TKHS 315 C
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .27
Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
115 168 7787 / 3603 - 1.1
D DEUTSCH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** E Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
F FRANÇAIS
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué par ****
IT ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
PT PORTUGUÊS g
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE ***
efectuado por ****
FIN SUOMI
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen** EYtyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
DA DANSK
OVERENSSTEMMELSESATTEST
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EFtypekontrol *** gennemført af ****
EL ΕΛΛHNIKA
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Έλεγχος-ΕΟΚ δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το****
ENG ENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type examination *** conducted by ****
NL NEDERLANDS
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek ***
uitgevoerd door ****
ES ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
SV SVENSKA
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven** EG-materialprovning *** genomfört av ****
NO NORGE
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
POL POLSKI
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****
HU MAGYAR
MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak**
által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési mintapéldánnyal *** a ****
TKHS 315 C
2,2 WNB - 2,8 DNB
*EN 1870-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, DIN EN 62079
**98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
***M6 03 06 13037 056
****TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
|
Daimlerstr. 1 |
|
D - 49716 Meppen |
Meppen, 26.08.2003 |
1001103 |
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang
3
1
2
4
5
6
19
7
8
18
17
9
10
11
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
15 |
|
|
14 |
13 |
|
|
|
|||||
1 |
Verlängerungsplatte |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Bein (4x) |
– |
Bedienungsanleitung und |
||
2 |
Spanhaube |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Strebe, kurz (2x) |
|
Ersatzteilliste |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
3 |
Absaugschlauch |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Strebe, lang (2x) |
– |
Beutel mit Kleinteilen |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
4 |
Schlauchträger |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Schlüssel für Sägeblattwechsel |
|
|
||
5 |
Universal-Werkstückanschlag |
|
|
|
14 |
Schlüssel für Sägeblattwechsel |
|
|
||||||
6 |
Tischplatte mit Motorträgerein- |
|
|
|
15 |
Griff für Schiebeholz |
|
|
||||||
|
heit, Motor, Schalter, Säge- |
|
|
|
16 |
Schiebestock / Zuführhilfe |
|
|
||||||
|
blatt, Spaltkeil, Absaugstutzen |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
17 |
Fahreinrichtung |
|
|
|||||||
7 |
Befestigungsprofil- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Befestigungsprofil- |
|
|
||||
|
Parallelanschlag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Queranschlag |
|
|
||
8 |
Schraubhaken als Zubehör- |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
19 |
Stütze (2x) |
|
|
||||||||
|
Ablagen (2x) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
9 |
Transportgriff (2x) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
DEUTSCH
2. Die komplette Säge im Überblick
20 21
22
23
31
25 |
24 |
|
|
26 |
|
29
28
27
30
20Tischverlängerung
21Absaugschlauch
22Spanhaube
23Universalanschlag – einsetzbar als Parallelanschlag (Montage an der Vorderseite) oder Queranschlag
(Montage an der linken Seite)
24Zubehör-Ablage für Schiebestock / Zuführhilfe und Griff für Schiebeholz
25Kurbel für Schnitthöhenverstellung stufenlos von 0 – 85 mm
26Ein-/Aus-Schalter
27Transportgriffe
28Zubehör-Ablage für Schlüssel für Sägeblattwechsel
29Motorträgereinheit – Neigungswinkels stufenlos von 90° bis 45° verstellbar
30Fahreinrichtung
31Tischplatte
4
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang ............................... |
3 |
2.Die komplette Säge im
|
Überblick ..................................... |
4 |
3. |
Zuerst lesen! ............................... |
4 |
4. |
Sicherheitshinweise ................... |
5 |
4.1 |
Bestimmungsgemäße |
|
|
Verwendung.................................. |
5 |
4.2 |
Allgemeine Sicherheitshinweise ... |
5 |
4.3 |
Symbole auf dem Gerät................ |
6 |
4.4 |
Sicherheitseinrichtungen .............. |
6 |
5.Besondere
|
Produkteigenschaften ................ |
7 |
6. |
Bedienelemente .......................... |
7 |
7. |
Montage ....................................... |
8 |
7.1 |
Netzanschluss ............................ |
10 |
7.2 |
Aufstellung .................................. |
10 |
8. |
Bedienung ................................. |
10 |
8.1 |
Späneabsauganlage................... |
11 |
8.2 |
Schnitthöhe einstellen................. |
11 |
8.3 |
Sägeblattneigung einstellen........ |
11 |
8.4 |
Sägen mit Parallelanschlag ........ |
11 |
8.5 |
Sägen mit Queranschlag ............ |
12 |
9. |
Tipps und Tricks ....................... |
12 |
10. |
Wartung und Pflege.................. |
12 |
10.1 |
Sägeblatt wechseln..................... |
12 |
10.2 |
Höhenverstellung des |
|
|
Sägeblattes reinigen ................... |
13 |
10.3 |
Maschine aufbewahren............... |
13 |
10.4 |
Wartung ...................................... |
13 |
11. |
Reparatur................................... |
13 |
12. |
Transport ................................... |
13 |
13. |
Lieferbares Zubehör ............ |
13/67 |
14. |
Umweltschutz............................ |
13 |
15. |
Probleme und Störungen......... |
13 |
16. |
Technische Daten ..................... |
14 |
3. Zuerst lesen!
Diese Betriebsanleitung wurde so erstellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein kleiner Wegweiser, wie Sie diese Betriebsanleitung lesen sollten:
−Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme ganz durch. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
−Diese Betriebsanleitung richtet sich an Personen mit technischen Grundkenntnissen im Umgang mit Geräten wie dem hier beschriebenen. Wenn Sie keinerlei Erfahrung mit solchen Geräten haben, sollten Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Personen in Anspruch nehmen.
−Bewahren Sie alle mit diesem Gerät gelieferten Unterlagen auf, damit
Sie sich bei Bedarf informieren können. Bewahren Sie den Kaufbeleg für eventuelle Garantiefälle auf.
−Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
−Für Schäden, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsanleitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personenschäden oder Umweltschäden.
Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschäden durch Erfassen von Körperteilen oder Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
−Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)
−kennzeichnen Einzelteile;
−sind fortlaufend durchnummeriert;
−beziehen sich auf entsprechende Zahlen in Klammern (1),
(2), (3) ... im benachbarten Text.
−Handlungsanweisungen, bei denen die Reihenfolge beachtet werden muss, sind durchnummeriert.
−Handlungsanweisungen mit beliebiger Reihenfolge sind mit einem Punkt gekennzeichnet.
−Auflistungen sind mit einem Strich gekennzeichnet.
4. Sicherheitshinweise
4.1Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist bestimmt für das Längsund Querschneiden von Massivholz, beschichtetem Holz, Spanplatten, Tischlerplatten und ähnlichen Holzwerkstoffen.
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer geeigneten Haltevorrichtung gesägt werden, da sie durch das rotierende Sägeblatt verdreht werden können.
DEUTSCH
Jede andere Verwendung gilt als bestimmungswidrig und ist verboten. Für Schäden, die durch bestimmungswidrige Verwendung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Verantwortung.
Umbauten an diesem Gerät oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen.
4.2Allgemeine Sicherheitshinweise
•Beachten Sie beim Gebrauch dieses Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren für Personen oder Sachschäden auszuschließen.
•Beachten Sie die speziellen Sicherheitshinweise in den jeweiligen Kapiteln.
•Beachten Sie gegebenenfalls gesetzliche Richtlinien oder Unfall- verhütungs-Vorschriften für den Umgang mit Kreissägen.
AAllgemeine Gefahren!
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
•Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
•Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
•Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
•Benutzen Sie bei langen Werkstücken geeignete Werkstückauflagen.
•Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
•Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt werden, die mit Kreissägen vertraut sind und sich der Gefahren beim Umgang jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen dieses Gerät nur im Rahmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders benutzen.
•Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Lassen Sie während des Betriebs andere Personen nicht das Gerät oder das Netzkabel berühren.
