Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Plaatsing van het apparaat 7
Verwijdering van de transportbeveiliging
7
Het uitpakken van het droogrek 8
Elektrische aansluiting 9
De draairichting van de deur veranderen
9
Speciale accessoires 10
Productbeschrijving 11
Bedieningspaneel 12
Eerste opstart 13
Voor het eerste gebruik 15
Wasgoed sorteren en voorbereiden 15
ProSteam-systeem 16
De stoomwatertank vullen 16
Watercirculatiesysteem 17
Overzicht van ProSteam-programma's
18
Het programma kiezen 20
Selecteer NIVEAU STOOM 20
Extra opties selecteren 20
De STARTUITSTEL-functie instellen 22
Het ProSteam-programma starten 22
Een programma veranderen 22
Extra artikelen in de trommel doen 23
ProSteam-programma afgelopen 23
Drogen 24
Overzicht van de droogprogramma's 24
Het programma kiezen 25
DROOGTEGRAAD instellen 26
Extra opties selecteren 26
TIJD PROGR. selecteren 27
Uitgestelde start selecteren 28
Het droogprogramma starten 28
Een programma veranderen 28
Extra artikelen in de trommel doen 28
Droogprogramma afgelopen 28
Droogrek 29
Onderhoud en reiniging 31
Het pluisfilter schoonmaken 31
De deurpakking schoonmaken 32
Het condenswaterreservoir leegmaken
De warmtewisselaar reinigen 34
De watercirculatieklep/filter reinigen 35
De trommel reinigen 35
Het bedieningspaneel en de behuizing
reinigen 35
Wat moet u doen als…. 35
Machine-instellingen 38
Technische gegevens 41
Tips voor testinstanties 42
Onderhoud 42
Wijzigingen voorbehouden
32
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik de ProSteam-programma's alleen met gedestilleerd water!
Gewoon water veroorzaakt schade aan het apparaat.
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen
is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te
voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet
in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te
worden om de volgende voorwerpen te drogen: kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze voorwerpen zorgen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen
met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden
van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties uitgevoerd door ondes-
kundigen kunnen lichamelijk letsel of ernstige schade aan de machine veroorzaken. Neem
contact op met met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekken-
verwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel.
3
Belangrijke veiligheidsinformatie
4
•
Explosiegevaar: droog nooit voorwerpen in de trommeldroger die in contact hebben
gestaan met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische
reiniging en soortgelijke producten). Daar deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze
een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trommeldroger die met water
gewassen zijn.
•
Brandgevaar: voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en dienen niet in de trommeldroger geplaatst te
worden.
• Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen, moet u een extra spoelingscyclus uit-
voeren voordat u uw was in de trommeldroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van
kleding die in de trommeldroger geladen wordt
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.
• De in de hoogte afstelbare pootjes mogen nooit verwijderd worden.
• Er mogen geen verdeelstekkers, koppelingen en verlengsnoeren gebruikt worden. Gevaar
voor brand door oververhitting!
• Spuit geen waterstralen op het apparaat. Gevaar voor elektrische schokken!
• Leun niet op de geopende deur. Het apparaat kan kantelen.
• Als het droog- of ProSteam-programma onderbroken wordt, kunnen het wasgoed en de
trommel heet zijn. Gevaar voor brandwonden! Pas op wanneer u het wasgoed eruit haalt.
• Pas op wanneer u het ProSteam-programma onderbreekt: Open de deur van de machine
niet tijdens de stoomfase. Hete stoom kan brandwonden veroorzaken. Op het display
wordt een bericht weergegeven om de stoomfase aan te geven.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd
dat de artikelen niet worden beschadigd.
Let op – Heet oppervlak:
•
Raak de achterkant van het apparaat niet aan wanneer het in gebruik is.
WAARSCHUWING!
Stop een trommeldroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommeldroger verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte
wordt verdreven. Brandgevaar!
•
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Installatie
• Lees de "Installatie"-instructies.
•
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in verticale positie.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden ver-
wijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere
eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is
gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Belangrijke veiligheidsinformatie
5
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk-
zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes
te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circuleren.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta-
pelkit te gebruiken (optioneel accessoire).
Gebruik
• Het apparaat is bedoeld voor het drogen en met stoom behandelen van standaard was-
goed in huishoudelijke toepassingen.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat
te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instruc-
ties op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel.
• Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de ge-
bruiksaanwijzing.
• Kleding die druipend nat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten dienen
niet in de trommeldroger gedroogd te worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn
gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de droger doet.
• Wanneer u chemische reinigingsmiddelen gebruikt: gebruik alleen producten die door
de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de droger.
• Reinig het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus of ProSteam-programma.
• Gebruik de machine niet zonder een pluisfilter of met een beschadigd pluisfilter. Brand-
gevaar!
• Vul het waterreservoir voor stoombehandeling met gedestilleerd water. Gebruik geen
kraanwater of toevoegingen! U kunt ook het condenswater uit de bak met condenswater
van dit apparaat gebruiken, als dit eerst wordt gefilterd (b.v. met een koffiefilter).
• Reinig de warmtewisselaar regelmatig.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de trommeldroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.
• Bij een gestapelde wasmachine en ProSteam-apparaat plaats geen voorwerpen op het
apparaat. Deze kunnen eraf vallen tijdens gebruik.
