Electrolux ZB5010 User Manual

18V 24V
25,2V
EN Vacuum cleaner User manual DK Støvsuger Brugervejledning RU Пылесос Руководство пользователя FR Aspirateur Mode d’emploi FI Polynimuri Kayttoohje DE Staubsauger Bedienungsanleitung IT Aspirapolvere Istruzioni per l’uso NO Stovsuger Bruksanvisning NL Stofzuiger Gebruikershandleiding PT Aspirador Manual de Instruções ES Aspiradora Manual de instrucciones SE Dammsugare Bruksanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο BG Прахосмукачка Ръководство на потребителя HR Usisivač Korisnički priručnik CZ Vysavač Návod k použití ET Tolmuimeja Kasutusjuhend SK Vysávač Návod na použitie HU Porszívó Használati utasítás LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas PL Odkurzacz Instrukcja obsługi RO Aspirator Ghid de utilizare SL Sesalnik Navodilo za uporabo TR Elektrikli süpürge Kullanım kılavuzu UA Пилосос Керівництво користувача
3
English ........................................................................ 5
Thank you for choosing an Electrolux ULTRAPOWER vacuum cleaner. ULTRAPOWER is a cordless stick vacuum cleaner intended for indoor use on light dry household dust and debris. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch ....................................................................... 5
Danke, dass Sie sich für den ULTRAPOWER-Staubsauger von Electrolux entschieden haben. ULTRAPOWER ist ein kabelloser Stabstaubsauger für den Einsatz in Innenräumen und zum Aufsaugen von leichten und trockenen Schmutz­und Staubpartikeln im Haushalt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von Electrolux verwenden, die speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurden.
Français ....................................................................... 5
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER est un aspirateur balai sans l conçu pour une utilisation en intérieur et adapté aux poussières domestiques sèches légères. Pour des résultats optimaux, utilisez toujours des accessoires et des pièces de rechange Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português ................................................................... 5
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux ULTRAPOWER. O ULTRAPOWER é um aspirador vertical sem os para utilizar em sujidade doméstica interior ligeira e seca. Para garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais da Electrolux. Estes foram concebidos especicamente para o seu aspirador.
Nederlands ................................................................ 5
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux ULTRAPOWER-stofzuiger. ULTRAPOWER is een draadloze steelstofzuiger bedoeld voor licht en droog huishoudelijk vuil. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires en vervangingsonderdelen. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stof zuiger.
Dansk .......................................................................... 5
Tak fordi du valgte en Electrolux ULTRAPOWER­støvsuger. ULTRAPOWER er en ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til indendørs tør støvopsamling i hjemmet. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux, så er du sikker på at få de b edste resultater. Det er designet specielt til din støvsuger.
Suomi ........................................................................... 6
Kiitämme teitä Electrolux ULTRAPOWER -pölynimurin valitsemisesta. ULTRAPOWER on johdoton varsipölynimuri, joka on tarkoitettu sisäkäyttöön kevyen ja kuivan pölyn ja lian poistamiseksi kotiympäristöstä. Käytä aina alkuperäisiä Elektroluxin lisävarusteita ja varaosia parhaiden tuloksien saavuttamiseksi. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriisi.
Pусский ....................................................................... 6
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux ULTRAPOWER! ULTRAPOWER – это беспроводной пылесос в виде щетки, который предназначен для су хой уборки мелких бытовых загрязнений. Для дос тижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные дополнительные принадлежности и запасные части Electrolux. Они были специально разработаны для Вашего пылесоса.
Ελληνικά. .....................................................................6
Σας ευχαριστούμε που επι λέξατε την ηλεκτρική σκούπα ULTRAPOWER της Electrolux. Η ULTRAPOWER είναι μια ηλεκτρική σκούπα χειρός χωρίς καλώδιο, η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά οικιακά σκουπίδια και σκόνη εσωτερικών χώρων. Για να εξασφαλίζετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλεισ τικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Italiano ........................................................................ 5
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER è un aspirapolvere ricaricabile, ideato per la pulizia all’interno di ambienti domestici asciutti su p olvere e piccoli detriti. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Electrolux, progettati specicamente per il tuo aspirapolvere.
Español ........................................................................ 5
Gracias por escoger una aspiradora ULTRAPOWER. ULTRAPOWER es una aspiradora escoba sin cables diseñada para polvo y suciedad domésticos ligeros y secos. Utilice siempre accesorios y repuestos originales de Electrolux para asegurarse los mejores resultados. Se han diseñado especialmente para su aspiradora.
Norsk ............................................................................ 5
Takk for at du valgte en Electrolux ULTRAPOWER­støvsuger. ULTRAPOWER er en oppladbar støvsuger som er beregnet for innendørs bruk på lett og tørt husholdningsstøv og rusk. For å sikre best resultat, må du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale reservedeler. De er tilpasset spesielt for støvsugeren din.
Svenska ....................................................................... 6
Tack för att du valt en Electrolux ULTRAPOWER­dammsugare. ULTRAPOWER är en sladdlös dammsugare som är avsedd för lättare, torr hushållssmuts inomhus. Bästa resultat får du med originaltillbehör och reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din dammsugare.
Български .................................................................6
Благодарим Ви, че избрах те прахосмукачка ULTRAPOWER на Electrolux . ULTRAPOWER е безжична ръчна прахосмукачка, предназначена за употреба на закрито за почистване на леки и сухи домашни замърсявания и прах. За да постигнете най-добри резултати, винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части на Electrolux. Те са произведени специално за Вашата прахосмукачка.
Hrvatski ...................................................................... 6
Zahvaljujemo vam na odabiru usisivača Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bežični štapni usisivač namijenjen za upotrebu u zatvorenom prostoru za manju količinu suhe prašine i nečistoće u kućanstvu. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš usisivač.
4
Česky ............................................................................ 6
Děkujeme Vám, že jste si zvolili vysavač Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrátový příruční vysavač určený pro vnitřní použití na lehký, suchý prach a nečistot y v domácnosti. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš vysavač.
Eesti keeles................................................................. 6
Täname, et valisite Electroluxi tolmuimeja ULTRAPOWER. ULTRAPOWER on juhtmeta varstolmuimeja, mis on mõeldud kasutamiseks sisetingimustes kerge kuiva koduse tolmu ja prahi puhastamisel. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie tolmuimejale.
Slovensky.................................................................... 6
Ďakujeme vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER je bezdrôtový tyčový vysávač určený na používanie v interiéri na ľahký suchý prach a nečistoty v domácnosti. Na zaručenie najlepších výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté predovšetk ým pre váš vysávač.
Lietuviškai .................................................................. 7
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux ULTRAPOWER“. „ULTRAPOWER“ yra akumuliatorinis pailgas dulkių siurblys, skirtas lengvai sausai valyti dulkes namų sąlygomis. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
Polski ............................................................................ 7
Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER to bezprzewodow y ręczny odkurzacz przeznaczony do sprzątania lekkich i suchych zanieczyszczeń wewnątrz pomieszczeń w domu. Aby uz yskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych rmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego odkurzacza.
Română. ...................................................................... 7
Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER este un aspirator stick fără r, destinat utilizării la interior pentru resturi menajere ușoare și uscate. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii şi piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiec tate special pentru acest aspirator.
Український ..............................................................7
Дякуємо, що обрали пилосос Elec trolux ULTRAPOWER. ULTRAPOWER — це бездротовий пилосос із довгою ручкою, призначений для прибирання легкого, сухого домашнього сміття. Для забезпечення найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари та запасні час тини Electrolux . Вони розроблені спеціально для вашого пилососа.
Magyar ........................................................................ 7
Köszönjük, hogy az Electrolux ULTRAPOWER porszívót választotta. Az ULTRAPOWER akkumulátoros kézi porszívó a háztartásban keletkező kisebb, száraz szennyeződések eltávolítására szolgál. Az optimális eredmény érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztük.
Latviski ........................................................................ 7
Pateicamies, ka izvēlējāties Elec trolux ULTRAPOWER putekļu sūcēju. ULTRAPOWER ir bezvadu kātveida putekļu sūcējs, kas paredzēts vieglai putekļu un sauso mājsaimniecības netīrumu tīrīšanai telpās. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus un rezer ves daļas. Tie paredzēti tieši jūsu putekļu sūcējam.
Slovenščina ................................................................ 7
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika Electrolux ULTRAPOWER. Sesalnik ULTRAPOWER je brezžični sesalnik, namenjen sesanju lahkih in suhih gospodinjskih odpadkov v zaprtem prostoru. Da bi zagotovili najboljše rezultate, vedno uporabljajte originalno Electroluxovo dodatno opremo in nadomestne dele. Zasnovani so posebej z a vaš sesalnik.
