000
73,5
64,4
57,6
NOISE LEVEL OF
THE ROLLER
0,2
0,16
TIRE WEAR
IT - ITALIANO
ELITE, in collaborazione con BAYER, propone la soluzione ELASTOGEL, un tecnopolimero che appli­cato al rullino dell'unità di resistenza offre i seguen­ti vantaggi:
• RIDUCE DEL 50% IL DISTURBO SONORO (quantifi cato in dB*).
• MIGLIORA L'ADERENZA DEL PNEUMATICO SUL RULLINO.
• RIDUCE DEL 20% IL CONSUMO DEL PNEUMATICO.
• RIDUCE LE VIBRAZIONI E MIGLIORA LA SENSIBILITÀ DELLA PEDALATA.
• MIGLIORA L'UTILIZZO DEI RULLI CON PNEUMATICI DA MOUNTAIN BIKE.
Le caratteristiche tecniche dell'ELASTOGEL sono: elevata elasticità,resistenza alla lacerazione, all'abra­sione e resistenza agli oli e ai solventi.
*DECIBEL Il rumore, suono sgradevole originato da rapide variazioni di pressione che si propagano attraverso l'aria mediante onde successive di compressione e di espansione,viene misurato in decibel (dB) la cui scala ha un andamento logaritmico. Ovvero, un suono di 60 dB ha un'intensità d'energia dieci volte superiore a un suono di 50 dB.
EN - ENGLISH
ELITE, in conjunction with BAYER, introduces ELASTOGEL , a technopolymer applied to the roller of the trainer resistance unit that offers the fol­lowing advantages:
50% NOISE REDUCTION (quantified in dB*).
• IMPROVES THE TIRE GRIP TO THE RESISTANCE ROLLER.
• REDUCES TIRE WEAR BY 20%.
• REDUCES VIBRATIONS AND REPLICATES REAL-LIFE RIDING.
• IMPROVES THE PERFORMANCE OF THE TRAINER USING MTB TIRES.
A two part manufacturing process allows ELASTOGEL to withstand abrasions, solvents, oils and heat yet remains highly elastic.
*DECIBEL Noise is an unpleasant sound originating from swift variations of pressure that spread out through the air by means of continuous compressed and expan­ded waves and is measured in decibel (dB) which scale has a logarithmic trend. In other words, a sound of 60 dB has an energy intensity 10 times greater than a sound of 50 dB.
DE - DEUTSCH
ELITE ist stolz, ein weiteres Produkt präsentieren zu können, das in Zusammenarbeit mit dem Chemiekonzern BAYER entstanden ist: ELASTOGEL. Bei ELASTOGEL handelt es sich um einen technolo­gisch neuartigen Kunstoff, ein 2-Komponenten­Elastomer. Dieser wird als Laufrolle für die ELITE fitness-machines anstelle der Aluminiumwalze ein­gesetzt und bewirkt:
• REDUZIERUNG DES GERÄUSCHPEGELS UM 50% (GEMESSEN IN DB).
• ERHEBLICHE VERBESSERUNG DES REIFENGRIPS AUF DER LAUFROLLE.
4
• 20% WENIGER REIFENABRIEB.
• VERMINDERUNG VON VIBRATIONEN UND ERHÖHUNG DER SENSIBILITÄT DES TRAINIERENDEN IN BEZUG AUDEN PEDALTRITT.
• VERBESSERUNG DER KOMPATIBILITÄT MIT MTB­ REIFEN.
Resultierend aus einem zweiphasig Herstellungsprozess ist ELASTOGEL in der Lage, Abrieb, Lösungsmitteln, Ölen und Hitze zu widerstehen und gleichzeitig eine extreme Elastizität zu bewahren.
*DECIBEL Jenes Geräusch ist unerwünscht, welches sich durch Vibrationen und Druck ausbreitet. Der Geräuschpegel wird in Dezibel (dB) gemessen. Die Geräuschmessung basiert auf einem Logarithmus; dies bedeutet, dass ein Geräusch von 60 dB zehnmal so laut ist, wie ein Geräusch, das mit 50 dB gemessen wurde.
FR -
FRANÇAIS
ELITE, en collaboration avec BAYER, à étudié l'ELASTOGEL il s'agit d'un technopolymer appliqué au rouleau d'entrainement ,qui offre les aventages suivants:
• RÉDUCTION DE 50% DU NIVEAU DE BRUIT (exprimé en db*).
• AMÉLIORE L'ADHÉRENCE DU PNEU SUR LE GALET DE L'UNITÉ DE RÉSISTANCE.
• REDUIT L'USURE DU PNEU DE PLUS DE 20%.
• RÉDUIT LES VIBRATIONS ET AMÉLIORE LES SENSATIONS DU PÉDALAGE.
• AMÉLIORE LES PERFORMANCES DU HOME TRAINER QUAND IL EST UTILISÉ AVEC DES PNEUS V.T.T.
Le processus de production bi-composant permet à l'ELASTOGEL de résister aux abrasifs, solvants,huiles, chaleur, et de garder ses caractéristiques elastiques.
*DECIBEL Le bruit provient des variations rapides de pressions et dépressions et il provoque des désagréments , on le mesure en décibels , et l'échelle des mesures est logarithmique , un bruit de 60dB à une puissance dix fois plus forte qu'un bruit de 50dB.
• REDUCE LAS VIBRACIONES Y MEJORA LA SENSIBILIDAD DE LA PEDALADA.
•MEJORA EL USO DE LOS TRAINER CON NEUMÁTICOS DE MOUNTAIN BIKE.