• Het lampenkapje van de binnenverlichting moet goed vastgeschroefd worden.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd
in de wasverzachterinstructies.
•
Let op - heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting
niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is.
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehan-
dicapten zonder toezicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kin-
deren uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Milieutips
6
• Zorg ervoor dat kinderen en kleine huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen. Dit
kan levensbedreigend zijn! Houd de deur van het apparaat gesloten wanneer het niet
gebruikt wordt.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Wanneer u het apparaat afdankt, snijd dan de voedingskabel door en vernietig de stekker
met de resterende kabel. Maak de deurvergrendeling onklaar om te voorkomen dat kleine
kinderen opgesloten raken in de machine tijdens het spelen.
Milieutips
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen
wasverzachter nodig.
• Gefilterd condenswater kan gebruikt worden voor Pro Steam-programma's.
• Uw droger werkt het zuinigst als u:
– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-overzicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is;
– het microfilter en het fijne filter na ieder droog- of Pro Steam-programma reinigt;
– het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
Het energieverbruik is afhankelijk van de centrifugeersnelheid die ingesteld is op de wasmachine. Een hogere centrifugeersnelheid betekent een lager energieverbruik.
Verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Als u uw oude apparaten afvoert, verwijder dan de hoofdkabel en voer deze samen met de
stekker af. Verwijder de deurhaak en zorg ervoor dat deze niet langer kan worden afgesloten
om te voorkomen dat jonge kinderen in het apparaat opgesloten raken.
Montage
Montage
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping
kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste lucht-
rooster en het achterste luchtrooster niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is,
moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de
droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte
worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
• De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot
60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig
zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5
°C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat omdat
dan het volledig openen van de droger belemmerd wordt.
7
Verwijdering van de transportbeveiliging
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de bin-
nenkant van de machine, bovenop de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van de machine.
Montage
8
Het uitpakken van het droogrek
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle
verpakkingsmaterialen en het droogrek uit de
trommel verwijderd worden. De binnenkant van
de trommel moet schoon zijn.
Om het rek uit te pakken:
1. Verwijder het polystyreenblok uit het mid-
den door het naar buiten te trekken.
1 2
43
Maak de polystyreenblokken 3 en 4 los.
2. Til het rek een klein stukje op en haal het
voorzichtig uit de trommel.
Montage
3. Verwijder het rechter polystyreenblok
door het naar buiten te trekken. In dit blok
zit een fles gedestilleerd water voor gebruik bij stoomprogramma's.
4. Verwijder het linker polystyreenblok door
het naar buiten te trekken. In dit blok zit
een houder voor het bijvullen van gedestilleerd water in de watertank voor gebruik bij stoomprogramma's.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het
typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de geldende bedradingsvoorschriften.
WAARSCHUWING!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze
Klantenservice.
9
WAARSCHUWING!
De stekker moet na het installeren van de machine toegankelijk zijn.
De draairichting van de deur veranderen
WAARSCHUWING!
Haal voordat u de draairichting van de deur verandert de stekker uit het stopcontact .
1.Open de vuldeur.
2.
Schroef scharnier A aan de voorkant
van de machine los en verwijder de vuldeur.
3.
Verwijder de afdekplaten B . Steek hiervoor een smalle schroevendraaier in de
A
A
B
C
B
Montage
10
openingen (zie afbeelding), duw een
klein stukje omlaag en de wrik de afdekplaten los.
4.
Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje C los te
maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het aan
de andere kant van de deur.
5.
Schroef scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere kant
en schroef het vast.
6.
Draai de afdekplaten B 180° en zet ze vast aan de andere kant.
7.
Schroef afdekplaat D los van de voorkant van de machine, draai de plaat 180°
en schroef hem aan de andere kant vast.
8.
Schroef de deurvergrendeling E los, duw
hem enigszins naar beneden en verwij-
D
E
E
D
der hem van de voorkant van de machine.
9.
Druk de knop F in en naar beneden, duw de afdekplaat enigszins naar beneden en
verwijder hem van de voorkant van de machine.
10.
Monteer de deurvergrendeling E aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast.
11.
Plaats aan de andere kant de afdekplaat F en klik de knop vast.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van de machine en
schroef ze vast.
Opmerking betreffende contactbescherming: De machine kan alleen veilig worden
gebruikt als alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.
FF
Speciale accessoires
•
tussenstuk
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasmachine (60
cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachine onder en de
droger erbovenop.
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
•
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Installatieset om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een teil, sifon, gootsteen,
enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het moet echter
wel op de daarvoor bedoelde plaats in de machine blijven zitten.
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
•
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Om de droger op optimale hoogte te plaatsen en wat extra opslagruimte te hebben b.v.
voor wasgoed).
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
9 Pluizenfilters
10 Typeplaatje
11 Toets om de deur in de sokkel te openen
12 Warmtewisselaar
13 Ventilatierooster
14 Deur warmtewisselaar
15 Verstelbare pootjes
Het display kan de volgende basisberichten weergeven:
1 De naam van het huidig ingestelde ProSteam-
of droogprogramma en de duur van de cyclus.
2 Verwachte tijd einde cyclus.
3 Pictogram van een optie na selectie hiervan.
4 Visualisatie van extra functies.
Telkens wanneer de cyclus wordt uitgevoerd,
wordt u geïnformeerd door een bewegende voortgangsbalk over de status van de cyclus. In bepaalde gevallen wordt u ook geleid en gewaarschuwd
door weergegeven berichten.