•Überlasten Sie dieses Gerät nicht – benutzen Sie dieses Gerät nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist.
5
DEUTSCH
BGefahr durch Elektrizität!
•Setzen Sie dieses Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Vermeiden Sie beim Arbeiten mit diesem Gerät Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern, Rohren, Herden, Kühlschränken).
•Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
AVerletzungsund Quetschgefahr an beweglichen Teilen!
•Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne montierte Schutzvorrichtungen in Betrieb.
•Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
•Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich entfernen.
•Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab.
•Stellen Sie vor Wartungsarbeiten sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
•Stellen Sie sicher, dass sich beim Einschalten (zum Beispiel nach Wartungsarbeiten) keine Montagewerkzeuge oder losen Teile mehr im Gerät befinden.
•Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
ASchnittgefahr auch bei stehendem Schneidwerkzeug!
•Benutzen Sie beim Wechsel von Schneidwerkzeugen Handschuhe.
•Bewahren Sie Sägeblätter so auf, dass sich niemand daran verletzen kann.
AGefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom Sägeblatt erfasst und gegen den Bediener geschleudert)!
•Arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Spaltkeil.
•Verkanten Sie Werkstücke nicht.
•Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt für das Material des Werkstücks geeignet ist.
•Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
•Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter.
•Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder Schrauben) ab.
•Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, welche ein sicheres Halten beim Sägen ermöglichen.
•Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
•Entfernen Sie kleine Werkstückabschnitte, Holzreste usw. aus dem Arbeitsbereich – das Sägeblatt muss dazu still stehen.
cEinzugsgefahr!
•Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine Körperteile oder Kleidungsstücke von rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen werden können (keine Krawatten, keine Handschuhe, keine Kleidungsstücke mit weiten Ärmeln; bei langen Haaren unbedingt ein Haarnetz benutzen).
•Niemals Werkstücke sägen, an denen sich
−Seile,
−Schnüre,
−Bänder,
−Kabel oder
−Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
AGefahr durch unzureichende persönliche Schutzausrüstung!
•Tragen Sie einen Gehörschutz.
•Tragen Sie eine Schutzbrille.
•Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
•Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
•Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
AGefahr durch Holzstaub!
•Einige Holzstaubarten (z.B. von Eichen-, Buchenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie nur mit Absauganlage. Die Absauganlage muss die in den Technischen Daten genannten Werte erfüllen.
•Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten möglichst wenig Holzstaub in die Umgebung gelangt:
−Ablagerungen von Holzstaub im Arbeitsbereich entfernen (nicht wegpusten!);
−Undichtigkeiten in der Absauganlage beseitigen;
−Für gute Belüftung sorgen.
AGefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind!
•Montieren Sie dieses Gerät genau entsprechend dieser Anleitung.
•Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Teile. Dies betrifft insbesondere:
−Sägeblätter (Bestellnummern siehe Technische Daten);
−Sicherheitseinrichtungen (Bestellnummern siehe Ersatzteilliste).
•Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
AGefahrGerät! durch Mängel am
•Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
•Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: Vor weiterem Gebrauch des Geräts müssen Sicherheitseinrichtungen, Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
•Beschädigte Schutzvorrichtungen oder Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden. Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln. Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht einund ausschalten lässt.
•Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
AGefahr durch Lärm!
•Tragen Sie einen Gehörschutz.
•Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil nicht verbogen ist. Ein verbogener Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblatt. Dies verursacht Lärm.
6
4.3 Symbole auf dem Gerät
41
Angaben auf dem Typenschild:
32 33
34
35
|
|
|
|
42 |
|
36 |
37 |
38 |
Der Schiebestock muss in einem Winkel |
|
von 20° … 30° zur Oberfläche des Säge- |
|||
|
|
|
|
|
(32) |
Hersteller |
|
|
tisches geführt werden. |
|
|
Wenn der Schiebestock nicht gebraucht |
||
(33) |
Seriennummer |
|
||
|
wird, kann er an der Halterung (42) ein- |
|||
(34) |
Gerätebezeichnung |
|
||
|
gehängt werden. |
|||
(35) |
Motordaten (siehe auch „Techni- |
Wenn der Schiebestock beschädigt ist, |
||
|
sche Daten“) |
|
|
muss er ersetzt werden. |
(36) |
Baujahr |
|
|
|
(37) |
CE-Zeichen – Dieses Gerät |
|
||
|
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß |
|
||
|
Konformitätserklärung |
|
|
|
(38) |
Abmessungen zugelassener |
|
||
|
Sägeblätter |
|
|
|
4.4Sicherheitseinrichtungen
Spaltkeil
Griff für Schiebeholz
Der Spaltkeil (39) verhindert, |
dass ein |
wird auf ein passendes Brett |
||
Werkstück von den aufsteigenden Zäh- |
||||
geschraubt. Zum sicheren Führen klei- |
||||
nen erfasst und gegen den |
Bediener |
|||
nerer Werkstücke. |
||||
geschleudert wird. |
|
|
||
|
|
|
||
Der Spaltkeil muss während des |
|
|||
Betriebs immer montiert sein. |
|
|
||
39 |
40 |
|
|
5. Besondere Produkteigen-
schaften
Spanhaube
Die Spanhaube (40) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (41) dient als Verlängerung der Hand und schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwendet werden, wenn der Abstand zwischen Sägeblatt und einem Parallelanschlag kleiner ist als 120 mm.
•Stufenlos verstellbarer Neigungswinkel von 90° bis 45°.
•Stufenlos einstellbare Schnitthöhe bis 85 mm.
•Ein Unterspannungsrelais verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald nach einer Stromunterbrechung wieder Strom vorhanden ist.
•Alle wichtigen Bedienfunktionen an der Vorderseite.
•Tischverlängerung im Lieferumfang.
•Robuste Stahlblechkonstruktion – hoch belastbar und dauerhaft gegen Korrosion geschützt.
DEUTSCH
6. Bedienelemente
Ein-/Aus-Schalter
•Einschalten = grünen Schalter (43) drücken.
•Ausschalten = roten Schalter (44) drücken.
43 44
3 Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit wird verhindert, dass das Gerät von allein anläuft, sobald wieder Spannung vorhanden ist. Zum Wiedereinschalten muss der grüne Ein-Schalter erneut betätigt werden.
Verstelleinrichtung für Neigungswinkel
Das Sägeblatt kann stufenlos zwischen 0° und 45° verstellt werden.
45
Damit der eingestellte Neigungswinkel sich nicht beim Sägen ändert, wird er mit zwei Handrädern (45) an der Vorderund Rückseite des Spänekastens arretiert.
Kurbel für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen der Kurbel (46) verstellt werden.
46
7
DEUTSCH
Werkstückanschläge
Die Säge ist mit einem Universal-Werk- stückanschlag ausgerüstet, der als Queranschlag oder als Parallelanschlag eingesetzt werden kann:
•Queranschlag (für Querschnitte):
49 |
50 |
48 47
Für den Einsatz als Queranschlag erfolgt die Montage am Befestigungsprofil an der linken Seite der Säge.
−Handrad (47) für Gehrungseinstellung. Der Einstellbereich beträgt 60°. Das Handrad (47) muss beim Sägen mit Queranschlag festgezogen sein.
−Handrad (48) für Verschiebefunktion. Das Handrad (48) muss beim Sägen mit Queranschlag gelockert sein.
−Rändelmuttern (49) zum Einstellen des Anschlagprofils. Die Kunststoffnase (50) am Anschlagprofil muss mindestens 10 mm Abstand zum Sägeblatt haben.
•Parallelanschlag (für Längsschnitte):
51 53
52
Für den Einsatz als Parallelanschlag erfolgt die Montage am Befestigungsprofil an der Vorderseite der Säge.
−Das Anschlagprofil (51) muss beim Sägen mit Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt stehen und mit dem Handrad (52) arretiert sein.
−Handrad (53) für Verschiebefunktion. Das Handrad (53) muss beim Sägen mit Parallelanschlag festgezogen sein.
