Electrolux ZB5011 User Manual

18V 24V
25,2V
EN Vacuum cleaner User manual DK Støvsuger Brugervejledning RU Пылесос Руководство пользователя FR Aspirateur Mode d’emploi FI Pölynimuri Käyttöohje DE Staubsauger Bedienungsanleitung IT Aspirapolvere Istruzioni per l’uso NO Stovsuger Bruksanvisning NL Stofzuiger Gebruikershandleiding PT Aspirador de pó Manual ES Aspiradora Manual de instrucciones SE Dammsugare Bruksanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο BG Прахосмукачка Ръководство на потребителя HR Usisivač Korisnički priručnik CZ Vysavač Návod k použití ET Tolmuimeja Kasutusjuhend SK Vysávač Návod na použitie HU Porszívó Használati utasítás LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas PL Odkurzacz Instrukcja obsługi RO Aspirator Ghid de utilizare SL Sesalnik Navodilo za uporabo TR Elektrikli süpürge Kullanım kılavuzu UA Пилосос Керівництво користувача
3
English ........................................................................ 5
Thank you for choosing an Electrolux ULTRAPOWER vacuum cleaner. ULTRAPOWER is a cordless stick vacuum cleaner intended for indoor use on light dry household dust and debris. In order to ensure the best results, always use original Elec trolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Dansk .......................................................................... 5
Tak fordi du valgte en Electrolux ULTRAPOWER­støvsuger. ULTRAPOWER er en ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til indendørs tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til din støvsuger.
Pусский ....................................................................... 5
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux ULTRAPOWER! ULTRAPOWER – это беспроводной пылесос в виде щетки, который предназначен для су хой уборки мелких бытовых загрязнений. Для дос тижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные дополнительные принадлежности и запасные части Electrolux. Они были специально разработаны для Вашего пылесоса.
Deutsch ....................................................................... 5
Danke, dass Sie sich für den ULTRAPOWER-Staubsauger von Electrolux entschieden haben. ULTRAPOWER ist ein kabelloser Stabstaubsauger für den Einsatz in Innenräumen und zum Aufsaugen von leichten und trockenen Schmutz- und Staubpar tikeln im Haushalt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von Electrolux verwenden, die speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurden.
Italiano ........................................................................ 5
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER è un aspirapolvere ricaricabile, ideato per la pulizia all’interno di ambienti domestici asciutti su polvere e piccoli detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Elec trolux, progettati specicamente per il tuo aspirapolvere.
Norsk ............................................................................ 5
Takk for at du valgte en Electrolux ULTRAPOWER­støvsuger. ULTRAPOWER er en oppladbar støvsuger som er beregnet for innendørs bruk på lett og tørt husholdningsstøv og rusk. For å sikre best resultat, må du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale reservedeler. De er tilpasset spesielt for støvsugeren din.
Español ........................................................................ 6
Gracias por escoger una aspiradora ULTRAPOWER. ULTRAPOWER es una aspiradora escoba sin cables diseñada para polvo y suciedad domésticos ligeros y secos. Utilice siempre accesorios y repuestos originales de Electrolux para asegurarse los mejores resultados. Se han diseñado especialmente para su aspiradora.
Svenska ....................................................................... 6
Tack för att du valt en Electrolux ULTRAPOWER­dammsugare. ULTRAPOWER är en sladdlös dammsugare som är avsedd för lättare, torr hushållssmuts inomhus. Bästa resultat får du med originaltillbehör och reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare.