De optie FIJNE WASen BEHOEDZAAM kan niet tegelijk worden geselecteerd
Eerste opstart
Machine inschakelen / lampje inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma of draai hem op LICHT AAN.
De machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht.
Taal instellen
Als de programmaknop op een programma wordt
ingesteld, b.v.KATOENEN HEMDEN, licht het display op en ziet het eruit als de illustratie hierboven.
De eerst keer dat het apparaat wordt gebruikt,
wordt er een korte inleiding gegeven om u te helpen om de benodigde begininstellingen te maken.
De korte helptekst verandert in het taalinstellingsscherm zodra u op de toets OPTIE of OK drukt.
Als u de taal wilt houden: druk op OK.
Als u de taal wilt wijzigen:
GRAAD
Eerste opstart
14
1. Druk herhaaldelijk op de toets OPTIE tot
de gewenste taal op het display verschijnt.
2.
Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Hierna verschijnt een tekst waarin u nogmaals wordt gevraagd om de ingestelde
INSTELLINGEN
Terug
TAAL
TIJD
taal te bevestigen. Deze stap is toegevoegd om te verzekeren dat u een taal niet
per ongeluk verkeerd instelt.
Druk nogmaals op OK om uw keuze te bevestigen.
In geval van vergissing of op een willekeurig moment na het eerste gebruik is er een sneltoets aanwezig, waardoor u niet door de INSTELLINGEN hoeft te lopen. Door de toetsen
NIVEAU STOOM en DROOGTEGRAAD samen ongeveer 5 seconden ingedrukt te houden,
verschijnt het scherm met de taalinstellingen.
Tijd instellen
Na het instellen van de taal wordt u gevraagd om
de tijd in te stellen.
De korte helptekst verandert in het tijdinstellingsscherm zodra u op de toets OPTIES of OK drukt.
Controleer de tijd op het display en stel zo nodig
de actuele tijd in, zodat de tijd en het einde van
het programma correct worden weergegeven.
NED
Om de tijd te selecteren gebruikt u de toets OPTIES;
druk op OK om te bevestigen.
Zie ook het hoofdstuk "Machine-instellingen".
INSTELLINGEN
TAAL
TIJD
HELDERHEID
Voor het eerste gebruik
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel
van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige
lappen in de trommel laten draaien.
1. Draai de programmaknop op TIJD.
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD tot 30' op het display verschijnt.
3. Druk op de toets START.
10:29
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel
van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige
lappen in de trommel laten draaien.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
–
Katoen/linnen voor programma's in de programmagroep KATOEN .
–
Gemengde en synthetische weefsels voor programma's in de programmagroep SYN-THETISCH .
• Sorteer op verzorgingslabel. De verzorgingslabels betekenen het volgende:
15
Drogen in de droog-
trommel is in principe
mogelijk
Drogen op normale
temperatuur
Drogen op lagere
temperatuur (kies de
optie FIJNE WAS !)
Drogen in de droogtrommel is niet mo-
gelijk
Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet op het label gespecificeerd is als geschikt voor
drogen in de droogtrommel.
Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle soorten nat wasgoed dat gelabeld is als geschikt
voor drogen in de droogtrommel.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren
kunnen afgeven.
•
Droog geen katoenen jersey en gebreide kleding met het programma EXTRA . Deze stuk-
ken kunnen krimpen!
•
Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het WOL -programma.
Centrifugeer de wollen stukken voor de droogcyclus zo goed mogelijk (max. 1200 tpm).
Droog alleen wollen stukken samen die vergelijkbaar of hetzelfde zijn met betrekking tot
materiaal, kleur en gewicht. Droog zware stukken wasgoed van wol apart.
Speciale opmerkingen over ProSteam
• De volgende textielsoorten kunnen niet behandeld worden met een ProSteam-pro-
gramma:
leer, textiel met grote metalen, houten of plastic onderdelen, textiel met roestende me-
talen onderdelen, oliejassen of met was behandelde katoenen kledingstukken.
• Om wasgoed kreukvrij te maken of op te frissen met een ProSteam-programma sorteert
u het wasgoed op grootte, gewicht, materiaal en kleur.
Maak stukken textiel alleen samen kreukvrij die vergelijkbaar zijn in termen van grootte,
gewicht, materiaal en kleur.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Kleuren kunnen
afgeven (controleer de kleurechtheid van de stof als het vochtig is op een onopvallende
plek).
ProSteam-systeem
16
• Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen in combinatie met ProSteam-programma's.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en
sluit losse riemen of strikken (b.v. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (b.v. met katoen afge-
werkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen
dan beter.
Speciale opmerkingen over ProSteam
• Voordat u kledingstukken behandelt met een ProSteam-programma, moet u vlekken
verwijderen door ze te wassen of door plaatselijk een vlekkenmiddel te gebruiken
Vuldeur openen / wasgoed in de trommel doen
1. Vuldeur openen:
Duw met kracht tegen de vuldeur (duw-
punt - zie afbeelding)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en
de rubber pakking terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
ProSteam-systeem
De stoomwatertank vullen
U moet de stoomwatertank vullen voordat u een ProSteam-programma voor de eerste keer
gebruikt Gebruik het bijgeleverde gedestilleerde water als er nog geen condenswater van
eerdere droogprogramma's is (zie het hoofdstuk over 'Verzorging en reiniging, Het condenswaterreservoir legen'). Als na het selecteren van een ProSteam-programma het volgende bericht De stoomwatertank is leeg. Vullen en op START drukken op het display
verschijnt, dan moet u de stoomwatertank vullen met gedestilleerd water. Anders kunt u
geen ProSteam-programma starten.