−Rändelmuttern (54) zum Befestigen des Anschlagprofils. Das Anschlagprofil kann nach Lösen der beiden Rändelmuttern (54) abgenommen und umgesetzt werden:
55 56
54
Niedrige Anlegekante (55):
−zum Sägen von flachen Werkstücken;
−wenn das Sägeblatt geneigt ist.
Hohe Anlegekante (56):
−zum Sägen von hohen Werkstücken.
7.Montage
AGefahr!
Umbauten an der Säge oder der Gebrauch von Teilen, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, können beim Betrieb zu unvorhersehbaren Schäden führen!
−Montieren Sie die Säge genau entsprechend dieser Anleitung.
−Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Teile.
−Nehmen Sie an den Teilen keine Veränderungen vor.
Nur wenn Sie die Montageanleitung genau befolgen, entspricht die Säge den Sicherheitsvorschriften und kann sicher bedient werden.
Wenn Sie auch die folgenden Hinweise beachten, wird die Montage keine Probleme bereiten:
•Lesen Sie jeden Schritt durch, bevor Sie ihn ausführen.
•Legen Sie zu jedem Arbeitsschritt die entsprechenden Teile zurecht.
Benötigtes Werkzeug
− Zwei Schraubenschlüssel 10 mm
Untergestell montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
57 |
Bein |
4 |
58 |
Sechskantschraube |
28 |
|
M6 x 16 |
|
59 |
Unterlegscheibe 6,4 |
56 |
60 |
Sechskantmutter, M6 |
28 |
61 |
Schlauchträger |
1 |
62 |
Strebe, lang |
2 |
63 |
Strebe, kurz |
2 |
1.Tischplatte mit dem Motor nach oben auf eine stabile Unterlage legen.
A Achtung!Sägeblatt und Spaltkeil dürfen nicht auf der Unterlage aufliegen! Um Schäden an der Säge oder der Unterlage zu vermeiden stellen Sie die Tischplatte auf zwei Montageböcke.
2.Vier Beine (57) innen in den Ecken des Tisches anschrauben:
−Sechskantschrauben (58) mit Unterlegscheiben (59) von außen durchstecken;
−von innen Unterlegscheiben (59) aufstecken und Sechskantmuttern (60) aufschrauben – noch nicht ganz festziehen.
3.An der mit Pfeil gekennzeichneten Stelle Schlauchträger (61) mit der Öffnung nach hinten am Sägetisch anschrauben.
60 59 58
57
62
63
61
4.Lange Streben (62) seitlich zwischen den Beinen anschrauben, kurze Streben (63) zwischen den vorderen und hinteren Beinen anschrauben:
−Breite Seite der Streben zur Tischplatte;
−Die Nasen und Aussparungen der Streben müssen jeweils ineinandergreifen;
−Sechskantschrauben mit Unterlegscheiben von außen durchstecken;
−von innen Unterlegscheiben aufstecken und Sechskantmuttern aufschrauben – noch nicht ganz festziehen.
5.Streben untereinander verschrauben:
−Sechskantschrauben mit Unterlegscheiben von der Tischplattenseite durchstecken;
−von der Gegenseite Unterlegscheiben aufstecken und Sechskantmuttern aufschrauben – noch nicht ganz festziehen.
−Säge mit Hilfe einer zweiten Person umdrehen und aufrecht auf einen ebenen Untergrund stellen.
6.Alle Sechskantschrauben und Sechskantmuttern am Untergestell festziehen.
8
Ein-/Aus-Schalter montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
64 |
Sechskantschraube |
2 |
|
M6 x 16 |
|
65 |
Unterlegscheibe 6,4 |
4 |
66 |
Sechskantmutter M6 |
2 |
1.Transportbefestigung des Ein-/Aus- Schalters lösen und Schalterblech innen an der Tischplatte festschrauben:
−Sechskantschrauben (64) mit Unterlegscheiben (65) von außen durchstecken;
−von innen Unterlegscheiben (65) aufstecken und Sechskantmuttern (66) aufschrauben.
66
65
64
A Achtung!
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten läuft und nicht geknickt wird.
Späneabsaugung montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
67 |
Spanhaube |
1 |
69 |
Absaugschlauch |
1 |
1.Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2.Spanhaube (67) am Spaltkeil (68) montieren.
68 |
67 |
70 |
69 |
72
71
Befestigungsprofile montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
73 |
Sechskantschraube |
4 |
|
M6 x 16 |
|
74 |
Befestigungsprofil, |
1 |
|
kurz |
|
75 |
Befestigungsprofil, |
1 |
|
lang |
|
76 |
Unterlegscheibe 6,4 |
4 |
77 |
Sechskantmutter M6 |
4 |
1.Je zwei Sechskantschrauben (73) mit dem Kopf in ein Befestigungsprofil einschieben.
2.Befestigungsprofil ansetzen:
−kurzes Befestigungsprofil (74) an der Vorderseite der Tischplatte;
−langes Befestigungsprofil (75) an der linken Seite der Tischplatte.
73 77 76
3.Absaugschlauch (69) mit einem Ende auf den Absaugstutzen (70) der Spanhaube stecken.
4.Absaugschlauch mit dem anderen Ende auf den Absaugstutzen (71) am Sägeblatt-Schutzkasten stecken.
5.Absaugschlauch in den Schlauchträger (72) einhängen.
6.Absaugstutzen am SägeblattSchutzkasten an eine geeignete Absauganlage anschließen (siehe "Späneabsauganlage" im Kapitel "Bedienung").
74
75
3.Befestigungsprofile so ausrichten, dass die Ausfräsungen in den Profilen Platz für die Sechskantschrauben der Tischbeine lassen.
4.Je eine Unterlegscheibe (76) von innen auf die Sechskantschraube
DEUTSCH
stecken und Sechskantmutter (77) aufschrauben.
Verlängerungsplatte montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
78 |
Verlängerungsplatte |
1 |
79 |
Sechskantschraube |
6 |
|
M6 x 16 |
|
80 |
Unterlegscheibe 6,4 |
12 |
81 |
Sechskantmutter M6 |
6 |
82 |
Stütze |
2 |
A Achtung!
Bei der Montage der Verlängerungsplatte müssen Verlängerungsplatte und Stützen festgehalten werden, solange diese Teile nur an einem Ende verschraubt sind.
1.Verlängerungsplatte (78) mit zwei Sechskantschrauben (79),vier Unterlegscheiben (80) und zwei Sechskantmuttern (81) wie abgebildet an der Rückseite der Tischplatte festschrauben.
78
79
80 81
2.Stützen (82) mit je einer Sechskantschraube (79), zwei Unterlegscheiben (80) und einer Sechskantmutter (81) an die Verlängerungsplatte schrauben.
Das steiler abgewinkelte Ende der Stütze wird an der Tischkante befestigt und das flacher abgewinkelte Ende an der kurzen hinteren Strebe (siehe Abbildung).
79
80
81
82
3.Stützen an der kurzen Strebe auf der Rückseite der Säge mit je einer Sechskantschraube (79), zwei Unterlegscheiben (80) und einer Sechskantmutter (81) festschrauben.
9
DEUTSCH
79
80
81
3 Hinweis:
Die Oberfläche der Verlängerungsplatte muss parallel und auf gleicher Höhe zur Oberfläche der Tischplatte liegen.
Fahreinrichtung montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
83 |
Fahreinrichtung |
1 |
84 |
Sechskantschraube |
4 |
|
M6 x 16 |
|
85 |
Unterlegscheibe 6,4 |
8 |
86 |
Sechskantmutter, M6 |
4 |
Die Fahreinrichtung wird an den hinteren Beinen der Säge festgeschraubt.
1.An jeder Halterung der Fahreinrichtung (83) zwei Sechskantschrauben
(84)mit Unterlegscheiben (85) von der Rückseite durchstecken.