Türkçe .......................................................................... 7
Bir Electrolux ULTRAPOWER elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşek kür ederiz. ULTRAPOWER , haf kuru ev tozlarını ve atıklarını temizlemek için geliştirilmiş, kablosuz bir baston elektrikli süpürgedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmışlardır.
55
BEFORE STARTING
• Check that the package includes all parts described in this ULTRAPOWER instruction manual
• Read this instruction manual carefully.
• Pay special attention to the safety precautions chapter.
TABLE OF CONTEN TS
Safety pr ecautions .......................................8
Unpacking and charging ................................40
Cleaning the l ters and dust container ..................48
Cleaning brush r oll, wheels and hose ....................52
Removing the ba ttery pack ..............................62
Consumer information ..................................69
Enjoy your Electrolux ULTRAPOWER !
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie sicher, dass alle in der vorliegenden ULTRAPOWER-Gebrauchsanweisung beschriebenen Teile in der Geräteverpackung enthalten sind.
• Lesen Sie die hier beschriebenen Anweisungen sorgfältig durch.
• Beachten Sie insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ......................................9
Auspacken und Laden ...................................40
Reinigen von Fil tern und Staubbehälter .................48
Reinigen von Bürstenrolle, Rädern und Schlauch ........52
Herausnehmen des Akkus ...............................62
Informationen für den Verbraucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Wir wünschen viel Freude mit Ihrem Electrolux ULTRAPOWER!
PRIMA DI INIZIARE
• Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti i componenti descritti in queste istruzioni per l’uso di ULTRAPOWER.
• Leggere attentamente le Istruzioni per l’uso.
• Prestare particolare attenzione al capitolo Norme di
sicurezza
INDICE
Norme di sicure zza ......................................11
Disimballa ggio e carica .................................40
Pulizia dei ltr i e del contenitore della polvere ...........48
Pulizia del rul lo spazzola, delle ruo te e del tubo .........52
Rimozione del pacchetto di batterie .....................63
Informazio ni per l’utente ................................69
Buona pulizia con Electrolux ULTRAPOWER !
ANTES DE COMENZAR
• Compruebe que el paquete incluye todas las partes descritas en este manual de instrucciones de ULTRAPOWER
• Lea detenidamente este manual de instrucciones.
• Preste especial atención al capítulo de instrucciones de
seguridad.
CONTENIDO
Precauciones de seguridad ..............................12
Desembala je y carga ....................................40
Limpieza de l os ltros y el contenedor de pol vo ..........48
Limpieza de l cepillo, las ruedas y la mang uera ..........52
Extracció n del paquete de baterías ......................64
Información para el consumidor ........................70
Disfrute de su Electrolux ULTRAPOWER!
VOORDAT U BEGINT
• Controleer of alle onderdelen die in deze ULTRAPOWER-instructiehandleiding worden vermeld, in het pakket aanwezig zijn.
• Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door.
• Let vooral op het hoofdstuk met de
voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid.
INHOUDSOPGAVE
Voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid ...............14
Uitpakken en opladen ...................................40
De lters en stof container schoonmaken ................48
Borstelrol, wieltjes en slang schoonmaken ...............52
Batterijen verwijderen ...................................65
Informatie vo or de consument ..........................70
Veel plezier met uw Electrolux ULTRAPOWER!
INDEN DU STARTER
• Se efter, at pakken indeholder alle de dele, som
beskrives i brugsanvisningen til ULTRAPOWER
• Læs brugsanvisningen grundigt igennem.
• Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforanstaltninger ..............................15
Udpakning og opladning ................................40
Rengøring af ltre og støvbeholder ......................48
Rengøring a f børsterulle, hjul og sla nge .................52
Fjernelse af ba tteripakke ................................65
Forbrugeroplysninger ...................................70
Nyd din Elec trolux ULTRAPOWER !
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Vériez que l’emballage contient bien tous les éléments décrits dans ce manuel d’utilisation.
• Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
• Prêtez tout particulièrement attention au chapitre
«Consignes de sécurité».
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécuri té ....................................10
Déballag e et mise en charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage d es ltres et du bac à poussière ...............48
Nettoyage d e la brosse rotative, des roulet tes et du tuyau
d’aspiration .............................................52
Enlever le pack d e batteries ..............................63
Informatio ns destinées à l’utilisateur ....................69
En suivant ces instructions, vous apprécierez pleinement la performance d’ ULTRAPOWER!
ANTES DE COM EÇAR
• Verique que a embalagem inclui todas as peças descritas no manual de instruções deste modelo do ULTRAPOWER.
• Leia atentamente este manual de instruções.
• Preste particular atenção ao capítulo das precauções
de segurança.
ÍNDICE
Precauções de segurança ................................13
Desembalar e carregar ..................................40
Limpar os ltro s e o recipiente do pó .....................48
Limpar a escova, as ro das e o tubo ......................52
Remover o módu lo de bateria ...........................64
Informação p ara o consumidor .........................70
Esperamos que goste do seu Electrolux ULTRAPOWER!
FØR BRUK
• Kontroller at pakken inneholder alle deler som er beskrevet i denne bruksanvisningen for ULTRAPOWER
• Les denne bruksanvisningen nøye.
• Vær spesielt oppmerksom på kapittelet om
sikkerhetsregler.
INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsanvisni nger ...................................16
Utpakking og lading ....................................40
Rengjøri ng av ltre og støvbeholde r .....................48
Rengjøri ng av børstevalse, hjul og slan ge ...............52
Ta ut batteriet ...........................................66
Forbrukerinformasjon ...................................71
Nyt din Electrolux ULTRAPOWER!
dan
nor
sve
n
rus
gre
66
INNAN DU BÖ RJAR
• Kontrollera att förpackningen innehåller alla delar som beskrivs i den här ULTRAPOWER-instruktionsboken
• Läs noga igenom denna instruktionsbok.
• Var uppmärksam på kapitlet med
säkerhetsföreskrifterna.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Allmänna försiktighetsåtgärder .........................17
Packa upp och ladd ning .................................40
Rengöra ltren och dammbehållaren ...................48
Rengöra den rote rande borsten, hjulen oc h slangen ....52
Ta bort batteri et .........................................66
Informatio n till konsumenten ...........................71
sve
Vi hoppas du får mycket glädje av din ULTRAPOWER!
n
KÄYTTÖÖNOTTO
rus
• Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki tässä ULTRAPOWER-ohjekirjassa kuvatut osat.
• Lue nämä ohjeet huolellisesti.
• Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
gre
SISÄLLYSLUETTELO
Turvallisuusohjeet .......................................18
Pakkauksesta poistaminen ja lataaminen ...............40
bul
Suodattimien ja pölysäiliön puhdistaminen .............48
Harjarullan, pyörien ja letkun puhdistaminen ...........52
Akun poistaminen .......................................67
Kuluttajatiedot ..........................................71
cro
Miellyttävää Electrolux ULTRAPOWER -lait teen käyttöä!
cze
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών της ULTRAPOWER
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο «Προφυλάξεις
ασφαλείας».
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Προφυλάξεις ασφα λείας .................................20
Αποσυσκευασία και φόρτιση ............................40
Καθαρισμός των φ ίλτρων και του δοχείου σκόνης .......48
Καθαρισμός της β ούρτσας-ρολό, των τροχών και του
σωλήνα .................................................52
Αφαίρεση του πακέ του μπαταριών ......................68
Πληροφορίες για το ν πελάτη ............................68
Απολαύστε την ULTRAPOWER της Electrolux!
ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
• Уверете се, че опаковката включва всички части, описани в това ръководство с инструкции на ULTRAPOWER
• Внимателно прочетете това ръководство с инструкции.
• Обърнете специално внимание на главата за мерки за безопасност.
СЪДЪРЖ АНИЕ
Мерки за безопасност .................................21
Разопаковане и зареждане ............................72
Почистване на филтрите и контейнера за прах ...80
Почистване на четката, ко лелата и тръбата ....84
Отстраняване на батериите .......................94
Потребителска информац ия .......................101
Насладете се на вашия Electrolux ULTRAPOWER !
NEŽ ZAČNETE
• Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny části popsané v tomto návodu k použití vysavače ULTRAPOWER.
• Pozorně si tento návod k použití přečtěte.
• Věnujte zvláštní pozornost kapitole s bezpečnostními
opatřeními.
OBSAH
Bezpečnostní opatření ..................................23
Vybalení a nabití ........................................72
Čištění ltrů a nád oby na prach .........................80
Čištění kartáčovéh o válečku, koleček a hadice ..........84
Vyjmutí bateriového modulu ............................95
Zákaznické informace ..................................101
Užijte si Váš vysavač Electrolux ULTRAPOWER!