Las características técnicas del ELASTOGEL son: elevada elasticidad, resistencia al desgarre, a la abra­sión y a los aceites y disolventes.
*DECIBEL El ruido, sonido desagradable originado por rápidas variaciones de presión que se propagan a través del aire mediante ondas sucesivas de compresión y de expansión, viene medido en decibelios (dB) cuya escala tiene un desarrollo logarítmico. O sea, un ruido de 60 dB tiene una intensidad de energía diez veces superior a uno de 50 dB.
NL -
DUTCH
ELITE: in samenwerking met BAYER, is trots de ELASTOGEL oplossing voor te stellen, een techno­polymer aangebracht op de roller van de trainer weesrtand unit welke de onderstaande voordelen biedt:
• VERMINDERT HET GELUIDSNIVEAU MET 50% (gemeten in Db*).
• VERBETERT DE GRIP VAN DE BAND OP DE WEERSTAND ROLLER.
• VERMINDERT BAND SLIJTAGE TOT 20%.
• VERMINDERT VIBRATIES EN VERHOOGT HET GEVOEL TIJDENS HET TRAPPEN MET DE PEDALEN.
• VERBETERT DE PRESTATIE VAN DE TRAINER BIJ GEBRUIK VAN MTB BANDEN.
Een tweeledig fabrikage proces met Elastogel zorgt voor minder slijtage en hogere duurzaamheid, olie en warmte blijven toch hoog elastisch.
*DECIBEL Lawaai is een onplezierig geluid wat onstaat door snelle verschillen in druk welke zich door de lucht verspreidt door middel van drukgolven, en gemeten wordt in decibellen (dB) op een logaritmisch schaal. Met andere woorden een geluid van 60 dB heeft 10 maal grotere geluidsintensiteit dan een geluid van 50 dB.
ES -
ESPAÑOL
ELITE, en colaboración con BAYER, propone la solución ELASTOGEL, un tecnopolímero que aplicado al rodillo de la unidad de resistencia ofrece las siguientes ventajas:
• REDUCE DEL 50% LA MOLESTIA DEL RUIDO (cuantificado en dB*).
•MEJORA LA ADHERENCIA DEL NEUMÁTICO SOBRE EL RODILLO.
• REDUCE DEL 20% EL CONSUMO DEL NEUMÁTICO.
5
IT - ITALIANO
IMPORTANTE 8 INTRODUZIONE 8 PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE DATI 8 CARDIOFREQUENZIMETRO 9 PENDENZA 9 POTENZA 9 SENSORE CADENZA 9 NOTE 9 NOME E LISTA DEI COMPONENTI 10 ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO 10 MONTAGGIO UNITÀ 10 INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA 11 COLLEGAMENTO CAVO MESSA A TERRA UNITÀ - TELAIO 11
EN - ENGLISH
IMPORTANT 15 INTRODUCTION 15 DATA TRANSMISSION PROTOCOLS 15 HEART RATE MONITOR 16 SLOPE 16 POWER 16 CADENCE SENSOR 16 NOTE 16 PARTS LIST 17 ASSEMBLING THE STAND 17 UNIT INSTALLATION 17 FITTING THE BICYCLE 17 CONNECTING THE GROUND CABLE 18 USING THE UNIT 18 NOTES 18 USING THE RAMPA WITH THE SOFTWARE/APP/DEVICE 18
UTILIZZO UNITA' 11 NOTE 11 UTILIZZO DEL RAMPA CON SOFTWARE/APP/PERIFIERICA 11 TROUBLESHOOTING 12 RIMOZIONE DELLA BICICLETTA 12 IMBALLO 12 ATTENZIONE 13 SI CONSIGLIA 13 INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 50 GARANZIA 51
TROUBLESHOOTING 18 REMOVING THE BICYCLE 19 PACKING 19 ATTENTION 19 ADVICE 20 INFORMATION ON PRODUCT DISPOSAL 20 DECLARATION OF CONFORMITY 50 WARRANTY 51
WICHTIGER HINWEIS 21 BEDIENUNGSANLEITUNG 21 PROTOKOLLE FÜR DIE DATENÜBERTRAGUNG 21 HERZFREQUENZMESSER 22 STEIGUNG 22 KRAFTLEISTUNG 22 TRITTFREQUENZ-SENSOR 23 HINWEIS 23 BEZEICHNUNG UND VERZEICHNIS DER KOMPONENTEN 24 MONTAGE DER EINHEIT 24 INSTALLIERUNG DES FAHRRADS 24 ANSCHLUSS DES ERDUNGSKABELS EINHEIT - RAHMEN 25 GEBRAUCH DER EINHEIT 25
6
DE - DEUTSCH
ANMERKUNGEN 25 VERWENDUNG DER RAMP MIT SOFTWARE / APP DEVICE TROUBLESHOOTING 26 AUSBAU DES FAHRRADS 26 VERPACKUNG 27 ACHTUNG 27 RATSCHLAGE 28 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DES PRODUKTS 28 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 50 GARANTIE 51
26
FR -
FRANÇAIS
IMPORTANT 29 MODE D’EMPLOI 29 PROTOCOLES DE TRANSMISSION DONNÉES 29 CARDIO-FREQUENCEMETRE 30 PENTE 30 PUISSANCE 30 CAPTEUR DE CADENCE 31 REMARQUES 31 NOM ET LISTE DES PIECES 31 ASSEMBLAGE DU SUPPORT 31 MONTAGE DE L’UNITÉ 31 INSTALLATION DE LA BICYCLETTE 32 BRANCHEMENT CABLE DE MISE A LA TERRE UNITE - CADRE UTILISATION DE L’UNITÉ 32 NOTES 33 UTILISATION DE RAMPA AVEC LOGICIEL/APPLI/PERIPHERIQUE
32
33
ES -