2.Von innen je zwei Unterlegscheiben
(85)aufstecken und Sechskantmuttern (86) aufschrauben.
3.Halterungen so ausrichten, dass die Rollen etwa 1 mm über dem Boden schweben, wenn die Säge auf allen vier Beinen steht.
84
85
86
83
4.Sechskantmuttern festziehen.
Transportgriffe montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
87 |
Transportgriff |
2 |
88 |
Sechskantschraube |
4 |
|
M6 x 16 |
|
89 |
Unterlegscheibe 6,4 |
8 |
90 |
Sechskantmutter, M6 |
4 |
Die Transportgriffe werden an den vorderen Beinen der Säge festgeschraubt.
1.An jedem Transportgriff (87) zwei Sechskantschrauben (88) mit Unterlegscheiben (89) von vorne durchstecken.
89
88
90
87
2.Transportgriffe so montieren, dass die Rohre nach unten geklappt werden können.
3.Von innen je zwei Unterlegscheiben
(89)aufstecken und Sechskantmuttern (90) aufschrauben.
Zubehör-Ablagen montieren
Pos. |
Bezeichnung |
Anzahl |
91 |
Sechskantmutter M6 |
4 |
92 |
Schraubhaken M6 |
2 |
93 |
Unterlegscheibe 6,4 |
4 |
Als letzter Montageschritt werden noch zwei Schraubhaken als Ablagen für Zubehör seitlich an den vorderen Beinen angeschraubt:
1.Je eine Sechskantmutter (91) etwa 10 mm auf einen Schraubhaken (92) drehen.
2.Eine Unterlegscheibe (93) auf den Schraubhaken stecken.
3.Schraubhaken durch die Bohrung am Bein stecken und mit einer Unterlegscheibe (93) und einer Sechskantmutter (91) festschrauben.
91
93
92
Verschraubungen festziehen
•Kontrollieren Sie die Verschraubungen am Gerät. Ziehen Sie die Verschraubungen mit geeignetem Werkzeug gut handfest an.
7.1Netzanschluss
BGefahr! Elektrische Spannung
•Setzen Sie das Gerät nur in trockener Umgebung ein.
•Betreiben Sie das Gerät nur an einer Stromquelle, die folgende Anforderungen erfüllt (siehe auch "Technische Daten"):
−Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft;
−Netzspannung und -Frequenz müssen mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten übereinstimmen;
−Absicherung mit einem FISchalter mit einem Fehlerstrom von 30 mA;
−Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) höchstens 0,35 Ohm.
3 Hinweis:Wenden Sie sich an Ihr Ener- gieversorgungsunternehmen oder Ihren Elektroinstallateur, falls Sie Fragen haben, ob Ihr Hausanschluss diese Bedingungen erfüllt.
•Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann.
•Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, aggressiven Flüssigkeiten und scharfen Kanten.
•Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit ausreichendem Querschnitt (siehe "Technische Daten").
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
7.2Aufstellung
•Maschine auf einem stabilen, ebenen Untergrund aufstellen.
•Auf ausreichenden Platz zum Handhaben größerer Werkstücke achten.
Für einen sicheren Stand kann die Maschine mit dem Untergrund verschraubt werden:
1.Fertig montierte Maschine am geeigneten Einsatzort aufstellen und Bohrlöcher markieren.
2.Maschine zur Seite stellen und Untergrund mit Bohrungen versehen.
3.Maschine auf den Bohrungen ausrichten und mit dem Untergrund verschrauben.
8.Bedienung
AUnfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer Person zugleich bedient werden. Weitere Personen dürfen sich nur zum Zuführen oder Abnehmen der Werkstücke entfernt von der Säge aufhalten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand:
−Netzkabel und Netzstecker;
10
−Ein-/Aus-Schalter;
−Spaltkeil;
−Spanhaube;
−Zuführhilfen (Schiebestock, Schiebeholz und Griff).
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung:
−Staubschutzmaske;
−Gehörschutz;
−Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige Arbeitsposition ein:
−vorn an der Bedienerseite;
−frontal zur Säge;
−links neben der Sägeblattflucht;
−bei Zwei-Personen-Betrieb muss die zweite Person ausreichenden Abstand zur Säge haben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach Erfordernis:
−Geeignete Werkstückauflagen – wenn Werkstücke nach dem Durchtrennen vom Tisch fallen würden;
−Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedienungsfehler:
−Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. Es besteht Rückschlaggefahr.
−Drücken Sie das Werkstück beim Sägen stets auf den Tisch und verkanten Sie es nicht. Es besteht Rückschlaggefahr.
−Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig – auch keine Bündel, die aus mehreren Einzelstücken bestehen. Es besteht Unfallgefahr, wenn einzelne Stücke unkontrolliert vom Sägeblatt erfasst werden.
cEinzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schneiden, an denen sich Seile, Schnüre, Bänder, Kabel oder Drähte befinden oder die solche Materialien enthalten.
8.1Späneabsauganlage
AGefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B. von Buchen-, Eichenund Eschenholz) können beim Einatmen Krebs verursachen. Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur mit einer geeigneten Späneabsauganlage. Die Absauganlage muss folgende Forderungen erfüllen:
−Passend zum Außendurchmesser der Absaugstutzen (Spanhaube 38 mm; Schutzkasten 100 mm);
−Luftmenge ≥ 460 m3/h;
−Unterdruck am Absaugstutzen der Säge ≥ 530 Pa;
−Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge ≥ 20 m/s.
Die Absaugstutzen zur Späneabsaugung befinden sich am SägeblattSchutzkasten und an der Spanhaube.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung der Späneabsauganlage!
Ein Betrieb ohne Späneabsauganlage ist nur möglich:
−im Freien;
−bei kurzzeitigem Betrieb
(bis max. 30 Betriebsminuten);
−mit Staubschutzmaske.
8.2Schnitthöhe einstellen
AGefahr!Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss an die Höhe des Werkstückes angepasst werden: Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
•Schnitthöhe durch Drehen der Kurbel (94) am Sägeblatt-Schutzkasten einstellen.
94
3 Hinweis:
Um ein eventuelles Spiel bei der Schnitthöhenverstellung auszugleichen, fahren Sie das Sägeblatt immer von unten in die gewünschte Position.
DEUTSCH
8.3Sägeblattneigung einstellen
AGefahr!Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verstellen Sie die Sägeblattneigung nur, wenn das Sägeblatt stillsteht!
Die Neigung des Sägeblattes kann stufenlos zwischen 0° und 45° eingestellt werden.
1.Handräder an der Vorderseite (95) und Rückseite des Spänekastens etwa eine Umdrehung lösen.
95
2.Gewünschte Sägeblattneigung einstellen.
3.Eingestellten Neigungswinkel durch Festdrehen der Handräder arretieren.
8.4Sägen mit Parallelanschlag
1.Universalanschlag in das Befestigungsprofil an der Vorderseite der Säge einschieben.
2.Anschlagprofil an die Höhe des Werkstücks anpassen:
96 97
−Niedrige Anlegekante (96) = zum Sägen von flachen Werkstücken
−Hohe Anlegekante (97) =
zum Sägen von hohen Werkstücken
11
DEUTSCH
3.Anschlagprofil parallel zum Sägeblatt ausrichten und mit dem Handrad (98) arretieren.
99 98
4.Schnittbreite einstellen und mit dem Handrad (99) arretieren.
AGefahr!
Wenn der Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt weniger als 120 mm beträgt, muss der Schiebestock verwendet werden.
5.Schnitthöhe des Sägeblattes einstellen. Die Spanhaube muss mit ihrer unteren Vorderkante auf dem Werkstück aufliegen.
6.Neigungswinkel des Sägeblattes einstellen und arretieren.
7.Motor einschalten.
8.Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
9.Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.
8.5Sägen mit Queranschlag
1.Universalanschlag in das Befestigungsprofil an der linken Seite der Säge einschieben.
2.Gewünschten Gehrungswinkel einstellen und mit dem Handrad (100) arretieren.