ENNE ALUSTAMIST
• Kontrollige, et pakendis on kõik selles ULTRAPOWERI
kasutusjuhendis kirjeldatud osad.
• Lugege see kasutusjuhend hoolikalt läbi.
• Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
SISUKORD
Ohutusabinõud .........................................24
Lahtipakkimine ja laadimine ............................72
Filtrite ja tolmukonteineri puhastamine .................80
Harjasrulli, rataste ja vooliku puhastamine .............84
Aku eemaldamine .......................................95
Teave tarbijale .........................................101
Nautige oma Electroluxi ULTRAPOWERit!
est
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Убедитесь, что в коробке содержится полный набор частей, описанных в инструкции по эксплуатации к
slk
пылесосу ULTRAPOWER
• Внимательно прочитайте настоящее руководство.
• Уделите особое внимание главе, описывающей
hun
latv
lith
меры предосторожности.
СОДЕРЖ АНИЕ
Меры предосторожности ............................19
Распаковка и зарядка ..................................40
Очистка фильтров и пылесборника .................48
Очистка щеточного в алика, колес и шланга ........52
Извлечение аккумуляторной батареи ...............67
Сведения для потребителя ...........................71
Надеемс я, что пылесос Electrolux ULTRAPOWER понравится Вам и хорошо Вам послужит!
pol
PRIJE POKRETANJA
• Provjerite nalaze li se u pakiranju svi dijelovi opisani u uputama za upotrebu ovog ULTRAPOWER uređaja
• Pažljivo pročitajte ove upute za upotrebu.
• Obratite posebnu pozornost na poglavlje sigurnosnih
mjera.
SADRŽA J
Sigurnosna upozorenja .................................22
Raspakiravanje i punjenje ...............................72
Čišćenje ltara i sprem nika za prašinu ...................80
Čišćenje glave četke , kotačića i cijevi ....................84
Skidanje kom pleta baterija ..............................94
Informacije za potrošače ...............................101
Uživajte u upotrebi vašeg Electrolux ULTRAPOWER!
PRED SPUSTENÍ M
• Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky časti opísané v návode na použitie vysávača ULTRAPOWER
• Dôkladne si prečítajte návod na použitie.
• Dbajte predovšetkým na kapitolu s bezpečnostnými
predpismi.
OBSAH
Bezpečnostné opatre nia ................................25
Vybalenie a nabitie ......................................72
Čistenie ltrov a ná doby na prach .......................80
Čistenie kefovaci eho valčeka, koliesok a hadice .........84
Vybratie batérie .........................................96
Informácie pre spotrebiteľa .............................102
Vychutnajte si Electrolux ULTRAPOWER!
77
ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
• Bontsa ki a csomagot, és ellenőrizze, hogy az ULTRAPOWER porszívó valamennyi tartozéka hiánytalanul megvan-e.
• Gondosan olvassa el a használati útmutatót.
• Fordítson különös gyelmet a Biztonsági előírások című
fejezetre.
TAR TALOM JEGY ZÉK
Biztonsági előírások .....................................26
Kicsomag olás és feltöltés ...............................72
A szűrők és a por tartály tisztítása ........................80
A forgókefe, a ker ekek és a szívóegység tisz títása ........84
Az akkumulátorok eltávolítása ..........................96
Ügyfé ltájékoztatás .....................................102
Minden jót k ívánunk az Electrolux ULTRAPOWER használatához!
PIRMS DARBA SĀKUMA
• Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas šajā ULTRAPOWER lietošanas pamācībā uzskaitītās detaļas
• Rūpīgi izlasiet šo lietošanas pamācību.
• Pievērsiet īpašu uzmanību sadaļai par drošības
norādījumiem.
SATUR S
Drošības norādīju mi ....................................27
Izsaiņošana un uzlādēšana ..............................72
Filtru un putekļ u tvertnes tīrīšana .......................80
Sukas ruļļu, riteņu u n šļūtenes tīrīšana ..................84
Akumulatora bloka noņemšana .........................97
Informācija patērētājiem ...............................102
Apsveicam ar Electrolux ULTRAPOWER ierīces iegādi!
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
• Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy opisane w instrukcji obsługi odkurzacza ULTRAPOWER.
• Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
• Zwrócić szczególną uwagę na rozdział dotyczący
środków bezpieczeństwa.
SPIS TREŚCI
Środki bez pieczeństwa ..................................29
Rozpakowanie odkurzacza i ładowanie akumulatora ...72
Czyszc zenie ltrów i pojemnika n a kurz .................80
Czyszc zenie wałka szczotki, kó łek i węża ................84
Wyjmowanie akumulatora ..............................98
Informacje dla użytkownika ............................103
Życzymy udanego użytkowania odkurzacza Elec trolux ULTRAPOWER!
ÎNAINTE D E A ÎNCEPE
• Vericaţi dacă ambalajul include toate piesele descrise în acest manual de instrucţiuni ULTRAPOWER
• Citiţi acest manual de instrucţiuni cu atenţie.
• Acordaţi atenţie specială capitolului de recomandări
privind siguranţa.
CUPRINS
Recomandări privind siguranţa .........................30
Despachetar ea și încărcarea ............................72
Curățarea ltrelo r și a recipientului pentru praf ..........80
Curățarea rolei pe rie, a roților și a furtunu lui ............84
Scoaterea acumulatorului ...............................98
Informații pentru consumator ..........................103
Utilizați cu plăcere Electrolux ULTRAPOWER!
ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
• Paketin içinde bu ULTRAPOWER kullanım kılavuzunda açıklanan tüm parçalar bulunmaktadır.
• Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
• Güvenlik önlemleri bölümüne özel dikkat gösterin.
İÇİNDEKİLER
Güvenlik önlemleri ......................................32
Ambalajdan çıkarma ve şarj etme .......................72
Filtreler ve toz kabının temizlenmesi .....................80
Fırça merdanesi, tekerlekler ve hortumun temizlenmesi .84
Batarya paketinin çıkarılması ...........................99
Tüketici bilgileri ........................................103
Electrolux ULTRAPOWER’ınızın keyni çıkarın !
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ
• Переконайтеся, що упаковка містить усі деталі, описані в цій інструкції з експлуатації ULTRAPOWER
• Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
• Зверніть особливу увагу на розділ, присвячений
техніці безпеки.
ЗМІСТ
Застереження з техніки безпеки .....................33
Розпаковування та заряджання ......................72
Очищення фільтрів і пилозбірника ...................80
Очищення щітково го валика, коліс та шланга ......84
Виймання акумуляторної батареї ..................100
Інформація для пок упця ..............................100
Насолоджуйтесь роботою Electrolux ULTRAPOWER!
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ
• Patikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, aprašytos šioje „UNTRAPOWER“ naudojimo instrukcijoje
• Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
• Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos patarimų skyrių.
TURINYS
Nurodymai dėl saugos ..................................28
Išpakavimas ir įkrovim as ................................72
Filtrų ir dulkių rinktuvo valymas .........................80
Ritininio šepečio, ratukų ir žarnos valymas ..............84
Akumuliatoriaus išėmimas ..............................97
Informacija naudotojams ..............................10 2
Mėgaukitės savuoju „Electrolux ULTRAPOWER“!
PRED Z AČETKOM
• Prepričajte se, da so v embalaži vsi deli, opisani v teh navodilih za uporabo sesalnika ULTRAPOWER.
• Natančno preberite ta navodila za uporabo.
• Še posebej bodite pozorni na poglavje z varnostnimi
navodili.
VSEBINA
Varnostna navodila .....................................31
Odstranjevanje embalaže in polnjenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Čiščenje ltrov in p osode za prah ........................80
Čiščenje valjčne šče tke, kolesc in cevi ....................84
Odstranjevanje baterijskega držala .....................99
Informacije za potrošnika ..............................103
Uživajte z Electroluxovim sesalnikom ULTRAPOWER !
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
88
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if the have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance of the appliance shall not be made of children without supervision.
eng
• Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
de
• All service or repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre.
fra
• Unplug the charging adapter and remove the battery pack before cleaning or maintaining your
ita
ULTRAPOWER.
• Children should be supervised to ensure that they
esp
do not play with the appliance.
• Packaging material, e.g. plastic bags should not be
por
accessible to children to avoid suocation.
• Each vacuum cleaner is designed for a specic voltage. Check that your supply voltage is the
ned
same as that stated on the rating plate on the charging adaptor.
dan
• Use only the original charging adaptor designed for ULTRAPOWER
• If the cord is damaged, it must be replaced only by
nor
an authorized Electrolux service centre in order to
sve
avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Caution
This appliance contains electrical connections:
• Never vacuum any liquid
• Do not immerse in any liquid for cleaning
• The hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
Never use the vacuum cleaner or battery pack:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete, our,
hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner or battery pack in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
• The battery pack or the battery cells within must not be dismantled, short circuited, placed against a metal surface .