Trek de lade met het condenswaterreservoir een
beetje naar buiten 1 , en trek de vultuit van dewatertank 2 naar buiten
2
1
ProSteam-systeem
Belangrijk! Vul de watertank alleen met gedestilleerd of volledig ontzout water.
Gebruik geen kraanwater of toevoegingen! U kunt ook het condenswater uit de tank
gebruiken, als u het maar eerst filtert (gebruik de schenkhouder die bij het filter
geleverd is: zie de afbeelding hiernaast).
Vul de tank met gedestilleerd water uit de schenkhouder tot maximaal het MAX-teken in het reservoir.
Duw de vultuit en de lade met het condenswaterreservoir weer naar binnen.
Wanneer gedroogd, kunnen alle soorten textiel die niet verboden zijn in het hoofdstuk
'Wasgoed sorteren en voorbereiden' worden
max.
behandeld met het ProSteam-systeem. Nat
textiel mag alleen behandeld worden als dit
gelabeld is als geschikt voor droogprogramma's.
Watercirculatiesysteem
Met dit systeem kunt u voor een ProSteam-cyclus automatisch het condenswater in het
condenswaterreservoir gebruiken tijdens een droogcyclus.
Het water in het condenswaterreservoir vult nooit automatisch de stoomwatertank.
Het watercirculatiesysteem werkt alleen als het gevuld wordt door water tijdens standaard
droogcycli.
17
Om dit systeem te activeren draait u de klep in de stand AAN. Wanneer de klep in de stand
AAN staat wordt de stoomwatertank gevuld tijdens de volgende droogcyclus. Het watercircuit zorgt ervoor dat het water rechtstreeks naar de stoomwatertank wordt gevoerd,
waardoor deze automatisch wordt gevuld.
Om de watercirculatie te activeren zet u de klep in de stand AAN. Ga als volgt te werk:
1. Trek de lade met het condenswaterreservoir een beetje naar buiten. Achter de lade
zitten twee elementen:
12
ON
OFF
1 stoomwateringang - voor het met de
hand bijvullen van de stoomwatertank.
2 watercirculatieklep/filter.
ProSteam-systeem
18
2. Zet de klep in de stand AAN. Het watercircuit zorgt ervoor dat het water rechtstreeks naar de stoomwatertank wordt
gevoerd, waardoor deze automatisch
wordt gevuld tijdens de volgende droogcyclus.
De stoomwatertank is leeg. Vullen en op
START drukken
Als de klep gesloten is (stand UIT) werkt het
circulatiesysteem niet.
Overzicht van ProSteam-programma's
max. be-
Programma's
KATOENEN HEMD1,0 kg
SYNTHETISCHE HEMDEN1,0 kg
KATOEN3,0 kg
SYNTHETISCH1,5 kg
OPFRISSEN WOL REK
OPFRISSEN CASUAL2,5 kg
OPFRISSEN BUSINESS2,5 kg
1) alleen met het droogrek geïnstalleerd
2) TOERENTAL kan niet geselecteerd worden
3) ANTI-KREUK LANG kan niet geselecteerd worden
4) zie voor meer informatie het blad Textielgids.
1)
Alle informatie over de toepassingen is alleen als richtlijn bedoeld. De resultaten
van het ontkreuken kunnen variëren afhankelijk van het geselecteerde programma
en vooral de afwerking en materiaaleigenschappen van het textiel. De resultaten
kunnen indien nodig worden verbeterd door andere programma's en stoomvolumes
te gebruiken. Bepaalde stoffen die bijvoorbeeld meer dan 20% synthetisch materiaal bevatten, maar wel de juiste afwerkingen hebben, kunnen zich meer gedragen
als katoen in een ProSteam-programma. U kunt daarom betere ontkreuk-resultaten
krijgen door een ProSteam-programma voor katoen te selecteren.
lading
(droog
gewogen)
1-2 stuk-
ken
Toepassing/eigenschappen
Voor 1- 5 katoenen overhemden. Min. 80% natuurlijke vezels (katoen, linnen etc.).
Voor het ontkreuken van katoenen kledingstukken. Min. 80% natuurlijke vezels (katoen, linnen
etc.).
Voor het ontkreuken van synthetische kledingstukken. Max. 20% natuurlijke vezels (katoen,
linnen etc.)
Voor het opfrissen en verwijderen van geurtjes,
maximaal twee stukken. Alleen voor droge kle-
dingstukken.
Voor het opfrissen van vrijetijdskleding zoals T-
shirts, broeken, rokken etc.
Voor het opfrissen van kostuums, colberts en
broeken
2)3)
2) 4)
2)
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
droog
droog
droog
ProSteam-systeem
19
Gezien het grote aantal verschillende textielsoorten en -eigenschappen dat vandaag
de dag gefabriceerd wordt via verschillende mechanische en chemische processen,
adviseren wij om de eerste paar ProSteam-programma's op lage stoomniveaus te
draaien, met een klein aantal kledingstukken die zoveel mogelijk op elkaar lijken.