101
102100
3.Anschlagprofil ausrichten und mit den Rändelschrauben (101) arretieren.
A Achtung!Die Kunststoffnase muss min- destens 10 mm Abstand zur Schnittlinie haben.
4.Handrad (102) nur soweit anziehen, dass der Anschlag leicht auf dem Befestigungsprofil verschoben werden kann.
5.Schnitthöhe des Sägeblattes einstellen.
6.Neigungswinkel des Sägeblattes einstellen und arretieren.
7.Motor einschalten.
8.Werkstück in einem Arbeitsgang durchsägen.
9.Gerät ausschalten, wenn nicht unmittelbar weitergearbeitet werden soll.
9.Tipps und Tricks
•Vor dem Zuschneiden, Probeschnitte an passenden Reststücken durchführen.
•Werkstück stets so auf den Sägetisch auflegen, dass das Werkstück nicht umkippen oder wackeln kann (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach oben).
•Bei langen Werkstücken, geeignete Werkstückauflagen, zum Beispiel Rollenständer oder Zusatztisch (Zubehör) verwenden.
•Oberflächen der Auflagetische sauber halten – insbesondere Harzrückstände mit einem geeigneten Wartungsund Pflegespray (Zubehör) entfernen.
10. Wartung und Pflege
AGefahr!Vor allen Wartungsund Reini- gungsarbeiten Netzstecker ziehen.
−Weitergehende Wartungsoder Reparaturarbeiten, als die in diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur Fachkräfte durchführen.
−Beschädigte Teile, insbesondere Sicherheitseinrichtungen, nur gegen Originalteile austauschen, da Teile, die nicht vom Hersteller geprüft und freigegeben sind, zu unvorhersehbaren Schäden führen können.
−Nach Wartungsund Reinigungsarbeiten alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
10.1 Sägeblatt wechseln
AGefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt sehr heiß sein – Verbrennungsgefahr! Lassen Sie ein heißes Sägeblatt abkühlen. Reinigen Sie das Sägeblatt nicht mit brennbaren Flüssigkeiten.
Schnittgefahr besteht auch am stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeblattes Handschuhe.
Beim Zusammenbau unbedingt Drehrichtung des Sägeblattes beachten!
1.Sägeblatt ganz nach oben kurbeln.
2.Spanhaube (103) abnehmen.
3.Schrauben im Tischeinlegeprofil
(104)lösen und Tischeinlegeprofil abnehmen.
103
104
4.Spannschraube (105) mit Schraubenschlüssel lösen (Linksgewinde!). Zum Gegenhalten Maulschlüssel am äußeren Sägeblattflansch (106) ansetzen.
105 |
106 |
107 |
5.Äußeren Sägeblattflansch (106) und Sägeblatt von der Sägeblattwelle nehmen.
6.Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
12
AGefahr!
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Leichtmetallbauteile angreifen können; die Festigkeit der Säge kann sonst beeinträchtigt werden.
7.Neues Sägeblatt auflegen (Drehrichtung beachten!).
AGefahr!
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter (siehe "Lieferbares Zubehör") – bei ungeeigneten oder beschädigten Sägeblättern können durch die Fliehkraft Teile explosionsartig weggeschleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
−Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS oder HS);
−Sägeblätter mit sichtbaren Beschädigungen;
−Trennscheiben.
AGefahr!
−Montieren Sie das Sägeblatt nur mit Originalteilen.
−Verwenden Sie keine losen Reduzierringe; das Sägeblatt kann sich sonst lösen.
−Sägeblätter müssen so montiert sein, dass sie ohne Unwucht und Schlag laufen und sich beim Betrieb nicht lösen können.
8.Äußeren Sägeblattflansch (106) auflegen (die Mitnehmernase im inneren Sägeblattflansch (107) muss in die Nut im äußeren Sägeblattflansch greifen).
9.Spannschraube (105) in die Sägeblattwelle drehen (Linksgewinde!) und festziehen. Zum Gegenhalten Ringschlüssel am äußeren Sägeblattflansch (106) ansetzen.
AGefahr!
−Werkzeug zum Festschrauben des Sägeblattes nicht verlängern.
−Spannschraube nicht durch Schläge auf das Werkzeug festziehen.
−Nach dem Festziehen der Spannschraube alle benutzten Montagewerkzeuge entfernen!
10.Tischeinlegeprofil (104) bündig in den Sägetisch setzen und festschrauben.
10.2Höhenverstellung des Sägeblattes reinigen
1.Sägeblatt in oberste Stellung kurbeln und ausbauen (siehe "Sägeblatt wechseln").
Nun ist die Spindel der Höhenverstellung von oben zugänglich.
2.Spindel mit Bürste, Staubsauger oder Druckluft reinigen.
3.Spindel mit Wartungsund Pflegespray leicht ölen.
4.Sägeblatt montieren und festziehen.
5.Tischeinlage montieren.
10.3 Maschine aufbewahren
AGefahr!Bewahren Sie das Gerät so auf,
−dass es nicht von Unbefugten in Gang gesetzt werden kann und
−sich niemand am stehenden Gerät verletzen kann.
A Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umgebung aufbewahren.
10.4 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Abstand Sägeblatt – Spaltkeil 3 bis 8 mm.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzstecker unbeschädigt; defekte Teile ggf. durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
Bei jedem Ausschalten
Prüfung, ob Nachlauf des Sägeblattes länger als 10 Sekunden; bei längerem Nachlauf Motor durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel entfernen; Führungselemente leicht ölen:
−Gewindestange für Höhenverstellung;
−Schwenksegmente.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf. festziehen.
11. Reparatur
AGefahr!
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge können an die Service-Niederlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
DEUTSCH
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler.
12. Transport
•Sägeblatt vollständig herunterkurbeln.
•Anbauteile (Anschlag, Schiebeschlitten, Tischverlängerung) abmontieren.
•Beim Versand nach Möglichkeit die Originalverpackung verwenden.
13. Lieferbares Zubehör
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im Fachhandel folgendes Zubehör – die Abbildungen finden Sie auf der hinteren Umschlagseite:
AZusatztisch
zum sicheren Bearbeiten längerer Werkstücke.
BSchiebeschlitten
zum bequemen Führen längerer Werkstücke.
CAbsaugadapter
zum Anschluss der Späneabsaugeinrichtung an einen Trocken-Nass- Sauger.
DWartungsund Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückständen und zum Konservieren der Metalloberflächen.
ESägeblatt HW 315 x 3,6 x 30 24 Wechselzahn
universell einsetzbar für Längsund Querschnitte, auch in Spanplatten (Serienausstattung).
FSägeblatt CV 315 x 1,8 x 30 56 Kombi-Vielzahn
für Massivholz und Spanplatten.
GSägeblatt CV 315 x 1,8 x 30 80 Neutral-Vielzahn
für besonders feine Schnitte in Massivholz und Spanplatten.
HSägeblatt HM 315 x 2,8 x 30 48 Universal-Wechselzahn
für alle Hölzer und Holzersatzstoffe.
IRollenständer RS 420
JRollenständer RS 420 W
KRollenständer RS 420 G
14. Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör enthalten große Mengen wertvoller Rohund Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.
13
DEUTSCH
15. Probleme und Störungen
AGefahr!
Vor jeder Störungsbeseiti-
gung:
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen.
3.Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vorübergehenden Spannungsausfall ausgelöst:
−Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
−Kabel, Stecker, Steckdose und Sicherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse:
−Ursache der Überhitzung beseitigen, einige Minuten abkühlen lassen, dann erneut einschalten.
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
−Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden (≥ 1,5 mm2).
−Stromversorgung von Elektrofachkraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Brandflecke an der Seite):
−Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel "Wartung und Pflege").
Spänestau
Keine bzw. zu schwache Absauganlage angeschlossen (siehe "Späneabsauganlage" im Kapitel "Bedienung"):
−Absauganlage anschließen bzw.