IMPORTANTE 36 INSTRUCCIONES PARA EL USO 36 PROTOCOLOS DE TRANSMISIÓN DATOS 36 FRECUENCIA CARDIACA 37 PENDIENTE 37 POTENCIA 37 DETECTOR CADENCIA 37 NOTAS 38 NOMBRE Y RELACIÓN DE LOS COMPONENTES 38 ENSAMBLAJE CABALLETE 38 MONTAJE UNIDAD 38 INSTALACIÓN DE LA BICICLETA 39 CONEXIÓN CABLE PUESTA A TIERRA UNIDAD - BASTIDOR USO UNIDAD 39 NOTAS 40 USO DE RAMPA CON LA SOFTWARE /APP/DISPOSITIVO 40
39
TROUBLESHOOTING 33 ENLEVEMENT DU VELO 33 EMBALLAGE 33 ATTENTION 34 NOUS CONSEILLONS 35 INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT 35 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 50 GARANTIE 51
ESPAÑOL
TROUBLESHOOTING 40 PARA SACAR LA BICICLETA 40 EMALAJE 40 ATENCIÓN 41 ACONSEJAMOS 42 INFORMACIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 50 GARANTIA 52
42
NL -
BELANGRIJK 43 GEBRUIKSAANWIJZING 43 DATATRANSMISSIE PROTOCOLLEN 43 HARTSLAGMETER 43 HELLING 44 KRACHT 44 CADANSSENSOR 45 AANDACHTSPUNTEN 45 ONDERDELENLIJST 45 MONTEREN VAN DE STANDAARD 45 DE UNIT ASSEMBLEREN 45 INSTALLATIE VAN DE FIETS 46 AANSLUITING VAN DE AARDKABEL EENHEID - FRAME 46 GEBRUIK VAN DE EENHEID 46
DUTCH
OPMERKINGEN 47 GEBRUIK VAN DE RAMPA MET SOFTWAREPROGRAMMA/APP/ RANDAPPARAAT 47 PROBLEMEN OPLOSSEN 47 VERWIJDEREN VAN DE FIETS 47 VERPAKKING 47 OPGELET 48 ADVIEZEN 49 INFORMATIE OVER DE VERNIETIGING VAN HET PRODUCT VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING 50 GARANTIE 51
49
7
IT
IMPORTANTE
• IL VOLANO DELL’UNITÀ È MOLTO PESANTE. ANCHE PICCOLI URTI POTREBBERO PIEGARE L’ALBERINO E RENDERE INUTILIZZABILE TUTTO IL SISTEMA.
• NON FRENARE DURANTE L’UTILIZZO DEL TRAINER, CIÒ DANNEGGIA IRREPARABILMENTE IL RULLINO E IL PNEUMATICO
INTRODUZIONE
Rampa è un dispositivo elettronico per effettuare allenamenti e test ciclistici indoor, da interfaccia­re con un personal computer (Windows) e ad App per dispositivi mobili, come smartphone o tablet.
Per un uso completo, Rampa richiede l'uso di display (programma, app o device) che si in grado di connettersi al rullo, mostrare i dati dell'allena­mento e far variare la resistenza del rullo. Grazie alle connettività “ANT+ Smart“ integrate, il Rampa si connette al compu­ter o al device mobile senza fili. La doppia connet­tività rende il Rampa compatibile con la maggior parte di periferiche anche senza l’aggiunta di ulteriori componenti. Rampa è compatibile con l’app di Elite “My E-Training”. Questa è un’app compatibile con dispositivi iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) e Android e che ha molte funzionalità. L’app è disponibile negli store Apple o Android. Rampa supporta il protocollo ANT+ Questo protocollo è stato sviluppato per l’utilizzo con i rulli di allenamento e oltre ad acquisire i dati dell’allenamento come velocità e cadenza, per­mette anche di variare la resistenza del rullo, a differenza di altri protocolli ANT+ scono solamente i dati senza la possibilità di interagire con il rullo. Inoltre il protocollo ANT+ aperto che permette al rullo di funzionare con tutti quei programmi e App che supportano tale protocollo. In questo modo è possibile scegliere liberamente il programma con cui far funzionare Rampa cercando quello che meglio soddisfa le esigenze. La lista completa delle app/programmi con il pro­tocollo ANT+
TM
FE-C è disponibile sul sito ANT+TM
(http://www.thisisant.com/directory/).
NOTA: non tutti i computer/periferiche hanno la connettività ANT+
TM
integrata. Per questo motivo
TM
” e “Bluetooth
TM
TM
FE-C è un protocollo
TM
FE-C.
che acquisi-
potrebbe essere necessario avere un componente aggiuntivo. Per dispositivi che hanno la connettività Bluetooth Smart Ready, come molti telefoni e tablet, è pos­sibile connettersi all’App Elite My E-Training anche senza l’uso di componenti aggiuntivi. In questo caso, il dispositivo si collegherà al rullo usando la comunicazione Bluetooth Smart del telefono/tablet. Per controllare le compatibilità del dispositivo, verificare la tabella informativa qui sotto:
iPad 3 o superiore
iPhone 4S o superiore
• iPod Touch 5 gen o superiore
Periferica con Android 4.3 o superiore e
Bluetooth 4.0 superiore.