• Never use the vacuum cleaner without its lters.
• Do not try to touch the brush roll while the cleaner
is switched on and the brush roll is turning.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not covered by the warranty or by Electrolux.
n
rus
gre
Sicherheitshinweise
99
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem autorisierten Electrolux­Kundendienst durchgeführt werden.
• Vor dem Reinigen oder Warten des ULTRAPOWER den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Akku herausnehmen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u.ä. von Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt.
• Ausschließlich Original-Ladegeräte für ULTRAPOWER verwenden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Vorsicht
• Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen:
• Keine Flüssigkeiten aufsaugen
• Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen
• Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und
darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger und den Akkupack niemals ...
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
• Für feinen Staub (z.B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).
• Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
• Staubsauger und Akku vor starker Hitze schützen.
• Akkupack bzw. Akkuzellen niemals zerlegen,
kurzschließen oder gegen leitende Flächen halten.
• Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
• Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht
und solange der Staubsauger eingeschaltet ist.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie von Electrolux abgedeckt.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
1010
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insusantes, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l’appareil sans
eng
surveillance.
de
• Assurez-vous que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
fra
• Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être eectuées par un service
ita
après-vente agréé Electrolux.
• Débranchez le chargeur et retirez le pack de
esp
batteries avant toute opération de nettoyage ou de maintenance sur votre ULTRAPOWER.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
por
• Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants an d’éviter
ned
tout risque d’étouement.
• Chaque modèle ULTRAPOWER est conçu pour
dan
une tension spécique. Vériez que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur
nor
la plaque signalétique du chargeur.
• Utilisez uniquement le chargeur d’origine conçu
sve
pour ULTRAPOWER.
• Si le câble d’alimentation est abimé, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux,
n
an d’éviter tout danger. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la
rus
gre
garantie.
Attention
Cet appareil comporte des connexions électriques :
• Ne jamais aspirer de liquide.
• Pour nettoyer l’appareil, ne le plonger dans aucun
liquide.
• Le exible d’aspiration doit être régulièrement vérié et s’il est endommagé UltraPower ne doit pas être utilisé.
N’utilisez jamais l’aspirateur ni la batterie:
• Dans un environnement humide.
• À proximité de gaz inammables, etc. Ne jamais
vaporiser des produits en bombe aérosol à proximité ou sur l’aspirateur.
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets tranchants ou des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Sur de la poussière ne provenant par exemple de plâtre, de béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
• Ne laissez jamais l’aspirateur ni le pack de batteries en plein soleil.
• Évitez d’exposer l’aspirateur ou le pack de batteries à une forte chaleur.
• Le pack de batteries et les éléments des batterie ne doivent pas être démontés, court-circuités ni placés contre une surface métallique.
• N’utilisez jamais l’aspirateur sans ses ltres.
• Ne touchez pas la brosse rotative alors que
l’aspirateur est en marche et qu’elle tourne.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut sérieusement endommager l’appareil ou provoquer de graves blessures physiques. De tels dommages ou blessures ne sont pas couverts par la garantie ni par Electrolux.
Norme di sicurezza
1111
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza la supervisione di un adulto.
• Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto.
• Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
• Prima di eettuare la pulizia o la manutenzione di ULTRAPOWER, staccare l’adattatore dalla presa di corrente ed estrarre il pacchetto di batterie.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchiatura.
• Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soocamento.
• Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specica. Assicurarsi che il voltaggio indicata nella targhetta corrispondano alla tensione di alimentazione di utilizzo.
• Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per l’ULTRAPOWER
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza Electrolux autorizzato per evitare eventuali pericoli. Il danni al cavo dell’aspirapolvere non sono coperti da garanzia
Avvertenza
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici:
• Non aspirare liquidi.
• Non immergere l’apparecchio in alcun tipo di
liquido per eettuarne la pulizia.
• Controllare regolarmente lo stato del tubo essibile e non utilizzarlo se danneggiato.
Non utilizzare l’aspirapolvere o il pacchetto di batterie:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas inammabili ecc.
• Quando il prodotto mostra segni visibili di
danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta
accesi ecc
• Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda.
• Non lasciare l’aspirapolvere o il pacchetto di batterie esposto alla luce solare diretta.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo.
• Il pacchetto di batterie o le singole celle non devono essere smontate, cortocircuitate o poste su una supercie metallica.
• Non usare mai l’aspirapolvere senza ltri.
• Non toccare il rullo a spazzola mentre
l’aspirapolvere è acceso e il rullo a spazzola sta ruotando.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi lesioni personali o danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia o da Electrolux.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
1212
Precauciones de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con instrucciones o supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
eng
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
de
• Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco.
• Todas las operaciones de servicio o reparación
fra
debe realizarlas un centro de asistencia autorizado de Electrolux.
ita
• Desenchufe el adaptador de carga y quite el paquete de baterías antes de limpiar o realizar
esp
mantenimiento en ULTRAPOWER
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que
por
no jueguen con el aparato.
• El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no debe dejarse al alcance de los niños
ned
para evitar riesgos de asxia.
• Cada aspirador se ha diseñado para una tensión
dan
especíca. Compruebe que su tensión de alimentación es la misma que aparece en la placa
nor
de características del adaptador de carga.
• Utilice sólo el adaptador de carga original
sve
diseñado para ULTRAPOWER
• Si el cable no está en perfectas condiciones, su sustitución se conará exclusivamente a un centro
n
técnico de Electrolux para evitar peligros. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable
rus
del aparato.
Precaución
Este electrodoméstico contiene conexiones eléctricas:
• Nunca aspire líquidos.
• Para limpiarlo, no sumerja el electrodoméstico en
ningún líquido.
• Debe comprobarse periódicamente el tubo exible y no utilizarlo si está deteriorado.
No utilice nunca la aspiradora o el paquete de baterías:
• En áreas húmedas.
• Cerca de gases inamables, etc.
• Cuando el producto presente signos visibles de
daños.
• Con objetos punzantes o uidos.
• Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos,
etc.
• Con polvo no de yeso, cemento, harina o cenizas calientes o frías.
• No deje la aspiradora y el paquete de baterías bajo luz solar directa.
• Evite exponer la aspiradora o la batería a calor intenso.
• El paquete de batería o sus celdas de batería no deben desmontarse, cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie de metal.
• No utilice nunca la aspiradora sin los ltros.
• No trate de tocar el rodillo de cepillo mientras la
aspiradora está encendida y el rodillo de cepillo gira.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar importantes lesiones o dañar el producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos por la garantía ni por Electrolux.
gre
Precauções de segurança
1313
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
• Certique-se de que o aspirador é guardado num local seco.
• Todas as acções de manutenção e reparação terão de ser efectuadas num Centro de Assistência Electrolux autorizado.
• Desligue o transformador de carregamento da tomada e remova o módulo de bateria antes de qualquer acção de limpeza ou manutenção no seu ULTRAPOWER.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Os materiais da embalagem, por exemplo os sacos de plástico, não devem car ao alcance de crianças, para evitar asxia.
• Cada aspirador é concebido para uma voltagem especíca. Verique se a voltagem da sua rede eléctrica é igual à indicada na placa de características do transformador de carregamento.
• Utilize apenas o transformador de carregamento original concebido para o ULTRAPOWER.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, só deverá ser substituído por um centro de assistência Electrolux autorizado, de modo a evitar quaisquer perigos. A garantia não cobre os danos provocados ao o do aspirador.
Atenção
Este aparelho contém ligações eléctricas:
• Não aspire líquidos
• Não o mergulhe em líquidos para limpar
• A mangueira deve ser vericada regularmente e
não deverá ser utilizada se estiver danicada.
Nunca utilize o aspirador ou o módulo de bateria:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inamáveis, etc.
• Quando o produto apresentar sinais de danos
visíveis.
• Sobre uidos ou objectos aguçados.
• Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de
cigarro acesas, etc.
• Sobre pó no, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias.
• Não abandone o aspirador ou o módulo de bateria em exposição à luz solar directa.
• Evite expor o aspirador ou a bateria a calor excessivo.
• O módulo de bateria e as células da bateria não podem ser desmontados, sujeitos a curto-circuito ou colocados numa superfície de metal.
• Nunca utilize o aspirador sem os ltros instalados.
• Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador
ligado e o rolo-escova em rotação.
A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar ferimentos graves ou danicar o produto. Estes ferimentos ou danos não são cobertos pela garantia ou pela Electrolux.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
1414
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
eng
• Zorg dat de stofzuiger op een droge plek wordt
de
opgeborgen.