−Absaugleistung erhöhen.
Höhenverstellung des Sägeblattes schwergängig
Spindel der Höhenverstellung verharzt:
−Spindel der Höhenverstellung reinigen und mit Reinigungsund Pflegespray ölen (siehe Kapitel "Wartung und Pflege").
16. Technische Daten
|
|
|
TKHS 315 C |
TKHS 315 C |
|
|
|
2,8 DNB |
2,0 WNB |
|
|
|
|
|
Spannung |
|
|
400 V / 3~50 Hz |
230 V / 1~50 Hz |
|
|
|
|
|
Nennstrom |
|
A |
6,6 |
9,3 |
|
|
|
|
|
Absicherung min. |
A |
3 - 10 (träge) |
1 - 16 (träge) |
|
|
|
|
|
|
Schutzart |
|
|
IP 54 |
IP 54 |
|
|
|
|
|
Drehzahl Motor |
|
min-1 |
2778 |
2782 |
Leistung Motor |
Aufnahmeleistung P1 |
kW |
2,8 kW S6 40% |
2,0 kW S6 40% |
|
Abgabeleistung P2 |
kW |
2,15 kW S6 40% |
1,5 kW S6 40% |
Schnittgeschwindigkeit Sägeblatt |
m/s |
46 |
46 |
|
|
|
|
|
|
Durchmesser Sägeblatt (außen) |
mm |
315 |
315 |
|
|
|
|
|
|
Bohrung Sägeblatt (innen) |
mm |
30 |
30 |
|
|
|
|
|
|
Schnitthöhe |
|
|
|
|
bei senkrechtem Sägeblatt |
mm |
0 ... 85 |
0 ... 85 |
|
bei 45° Sägeblattneigung |
mm |
0 ... 60 |
0 ... 60 |
|
|
|
|
|
|
Abmessungen |
Länge Sägetisch |
mm |
800 |
800 |
|
Breite Sägetisch |
mm |
550 |
550 |
|
Länge Tischverlängerung |
mm |
800 |
800 |
|
Breite Tischverlängerung |
mm |
400 |
400 |
|
Höhe (Sägetisch) |
mm |
850 |
850 |
|
Höhe (über alles) |
mm |
1050 |
1050 |
|
|
|
|
|
Gewicht komplett ca. |
kg |
64,0 |
62,0 |
|
|
|
|
|
|
Schall-Leistungspegel |
|
|
|
|
nach ISO 7960* |
|
|
|
|
Leerlauf |
dB (A) |
89,4 |
89,0 |
|
Bearbeitung |
dB (A) |
100,9 |
100,9 |
|
Schall-Druckpegel |
|
|
|
|
nach ISO 7960* |
|
|
|
|
Leerlauf |
dB (A) |
75,4 |
75,4 |
|
Bearbeitung |
dB (A) |
86,4 |
86,4 |
|
|
|
|
|
|
Umgebungstemperaturbereich |
°C |
–10 … +40 |
–10 … +40 |
|
|
|
|
|
|
Verlängerungskabel – Mindestquerschnitt |
mm2 |
|
|
|
Kabellänge 10 m |
5 x 1,5 |
3 x 1,0 |
||
Kabellänge 25 m |
mm2 |
5 x 2,5 |
3 x 1,5 |
|
Kabellänge 50 m |
mm2 |
5 x 2,5 |
3 x 2,5 |
* Die hier genannten Werte geben lediglich die Lautstärke an, die von dieser Maschine ausgeht. Ob beim Betrieb dieser Maschine ein Gehörschutz vorgeschrieben ist, kann hier nicht angegeben werden. Dabei kommt es nämlich darauf an, wieviel Lärm am Ohr einer Person ankommt. Und dies hängt unter anderem von den jeweiligen Umgebungsbedingungen ab (zum Beispiel ob es in der Nähe weitere Lärmquellen gibt). Auch wenn dies nicht ausdrücklich vorgeschrieben wird, sollten Sie in ihrem eigenen Interesse auf jeden Fall einen Gehörschutz tragen.
14
ENGLISH
1. Scope of delivery
3
1
2
4
5
6
19
7
8
18
17
9
10
11
12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
15 |
|
|
14 |
13 |
|
|
|
|||||
1 |
Plate, table rear extension |
|
|
|
9 |
Transport handle (2x) |
– |
Operating instructions and |
||||||
2 |
Blade guard |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
Leg (4x) |
|
spare parts list |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
3 |
Suction hose |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
Stanchion, short (2x) |
– |
Hardware bag |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
4 |
Hose carrier |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Stanchion, long (2x) |
|
|
||
5 |
Universal fence |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Wrench for saw blade change |
|
|
||
6 |
table panel, c/w with motor |
|
|
|
14 |
Wrench for saw blade change |
|
|
||||||
|
carrier unit, motor, switch, saw |
|
|
|
15 |
Handle for push block |
|
|
||||||
|
blade, riving knife, suction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
Push stick / feeding aid |
|
|
|||
|
connector |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7 |
Rip fence |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
Wheel Set |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
guide extrusion |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Rip fence |
|
|
||
8 |
Screw hooks as accessory |
|
|
|
|
|
guide extrusion |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
holder (2x) |
|
|
|
|
|
|
|
19 |
Support (2x) |
|
|
15
ENGLISH
2. Machine overview
20 21
22
23
31
30
20Table rear extension
21Suction hose
22Blade guard
23Universal fence –
can be used as rip fence (installed on front)
or mitre fence
(installed on left hand side of the saw table)
24Accessory holders for push stick / feeding aid and push block handle
25Crank for cutting height setting, stepless from 0 – 85 mm
25 |
24 |
|
|
26 |
|
29
28
27
26ON/OFF switch
27Transport handles
28Accessory holder for saw blade change wrenches
29Motor carrier unit – angle of inclination steplessly adjustable from 90° through 45°
30Wheel set
31Table top
16
Table of contents |
|
|
1. |
Scope of delivery ...................... |
15 |
2. |
Machine overview ..................... |
16 |
3. |
Please read first!....................... |
17 |
4. |
Safety instructions ................... |
17 |
4.1 |
Specified conditions of use ......... |
17 |
4.2 |
General safety instructions ......... |
17 |
4.3 |
Symbols on the machine ............ |
18 |
4.4 |
Safety devices ............................ |
18 |
5. |
Special product features.......... |
19 |
6. |
Operating elements .................. |
19 |
7. |
Assembly................................... |
20 |
7.1 |
Mains connection........................ |
22 |
7.2 |
Installation................................... |
22 |
8. |
Operation................................... |
22 |
8.1 |
Dust collector .............................. |
22 |
8.2 |
Setting the depth of cut............... |
22 |
8.3 |
Setting the saw blade tilt............. |
23 |
8.4 |
Sawing with the rip fence............ |
23 |
8.5 |
Sawing with the mitre fence........ |
23 |
9. |
Tips and tricks .......................... |
24 |
10. |
Care and maintenance ............. |
24 |
10.1 Saw blade change ...................... |
24 |
|
10.2 |
Cleaning the saw blade's |
|
|
height adjustment mechanism ....24 |
|
10.3 |
Saw storage................................ |
24 |
10.4 |
Maintenance ............................... |
24 |
11. |
Repairs....................................... |
25 |
12. |
Transportation .......................... |
25 |
13. |
Available accessories ......... |
25/67 |
14. |
Environmental Protection ........ |
25 |
15. |
Trouble Shooting ...................... |
25 |
16. |
Technical specifications .......... |
26 |
3. Please read first!
These instructions have been written in a way which facilitates learning of how to safely operate your saw. Here is a guide on how you should read these instructions:
−Read instructions before use. Pay special attention to the safety information.
−These instructions are intended for persons having a basic technical knowledge of the operation of machines such as the one described herein. If you have no experience whatsoever, we strongly recommend to seek the advise of an experienced person.
−Keep all documents supplied with this machine for future reference. Retain proof of purchase in case of warranty claims.