Queste sono le caratteristiche minime per la pre­senza della compatibilità con Bluetooth Smart. Per conoscere le caratteristiche della vostra peri­ferica, consultare la scheda tecnica del tuo appa­recchio presente nel sito del produttore.
PROTOCOLLI DI TRASMISSIONE
DATI
Come accennato Rampa utilizza un sistema di trasmissione senza fili che permette l'interazione del rullo con una app/programma/periferica. I protocolli senza fili che il rullo usa sono di due tipi: ANT+
• ANT+ vio dei dati da parte del rullo e la variazione di resistenza da parte dell'App / programma / dispo­sitivo.
• ANT+ Questi protocolli permettono l'invio della potenza stimata che il ciclista sta sviluppando.
• ANT+TM Speed&Cadence e Bluetooth Smart Speed&Cadence. Questi protocolli permettono l'invio dei valori di velocita e cadenza dell'allena­mento.
• Bluetooth Smart Elite Trainers. Questo proto­collo permette da parte dell'App / programma / dispositivo di variare la resistenza del rullo.
Verifica con il produttore dell'app / programma / dispositivo la compatibilità con uno o più di questi protocolli. Alcune note sul comportamento dei suddetti pro­tocolli:
Quando il rullo è collegato con un protocollo Bluetooth Smart ad dispositivo, non è più possibi­le connetterlo con altri dispositivi. Questo è dovu-
TM
e Bluetooth Smart.
TM
e FE-C. Questo protocollo permette l'in-
TM
Potenza e Bluetooth Smart Potenza.
8
IT
to ad una limitazione del protocollo Bluetooth Smart.
Quando un rullo si connette con il protocollo ANT+TM, smette di trasmettere con il protocollo Bluetooth Smart e vice versa.
CARDIOFREQUENZIMETRO
Il rullo Rampa non è in grado di ricevere i dati da
cardiofrequenzimetri. Il valore del cardiofrequen­zimetro è normalmente ricevuto direttamente dalla periferica utilizzata.
La compatibilità con i vari tipi di fasce cardio dipende dalla periferica / programma / app utiliz­zata.
L’app di Elite My E-Training permette l’uso delle fasce ANT+ Bluetooth Smart. Con l’app di Elite My E-Training quindi, è possibile collegare ed utilizzare le fasce con entrambi i protocolli.
TM
, e permette anche l’uso di fasce
PENDENZA
Anche la massima pendenza simulabile varia in funzione della velocità e del peso. Infatti, la potenza necessaria per affrontare una salita varia in funzione della velocità con cui la si affronta (più veloce, più potenza) e del peso (per “sollevare” più peso ci vuole più potenza). Quando la situazione richiede una potenza mag­giore di quella massima, allora Rampa continua a fornire la potenza massima e di conseguenza non si sentirà aumentare ulteriormente la resistenza.
Ad esempio, per un ciclista di 60kg alla velocità di 24km/h la pendenza massima simulabile è circa 10%.
POTENZA
La potenza del rullo Rampa permette la simula­zione della maggior parte dei percorsi.
Intervallo di potenza
L’intervallo di potenza che il rullo riesce a coprire è molto ampio ed è in funzione della velocità. Tanto più veloce si pedala, tanto più ampio è l’in­tervallo di potenza. È comunque possibile che ci siano condizioni estreme in cui la potenza richie­sta sia al di fuori dell’intervallo (troppo elevata o troppo bassa). In questi casi il rullo fornisce la massima/minima possibile, ritornando a lavorare correttamente non appena le condizioni siano tornate ad essere compatibili con la potenza ero-
gabile dal Rampa. Quando la potenza necessarie è al di fuori dell’intervallo di potenza erogabile il rullo visualizza a video l’effettiva potenza che sta producendo e non quella teorica.
Precisione tra potenza sul video e resistenza generata.
Per una comprensione del sistema di misurazio­ne della potenza è necessario spiegare che Rampa non è un ergometro* e che quindi non misura la potenza generata dal ciclista, ma la calcola indirettamente con delle formule mate­matiche. Inoltre ci sono alcune variabili che non sono conosciute dal programma (ad esempio: tipo di pneumatico, larghezza del pneumatico, pres­sione tra pneumatico e rullino, temperatura, ecc.), che vanno a influire la potenza generata dal sistema. Per questi due motivi la precisione del valore mostrato a video è variabile e non è possi­bile conoscerla a priori. È comunque possibile eseguire una procedura di calibrazione con la propria bicicletta, qualora si sia in possesso di un ergometro*. Questa procedura, essendo eseguita con la propria bicicletta, permette una maggior precisione e quindi una riduzione dell’errore della misura della potenza.
* Strumento per la misura della potenza generata dal ciclista durante la pedalata.
SENSORE CADENZA
Il rullo Rampa non utilizza un sensore per la rile­vazione della cadenza. Questo è possibile grazie ad un sofisticato calcolo che si basa sulla velocità. Non essendo una misura diretta ma il risultato di un calcolo, in particolari situazioni il valore della cadenza potrebbe non essere accurato. Qualora si desiderasse avere una cadenza più precisa, è possibile utilizzare un sensore a filo da connettere al rullo. Sull’unità di resistenza è pre­sente un connettore per la connessione. Per l’acquisto del sensore a filo compatibile con il Rampa, contattare Elite. Alternativamente, se si utilizzano delle app / pro­grammi / periferiche compatibili, è anche possibi­le utilizzare un sensore di cadenza senza fili (wireless) che connettendolo direttamente all’app / programma / periferica.