Ελληνικά. .....................................................................6
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα ULTRAPOWER της Electrolux. Η ULTRAPOWER είναι μια ηλεκτρική σκούπα χειρός χωρίς καλώδιο, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά σκουπίδια και σκόνη εσωτερικών χώρων. Για να εξασφαλίζετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά Electrolux. Έχουν σχεδιασ τεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Français ....................................................................... 5
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER est un aspirateur balai sans l conçu pour une utilisation en intérieur et adapté aux poussières domestiques légères sèches. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires et des pièces de rechange Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Suomi ........................................................................... 5
Kiitämme teitä Elec trolux ULTRAPOWER -pölynimurin valitsemisesta. ULTRAPOWER on langaton varsipölynimuri, joka on tarkoitettu sisäkäyt töön kevyen ja kuivan pölyn ja lian poistamiseksi kotiympäristöstä. Käytä aina alkuperäisiä Elektroluxin lisävarusteita ja varaosia parhaiden tuloksien saavuttamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriisi.
Nederlands ................................................................ 5
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux ULTRAPOWER-stofzuiger. ULTRAPOWER is een draadloze steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires en vervangingsonderdelen. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stof zuiger.
Português ................................................................... 6
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux ULTRAPOWER. O ULTRAPOWER é um aspirador vertical sem os para utilizar em sujidade doméstica interior ligeira e seca. Para garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais da Electrolux. Foram concebidos especicamente para o seu aspirador.
Български .................................................................6
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка ULTRAPOWER на Electrolux. ULTRAPOWER е безжична ръчна прахосмукачка, предназначена за употреба на закрито за почистване на леки и с ухи домашни замърсявания и прах. За да пос тигнете най-добри резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашата прахосмукачка.
Hrvatski ...................................................................... 6
Zahvaljujemo vam na odabiru usisivača Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bežični štapni usisivač namijenjen za upotrebu u zatvorenom prostoru za manju količinu suhe prašine i nečistoće u kućanstvu. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš usisivač.
4
Česky ............................................................................ 6
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrátový příruční vysavač určený pro vnitřní použití na lehký, suchý prach a nečistot y v domácnosti. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš vysavač.
Eesti keeles................................................................. 6
Täname, et valisite Elec troluxi tolmuimeja ULTRAPOWER. ULTRAPOWER on juhtmeta varstolmuimeja, mis on mõeldud kasutamiseks sisetingimustes kerge kuiva koduse tolmu ja prahi puhastamisel. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie tolmuimejale.
Slovensky.................................................................... 6
Ďakujeme vám, že ste si vybrali v ysávač Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrôtový t yčový vysávač určený na používanie v interiéri na ľahk ý suchý prach a nečistoty v domácnosti. Na zaručenie najlepších výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a náhradné diely Elec trolux. Boli navrhnuté predovšetkým pre váš vysávač.
Lietuviškai .................................................................. 7
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Elec trolux ULTRAPOWER“. „ULTRAPOWER“ yra akumuliatorinis pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Polski ............................................................................ 7
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER to bezprzewodowy ręczny odkurzac z przeznaczony do sprzątania lekkich i suchych zanieczyszczeń wewnątrz pomieszczeń w domu. Aby uz yskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych rmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego odkurzacza.
Română. ...................................................................... 7
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER este un aspirator stick fără r, destinat utilizării la interior pentru resturi menajere ușoare și uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest aspirator.
Український ..............................................................7
Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER — це бездротовий пилосос із довгою ручкою, призначений для прибирання легкого, су хого домашнього сміття. Для забезпечення найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари та запасні частини Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.
Magyar ........................................................................ 7
Köszönjük, hogy az Electrolux ULTRAPOWER porszívót választotta. Az ULTRAPOWER akkumulátoros kézi porszívó a háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Latviski ........................................................................ 7
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux ULTRAPOWER putekļu sūcēju. ULTRAPOWER ir bezvadu kātveida putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai putekļu un sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai telpās. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus un rezerves daļas. Tie paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Slovenščina ................................................................ 7
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Elec trolux ULTRAPOWER. Sesalnik ULTRAPOWER je brez žični sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov v zaprtem prostoru. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo in nadomestne dele. Zasnovani so posebej z a vaš sesalnik.