−If you lend or sell this machine be sure to have these instructions go with it.
−The equipment manufacturer is not liable for any damage resulting from neglect of these operating instructions.
Information in these instructions is denoted as under:
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage.
Risk of electric shock! Risk of personal injury by electric shock.
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body parts or clothing being drawn into the rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
−Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)
−denote component parts;
−are consecutively numbered;
−relate to the corresponding number(s) in brackets (1), (2), (3)
... in the neighbouring text.
−Instructions to be carried out in a certain sequence are numbered.
−Instructions which can be carried out in any sequence are indicated by a bullet (•).
−Listings are indicated by an En Dash
(–).
4. Safety instructions
4.1Specified conditions of use
This machine is intended to rip and crosscut grown timber, faced boards, chip board and wood-core plywood sheets, and similar wood-derived materials.
Do not cut round stock without suitable jigs or fixtures. The rotating saw blade could turn the workpiece.
Any other use is considered to be not as specified and not allowed. The manufacturer is not liable for any damage caused by unspecified use.
Modification of the machine or use of parts not approved by the equipment manufacturer can cause unforeseeable damage!
ENGLISH
4.2General safety instructions
•When using this tool observe the following safety instructions, to exclude the risk of personal injury or material damage.
•Please also observe the special safety instructions in the respective chapters.
•Where applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of circular saws.
AGeneral hazards!
•Keep your work area tidy – a messy work area invites accidents.
•Be alert. Know what you are doing. Set out to work with reason. Do not operate tool while under the influence of drugs, alcohol or medication.
•Consider environmental conditions: keep work area well lighted.
•Prevent adverse body positions. Ensure firm footing and keep your balance at all times.
•Use suitable workpiece supports when cutting long stock.
•Do not operate the tool near inflammable liquids or gases.
•The saw shall only be started and operated by persons familiar with circular saws and who are at any time aware of the dangers associated with the operation of such tool. Persons under 18 years of age shall use this tool only in the course of their vocational training, under the supervision of an instructor.
•Keep bystanders, particularly children, out of the danger zone. Do not permit other persons to touch the tool or power cable while it is running.
•Do not overload tool – use it only within the performance range it was designed for (see "Technical specifications").
BDanger! Risk of electric shock!
•Do not expose tool to rain.
Do not operate tool in damp or wet environment.
Prevent body contact with earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this tool.
•Do not use the power cable for purposes it is not intended for.
ARisk of personal injury and crushing by moving parts!
•Do not operate the tool without installed guards.
17
ENGLISH
•Always keep sufficient distance to the saw blade. Use suitable feeding aids, if necessary. Keep sufficient distance to driven components when the operating electric tool.
•Wait for the saw blade to come to a complete stop before removing cutoffs, scrap, etc. from the work area.
•Do not attempt to stop the saw blade by pushing the workpiece against its side.
•Ensure the tool is disconnected from power before servicing.
•Ensure that when switching on (e.g. after servicing) no tools or loose parts are left on or in the tool.
•Turn power off if the tool is not used.
ACutting hazard, even with the cutting tool at standstill!
•Wear gloves when changing cutting tools.
•Store saw blade in such manner that nobody will get hurt.
ARisk of kickback (workpiece is caught by the saw blade and thrown against the operator):
•Always work with a properly set riving knife.
•Do not jam workpieces.
•Make sure the saw blade is suitable for the workpiece material.
•Cut thin or thin-walled workpieces only with fine-toothed saw blades.
•Always use sharp saw blades.
•If in doubt, check workpiece for inclusion of foreign matter (e.g. nails or screws).
•Cut only stock of dimensions that allow for safe and secure holding while cutting.
•Never cut several workpieces at the same time – and also no bundles containing several individual pieces. Risk of personal injury if individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
•Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work area – when doing so the saw blade must be at a complete standstill.
CDrawing-in/trapping hazard!
•Ensure that no parts of the body or clothing can be caught and drawn in by rotating components (no neckties, no gloves, no loose-fitting clothes; contain long hair with hairnet).
•Never attempt to cut any workpieces which contain
−ropes,
−strings,
−cords,
−cables or
−wires, or to which any of the above are attached.
AHazard generated by insufficient personal protection gear!
•Wear hearing protection.
•Wear safety glasses.
•Wear dust mask.
•Wear suitable work clothes.
•When working outdoors wearing of non-slip shoes is recommended.
ARiskdust!of injury by inhaled wood
•Dust of certain timber species (e.g. beech, oak, ash) can cause cancer when inhaled. Work only with a suitable dust collector attached to the saw. The dust collector must comply with the data stated in the technical specifications.
•Ensure that as little as possible wood dust will get into the environment:
−remove wood dust deposit in the work area (do not blow away!);
−fix any leakages on the dust collector;
−ensure good ventilation.
AHazard generated by modification of the machine or use of parts not tested and approved by the equipment manufacturer!
•Assemble tool in strict accordance with these instructions.
•Use only parts approved by the equipment manufacturer. This applies especially for:
−saw blades (see "Technical specifications" for stock nos.);
−safety devices (see "Technical specifications" for stock nos.).
•Do not change any parts.
AHazarddefects! generated by tool
•Keep tool and accessories in good repair. Observe the maintenance instructions.
•Before every use check tool for possible damage: before operating the tool all safety devices, protective guards or slightly damaged parts need to be checked for proper function as specified. Check to see that all moving parts work properly and do not jam. All parts must be correctly installed and meet all conditions necessary for the proper operation of the tool.
•Damaged protection devices or parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have damaged switches replaced by a service centre. Do not operate tool if the switch cannot be turned ON or OFF.
•Keep handles free of oil and grease.
ARisk of injury by noise!
•Wear hearing protection.
•Make sure the riving knife is not bend. A bent riving knife will push the workpiece against the side of the saw blade, causing noise.
4.3Symbols on the machine
Information on the nameplate:
32
33
34
35
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
37 |
38 |
(32)Manufacturer
(33)Serial number
(34)Machine designation
(35)Motor specifications (see also "Technical specifications")
(36)Year of make
(37)CE-mark – This machine conforms to the EC directives as per Declaration of Conformity
(38)Dimensions of permissible saw blades
4.4Safety devices
Riving knife
The riving knife (39) prevents the workpiece from being caught by the rising teeth of the saw blade and being thrown against the operator.
Always have the riving knife installed during operation.
39 40
Blade guard
The blade guard (40) protects against unintentional contact with the saw blade and from chips flying about.
Always have blade guard installed during operation.
18
Push stick
The push stick (41) serves as an extension of the hand and protects against accidental contact with the saw blade.
Always use the push stick if the distance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.
41
42
Guide the push stick at an angle of 20° … 30° against the saw table's surface.
When the push stick is not used, it can be hung to the holder (42) provided.
Replace the push stick if damaged.
Handle for push block
To be affixed to a suitable board. For the safe guiding of small stock.
5. Special product features
•Steplessly adjustable bevel tilt from 90° to 45°.
• Stepless depth of cut setting to
85 mm.
•An undervoltage relay prevents the machine from starting up when power is restored after a power failure.
•All operating elements are located at the machine's front.
•A rear table extension is standard delivery.
•Robust sheet steel construction – high load-bearing capacity and permanently protected against corrosion.
6. Operating elements
ON/OFF switch
•To start = press green switch button
(43).
•To stop = press red switch button
(44).
43 44
3 Note:In the event of a power failure an undervoltage relay is activated. This prevents the starting of the machine when the power is restored. To restart, the green switch button must be actuated.
Setting device for saw blade tilt
The saw blade tilts steplessly between 0° and 45°.
45
To keep the set angle of inclination from changing when sawing it is locked by means of two handwheels (45) at the front and rear of the chip case.
Crank for cutting height adjustment
The cutting height is adjusted by turning the crank (46).