NOTE
La presenza di linee elettriche ad alto voltaggio, semafori, linee ferroviarie elettriche, linee elettri­che di autobus o tram, apparecchi televisivi, auto-
9
IT
mobili, ciclo computer, attrezzature da palestra e telefoni cellulari nel raggio d’azione dell'unità o l’attraversamento di varchi di sicurezza elettrici possono essere causa di interferenze. Pertanto l’utilizzo di altri ricevitori wireless potrebbe alterare o completamente inibire il fun­zionamento dell'unità a causa di queste interfe­renze. Evitare di esporre l’unità alla luce diretta del sole per periodi prolungati quando non utiliz­zata.
NOME E LISTA DEI COMPONENTI
Il tuo Rampa dovrebbe includere i seguenti componenti:
N°1 Cavalletto Rif. A N°2 Vite M6x40 Rif. B N°2 Rondella M6 Rif. C N°1 Unità Rif. D N°2 Tappi per ruote maggiori di 28“ Rif. E N°1 Supporto unità Rif. F N°1 Alimentatore Rif. G
ASSEMBLAGGIO CAVALLETTO
• Aprire il cavalletto (Rif. A) e posizionarlo su una superficie piana.
• Togliere la viteria (Rif. S+V+X) presente nel cavalletto (Fig.2).
• Usando la viteria presente in Fig.2 montare il supporto unità (Rif. F) al relativo telaio (Fig. 3). Usare la corretta forza di serraggio, altrimenti si impedirà al supporto unità di ruotare.
MONTAGGIO UNITÀ
• Per il fissaggio dell’unità di resistenza (Rif. D) sul supporto (Rif. F), utilizzare le viti M6x40 (Rif. B) e le rondelle M6 (Rif. C) come mostrato in figura 4. ATTENZIONE: sulla base del supporto ci sono due coppie di fori, utilizzare i diversi fori in base alla ruota della bicicletta:
1) per ruote 24” ÷ 26”, coppia di fori anteriori (Fig. 5);
2) per ruote 28”, coppia di fori posteriori (Fig. 6).
• A seconda della ruota andare a fissare comple­tamente le viti M6 (Fig. 7e Fig.8).
• Utilizzare esclusivamente la chiave in dotazione per l’assemblaggio. Dopo contatto tra supporto e unità di resistenza ruotare la vite al max ¼ di giro per fissare il sistema (max 2Nm)
Quick release Rif. H Filo di messa a terra Rif. I Chiave esagonale
• Per biciclette con ruote maggiori di 28” si dovrà intervenire nel telaio cambiando i tappi del mon­tante anteriore con i tappi maggiorati in dotazione (Rif. E). Questi differiscono per l’angolo di apertu­ra del cavalletto.
ATTENZIONE
Questa operazione deve essere effettuata con
l’unità smontata dal supporto.
• Togliere dal montante anteriore la viteria (Fig. 9 e Fig. 10).
• Togliere il tappo aiutandosi se necessario con un cacciavite (Fig. 11). Inserirlo all’interno della sede creata appositamente nel tappo e fare leva spingendo il cacciavite verso il basso ed il tappo verso l’alto.
• Ripetere la medesima operazione anche per l’altro tappo.
• Montare i tappi per ruote maggiori di 28” (Rif. E) aiutandosi se necessario con un martello di gom­ma (Fig. 12).
• Riposizionare i tubi con annessa viteria (Fig. 10 e Fig.9).
10
IT
INSTALLAZIONE DELLA BICICLETTA
• Accertarsi che lo sgancio rapido della ruota posteriore della bicicletta sia fissato correttamente.
• Posizionare la leva (Rif. W) in posizione di “OPEN” (Fig. 13).
• Mettere in posizione la bicicletta inserendo l’estremità sinistra dello sgancio rapido posteriore nella boccola sinistra (Fig. 14). Per un bloccaggio più sicuro della bicicletta sul cavalletto, assicurarsi che la leva dello sgancio rapido sia rivolta in senso orizzontale (Fig. 15).
• Chiudere la leva (Rif. W), facendo attenzione che cominci a comprimere lo sgancio rapido all’interno dell’area di lavoro predefinita quella delimitata da 55° e 65° (Fig. 16).
• Se la leva (Rif. W) comincia a comprimere lo sgancio rapido nella posizione di lavoro anticipata (Fig. 17), avvitare il perno bussola destra (Rif. Y) (Fig. 18) in modo tale che la leva (Rif. W) cominci a lavorare all’interno dell’area di lavoro predefinita (quella delimitata da 55° e 65°) (Fig 16).
• Se la leva (Rif. W) comincia a comprimere lo sgancio rapido nella posizione di lavoro posticipata (Fig. 19), avvitare il perno bussola destra (Rif. Y) (Fig. 20) in modo tale che la leva (Rif. W) cominci a lavorare all’interno dell’area di lavoro predefinita (quella delimitata da 55° e 65°) (Fig 16).
• Chiudere la leva (Rif. W) in posizione di “CLOSE” spingendo la stessa solamente con il palmo della mano (Fig.21)
• Verificare che la leva dell’extracorsa (Rif. Z) sia posizionata in “OPEN” (Fig. 22)
• Ruotare la manopola (Rif. AA) in senso antiorario (Fig. 23) fino a che il rullino dell’unità di resistenza sfiora la ruota.
• Girare la leva dell’extracorsa (Rif. Z) di 180° verso destra (Fig. 24), nella posizione di “CLOSE” e verificare la compressione della ruota sul supporto unità.