Türkçe .......................................................................... 7
Bir Electrolux ULTRAPOWER elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. ULTRAPOWER, haf kuru ev tozlarını ve atıklarını temizlemek için geliştirilmiş, kablosuz bir baston elektrik li süpürgedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmışlardır.
55
BEFORE STARTING
• Check that the package includes all parts described in this ULTRAPOWER instruction manual
• Read this instruction manual carefully.
• Pay special attention to the safety precautions chapter.
TABLE OF CONTEN TS
Safety pr ecautions .......................................8
Unpacking and charging ................................40
Cleaning the l ters and dust container ..................48
Cleaning brush r oll, wheels and hose ....................52
Removing the ba ttery pack ..............................62
Consumer information ..................................69
Enjoy your Electrolux ULTRAPOWER !
INDEN DU STARTER
• Se efter, at pakken indeholder alle de dele, som beskrives i brugsanvisningen til ULTRAPOWER
• Læs brugsanvisningen grundigt igennem.
• Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforanstaltninger ...............................9
Udpakning og opladning ................................40
Rengøring af ltre og støvbeholder ......................48
Rengøring a f børsterulle, hjul og sla nge .................52
Fjernelse af ba tteripakke ................................62
Forbrugeroplysninger ...................................69
Nyd din Elec trolux ULTRAPOWER !
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Vériez que l’emballage contient bien tous les éléments décrits dans ce manuel d’utilisation ULTRAPOWER.
• Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
• Prêtez tout particulièrement attention au chapitre
«Consignes de sécurité».
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécuri té ....................................11
Déballage et chargement ...............................40
Nettoyage d es ltres et du bac à poussière ...............48
Nettoyage de la brosse rouleau, des roulettes et du tuyau ..52
Retrait de la bat terie .....................................63
Informations destinées au client .........................69
Protez bien de votre Elec trolux ULTRAPOWER!
KÄYTTÖÖNOTTO
• Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki tässä ULTRAPOWER-ohjekirjassa kuvatut osat.
• Lue nämä ohjeet huolellisesti.
• Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
SISÄLLYSLUETTELO
Turvallisuusohjeet .......................................12
Pakkauksesta poistaminen ja lataaminen ...............40
Suodattimien ja pölysäiliön puhdistaminen .............48
Harjarullan, pyörien ja letkun puhdistaminen ...........52
Akun poistaminen .......................................64
Kuluttajatiedot ..........................................70
Miellyttävää Electrolux ULTRAPOWER -laitteen käyttöä!
PRIMA DI INIZIARE
• Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti i componenti descritti in queste istruzioni per l’uso di ULTRAPOWER.
• Leggere attentamente le Istruzioni per l’uso.
• Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza
INDICE
Norme di sicure zza ......................................14
Disimballa ggio e carica .................................40
Pulizia dei ltr i e del contenitore della polvere ...........48
Pulizia del rul lo spazzola, delle ruo te e del tubo .........52
Rimozione del pacchetto di batterie .....................65
Informazio ni per l’utente ................................70
Buona pulizia con Electrolux ULTRAPOWER !
FØR BRUK
• Kontroller at pakken inneholder alle deler som er beskrevet i denne bruksanvisningen for ULTRAPOWER
• Les denne bruksanvisningen nøye.
• Vær spesielt oppmerksom på kapittelet om
sikkerhetsregler.
INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsanvisni nger ...................................15
Utpakking og lading ....................................40
Rengjøri ng av ltre og støvbeholde r .....................48
Rengjøri ng av børstevalse, hjul og slan ge ...............52
Ta ut batteriet ...........................................65
Forbrukerinformasjon ...................................70
Nyt din Electrolux ULTRAPOWER!
eng
dan
rus
fra
suo
de
ita
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Убедитесь, что в коробке содержится полный набор частей, описанных в инструкции по эксплуатации к пылесосу ULTRAPOWER
• Внимательно прочитайте настоящее руководство.
• Уделите особое внимание главе, описывающей
меры предосторожности.