• Alle onderhoud en reparaties moeten worden
fra
uitgevoerd door een geautoriseerd Electrolux­servicecentrum.
• Voordat u uw ULTRAPOWER gaat schoonmaken
ita
of onderhouden, moet u de stekker van het
esp
laadstation uit het stopcontact trekken en het batterijpakket verwijderen.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat
por
ze met het apparaat spelen.
• Verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken,
ned
mag niet toegankelijk zijn voor kinderen, om verstikkingsgevaar te vermijden.
• Elke stofzuiger is ontwikkeld voor een speciek
dan
voltage. Controleer of uw stroomspanning identiek is aan het voltage dat op het typeplaatje
nor
van de oplaadadapter wordt vermeld.
• Gebruik alleen de oorspronkelijke oplaadadapter
sve
die is ontworpen voor de ULTRAPOWER.
• Als het snoer is beschadigd, mag dit alleen bij een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen
n
om risico’s te vermijden. Schade aan het snoer van
rus
de stofzuiger valt niet onder de garantie.
Waarschuwing
Dit apparaat bevat elektrische verbindingen.
• Zuig nooit vloeistoen op.
• Dompel het apparaat nooit in water om het
schoon te maken.
• Controleer de slang regelmatig en gebruik deze niet als u beschadigingen opmerkt.
De stofzuiger of het batterijpakket mogen nooit worden gebruikt:
• In natte gebieden.
• In de buurt van ontvlambare gassen, etc.
• Wanneer het product zichtbare schade heeft.
• Op scherpe voorwerpen of vloeistoen.
• Op hete of koude as, opgestoken
sigarettenpeuken, etc.
• Op jne stoen, bijvoorbeeld van pleisterwerk, beton, bloem, hete of koude as.
• Laat de stofzuiger of het batterijpakket niet in direct zonlicht staan.
• Voorkomt dat de stofzuiger of het batterijpakket aan sterke warmte worden blootgesteld.
• Het batterijpakket of de batterijcellen aan de binnenkant mogen niet uit elkaar worden gehaald, kortgesloten, tegen een metalen oppervlak worden geplaatst.
• De stofzuiger of mag nooit zonder de lters worden gebruikt.
• Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de rolborstel draait.
Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt, kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg hebben. Dergelijk letsel of schade wordt niet door de garantie of door Electrolux gedekt.
gre
Sikkerhedsforanstaltninger
1515
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
• Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted.
• Al service eller reparationer må udelukkende
udføres af et autoriseret Electrolux servicecenter.
• Tag ladeadapteren ud af stikket og ern batteripakken, inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af din ULTRAPOWER.
• Børn skal være under opsyn, så de ikke kan lege med apparatet.
• Emballagemateriale som f.eks. plastikposer må ikke være tilgængelig for børn for at undgå risiko for kvælning.
• Hver støvsuger er udformet til en specik spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning er den samme som på mærkepladen på ladeadapteren.
• Brug kun den originale ladeadapter, som er fremstillet til ULTRAPOWER
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret Electrolux-serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsug aldrig ydende væsker
• Undlad at nedsænke støvsugeren i vand ved
rengøring af denne
• Slangen skal kontrolleres regelmæssigt og må ikke benyttes, hvis den er beskadiget.
Brug aldrig støvsugeren eller batteripakken:
• I våde omgivelser.
• I nærheden af brændbare gasser osv.
• Når produktet viser tegn på beskadigelse.
• På skarpe genstande eller væsker.
• På varmt eller koldt aske, tændte cigaretskodder
osv.
• På nt støv f.eks. fra puds, beton, mel, varmt eller koldt aske.
• Lad ikke støvsugeren eller batteripakken stå i direkte sollys.
• Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for stærk varme.
• Batteripakken eller battericellerne i den må ikke skilles ad, kortsluttes, anbringes mod metalader.
• Brug aldrig støvsugeren uden dens ltre.
• Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er
tændt, og børsterullen drejer rundt.
Hvis du bruger støvsugeren under ovennævnte forhold, kan det forårsage alvorlig personskade eller skade på produktet. En sådan personskade eller skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
1616
Sikkerhetsanvisninger
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntree. Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn
eng
• Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted.
• Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter
de
som er autorisert av Electrolux.
• Koble fra laderens adapter og ern batteriet før
fra
rengjøring eller vedlikehold av ULTRAPOWER.
• Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
ita
produktet.
• Emballasje, f.eks. plastposer, skal oppbevares
esp
utilgjengelig for barn for å unngå kvelingsfare.
• Hver støvsuger er laget for et spesielt
por
spenningsnivå. Kontroller at nettspenningen er den samme som er angitt på typeskiltet på ladeadapteren.
ned
• Bruk bare originale adaptere som er produsert for ULTRAPOWER
dan
• Hvis ledningen er skadet, må den skiftes ut av et Electrolux-autorisert servicesenter for å unngå
nor
farlige situasjoner. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.
sve
Forsiktig
Dette apparatet inneholder elektriske forbindelser:
• Væske må ikke støvsuges
• Må ikke senkes i væske for rengjøring
• Kontroller slangen regelmessig. Den må ikke
brukes hvis den er skadet.
Bruk aldri støvsugeren eller batteriet:
• Der det er vått.
• I nærheten av brennbar gass o.l.
• Når produktet viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander eller væsker.
• På varm eller kald aske, tente sigarettsneiper o.l.
• På nt støv, for eksempel fra puss, betong, mel og
varm eller kald aske.
• Ikke la støvsugeren eller batteriet stå i direkte sollys.
• Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk varme.
• Batteriet eller battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes eller plasseres mot en metalloverate.
• Bruk aldri støvsugeren uten ltre.
• Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og
børstevalsen spinner.
Bruk av støvsugeren under de ovennevnte omstendighetene kan føre til alvorlig personskade eller skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien til Electrolux.
n
rus
gre
Allmänna försiktighetsåtgärder
1717
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Rengöring och användarunderhåll av produkten ska inte utföras av barn utan tillsyn.
• Dammsugaren måste förvaras på en torr plats.
• Allt servicearbete och reparationer måste utföras
av en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla från laddningsadaptern och ta ut batteriet innan du rengör eller underhåller din ULTRAPOWER.
• Barn skall övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten.
• Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, får inte förvaras så att barn kan komma åt dem, för att undvika kvävningsrisk.
• Alla dammsugare är konstruerade för en viss spänning. Kontrollera att matningsspänningen är samma som anges på typskylten på laddningsadaptern.
• Använd bara original laddningsadapter som utformats för ULTRAPOWER
• Om den är skadad måste den bytas ut av personal på ett auktoriserat Electrolux-servicecenter för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin.
Varning!
Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar:
• Sug aldrig upp vätska
• Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring
• Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte
användas om den är skadad.
Använd aldrig dammsugaren eller batteriet:
• I våtutrymmen.
• Nära brandfarliga gaser osv.
• När höljet visar tecken på skador.
• På vassa föremål eller vätskor.
• På varm eller kall aska, tända cigarettmpar osv.
• På nt damm, från t.ex. gips, betong, mjöl, varm
eller kall aska.
• Låt inte dammsugaren stå i direkt solljus.
• Undvik att exponera dammsugaren eller batteriet
för stark hetta.
• Batteriet eller battericellerna inuti det får inte demonteras, kortslutas, placeras mot en metallyta.
• Använd aldrig dammsugaren utan dess lter.
• Ta inte i den roterande borsten när dammsugaren
är påslagen och borsten roterar.
Om dammsugaren används under ovanstående omständigheter kan produkten få allvarliga skador eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller personskador omfattas inte av garantin eller Electrolux.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
1818
Turvallisuusohjeet
Alle 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja auttaa ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai
eng
huoltoa ilman valvontaa.
de
• Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa paikassa.
fra
• Ainoastaan valtuutettu Electrolux-huoltoliike saa suorittaa huolto- ja korjaustoimenpiteitä.
ita
• Irrota lataussovitin ja poista akku ennen ULTRAPOWER-imurin puhdistamista tai
esp
huoltamista.
• Lapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä
por
laitteella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran
ned
välttämiseksi.
• Pölynimurit on tarkoitettu tiettyä jännitettä varten.
dan
Tarkista, että syöttöjännite vastaa lataussovittimen tyyppikilven jännitearvoa.
• Käytä ainoastaan alkuperäistä ULTRAPOWER-
nor
imuriin tarkoitettua lataussovitinta.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
sve
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä vaaran välttämiseksi. Virtajohdon vauriot eivät kuulu
n
takuun piiriin.
Varoitus
Tässä laitteessa on sähköliitäntöjä:
• älä koskaan imuroi nestettä
• älä puhdista upottamalla veteen
• letku on tarkistettava säännöllisesti. Imuria ei saa
käyttää, jos letku on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä pölynimuria tai akkua:
• Kosteissa olosuhteissa.