Later kunt u voorzichtig beginnen om de condities van ProSteam-programma's te
variëren, om uit ervaring te leren hoe u de beste resultaten kunt krijgen voor de
geladen hoeveelheid wasgoed, de kwaliteit van de stoffen en de meest geschikte
stoomniveaus en ProSteam-programma's. Lees ook de bijgeleverde "Textielgids".
Programma
KATOENEN HEMD
SYNTHETISCHE
HEMDEN
KATOEN
SYNTHETISCH
OPFRISSEN WOL
1)
REK
OPFRISSEN CASUAL
OPFRISSEN BUSINESS
1) de exacte programmatijden verschijnen op het display zodra de machine nat/droog-herkenning heeft
uitgevoerd (ongeveer 2 min.)
NIVEAU
STOOM
MIN1 - 2 stuks19
MAX5 stuks22
MIN1- 2 stuks13
MAX5 stuks16
MIN0,5 - 1 kg12
MAX2 - 3 kg15
MIN0,2 - 0,5 kg12
MAX1 – 1,5 kg15
MIN1 stuk15MED1- 2 stuks16MAX2 stuks19-
MIN1- 2 stuks18MED3 - 4 stuks18MAX5 stuks19-
MIN1 broek12MED1 colbert13MAX1 kostuum15-
Laadvolu-
me
Duur droog [min.]
1)
Duur nat [min.]
40 +/-10MED3 - 4 stuks21
30 +/-5MED3 - 4 stuks14
40 +/-10MED1 - 2 kg13
30 +/-5MED0,5 - 1 kg13
1)
Alle informatie over selectie van het stoomniveau en de bijbehorende lading zijn
slechts suggesties. In bepaalde gevallen kan het gebruik van een hoger stoomniveau
of een kleinere lading betere resultaten geven. De opfrisprogramma's zijn gematigde ProSteam-programma's voor niet-wasbare stoffen. Eventuele vervorming van
een kledingstuk die in bepaalde gevallen kan optreden, kan verholpen worden door
het kledingstuk te strijken.
ProSteam-systeem
20
Het programma kiezen
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewenste programma te selecteren. De geschatte tijdsduur tot het einde van het programma verschijnt
op het display, bv.
Tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van
één minuut.
( uren , minuten ).
Selecteer NIVEAU STOOM
Om de beste resultaten te bereiken zijn er verschillende stoomniveaus nodig voor
verschillende volumes aan wasgoed.
De toets NIVEAU STOOM wordt gebruikt om de gewenste hoeveelheid stoom in te
stellen op: MIN, MED of MAX.
Alle ProSteam-programma's, behalve de OPFRIS-programma's, herkennen automatisch de
resterende vochtigheid in de kleding. Wanneer het wasgoed nat is, wordt er indien nodig
eerst een droogcyclus geactiveerd. De tabel laat de geschikte stoomniveaus zien voor de
geselecteerde belading, onder NIVEAU STOOM.
Druk meerdere malen op de toets NIVEAU STOOM tot de gewenste droogtegraad (MIN, MED
of MAX) op het display wordt weergegeven.
Als de toets NIVEAU STOOM niet wordt ingedrukt nadat een ProSteam-programma is geselecteerd, dan wordt automatisch het gemiddelde stoomniveau (MED) geselecteerd. Als u
een OPFRIS-programma selecteert, wordt automatisch MIN geselecteerd.
Selecteer bij twijfel altijd eerst een lager stoomniveau tot u meer ervaring heeft
met laadvolumes, weefseltypes en het bijbehorende optimale stoomniveau. Als u
een te hoog stoomniveau selecteert, kunnen kledingstukken hun vorm verliezen.
Als u een te laag stoomniveau selecteert, kunnen de kreukels in het kledingstuk
blijven zitten.
Extra opties selecteren
De extra opties die beschikbaar zijn bij de ProSteam-programma's zijn ANTI-KREUK LANG,
ZOEMER, TOERENTAL
1. Kies een ProSteam-programma door aan te knop te draaien.
2. Druk op de OPTIE-toets om de optie in te stellen. U ziet de beschikbare opties op het
scherm.
3. Druk meerdere malen op de OPTIE-toets om de juiste optie te selecteren. De selectie
wordt gemarkeerd door een rechthoekige rand eromheen.
4. Druk op OK om de optie te activeren. Het betreffende symbool verschijnt aan de rechterkant van het scherm.
1) beschikbaar bij de programma's katoen/synthetica en katoenen/synthetische hemden
1)
en KINDERSLOT.
ProSteam-systeem
21
Om een optie uit te schakelen volgt u dezelfde stappen. Het optiesymbool verdwijnt.
ANTI-KREUK LANG
Er is nu een anti-kreukfase van 90 minuten ingesteld. Op het display verschijnt het pictogram ANTI-KREUK LANG
. Als deze extra functie geselecteerd is, wordt de anti-kreukfase
(30 min.) aan het einde van de ProSteam-cyclus met 60 minuten verlengd. Het wasgoed
kan tijdens de ant-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
ZOEMER
Het apparaat wordt geleverd met de ZOEMER-functie uitgeschakeld. De toets dient voor
het in- of uitschakelen van de functie. Als de functie actief is, verschijnt het symbool van
de ZOEMER op het display.