СОДЕРЖ АНИЕ
Меры предосторожности ............................10
Распаковка и зарядка ..................................40
Очистка фильтров и пылесборника .................48
Очистка щеточного в алика, колес и шланга ........52
Извлечение аккумуляторной батареи ...............63
Сведения для потребителя ...........................69
Надеемс я, что пылесос Electrolux ULTRAPOWER понравится Вам и хорошо Вам послужит!
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie sicher, dass alle in der vorliegenden ULTRAPOWER-Gebrauchsanweisung beschriebenen Teile in der Geräteverpackung enthalten sind.
• Lesen Sie die hier beschriebenen Anweisungen sorgfältig durch.
• Beachten Sie insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise .....................................13
Auspacken und Laden ...................................40
Reinigen von Fil tern und Staubbehälter .................48
Reinigen von Bürstenrolle, Rädern und Schlauch ........52
Herausnehmen des Akkus ...............................64
Informationen für den Verbraucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ULTRAPOWER!
VOORDAT U BEGINT
• Controleer of alle onderdelen die in deze ULTRAPOWER-instructiehandleiding worden vermeld, in het pakket aanwezig zijn.
• Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door.
• Let vooral op het hoofdstuk met de
voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid.
INHOUDSOPGAVE
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid ...............16
Uitpakken en opladen ...................................40
De lters en stof container schoonmaken ................48
Borstelrol, wieltjes en slang schoonmaken ...............52
Batterijen verwijderen ...................................66
Informatie vo or de consument ..........................71
Veel plezier met uw Elec trolux ULTRAPOWER!
nor
ned
por
esp
sve
gre
1010
Меры предосторожности
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю
eng
техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
dan
• Пылесос ULTRAPOWER должен эксплуатироваться
rus
только взрослыми людьми и только в целях обычной уборки пылесосом в бытовых условиях.
• Храните пылесос в сухом месте.
fra
• Все работы по обслуживанию и ремонту должны производиться в уполномоченном сервисном
suo
центре Electrolux.
• Перед очисткой или обслуживанием пылесоса
de
ULTRAPOWER выньте вилку зарядного адаптера из розетки и извлеките аккумуляторную батарею.
• Необходимо присматривать за детьми и не
ita
разрешать им играть с прибором.
• Упаковочный материал, например,
nor
полиэтиленовые пакеты, следует хранить в недосягаемом для детей месте для
ned
предотвращения риска смерти от удушья.
• Каждый пылесос рассчитан на определенное
por
напряжение питания. Убедитесь, что напряжение в Вашей электросети соответствует напряжению,
esp
указанному на зарядном адаптере.
• Используйте только фирменный зарядный адаптер, предназначенный для пылесоса ULTRAPOWER.
sve
• В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном
gre
сервисном центре Electrolux.
На повреждения шнура питания пылесоса гарантия не распространяется.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
• Не применяйте пылесос для сбора жидкостей
• Не погружайте в жидкость для мытья
• Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им
при повреждении.
Ни в коем случае не используйте пылесос или аккумуляторную батарею:
• На влажных поверхностях.
• В непосредственной близости от горючих газов и т.д.
• При явных признаках повреждения корпуса.
• Для уборки острых предметов или жидкостей.
• Для уборки горячего или холодного угольного
мусора, непогашенных окурков и т.д.
• Для уборки тонкой пыли, например, штукатурки, бетона, муки, горячей или холодной золы.
• Не оставляйте пылесос или аккумуляторную батарею там, где на них будет падать прямой солнечный свет.
• Не подвергайте пылесос или аккумуляторную батарею сильному нагреву.
• Запрещается разбирать или закорачивать аккумуляторную батарею или отдельные аккумуляторные элементы, придвигать их вплотную к металлической или облицованной металлом поверхности.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без фильтров.
• Не касайтесь щеточного валика, когда пылесос включен и щеточный валик вращается.
Эксплуатация пылесоса в описанных выше условиях может привести к серьезным травмам или повреждениям изделия. На подобные повреждения травмы и повреждения гарантия Electrolux не распространяется.