• Qualora la ruota risultasse troppo spostata rispetto al centro del rullino (Fig. 25), spostare l’unità di resistenza riportando la leva dell’extracorsa in “OPEN” (Fig. 22), allentando le viti di fissaggio dell’unità (Fig. 26), bloccarle nella posizione più corretta (Fig. 27) e riportando la leva dell’extracorsa (Rif. Z) di 180° verso destra, nella posizione di “CLOSE” (Fig. 24) sgancio rapido nella posizione di lavoro posticipata (Fig. 19), avvitare il perno bussola destra (Rif. Y) (Fig. 20) in modo tale che la leva (Rif. W) cominci a lavorare all’interno dell’area di lavoro predefinita (quella delimitata da 55° e 65°) (Fig 16).
• Assicurarsi che il cavalletto sia aperto completamente ed iniziare a pedalare.
COLLEGAMENTO CAVO
MESSA A TERRA UNITÀ - TELAIO
• Per risolvere eventuali problemi di statica che possono causare disconnessioni al programma durante l’utilizzo, ELITE fornisce il cavo di messa a terra (Rif. I); il collegamento di questo cavo avviene tra unità e telaio ed è puramente facoltativo. Si consiglia di eseguire questa operazione prima del montaggio della bici sul cavalletto Rampa.
• Togliere dall’unità (Rif. D) il tappo copridado (Rif. M) e svitare il dado M4 (Rif. L) (Fig. 28-29).
• Passare l’occhiello del cavo di messa a terra (Rif. I) alla vite che sporge dall’unità, riavvitare il dado M4 (Rif. L) ed inserire il tappo copridado (Rif. M) (Fig. 30 e Fig. 31).
• Svitare la vite M4 (Rif. N) presente nel telaio (Rif. A) (Fig. 32) e riavvitare l’estremità del cavo al telaio (Rif. A) (Fig. 33 e Fig. 34).
UTILIZZO UNITÀ
Dopo aver assemblato l’unità al telaio è possibile utilizzare Rampa. Per potere visualizzare i dati e modificare la resistenza è necessario utilizzare un app / ciclocomputer / programma compatibile. La fase di abbinamento (pairing), lettura dei valori e modifica della resistenza rispettano i protocolli
TM
e Bluetooth Smart; invece, le modalità di
ANT+ funzionamento dipendono dall’app / ciclocomputer. La procedura di connessione e utilizzo varia in funzione della periferica e del programma / app che si intende utilizzare. Verificare nel programma / app come procedere per connessione e utilizzo durante l’allenamento.
NOTE
• Attenzione: sistemi integrati wireless che lavorano sulla stessa banda di frequenza, possono interferire con la trasmissione dei dati del Rampa. In questo caso disattivare tali apparecchi.
• Evitare di lasciare l’unità alla luce diretta del sole o in ambienti particolarmente umidi per periodi prolungati quando non è utilizzata.
• Non applicare mai detergenti chimici (benzine o diluenti) su nessuna parte dell’Elite Rampa.
11
IT
UTILIZZO DEL RAMPA CON
SOFTWARE/APP/PERIFERICA
Suggeriamo l'utilizzo dell’app My E-Training, disponibile per iOS e Android. È comunque possibile utilizzare un software di terze parti che sia compatibile con gli standard di comunicazione del rullo. Sul mercato ci sono molti programmi / app / periferiche in grado di connet­tersi con Rampa. Seguire le indicazioni del programma / app / peri­ferica per la corretta connessione con il rullo. Prima di utilizzare qualsiasi app ed iniziare la procedura di connessione, sincerarsi che il trainer sia alimentato, e che non sia in modalità di rispar­mio energetico. Il trainer deve essere alimentato alla corrente elettrica tramite l’alimentatore forni­to nella confezione. La scheda elettronica del trainer ha un led che può essere acceso oppure lampeggiante per segnalare lo stato del rullo. Quando il led è lampeggiante indica che la scheda è in attesa di connessione. Quando il led è acceso indica che il trainer è connesso a qualche disposi­tivo.
TROUBLESHOOTING
Il valore di cadenza non è accurato:
l’algoritmo di calcolo della cadenza senza sensore in condizioni particolari potrebbe non essere accurato. Normalmente questo è più critico quando si fanno allenamenti ad altre frequenze di pedalata e bassa resistenza. Considerare l’acquisto e l’utilizzo del sensore di cadenza aggiuntivo Elite, disponibile nello shop online o l’uso di un sensore wireless.
Il trainer non si connette alla app:
il trainer deve essere alimentato correttamente per poter funzionare, ed entro 15 minuti deve essere fatta la connessione con un dispositivo, altrimenti il trainer entrerà in modalità di risparmio energetico. Per riattivare il rullo, iniziare a pedalare oppure disalimentare e rialimentare il rullo stesso, effettuare poi la connessione entro i 15 minuti.
do il jack dell’alimentatore dall’unità di resistenza.
• Se installato, rimuovere il sensore cadenza dal­la bicicletta. Opzionalmente è possibile rimuovere anche il magnete dalla pedivella.
• Alzare la leva di bloccaggio del cavalletto (Fig.
13), tenendo contemporaneamente con l’altra mano la sella della bicicletta in modo che non cada.
• Sollevare la bicicletta e spostarla dal cavalletto.
• Per il trasporto o per ridurre gli ingombri quando non si utilizza si consiglia di chiudere le gambe del telaio e ruotare verso l’interno l’unità di resistenza (Fig. 35).
• Nel caso di prolungati periodi di inattività tra­sporti particolari, si consiglia di rimuovere com­pletamente l’unità dal telaio ed inserirla nell’im­ballo originale.
IMBALLO
Qualora il rullo debba essere spedito per assi­stenza od altre motivazioni, un corretto imballo è essenziale.