De zoemer laat een signaal of een melodietje horen bij:
– het einde van de cyclus
– anti-kreukfase en bij het begin of einde van de fase
– onderbreking van de cyclus door een waarschuwing
–alarm
KINDERSLOT
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk
wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. Het kinderslot
blokkeert alle toetsen en de programmaknop. Het kinderslot kan uitgeschakeld worden door
de toetsen OPTIES en OK gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden
– Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden
Het kinderslotsymbool
verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot
geactiveerd is. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen. Als
u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
TOERENTAL
Als het wasgoed in de wasmachine gecentrifugeerd is voor het begin van de ProSteamcyclus, kan de droger ingesteld worden op basis van deze centrifugeersnelheid. Hoe hoger
de centrifugeersnelheid, des te korter duurt het programma voor de droogcyclus.
Activeer de optie TOERENTAL en druk een aantal keer op de OPTIE-toets tot de juiste centrifugeersnelheid van de wasmachine wordt weergegeven. Er wordt geen waarde weergegeven als er geen centrifugeersnelheid is gekozen.
In bepaalde programma's is de centrifugeersnelheid niet van invloed (tijdgestuurde cycli),
deze kan niet geselecteerd worden en er worden drie streepjes weergegeven. Beschikbare
keuzemogelijkheden: van 800 tot 1800 rpm in intervallen van 100 rpm.
De maximumwaarde is afhankelijk van het geselecteerde programma, de minimumwaarde
is altijd 800 rpm
Bij programma's waarbij de centrifugeersnelheid geen effect heeft (tijdgestuurde cycli) is
de selectie niet toegestaan en verschijnen er drie streepjes "- - -"; deze betekenen "niet
ingesteld" of "onbekend".
De gebruikersinterface onthoudt altijd de laatste centrifugeersnelheid, en stelt deze voor
als standaardinstelling voor alle nieuw geselecteerde programma's. Als de centrifugeersnelheid in het geheugen groter is dan de maximaal toegestane waarde, wordt deze au-
ProSteam-systeem
22
tomatisch verlaagd tot de maximale centrifugeersnelheid die beschikbaar is voor het geselecteerde programma.
De STARTUITSTEL-functie instellen
Met de toets STARTUITSTEL kunt u de start van een ProSteam-programma met tussen de 30 minuten en maximaal 20 uur uitstellen.
1. Selecteer het programma en de extra functies/opties indien nodig.
2. Druk zo vaak als nodig op de toets STARTUITSTEL.
Tijdens selectie neemt de EINDTIJD van de cyclus toe op het display, en brandt het
symbool
.
Als u 20 uur startuitstel heeft bereikt en u drukt nogmaals op de toets, dan wordt
de uitsteltijd geannuleerd en verdwijnt het uitstelsymbool.
3. Om de timer van de uitgestelde start te activeren drukt u op de toets START. De reste-
rende tijd tot het programma begint wordt doorlopend weergegeven (b.v. 5:00 uur,
4:59… 0:30 minuten etc.).
Het bericht Uitgestelde start verschijnt en het uitstelsymbool
brandt.
Het ProSteam-programma starten
Druk op de toets START. Het programma start.
De voortgangsbalk en de naam van de momenteel
uitgevoerde fase erboven, geven aan in welk stadium de cyclus is.
Bij nat wasgoed geeft het apparaat na een paar
minuten de juiste programmaduur voor het ProSteam-programma weer, inclusief het voorafgaande droogprogramma.
Zodra het juiste droogniveau bereikt is, start het ProSteam-programma automatisch. Afwisselend worden de fasenamen Stoombehandeling en Stoominjectie weergegeven.
Tijdens de stoomfases die deel uitmaken van het ProSteam-programma en ook tijdens de anti-kreukfase kan de vuldeur niet geopend worden.
Gevaar voor brandwonden!
KATOENEN HEMDEN
Druk op START om
het programma uit te voeren.
Als de stoomwatertank leeg is wanneer u een
ProSteam-programma selecteert, dan verschijnt
het volgende bericht op het display (zie de afbeelding). Het programma kan niet gestart worden. U
De stoomwatertank is leeg. Vullen en op
START drukken
moet eerst de watertank vullen (zie het hoofdstuk
ProSteam-systeem - paragraaf De stoomwater-
tank vullen )
Het is normaal dat het apparaat geluid maakt tijdens een ProSteam- of droogprogramma
als er kleding met harde onderdelen, zoals metalen knopen in de trommel wordt gedaan.
Een programma veranderen
Om een programma te veranderen dat per ongeluk is gekozen, moet u eerst de programmakeuzeknop op OFF zetten en dan het programma opnieuw instellen.
ProSteam-systeem
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als
u toch probeert om het programma te veranderen met de programmaknop, wordt
het volgende bericht weergegeven:
Draai de programmaknop naar de laatst gekozen stand.
Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
Extra artikelen in de trommel doen
1. Open de vuldeur.
WAARSCHUWING!
Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden. Gevaar voor brandwonden!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
ProSteam-programma afgelopen
Nadat de ProSteam-cyclus afgelopen is, begint 0:00 te knipperen en verschijnen afwisselend
de berichten: Einde Verwijder het wasgoed en Anti-kreuk verschijnen op het display. Als de
zoemer is geactiveerd, klinkt er met regelmatige tussenpozen een geluidssignaal.
Het ProSteam-programma wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase,
waaronder korte stoomfases, die ongeveer 30 minuten duurt.