34
11.
1.
2.
5.
10.
12.
14.
4.
18.
8.
3.
9.
6.
15.
13.
7.
16.
20.
17.
21.
19.
3535
DESCRIPTION OF ULTRAPOWER
1. On/o button
2. Power regulation button
3. Charging/running indicator light
4. Battery pack
5. Battery pack release latch
6. Dust container
7. Dust container release button
8. Fine lter (inner lter)
9. Pre lter (outer lter)
10. Parking rubber hook
11. Locking screw
12. Brush roll
13. Brush roll hatch cover
14. Cable protector
15. BRUSHROLLCLEAN pedal
16. Nozzle front lights
17. Charging station, oor unit
18. Charging station, wall unit
19. Charging adaptor
20. Hose
21. Distance piece
BESKRIVELSE AF ULTRAPOWER
1. Til-/fra-knap
2. Styrkereguleringsknap
3. Opladnings/driftsindikatorlampe
4. Batteripakke
5. Batteripakkens udløsningsklap
6. Støvbeholder
7. Støvbeholder udløsningsknap
8. Fint lter (indvendigt lter)
9. Forlter (udvendigt ilter)
10. Parkeringskrog i gummi
11. Låseskrue
12. Børsterulle
13. Børsterullens lugedæksel
14. Ledningsbeskytter
15. BRUSHROLLCLEAN-pedal
16. Lys forrest på mundstykket
17. Ladestation, gulvenhed
18. Ladestation, vægenhed
19. Ladeadapter
20. Slange
21. Afstandsstykke
ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА ULTRAPOWER
1. Кнопка «Вкл/Выкл»
2. Кнопка регулировки
3. Индикатор «Зарядка/Работа»
4. Аккумуляторная батарея
5. Фиксатор аккумуляторной батареи
6. Пылесборник
7. Кнопка высвобождения пылесборника
8. Фильтр тонкой очистки (внутренний фильтр)
9. Фильтр предварительной очистки (наружный фильтр)
10. Резиновый выступ для фиксации прибора на базе
11. Фиксирующий винт
12. Щеточный валик
13. Крышка лючка щеточного валика
14. Защита провода
15. Педаль очистки щеточного валика BRUSHROLLCLEAN
16. Подсветка насадки
17. Напольный блок базы
18. Настенный блок базы
19. Зарядный адаптер
20. Шланг
21. Проставка
DESCRIPTION DE L’ULTR APOWER
1. Touche Marche/Arrêt
2. Touche de régulation de la puissance
3. Voyant de charge/fonctionnement
4. Batterie
5. Loquet de déverrouillage de la batterie
6. Bac à poussière
7. Bouton de déverrouillage du bac à poussière
8. Filtre n (ltre intérieur)
9. Préltre (ltre extérieur)
10. Crochet de rangement en caoutchouc
11. Vis de blocage
12. Brosse rouleau
13. Cache de la brosse rouleau
14. Protection du câble
15. Pédale BRUSHROLLCLEAN
16. Voyants avant de l’embout
17. Station de chargement, élément au sol
18. Station de chargement, élément mural
19. Chargeur
20. Tuyau
21. Entretoise
ULTRAPOWER-PÖLYNIMURIN KUVAUS
1. Virtapainike
2. Tehon säätöpainike
3. Latauksen/toiminnan merkkivalo
4. Akku
5. Akun vapautuskytkin
6. Pölysäiliö
7. Pölysäiliön vapautuspainike
8. Hienosuodatin (sisäinen suodatin)
9. Esisuodatin (ulkoinen suodatin)
10. Kuminen kiinnityskoukku
11. Kiinnitysruuvi
12. Harjarulla
13. Harjarullan lukitsimen suoja
14. Kaapelisuoja
15. BRUSHROLLCLEAN-poljin
16. Suulakkeen etuvalot
17. Latausasema, lattiayksikkö
18. Latausasema, seinäyksikkö
19. Lataussovitin
20. Letku
21. Välikappale
ULTRAPOWER-Gerätebeschreibung
1. Taste „Ein/Aus“
2. Leistungsregelungstaste
3. Kontrolllampe „Laden/In Betrieb“
4. Akku
5. Entriegelungsknopf, Akku
6. Staubbehälter
7. Entriegelungstaste, Staubbehälter
8. Feinlter (Innenlter)
9. Vorlter (Außenlter)
10. Gummi-Parkhaken
11. Feststellschraube
12. Bürstenrolle
13. Lagerabdeckung für Bürstenrolle
14. Kabelschutz
15. Fußtaste BRUSHROLLCLEAN
16. Vordere Düsenleuchten
17. Ladestation, Bodenaufsteller
18. Ladestation, Wandeinheit
19. Steckernetzteil
20. Schlauch
21. Distanzstück
eng
dan
rus
fra
suo
de
ita
nor
ned
por
esp
sve
gre
4040
Unpacking and assembly
1. Fit the handl e by carefully inserting i t into
eng
the main body.