• Rimuovere l’unità di resistenza dal cavalletto, svitando le 2 viti che lo fissano alla piastra di sup­porto.
• Staccare il cavo alimentazione dall’unità.
• Riporre l’alimentatore in un contenitore al riparo da umidità.
• Imballare l’unità di resistenza nella scatola in cui era imballata originariamente. In caso tale scatola non sia disponibile, imballare l’unità facendo par­ticolare attenzione al volano. Durante le spedizioni i pacchi sono spesso sottoposti a maltrattamenti e urti molto forti, quindi imballi non sufficientemen­te resistenti rischiano di danneggiare irrimedia­bilmente il rullo. Tale tipo di danneggiamento non è coperto dalle condizioni di garanzia. Imballare il rullo come se dovesse resistere ad una caduta dall’altezza di un metro.
Nota: comunque sempre prima di spedire il rullo o qualche sua componente in assistenza, consul­tare prima Elite o il suo distributore o il proprio negoziante. Eventuali invii non concordati saranno respinti.
RIMOZIONE DELLA BICICLETTA
Per rimuovere la bicicletta seguire la seguente procedura:
• Aprire la leva dell’extracorsa (Rif. Z) (Fig. 22).
• Togliere l’alimentazione dal rullo, disconnetten-
12
ATTENZIONE
IT
• Evitare che persone, bambini o animali possa­no avvicinarsi al rullo durante l’utilizzo in quanto i componenti in movimento o rotanti del rullo e della bicicletta possono produrre danni in caso di contatto.
• Prima di iniziare l’allenamento, posizionare il trainer in un luogo adatto, lontano da oggetti po­tenzialmente pericolosi (mobili, tavoli, sedie...) in modo da evitare ogni rischio di contatto invo­lontario e accidentale con gli oggetti stessi.
• L’unità di resistenza si riscalda sensibilmente quando in uso. È necessario aspettare che si raf­freddi prima di toccare i gusci.
• Non frenare durante l’utilizzo del trainer, ciò danneggia irreparabilmente il rullino e il pneu­matico.
• Il cavalletto é studiato per l’uso da parte di un solo ciclista.
• Verificare la sicurezza e la stabilità della bici­cletta prima di ogni allenamento.
• Qualora lo sgancio rapido non fosse compati­bile con le bussole del cavalletto, sostituirlo con quello fornito in dotazione (Rif. H).
• Non ci sono componenti utilizzabili singolar­mente all’interno. La garanzia è nulla se l’unità viene aperta o manomessa.
• L’utilizzo con pneumatici stretti o con pressione del pneumatico non ottimale, può danneggiare irreparabilmente il rullino Elastogel.
• Non conservate Rampa in luoghi bagnati o umi­di. Questo potrebbe danneggiare i componenti elettronici.
• Utilizzare il rullo su una superficie piana.
• La conformità del Rampa alle direttive comu­nitarie (vedi “dichiarazione di conformità” a pag.
50) potrebbe venir meno se non viene utilizzato l’alimentatore fornito in dotazione (Rif. G).
• Poiché i piedini sono costruiti in materiale mor­bido antiscivolo, potrebbe verificarsi che durante l’uso lascino tracce di gomma sul pavimento.
• Durante l’uso del Rampa con rullino Elasto­gel, una leggera usura dello stesso rientra nella normalità. I test eseguiti in Elite dimostrano che dopo un uso continuo di 20.000 Km il consumo del rullino si aggira sui 0,1 mm, ed essendo 10 mm lo spessore totale, un consumo ben superio­re non impedisce il corretto funzionamento del trainer. Contestazioni dovute ad utilizzo improprio o ne­gligente, non verranno riconosciute. Si potrebbe verificare una leggera usura della parte in gom­ma che rientra nella normalità.
13
IT
SI CONSIGLIA:
• Per un minor consumo del pneumatico e una migliore aderenza al rullino, consigliamo di utiliz­zare pneumatici larghi 23 mm.
• Pressione consigliata della ruota posteriore: 7-8 atmosfere per pneumatico da corsa; 3,5-4 atmosfere per pneumatico MTB. Per casi particolari attenersi alla pressione consi­gliata dal costruttore dei pneumatici.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
1) NELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto è conforme alle Direttive EU 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparechiatura di tipo equivalente, in ragione di una a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammi previste dalla normativa vigente.
• Per una minor rumorosità, una maggiore ade­renza del pneumatico sul rullino e una riduzione delle vibrazioni, utilizzare pneumatici slick (anche per Mountain bike).
• Prima dell’uso, pulire il pneumatico con alcool o acqua.
• Se il perno dello sgancio rapido fornito sporge più di 3 mm dal dado di fissaggio tagliare la parte sporgente (Fig. 36).
nistrative
2) IN PAESI CHE NON FANNO PARTE DELL’UNIONE EUROPEA
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento.
14
IMPORTANT
• THE FLYWHEEL OF THE UNIT IS VERY HEAVY. EVEN MINOR IMPACTS COULD BEND THE SHAFT AND MAKE THE ENTIRE SYSTEM UNUSABLE
• DO NOT STOP THE ROTATION OF THE BICYCLE WHEEL BY USING CALIPER OR DISK BRAKE. THIS SERIOUSLY DAMAGES THE ROLLER AND THE TIRE
EN
iPad 3 or newer iPhone 4S or newer iPod Touch 5th gen or newer Device with Android v. 4.3 or newer and Bluetooth
4.0 or newer.
The above are the minimum required features for Bluetooth Smart compatibility. Please refer to the instructions included with your device for a detai led explanation of its features.