• Syttyvien kaasujen, jne. lähellä.
• Kun tuotteessa on nähtävissä olevia vaurioita.
• Terävien esineiden tai nesteiden imurointiin.
• Kuumaan tai kylmään tuhkaan, sytytettyihin
tupakannatsoihin, jne.
• Hienoon pölyyn, esimerkiksi kipsistä, betonista, jauhoista, kuumasta tai kylmästä tuhkasta tulevaan pölyyn.
• Älä jätä pölynimuria tai akkua suoraan auringonvaloon.
• Älä altista pölynimuria tai akkua voimakkaalle lämmölle.
• Akkua tai akkukennoja ei saa purkaa, asettaa oikosulkuun tai metallipinnan päälle.
• Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodattimia.
• Älä kosketa harjarullaan, kun imuri on kytketty
toimintaan ja harjarulla pyörii.
Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa olosuhteissa, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja tai laitteen vaurioituminen. Takuu ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux ota niistä vastuuta.
rus
gre
Меры предосторожности
1919
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.
• Храните пылесос в сухом месте.
• Все работы по обслуживанию и ремонту должны
производиться в уполномоченном сервисном центре Electrolux.
• Перед очисткой или обслуживанием пылесоса ULTRAPOWER выньте вилку зарядного адаптера из розетки и извлеките аккумуляторную батарею.
• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с прибором.
• Упаковочный материал, например, полиэтиленовые пакеты, следует хранить в недосягаемом для детей месте для предотвращения риска смерти от удушья.
• Каждый пылесос рассчитан на определенное напряжение питания. Убедитесь, что напряжение в Вашей электросети соответствует напряжению, указанному на зарядном адаптере.
• Используйте только фирменный зарядный адаптер, предназначенный для пылесоса ULTRAPOWER.
• В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизованном сервисном центре Electrolux.
На повреждения шнура питания пылесоса гарантия не распространяется.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
• Не применяйте пылесос для сбора жидкостей
• Не погружайте в жидкость для мытья
• Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им
при повреждении.
Ни в коем случае не используйте пылесос или аккумуляторную батарею:
• На влажных поверхностях.
• В непосредственной близости от горючих газов и т.д.
• При явных признаках повреждения корпуса.
• Для уборки острых предметов или жидкостей.
• Для уборки горячего или холодного угольного
мусора, непогашенных окурков и т.д.
• Для уборки тонкой пыли, например, штукатурки, бетона, муки, горячей или холодной золы.
• Не оставляйте пылесос или аккумуляторную батарею там, где на них будет падать прямой солнечный свет.
• Не подвергайте пылесос или аккумуляторную батарею сильному нагреву.
• Запрещается разбирать или закорачивать аккумуляторную батарею или отдельные аккумуляторные элементы, придвигать их вплотную к металлической или облицованной металлом поверхности.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без фильтров.
• Не касайтесь щеточного валика, когда пылесос включен и щеточный валик вращается.
Эксплуатация пылесоса в описанных выше условиях может привести к серьезным травмам или повреждениям изделия. На подобные повреждения травмы и повреждения гарантия Electrolux не распространяется.
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
dan
nor
sve
n
rus
gre
2020
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Ο καθαρισμός και οι εργασίες συντήρησης που εκτελεί ο χρήστης επί της συσκευής δεν πρέπει να
eng
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
de
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
fra
• Όλες οι εργασίες συντήρησης ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
ita
• Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα φόρτισης από την
esp
πρίζα και αφαιρέστε το πακέτο μπαταριών πριν εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης στην ULTRAPOWER.
por
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ned
• Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι πλαστικές σακούλες, για να
dan
αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας.
• Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για
nor
συγκεκριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας που χρησιμοποιείτε είναι ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
sve
του προσαρμογέα φόρτισης.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο τον αυθεντικό προσαρμογέα
n
φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για την ULTRAPOWER.
• Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να
rus
αντικατασταθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της Electrolux για αποφυγή κινδύνων.
gre
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέχει ηλεκτρικές συνδέσεις:
• Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό
• Μην τη βυθίζετε σε οποιαδήποτε υγρό για
καθαρισμό
• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέγχεται τακτικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν έχει κάποια φθορά.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα ή το πακέτο μπαταριών:
• Σε υγρούς χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ.
• Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις
φθοράς.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
• Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα
αποτσίγαρα κ.λπ.
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες.
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα ή το πακέτο μπαταριών εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό φως.
• Αποφεύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Το πακέτο μπαταριών ή τα στοιχεία της μπαταρίας εντός του πακέτου δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογούνται, να βραχυκυκλώνονται και να τοποθετούνται επάνω σε μεταλλική επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της.
• Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσα­ρολό όταν η σκούπα είναι ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στη συσκευή. Τέτοιου είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την Electrolux.
Мерки за безопасност
2121
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца без надзор
• Уверете се, че прахосмукачката се съхранява на сухо място.
• Всяко обслужване и ремонт трябва да се извършва от оторизиран сервизен център на Electrolux.
• Изключете адаптера за зареждане и извадете батериите, преди почистване или поддръжка на вашата прахосмукачка ULTRAPOWER.
• Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
• Опаковъчният материал, например найлонови торбички не трябва да бъдат достъпни за деца, за да се избегне задушаване.
• Всяка прахосмукачка е проектирана за определено напрежение. Уверете се, че вашето захранване е същото като отбелязаното върху табелката с данни на адаптера за зареждане.
• Използвайте само оригиналния адаптер за зареждане, предназначен за ULTRAPOWER
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux, за да се избегне опасност. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
Внимание!
Този уред има електрически връзки:
• Никога не всмуквайте течности с прахосмукачката
• Не потапяйте в почистващи препарати
• Маркучът трябва
Никога не използвайте прахосмукачката или батериите:
• В мокри помещения.
• В близост да запалими газове и др.
• Когато продуктът показва видими признаци на
повреда.
• Върху остри предмети или течности.
• Върху гореща или студена сгурия, запалени
цигарени угарки и др.
• Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел.
• Не оставяйте прахосмукачката или батериите на пряка слънчева светлина.
• Избягвайте излагането на прахосмукачката или батериите на силна топлина.
• Батериите или клетките на батериите не трябва да се разглобяват, излагат на късо съединение, поставят върху метална повърхност.
• Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
• Не се опитвайте да докоснете четката, докато прахосмукачката е включена, а четката се върти.
Използването на прахосмукачката в горепосочените обстоятелства може да причини сериозно нараняване или повреда на продукта. Такова нараняване или повреда не се покрива от гаранцията или от Electrolux.
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
2222
Sigurnosna upozorenja
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora
bul
• Usisivač držite na suhom mjestu.
cro
• Sve servisne radnje ili popravke mora obavljati ovlašteni Electrolux servis.
cze
• Isključite adapter punjač i izvadite komplet baterija prije čišćenja ili održavanja uređaja
est
ULTRAPOWER.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
slk
• Ambalaža, npr. plastične vrećice, ne smije biti
hun
dostupna djeci kako bi se izbjeglo gušenje.
• Svaki usisivač je izrađen za određenu vrijednost napona. Provjerite je na vaš napon napajanja
latv
jednak onome na nazivnoj pločici adaptera punjača.
lith
• Upotrebljavajte isključivo originalni adapter punjača izrađen za ULTRAPOWER
• Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u
pol
ovlaštenom Electroluxovom servisu da bi se
rom
izbjegla opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
slv
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
• Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu
• Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja
• Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u
slučaju oštećenja.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač ili komplet baterija:
• U vlažnim područjima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Kada su na proizvodu vidljivi znakovi oštećenja.
• Na oštrim predmetima ili tekućinama.
• Na vrućem ili hladnom pepelu, upaljenim čikovima
cigareta, itd.
• Na sitnoj prašini gipsa, betona, brašna, vrućeg ili hladnog pepela.
• Usisivač ili komplet baterija ne ostavljajte na izravnoj sunčevoj svjetlosti.
• Izbjegavajte izlaganje usisavač ili baterija jakom izvoru topline.
• Komplet baterija ili unutarnje ćelije baterija ne smiju se rastavljati, kratko spajati, postavljati na metalnu površinu.
• Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez njegovih ltara:
• Ne dodirujte glavu četke dok je usisivač uključen i četka se okreće.
Upotreba usisivača u gore navedenim uvjetima može prouzročiti ozbiljne osobne ozljede ili oštećenje proizvoda. Jamstvo i tvrtka Electrolux ne pokrivaju takve ozljede ili oštećenje.
tur
ukr
Bezpečnostní opatření
2323
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
• Ujistěte se, že je vysavač uchováván na suchém místě.