Udpakning og samling
1. Sæt forsigtigt hån dtaget på ved at sæt te
dan
det i støvsugeren.
Распаковка и сборка
1. Установит е ручку, аккуратно вставив
rus
ее в корпус п рибора.
Déballage et montage
1.Installe z la poignée en l’insérant avec
fra
précaution dans l e corps de l’appareil .
Pakkauksesta poistaminen ja kokoonpano
1. Asenna kahva asett amalla se varoen
suo
runko-osaan.
Auspacken und Zusammenbau
1. Gri durch vorsichtiges Einführen in das
de
Geräteunterteil montieren.
Disimballaggio e montaggio
1. Applicare l’impugnatura inserendola con
ita
cura nel corpo principale.
Utpakking og montering
1. Monter håndtaket ved å sette de t
nor
forsiktig inn i hoveddelen.
Uitpak ken en in elkaar zetten
1. Breng de hendel voorzichtig in het
ned
hoofdgedeelte aan.
Desembalar e montar
1. Encaixe a haste da pega no corpo
por
principal com cuidado.
Desembalaje y montaje
1. Monte el asa insert ándola con cuidado
esp
en el cuer po principal.
Packa upp o ch montera
1. Sätt på handtaget genom att försiktigt
sve
föra in det i dammsugaren.
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
1. Τοποθετήσ τε τη λαβή, εισα γάγοντάς την
gre
προσεκ τικά μέσα στο κ υρίως σώμα.
2. Secure the hand le by tightening the lock ing
screw supplied. Use a screwdriver or a coin.
2. Fastgør håndtaget ved at fast spænde det med den medfølgende låseskrue. Brug en skruetrækker eller en mønt.
2. Зафиксируйте ручку, затянув идущий в комплек те фиксирующий винт. Используйте для этого отвертку или монету.
2.Bloquez la poignée en serrant la vis de blocage fournie. Utilisez un tournevis ou une pièce.
2. Kiinnitä kahva kiristämällä pakkauksen mukana toimitettua kiinnitysruuvia. Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
2. Gri sichern – dazu die mitgelieferte Feststellschraube anziehen. Schraubendreher oder Münze verwenden.
2. Fissare l’impugnatura serrando la vite di bloccaggio in dotazione con un cacciavite o una moneta.
2. Fest håndtaket ved å stramme låseskruen som følger med. Bruk en skrutrekker eller en mynt.
2. Maak de hendel dicht door de meegeleverde vergrendelschroef vast te draaien. Gebruik een schroevendraaier of muntstuk.
2. Fixe a haste apertando o parafuso de bloqueio fornecido. Utilize uma chave de parafusos ou uma moeda.
2. Aseg ure el asa apretando el tornillo de jación suministrado. Utilice un destornillador o una moneda.
2. Fäst fast handtaget genom at t dra åt den medföljande skruven. Använd en skruvmejsel eller ett mynt.
2. Ασφαλίστε τ η λαβή, σφίγγον τας την παρεχόμενη βίδα ασφάλισης. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι ή κάποιο νόμισμα.