De trommel draait tijdens de anti-kreukfase. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het
niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de machine worden
gehaald, behalve tijdens de stoominjectiefases (kijk of het bericht Stoominjectie op het
display staat!). Het wasgoed moet zo snel mogelijk verwijderd worden.
23
1. Open de vuldeur om het wasgoed te verwijderen.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijderen.
U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".)
3. Haal de stukken één voor één uit de trommel.
Om de effecten van de ProSteam-behandeling te behouden, moeten de kleren één
voor één uit de machine worden gehaald tijdens de anti-kreukfase, en onmiddellijk
op een kleerhanger worden gehangen om te drogen (gedurende minimaal 5-15
minuten, afhankelijk van de stof en het geselecteerde stoomniveau). Doe de knopen
dicht en trek het kledingstuk in vorm, waarbij u speciaal let op manchetten en
zomen.
4. Draai de programmaknop op UIT.
Na elke droogcyclus
– Reinig het microfilter en het fijne filter
– Laat het condenswaterreservoir leeglopen als u het watercirculatiesysteem niet gebruikt
(zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
5. Sluit de deur.
Drogen
24
Drogen
Overzicht van de droogprogramma's
Programma
Max. belading
EXTRA DROOG 7 kg
KASTDROOG7 kg
VOCHTIG7 kg
EXTRA DROOG 3 kg
KASTDROOG3 kg
LICHT VOCHTIG
3 kg
Toepassing/eigenschappen
(droog gewogen)
KATOEN
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen,
badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof, gebreide
voorwerpen, handdoeken.
Voor katoenen of linnen wasgoed van normale dikte, bijv. beddengoed, tafellinnen.
SYNTHETISCH
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. shirts die gemakkelijk in onderhoud zijn, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Voor dunne stoffen die gestreken worden, bijv. gebreide artikelen,
overhemden.
Onderhoudsmerkteken
1)
1)
1)
TIJD PROGR.7 kg
LICHTE
SPORTKLEDING
BEDLINNEN3 kg
2 kg
Voor het verder drogen van losse kledingstukken. Druk op de toets
TIJD om de cyclusduur in te stellen (bereik 30-180 min.).
Voor sportkleding, dunne stoffen, polyester, die niet gestreken wor-
5)4)
den.
Beddengoed (één- en tweepersoons lakens, kussenslopen, spreien,
dekbedovertrekken).
2)3)4)
Drogen
25
Programma
Max. belading
(droog gewogen)
JEANS7 kg
ZIJDE1 kg
WOL-/SPORTSCHOENEN
REK
1) Selecteer FIJNE WAS
2) DROOGTEGRAAD kan niet geselecteerd worden
3) TOERENTAL kan niet geselecteerd worden
4) BEHOEDZAAM kan niet geselecteerd worden
5) FIJNE WAS standaard ingesteld
6) ANTI-KREUK LANG kan niet geselecteerd worden
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van verschillende materiaaldikte (bijv. bij de manchetten en naden).
Om artikelen van zijde te drogen met warme lucht en behoedzame
trommelbeweging.
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik
van warme lucht en een minimale mechanische belasting (zie de
paragraaf "Wasgoed sorteren en voorbereiden"). Aanbeveling: Haal
de stoffen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen
anti-kreukprogramma.
/
1 kg
Voor het voorzichtig drogen van één paar sportschoenen, gewassen
en gecentrifugeerd op 1000 tpm. Programmatijden: tussen de 30
en 180 minuten.
Druk op de toets TIJD PROGR. om de cyclusduur in te stellen (bereik
30-180 min.)
Toepassing/eigenschappen
3) 5) 4)
2) 3) 5) 4) 6)
De opties FIJNE WAS en BEHOEDZAAM kunnen niet tegelijk geselecteerd worden
Onderhoudsmerkteken
Het programma kiezen
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewenste programma te selecteren. De geschatte tijdsduur tot het einde van het programma verschijnt
op het display, bv.
Tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van
één minuut.
( uren , minuten ).
Drogen
26
DROOGTEGRAAD instellen
Deze functie verbetert de droogtegraad van het wasgoed. Het wasgoed wordt droger door
naar te gaan
van
Druk meerdere malen op de toets DROOGTEGRAAD tot de gewenste droogtegraad (
of ) op het display wordt weergegeven. Als het betreffende programma niet
voorzien is van een vochtigheidsinstelling, verschijnt het bericht Kan niet gekozen wor-den .
Als wollen of zijden artikelen na afloop van een WOL- of ZIJDE-programma te vochtig uit
de machine komen, kunt u deze nogmaals drogen door het bijbehorende programma weer
te starten, maar dit keer met de functie DROOGTEGRAAD ingeschakeld en de droogtegraad
ingesteld op
, of . In het geval van een droogcyclus met relatief droog wasgoed,
wordt het einde van de programmacyclus die aan het begin werd weergegeven na verloop
van tijd gecorrigeerd.
LET OP!
Zorg ervoor dat u uw wollen of zijden artikelen niet te sterk droogt door de functie
DROOGTEGRAAD te selecteren.
Extra opties selecteren
De extra opties die beschikbaar zijn bij de droogprogramma's zijn FIJNE WAS, BEHOEDZAAM,
ANTI-KREUK LANG, ZOEMER, TOERENTAL
1. Kies een droogprogramma door de knop te draaien.
2. Druk op de OPTIE-toets om de optie in te stellen. U ziet de beschikbare opties op het
scherm.