• Veškerý servis či opravy musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem společnosti Electrolux.
• Před čištěním a údržbou vašeho vysavače ULTRAPOWER vypojte nabíječku a vyndejte bateriový modul.
• Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Obalový materiál jako např. plastové pytle by měly být drženy mimo dosah dětí z důvodu rizika udušení.
• Každý vysavač je zkonstruován pro specické napětí. Zkontrolujte, zda vaše napájecí napětí odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku na nabíječce.
• Používejte pouze původní nabíječku navrženou pro vysavač ULTRAPOWER.
• Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí být vyměněna v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux, aby se předešlo nebezpečným situacím. Poškození šňůry vysavače není kryto zárukou.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
• Nikdy nevysávejte tekutiny.
• Při čištění nenořte vysavač do vody.
• Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí
se používat, pokud je poškozená.
Vysavač nebo bateriový modul nikdy nepoužívejte:
• Na mokrých místech.
• Blízko hořlavých plynů, apod.
• Když spotřebič nese viditelné známky poškození.
• Na ostré předměty nebo na kapaliny.
• Na horké či chladné uhlíky, zapálené cigaretové
nedopalky, apod.
• Na jemný prach např. ze sádry či betonu, mouku nebo horký či studený popel.
• Nenechávejte vysavač nebo bateriový modul na přímém slunečním světle.
• Nevystavujte vysavač či baterii silnému horku.
• Bateriový modul a jeho bateriové články se nesmí
demontovat, zkratovat či pokládat na kovové povrchy.
• Nikdy nepoužívejte vysavač bez ltrů.
• Nedotýkejte se kartáčového válečku, když je
zapnutá funkce čištění a váleček se otáčí.
Použití vysavače výše uvedeným způsobem může způsobit vážné osobní poranění či poškození spotřebiče. Na takováto zranění či poškození se záruka nevztahuje a nejsou kryté společností Electrolux.
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
2424
Ohutusabinõud
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ega teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid teha.
bul
• Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
• Kõiki teenindus- või parandustöid tuleb teha
cro
volitatud Electroluxi teeninduskeskuses.
• Enne ULTRAPOWERi puhastamist või hooldamist
cze
ühendage laadimisadapter vooluvõrgust lahti ja eemaldage aku.
est
• Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Pakkematerjalid, nagu kilekotid, peavad
olema lastele kättesaamatus kohas, et vältida
slk
lämbumisohtu.
• Iga tolmuimeja on mõeldud teatud pingega
hun
kasutamiseks. Veenduge, et teie toitepinge vastab laadimisadapteri andmesildile märgitud pingele.
latv
• Kasutage vaid ULTRAPOWERile mõeldud originaal­laadimisadapterit.
lith
• Kui toitejuhe on kahjustunud, tohib seda ohu ära hoidmiseks asendada ainult volitatud Electroluxi
pol
teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme kahjustusi garantii ei kata.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega.
• Ärge kasutage seda kunagi vedelike eemaldamiseks.
• Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi vedelikku.
• Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada.
Ärge kunagi kasutage tolmuimejat järgmistes oludes.
• Märjas piirkonnas.
• Tuleohtlike gaaside jms lähedal.
• Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud.
• Teravata objektide või vedelike imemiseks.
• Kuuma või külma tuha, hõõguvate konide jms
imemiseks.
• Peene tolmu, näiteks kipsitolmu, betoonitolmu, jahu, kuuma või külma tuha imemiseks.
• Ärge hoidke tolmuimejat ega akut otsese päikesevalguse käes.
• Vältige tolmuimeja või aku sattumist suure kuumuse kätte.
• Akut või akuelemente ei tohi demonteerida, lühiühendada, asetada vastu metallpinda.
• Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
• Ärge puudutage harjasrulli, kui tolmuimeja on
sisse lülitatud ja harjasrull pöörleb.
rom
slv
tur
ukr
Tolmuimeja kasutamine ülaltoodud juhtudel võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või kahjustusi seadmele. Electroluxi garantii ei kata selliseid vigastusi ega kahjustusi.
Bezpečnostné opatrenia
2525
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru.
• Vysávač skladujte na suchom mieste.
• Všetky servisné alebo opravárske práce smie
vykonať len autorizované servisné stredisko Electrolux.
• Pred čistením a údržbou vysávača ULTRAPOWER odpojte nabíjací adaptér a vytiahnite batériu.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať zo zariadením.
• Obalový materiál, napr. plastové vrecká, udržiavajte mimo dosahu detí, aby ste predišli uduseniu.
• Každý vysávač je navrhnutý na určité napätie. Skontrolujte, či je vaše napájacie napätie rovnaké, ako je uvedené na štítku s technickými údajmi na nabíjacom adaptéri.
• Používajte len originálny nabíjací adaptér určený pre vysávač ULTRAPOWER
• Ak je kábel napájania poškodený, môže ho vymeniť len technik autorizovaného servisného centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo úrazu. Na poškodenie šnúry vysávača sa nevzťahuje záruka.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
• Nikdy nevysávajte tekutiny.
• Prístroj nečistite ponáraním do žiadnej tekutiny.
• Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie
sa používať, ak je poškodená.
Nepoužívajte vysávač ani batériu:
• na vlhkých miestach,
• blízko horľavých plynov a pod.,
• keď spotrebič vykazuje viditeľné znaky
poškodenia,
• na ostrých predmetoch ani tekutinách,
• na horúci ani studený popol, zapálené cigaretové
ohorky a pod.,
• na jemný prach, napríklad zo stierky, betónu, múky, horúceho alebo studeného popola.
• Nenechávajte vysávač ani batériu na priamom slnečnom svetle.
• Nevystavujte vysávač ani batériu silnému teplu.
• Batéria ani články batérie v obale sa nesmú
rozoberať, skratovať ani umiestňovať na kovový povrch.
• Vysávač nepoužívajte bez ltrov.
• Keď je vysávač zapnutý a kefovací valček sa otáča,
nedotýkajte sa kefovacieho valčeka.
Použitie vysávača za uvedených okolností môže spôsobiť vážne zranenie osôb alebo poškodenie spotrebiča. Na takéto zranenia a poškodenia sa nevzťahuje záruka spoločnosti Electrolux.
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
2626
Biztonsági előírások
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a 8 év alatti gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne
bul
használják játékra.
cro
• A porszívót száraz helyen tárolja.
• A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos
cze
Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
• A ULTRAPOWER porszívó tisztítása vagy
est
karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.
• Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
slk
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne
hun
használják játékra.
• A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati
latv
feszültség megfelel-e a készülék töltőadapterén feltüntetett értéknek.
lith
• A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
• Ha a kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében
pol
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben
rom
cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszívó kábelének károsodására.
slv
Vigyázat!
A készülék elektromos csatlakozásokat tartalmaz.
• Ne szívjon fel folyadékot a porszívóval.
• Ne tegye a porszívót folyadékba tisztítás céljából.
• A gégecsövet rendszeresen ellenőrizni kell, és
sérülés esetén nem szabad használni.
Soha ne használja a porszívót vagy az akkumulátort:
• Nedves felületen,
• gyúlékony gázok stb. közelében,
• ha a porszívó borítása láthatóan megsérült,
• éles tárgyak vagy folyadékok felszívására,
• izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek
felszívására,
• vakolatból, betonból, lisztből, forró vagy kihűlt hamuból származó nom por felszívására.
• Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen.
• Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak.
• Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
• Szűrő nélkül.
• Ne próbálja megérinteni a forgókefét amíg a
porszívó üzembe van helyezve, és a kefe forog.
A felsorolt esetekben a porszívó súlyosan károsodhat, vagy személyi sérülést okozhat. Az ilyen sérülésekre, károsodásra nem érvényes a a garancia.
tur
ukr
Drošības pasākumi
2727
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tie ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus bez uzraudzības.
• Putekļu sūcējs jāglabā sausā vietā.
• Visi apkopes vai remontdarbi jāveic autorizētā
Electrolux servisa centrā.
• Atvienojiet uzlādēšanas adapteri un izņemiet akumulatora bloku pirms ULTRAPOWER ierīces tīrīšanas vai apkopes.
• Mazi bērni jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci.
• Iepakojuma materiāli, t.i. polietilēna maisi, nedrīkst
atrasties bērniem pieejamā vietā, lai izvairītos no nosmakšanas.
• Katrs putekļu sūcējs paredzēts noteiktam spriegumam. Pārbaudiet, vai jūsu elektropadeves spriegums ir tāds pats, kāds norādīts uz uzlādēšanas adaptera datu plāksnītes.
• Izmantojiet oriģinālo ULTRAPOWER ierīcei paredzēto uzlādēšanas adapteri.