Charging station
1. Connect the plug it to the charging stand. There is a hollow space in the bottom of the charging station where unused cable can be wound .
Ladestation
1. Sæt stikket i ladestanderen. Der er et hulrum i bunden af ladestationen, hvor du kan rulle en ubrugt ledning op.
База
1. Подключите для соединения с базой. В основании базы имеется незанятое пространство, в котором можно разместить смотанный избыток провода.
Station de chargement
1. Branchez la fiche dans le socle de charge. Vous trouverez un espace vide sous la station de charge où vous pourrez ranger le câble lorsque vous ne l’utilisez pas.
Latausasema
1. Kiinnitä pistoke lataustelineeseen. Latausaseman alaosassa on ontto tila, johon käyttämätön kaapeli voidaan kääriä.
Ladestation
1. Steckernetzteil an die Ladestation anschließen. Überschüssige Kabellänge kann im Hohlraum am Boden der Ladestation aufgewickelt werden.
Stazione di ricarica
1. Inserire la spina nella base di ricarica. Sul fondo della stazione di ricarica è previsto uno spazio cavo dove avvolgere il cavo inutilizzato.
Ladestasjon
1. Koble kontakten til ladestasjonen. Det er et hulrom i bunnen av ladestasjonen der du kan snurre opp ubrukt ledning.
Oplaadstation
1. Steek de stekker in de oplaadeenheid. Onderaan het oplaadstation bevindt zich een holle ruimte waar u ongebruikte delen van het snoer in kunt wikkelen.
Estação de carregamento
1. Ligue a ficha no suporte de carregamento. O fundo da es tação de carregamento é oco e deve ser utilizado para enrolar o comprimento de cabo que sobrar.
Estación de carga
1. Conecte el enchufe al soporte de carga. Hay un espacio hueco en la parte inferior de la estación de carga donde se puede enrollar el cable no utilizado.
Laddningsstation
1. Sätt i stickkontakten i laddningsstället. Det nns ett ihåligt utr ymme i botten av laddningsstationen där överbliven kabel kan lindas.
Βάση φόρτισης
1. Συνδέστε το φις στη βάση φόρτισης. Υπάρχει ένα κενό κάτω από τη βάση φόρτισης όπου μπορείτε να τυλίξε τε το καλώδιο που περισσεύει.
4141
2. Insert the adaptor into the mains and Position the charging station on a stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
2. Tilslut adapteren til lysnettet og anbring ladestationen på en stabil og vandret overade langt fra varmekilder, direkte sollys eller våde steder.
2. Вставьте адаптер в сеть и установите базу на устойчивую горизонтальную поверхность вдали от источников тепла, прямого солнечного света или влаги.
2. Insérez le chargeur dans la prise secteur et placez la station de charge sur une surface stable horizontale en l’éloignant de toute source de chaleur, des rayons directs du soleil et des lieux humides.
2. Aseta sovitin pistorasiaan ja aseta latausasema vakaalle ja vaakasuoralle alustalle kauas lämpölähteistä. Suojaa se suoralta auringonvalolta ja kosteudelta.
2. Steckernetzteil an Netzsteckdose anschließen. Ladestation auf eine waagerechte, stabile Fläche stellen. Dabei ausreichende Entfernung zu Hitzequellen, direkter Sonnenstrahlung und Feuchtzonen sicherstellen.
2. Inserire l’adattatore nella presa di corrente e posizionare la stazione di ricarica su una supercie stabile e orizzontale, lontano da fonti di calore, luce solare diret ta e luoghi umidi.
2. Sett adapteren inn i stikkontakten og plasser ladestasjonen på en stabil og horisontal overate unna varmekilder, direkte sollys eller våte steder.
2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontac t en plaats het oplaadstation op een stabiel en horizontaal vlak, uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht of natte plekken.