INTRODUCTION
Rampa is an electronic unit designed for indoor cycling training & testing that connects to a PC (Windows) or app for mobile devices such as smartphones or tablets.
In order to fully enjoy the Rampa you must have a display (software, app or device) that connects to the hometrainer, displays training data and adjusts resistance. Rampa features integrated “ANT+ “Bluetooth Smart“ connectivity options, which makes the Rampa compatible with most devices without having to use other additional compo­nents. Rampa is compatible with the ELITE "My E-Training" app. This multi-function app is com­patible with iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android devices. The app is available at Apple and Android online stores. Same thing happens for the ANT+ Your hometrainer will use it if it’s integrated in your smartphone / tablet / cycle computer, other­wise there are models that can communicate via an external flash drive to be connected directly or via some adapters. A complete list of devices featuring the ANT+TM FE-C protocol is available at (http://www.thisi- sant.com/directory/).
Note: Not all computers/devices have integrated
TM
connectivity and some may require an
ANT+ additional component. Many newer phones and tablets already feature the Bluetooth Smart Ready connection and/or the
TM
connection and do not require additional
ANT+ components: if your smartphone / tablet / device cycle computer features integrated ANT+TM con­nectivity it will be utilized, otherwise some models can communicate with external USB dongles for a direct connection or via adapters. Here’s a list of compatible devices:
TM
” and
TM
connectivity.
DATA TRANSMISSION PROTOCOLS
As previously mentioned, the Rampa employs wireless transmission to connect the hometrainer to an app/software/device. The hometrainer uses two types of wireless pro­tocol, ANT+
• ANT+
TM
and Bluetooth Smart:
TM
FE-C protocol sends hometrainer data
and adjusts resistance from the app/device.
• ANT+TM Power and Bluetooth Smart power pro­tocols send the rider's power value estimate.
TM
• ANT+
Speed&Cadence and Bluetooth Smart Speed&Cadence protocols send rider’s speed and cadence values.
• Bluetooth Smart Elite Trainers protocol adjusts the hometrainer resistance from the app / softwa­re / device.
Please contact the app / software / device manu­facturer to verify compatibility with one or more of these protocols.
A few additional remarks on the use of these pro­tocols:
• When the hometrainer is connected to the devi­ce by a Bluetooth Smart protocol, it cannot be connected to additional devices. This is a restriction of the Bluetooth Smart proto­col itself.
• When a hometrainer connects with an ANT+ protocol, it stops sending data with the Bluetooth Smart protocol (and vice-versa).
HEART RATE MONITOR
• Rampa hometrainer does not read heart rate monitor data. Heart rate monitor data can be read directly from a device that includes a heart rate function.
• Compatibility with various types of heart rate monitors depends on the device / software / app
TM
15
EN
being used only ANT+TM and is also compatible with Bluetooth Smart monitors allowing connec­tion with monitors by both protocols.
SLOPE
The maximum simulatable slope on the Rampa is a function of speed and the weight of the individual rider. In fact, the power required to pedal up a slope is function of the speed (faster= more power) and of the weight (the heavier the rider, the more power is required to climb any given slope). Each rider has a maximum slope given his weight [i.e., for a 60kg (130lbs) cyclist at 24Km/h (15mph) the maximum simulatable slope is about 10%].
POWER
The power the Rampa roller enables simulation of the majority of courses.
Power range
The power range covered by the roller is very wide and depends on the speed. The faster you pedal, the wider the power range. Nevertheless there may be extreme conditions where the required power is outside of the range (too high or too low). In these cases the roller delivers the maximum/minimum possible, and resumes working correctly as soon as the conditions return to being compatible with the power deliverable by the Rampa. When the required power is outside the available power range, the roller displays on the video the actual power it is producing and not the theoretical power.
Accuracy between power on the screen and resistance generated.
Regarding the system for measuring the power, it should be pointed out that the Rampa is not an ergometer* and therefore does not measure the power generated by the rider, but the calculates it indirectly using mathematical formulas. Also, there are several variables not known by the programme (for example: type of tyre, tyre width, pressure between tyre and small rollers, temperature, etc.), which have an affect on the power generated by the system. Per these two reasons, the accuracy of the value displayed is variable and cannot be known priori. However, it is possible to carry out a calibration procedure with your own bicycle, if you have an ergometer*. In being done with your own bicycle, this procedure enables greater precision and
therefore a reduction in the power measurement error.
* instrument for measuring the power generated by the rider when pedalling.
CADENCE SENSOR
Rampa roller does not use a sensor for measuring the cadence. This is possible thanks to a sophisticated calculation based on the speed. Since this is not a direct measurement, but the result of a calculation, in particular situations the cadence value may not be accurate. For a more accurate cadence measurement, use a wired sensor connected directly to the hometrainer. There is a connector on the resistance unit for this purpose. Please contact ELITE for additional information concerning the purchase of a wired sensor. Alternatively, if a cadence compatible apps / software / device is being used, a wireless cadence sensor can be connected directly to the app / software / device.
NOTE
The presence of high-voltage electric lines, traffic lights, electric railway lines, bus or tram electric lines, television sets, automobiles, cycle computers, gym equipment and mobile phones inside the operating range of the unit, etc., can be the cause of interference. Therefore the use of other wireless receivers may alter or completely inhibit operation of the unit due to such interference. Do not expose the unit and the unit to direct sunlight for long periods when they are not in use. Check the position and assembly conditions of the frequency sensor and magnet at regular intervals.
16
Loading...
+ 44 hidden pages