• Ja vads ir bojāts, tā nomaiņu drīkst veikt tikai pilnvarotā Electrolux tehniskās apkopes centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļsūcēja strāvas padeves vada bojājumiem garantija neattiecas.
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskus savienojumus:
• nelietojiet putekļsūcēju šķidruma savākšanai;
• neiemērciet putekļsūcēju šķidrumā tīrīšanas
nolūkos;
• šļūtene ir regulāri jāpārbauda, un bojājumu gadījumā to nedrīkst lietot.
Nekādā gadījumā neizmantojiet putekļu sūcēju vai akumulatora bloku:
• mitrās vietās;
• uzliesmojošas gāzes utt. tuvumā;
• kad tā ierīce ir acīmredzami bojāta;
• uz asiem priekšmetiem vai šķidrumiem;
• uz karstiem vai aukstiem izdedžiem, aizdegtiem
cigarešu galiem utt.;
• uz smalkiem putekļiem, piemēram, no apmetuma, betona, miltiem, karstiem vai aukstiem pelniem;
• neatstājiet putekļu sūcēju tiešā saules gaismā;
• izvairieties no putekļsūcēja vai akumulatora
pakļaušanas stipra karstuma iedarbībai;
• akumulatora bloks vai akumulatoros esošos elementus nedrīkst izjaukt, nedrīkst veidot īssavienojumu, tie nedrīkst saskarties ar metāla virsmu;
• nekādā gadījumā neizmantojiet putekļu sūcēju bez tā ltriem;
• nepieskarieties sukas rullim, kad tīrīšanas ierīce ieslēgta un sukas rullis griežas.
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
Putekļu sūcēja izmantošana augstāk minētos apstākļos var izraisīt smagas traumas un nodarīt izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux garantija neattiecas uz šādām traumām vai bojājumiem.
slv
tur
ukr
2828
Nurodymai dėl saugos
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Vaikams draudžiama valyti ir techniškai prižiūrėti šį prietaisą, nebent juos prižiūrėtų suaugusieji.
bul
• Siurblį laikykite tik sausoje vietoje.
• Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi
cro
atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojai.
cze
• Prieš „ULTRAPOWER“ valymo arba techninės priežiūros darbus, atjunkite krovimo adapterį ir
est
nuimkite akumuliatorių.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
• Pakavimo medžiagos, pvz., plastikiniai maišeliai,
slk
neturi būti pasiekiami vaikams, kad jiems nekiltų
hun
pavojus uždusti.
• Kiekvienas dulkių siurblys numatytas jungti prie tam tikros įtampos elektros lizdo. Patikrinkite, ar
latv
tiekiama įtampa atitinka nurodytąją ant krovimo adapterio esančioje techninių duomenų lentelėje.
lith
• Naudokite tik originalų, „ULTRAPOWER“ pagamintą krovimo adapterį.
• Jei laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik įgalioto
pol
„Electrolux“ techninės priežiūros centro
rom
darbuotojas, kad būtų išvengta pavojaus. Jei pažeistas dulkių siurblio laidas, garantija netaikoma.
Perspėjimas
Šiame prietaise sumontuota elektros jungčių.
• Niekada nesiurbkite jokio skysčio.
• Valydami niekada nemerkite į jokį skystį.
• Žarną reikia reguliariai apžiūrėti; jei žarna pažeista,
jos naudoti negalima.
Niekada nenaudokite dulkių siurblio arba akumuliatoriaus:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų ar pan.
• Kai gaminys yra akivaizdžiai apgadintas.
• Aštrių daiktų arba skysčių.
• Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar
šaltų pelenų.
• Nepalikite dulkių siurblio arba akumuliatoriaus tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje.
• Venkite dulkių siurblį ar elementą laikyti prie didelės šilumos šaltinio.
• Akumuliatoriaus ir jame esančių elementų negalima demontuoti, sujungti trumpuoju jungimu, dėti šalia metalinio paviršiaus.
• Niekada nenaudokite siurblio, jei neįdėti ltrai.
• Nebandykite liesti ritininio šepečio, kai dulkių
siurblys yra įjungtas ir ritininis šepetys sukasi.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, galima smarkiai susižeisti arba sugadinti gaminį. Tokiam gedimui garantija netaikoma; „Electrolux“ neatsako už tokį susižeidimą.
slv
tur
ukr
Środki bezpieczeństwa
2929
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia bez nadzoru dorosłych.
• Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
• Urządzenie może serwisować i naprawiać wyłącznie autoryzowany serwis rmy Electrolux.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji odkurzacza ULTRAPOWER należy odłączyć go od źródła zasilania i wyjąć akumulator.
• Należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Materiały opakowaniowe, takie jak torby
plastikowe, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia.
• Odkurzacz należy podłączyć do źródła zasilania o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej zasilacza.
• Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza przeznaczonego do odkurzacza ULTRAPOWER.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy rmy Electrolux. Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
Ostrzeżenie
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w połączenia elektryczne:
• Nie wolno odkurzać żadnych płynów.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w żadnym płynie,
aby je umyć.
• Wąż należy regularnie sprawdzać i w razie wykrycia uszkodzenia nie wolno go używać.
Nigdy nie należy używać odkurzacza ani akumulatora:
• Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy urządzenie nosi wyraźne ślady uszkodzenia.
• Do odkurzania przedmiotów z ostrymi
krawędziami lub płynów.
• Do odkurzania żarzących się lub zimnych węgli, tlących się niedopałków itp.
• Do odkurzania drobnego pyłu – np. gipsu, cementu, mąki, gorącego lub zimnego popiołu.
• Nie wystawiać odkurzacza ani akumulatora na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie wystawiać odkurzacza ani akumulatora na działanie wysokiej temperatury.
• Baterii nie można rozbierać, zwierać ani kłaść na metalowych powierzchniach.
• Nigdy nie używać odkurzacza bez ltrów.
• Nie wolno dotykać wałka szczotki, gdy odkurzacz
jest włączony, a wałek się obraca.
Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może skutkować poważnym zranieniem użytkownika lub uszkodzeniem urządzenia. Uszkodzenia tego typu nie są objęte gwarancją rmy Electrolux.
bul
cro
cze
est
slk
hun
latv
lith
pol
rom
slv
tur
ukr
3030
Recomandări privind siguranţa
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun. Curăţarea şi întreţinerea curentă a aparatului nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
bul
• Asiguraţi-vă că aspiratorul este depozitat într-un
cro
loc uscat.
• Toate lucrările de service sau reparaţiile trebuie
cze
efectuate de un centru de service Electrolux autorizat.
est
• Deconectaţi adaptorul de încărcare şi scoateţi acumulatorul înainte de curăţarea sau întreţinerea ULTRAPOWER.
slk
• Copiii trebuie ţinuţi sub supraveghere pentru ca
hun
aceştia să nu se joace cu aparatul.
• Materialele de ambalare, de ex. pungile din plastic nu trebuie să e accesibile copiilor, pentru a evita
latv
sufocarea.
• Fiecare aspirator este conceput pentru o tensiune
lith
specică. Vericaţi dacă tensiunea de alimentare este aceeaşi cu cea declarată pe plăcuţa cu datele
pol
tehnice de pe adaptorul de încărcare.
• Utilizaţi doar adaptorul de încărcare original
rom
destinat pentru ULTRAPOWER
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta
slv
trebuie înlocuit de un centru de service autorizat de Electrolux. Deteriorarea cablului electric al
tur
aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
Atenţie
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice:
• Nu aspiraţi niciodată lichide
• Nu scufundaţi aparatul în niciun lichid pentru
curăţare
• Furtunul trebuie vericat periodic şi nu trebuie folosit în cazul în care este deteriorat.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul sau acumulatorul:
• În zone umede.
• Aproape de gaze inamabile etc.
• Când produsul prezintă semne vizibile de
deteriorare.
• Pe obiecte ascuțite sau lichide.
• Pe zgură erbinte sau rece, mucuri de ţigări
aprinse etc.
• Pe praf n, de exemplu din tencuială, beton, făină, cenuşă erbinte sau rece.
• Nu lăsaţi aspiratorul sau acumulatorul în lumina directă a soarelui.
• Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură puternică.
• Acumulatorul sau celulele de baterii din interior nu trebuie demontate, scurtcircuitate, plasate pe o suprafaţă metalică.
• Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele sale.
• Nu atingeţi rola perie dacă aspiratorul este pornit
şi peria se învârte.
Utilizarea aspiratorului în circumstanţele de mai sus poate cauza vătămări corporale grave sau deteriorarea produsului. Astfel de vătămare sau de deteriorare nu este acoperită de garanţie sau de Electrolux.
ukr
Loading...
+ 78 hidden pages