2. Introduza o transformador numa tomada eléctrica e posicione a estação de carregamento numa superfície horizontal, estável e afastada de fontes de calor, luz solar directa e sítios molhados.
2. Inserte el adaptador en la toma de corriente y coloque la estación de carga en una supercie estable y horizontal alejada de fuentes de calor, luz solar directa y lugares húmedos.
2. Sätt i adaptern i vägguttaget och placera laddningsstationen på en stabil och horisontell yta på avstånd från värmekällor, direkt solljus eller våta ställen.
2. Βάλτε τον προσαρμογέα στην πρίζα και τοποθε τήστε τη βάση φόρτισης σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια μακριά από πηγές θερμότητας, άμεσο ηλιακό φως ή υγρά μέρη.
3. The wall unit can also be mounted on a wall without the bottom piece. Always ensure that the wall can withstand the weight of ULTRAPOWER. Use the distance piece when mounting towards the wall.
3. Vægenheden kan også monteres på en væg uden bundstyk ket. Sikre dig altid, at væggen kan klare vægten af ULTRAPOWER. Anvend afstandsst ykket, når du monterer på væggen.
3. Настенный блок так же может быть прикреплен к стене без напольного блока. Обязательно убедитесь, что стена достаточно прочна, чтобы выдержать вес пылесоса ULTRAPOWER. Д ля монтажа на стену используйте проставку.
3. L’élément mural peut également être installé seul sur un mur, sans l’élément au sol. Assurez-vous toujours que le mur peut supporter le poids de l’ULTRAPOWER. Utilisez l’entretoise lorsque vous l’installez contre le mur.
3. Seinäyksikkö voidaan asentaa myös seinään ilman alakappaletta. Varmista aina, että seinä kestää ULTRAPOWER-laitteen painon. Käytä välikappaletta, kun asennat sen seinään päin.
3. Zur Wandmontage der Ladestation wird nur die Wandeinheit verwendet. Der Bodenaufsteller ist in diesem Fall nic ht erforderl ich. Vor der Wandmonta ge unbedingt si cherstellen, d ass die Wand das Gewic ht des ULTRAPOWER tragen kann. Zur Wandmontage das mitgelieferte Distanzstück verwenden.
3. L’unità da muro può anche essere ssata a una parete senza la parte inferiore. Accertarsi sempre che la parete possa suppor tare il peso di ULTRAPOWER. Per il montaggio a parete, utilizzare il distanziale fornito.
3. Veggenheten kan også monteres på en ve gg uten gulvstykket. Pass alltid på at veggen tåler vek ten av ULTRAPOWER . Bruk avstandsst ykket ved montering mot vegg.
3. De wandeenheid kan ook zonder het onderstuk op een muur worden bevestigd. Zorg altijd dat de muur het gewicht van de ULTRAPOWER aan kan. Gebruik het afstandsstuk voor bevestiging op de muur.
3. A unidade de parede pode ser montada numa parede sem a peça da base. Cer tique-se de que o material da parede consegue suportar o peso do ULTRAPOWER. Utilize a peça distanciadora quando montar numa parede.
3. La unidad de pared también puede montarse en la pared sin la pieza inferior. Asegúrese siempre de que la pared puede soportar el p eso de ULTRAPOWER. Utilice el separador al montar hacia la pared.
3. Laddningsstället kan också monteras på en vägg utan bottendelen. Kontrollera alltid att väggen tål ULTRAPOWER-dammsugarens vikt. Använd distansplattan när du monterar dammsugaren på väggen.
3. Η επιτοίχια μονάδα μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε τοίχο χωρίς το κάτω τμήμα. Πάν τα να βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να κρατήσει το βάρος της ULTRAPOWER. Κατά την τοποθέτηση σε τοίχο χρησιμοποιείτε το τεμάχιο απόστασης.
eng
dan
rus
fra
suo
de
ita
nor
ned
por
esp
sve
gre
Loading...
+ 22 hidden pages