46
Fence
The saw is equipped with a universal fence, which can be used as mitre fence or rip fence:
•Mitre fence (for cross/mitre cuts):
ENGLISH
49 |
50 |
48 47
To be used as mitre fence the universal fence is installed on the guide extrusion at the left side of the saw table.
−Knob (47) for mitre angle setting. The setting range is 60°. When sawing with the mitre fence knob (47) must be firmly tightened.
−Knob (48) for sliding function. When sawing with the mitre fence knob (48) must be loosened.
−Knurled nuts (49) for fence extrusion position adjustment. The plastic lug (50) of the fence extrusion shall have at least 10 mm distance to the line of cut.
•Rip fence (for ripping):
51 53
52
To be used as rip fence the universal fence is installed on the guide extrusion at the front of the saw table.
−For ripping the fence extrusion (51) must be parallel with the saw blade and locked in position by knob (52).
−Knob (53) for sliding function. When sawing with the rip fence knob (53) must be firmly tightened.
−Knurled nuts (54) for attaching the fence extrusion. After loosening the two knurled nuts (54), the fence extrusion can be removed and shifted:
55 56
54
19
ENGLISH
(55) Small edge:
−for cutting thin stock;
−when the saw blade is tilted.
(56) Wide edge:
−for cutting thick stock
7.Assembly
ADanger!Modifications of the saw or the use of parts not tested and approved by the equipment manufacturer can lead to unforeseen damage during operation!
−Assemble the saw in strict accordance with these instructions.
−Use only the parts supplied as standard delivery.
−Do not change any parts.
Only if you follow the instructions exactly does the saw conform to the safety regulations and can be safely operated.
If you also observe the following notes, the assembly will cause no problems:
•Read the instructions for each step before executing it.
•Lay out the parts required for each assembly step.
Required tools
− Two 10 mm wrenches
Stand assembly
Item |
Description |
Qty. |
57 |
Leg |
4 |
|
|
|
58 |
Hexagon head screw |
28 |
|
M6 x 16 |
|
|
|
|
59 |
Washer 6.4 |
56 |
|
|
|
60 |
Hexagon nut M6 |
28 |
|
|
|
61 |
Hose carrier |
1 |
|
|
|
62 |
Stanchion, long |
2 |
|
|
|
63 |
Stanchion, short |
2 |
|
|
|
1.Place table panel, motor facing up, on a stable support.
A Caution!
Saw blade and riving knife must not rest on the support! To prevent damage to the saw or support, the table panel should be placed onto two sawhorses.
2.Attaching the four legs (57) to the inside of the table panel's corners:
−Put hexagon head screws (58) with washers (59) fitted through from the outside;
−from the inside put on washers
(59)and screw on hexagon nuts
(60)– do not fully tighten yet.
3.At the location indicated by an arrow attach the hose carrier (61), with the opening to the rear, to the saw table.
60 59 58
57
62
63
61
4.Fit long stanchions (62) between the side legs, short stanchions (63) between the front and rear legs:
−the wide sides of the stanchions face the table panel;
−the nibs and recesses must fit into each other;
−Put hexagon head screws with washers fitted through from the outside;
−from the inside put on washers and screw on hexagon nuts – do not fully tighten yet.
5.Screwing up the stanchions with each other:
−Put hexagon head screws with washers fitted through from the saw table's top side;
−from the underside put on washers and screw on hexagon nuts – do not fully tighten yet.
−With the help of another person, turn the saw over and stand it on a level floor.
6.Tighten all hexagon head screws and hexagon nuts of the saw stand.
ON/OFF switch installation
Item |
Description |
Qty. |
64 |
Hexagon head screw |
2 |
|
M6 x 16 |
|
65 |
Washer 6.4 |
4 |
66 |
Hexagon nut M6 |
2 |
1.Remove the transport lock of the switch and attach the switch plate from the inside to the edge of the saw table:
−Put hexagon head screws (64) with washers (65) fitted through from the outside;
−from inside put on washers (65) and screw on hexagon nuts (66).
66
65
64
A Caution!
Make sure the cable does not run over sharp edges and is not bent.
Installing the dust collection gear
Item |
Description |
Qty. |
67 |
Blade guard |
1 |
69 |
Suction hose |
1 |
1.Raise saw blade fully.
2.Install blade guard (67) on the riving knife (68).
68 |
67 |
3.Push one end of the suction hose
(69)on the blade guard's suction port (70).
4.Fit other end of the suction hose to the dust extraction port (71) on the chipcase.
5.Hook the suction hose into the hose carrier (72).
6.Connect the saw's dust extraction port at the chip case to a suitable dust collector (see "Dust collector" in chapter "Operation").
70 |
69 |
72
71
20
Guide extrusion installation
Item |
Description |
Qty. |
|
|
|
73 |
Hexagon head screw |
4 |
|
M6 x 16 |
|
|
|
|
74 |
Guide extrusion, |
1 |
|
short |
|
|
|
|
75 |
Guide extrusion, long |
1 |
|
|
|
76 |
Washer 6.4 |
4 |
|
|
|
77 |
Hexagon nut M6 |
4 |
|
|
|
1.Slide two each hexagon head screws (73) with the heads into a guide extrusion.
2.Guide extrusion locations:
−short guide extrusion (74) at the front of the saw table;
−long guide extrusion (75) at the left-hand side of the saw table;
73 77 76
74
75
3.Adjust position of the guide extrusions so that the countersinking of the extrusions will accommodate the hexagon head screws of the legs.
4.Put one each washer (76) from inside on the hexagon head screw, then secure with hexagon nut (77).
Rear table extension installation
Item |
Description |
Qty. |
|
|
|
78 |
Plate, table rear |
1 |
|
extension |
|
|
|
|
79 |
Hexagon head screw |
6 |
|
M6 x 16 |
|
|
|
|
80 |
Washer 6.4 |
12 |
|
|
|
81 |
Hexagon nut M6 |
6 |
|
|
|
82 |
Support |
2 |
|
|
|
A Caution!
When installing the rear table extension, both panel and support struts need to be held as long as they are only screwed to one end.
1.Install extension panel (78) with two hexagon head screws (79), four washers (80) and two hexagon nuts
(81) to the rear edge of the saw table as illustrated.
78
79
80 81
2.Attach the struts (82) with one each hexagon head screw (79), two washers (80) and one hexagon nut
(81) to the extension panel.
The more sharply offset end of the strut attaches to the panel, the other end attaches to the short rear stanchion (see illustration).
79
80
81
82
3.Fasten both struts to the short stanchion at the rear of the saw, using one each hexagon head screw (79), two washers (80) and one hexagon nut (81).
79
80
81
3 Note:
The top of the extension panel must be parallel and level with the saw's table top.
|
ENGLISH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wheel set installation |
|
|
|
|
Item |
Description |
Qty. |
||
83 |
Wheel set |
1 |
|
|
84 |
Hexagon head screw |
4 |
|
|
|
M6 x 16 |
|
|
|
85 |
Washer 6.4 |
8 |
|
|
86 |
Hexagon nut M6 |
4 |
|
The wheel set attaches to the rear legs of the saw.
1.Through each of the wheel set brackets (83) two hexagon head screws (84) with washers fitted (85) must be put from the rear.
2.From inside put on washers (85) and screw on hexagon nuts (86).
3.Adjust position of brackets so that the wheels are approx. 1 mm above the floor when the saw is standing on all four legs.
84
85
86
83
4.Tighten hexagon nuts.
Transport handle installation
Item |
Description |
Qty. |
87 |
Transport handle |
2 |
88 |
Hexagon head screw |
4 |
|
M6 x 16 |
|
89 |
Washer 6.4 |
8 |
90 |
Hexagon nut M6 |
4 |
The transport handles are installed to the front legs of the saw.
1.From the front put through each transport handle (87) two hexagon head screws (88) with washers (89) fitted.
89
88
90
87
2.Install transport handle in such way that the tubes can be folded down.
3.From inside put on two each washers (89) and screw on hexagon nuts
(90).
21