3. Druk meerdere malen op de OPTIE-toets om de juiste optie te selecteren. De selectie
wordt gemarkeerd door een rechthoekige rand eromheen.
4. Druk op OK om de optie te activeren. Het betreffende symbool verschijnt aan de rech-
terkant van het scherm.
Om een optie uit te schakelen volgt u dezelfde stappen. Het optiesymbool verdwijnt.
2)
en het KINDERSLOT.
,
FIJNE WAS
Voor het voorzichtig drogen van tere weefsels met het onderhoudslabel:
en voor temperatuurgevoelige stoffen (b.v. acryl, viscose). Het programma wordt uitgevoerd met gereduceerde warmte.
FIJNE WAS is alleen geschikt voor gebruik bij ladingen tot 3 kg.
Wanneer de optie ingeschakeld is, brandt het symbool FIJNE WAS
.
BEHOEDZAAM
Voor het voorzichtig drogen van weefsels die vaak gedragen worden. Het programma begint
op de volle warmte-instelling, die vervolgens verlaagd wordt naarmate het programma
vordert.
Wanneer de optie ingeschakeld is, brandt het symbool BEHOEDZAAM
.
ANTI-KREUK LANG
Er is nu een anti-kreukfase van 90 minuten ingesteld. Op het display verschijnt het pictogram ANTI-KREUK LANG
2) beschikbaar bij de programma's katoen/synthetica en katoenen/synthetische hemden
. Als deze extra functie geselecteerd is, wordt de anti-kreukfase
Drogen
(30 min.) aan het einde van de droogcyclus met 60 minuten verlengd. Het wasgoed kan
tijdens de ant-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
ZOEMER
Het apparaat wordt geleverd met de ZOEMER-functie uitgeschakeld. De toets dient voor
het in- of uitschakelen van de functie. Als de functie actief is, verschijnt het symbool van
de ZOEMER op het display.
De zoemer laat een signaal of een melodietje horen bij:
– het einde van de cyclus
– anti-kreukfase en bij het begin of einde van de fase
– onderbreking van de cyclus door een waarschuwing
–alarm
KINDERSLOT
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk
wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. Het kinderslot
blokkeert alle toetsen en de programmaknop. Het kinderslot kan uitgeschakeld worden door
de toetsen OPTIES en OK gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden.
– Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden
– Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden
Het kinderslotsymbool
geactiveerd is. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen. Als
u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
TOERENTAL
Indien het wasgoed in de wasmachine gecentrifugeerd werd voor het begin van de droogcyclus, kan de droger ingesteld worden in overeenstemming met de centrifugeersnelheid
van de oorspronkelijke centrifugeerprocedure. Hoe hoger de centrifugeersnelheid, des te
korter duurt het programma voor de droogcyclus.
Activeer de optie TOERENTAL en druk een aantal keer op de OPTIE-toets tot de juiste centrifugeersnelheid van de wasmachine wordt weergegeven. Er wordt geen waarde weergegeven als er geen centrifugeersnelheid is gekozen.
In bepaalde programma's is de centrifugeersnelheid niet van invloed (tijdgestuurde cycli),
deze kan niet geselecteerd worden en er worden drie streepjes weergegeven. Beschikbare
keuzemogelijkheden: van 800 tot 1800 rpm in intervallen van 100 rpm.
De maximumwaarde is afhankelijk van het geselecteerde programma, de minimumwaarde
is altijd 800 rpm
Bij programma's waarbij de centrifugeersnelheid geen effect heeft (tijdgestuurde cycli) is
de selectie niet toegestaan en verschijnen er drie streepjes "- - -"; deze betekenen "niet
ingesteld" of "onbekend".
De gebruikersinterface onthoudt altijd de laatste centrifugeersnelheid, en stelt deze voor
als standaardinstelling voor alle nieuw geselecteerde programma's. Als de centrifugeersnelheid in het geheugen groter is dan de maximaal toegestane waarde, wordt deze automatisch verlaagd tot de maximale centrifugeersnelheid die beschikbaar is voor het geselecteerde programma.
verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot
27
TIJD PROGR. selecteren
Om de programmaduur te selecteren nadat het TIJD PROGR.-programma is ingesteld. U
kunt een programmaduur selecteren van 10 minuten tot 3 uur, in stappen van 10 minuten.
Drogen
28
1. Zet de programmakeuzeknop op TIJD PROGR.. Op het display verschijnt 0:10 minuten
(behorend bij de koelfase).
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD PROGR. tot de gewenste programmaduur wordt
weergegeven op het display, bijv. 0:20 voor een programma van 20 minuten.
Als er geen programmaduur is geselecteerd, wordt de duur automatisch ingesteld op 10
min.
Uitgestelde start selecteren
Zie het hoofdstuk ProSteam-systeem , paragraaf Startuitstel selecteren.
Het droogprogramma starten
Druk op de toets START PAUZE. Het programma start.
De voortgangsbalk en de naam van de momenteel uitgevoerde fase erboven, geven aan in
welk stadium de cyclus is.
Bij nat wasgoed geeft het apparaat na een paar minuten de juiste programmaduur en de
verwachte eindtijd aan.
Het is normaal dat het apparaat geluid maakt tijdens een droogprogramma als er kleding
met harde onderdelen, zoals metalen knopen in de trommel wordt gedaan.
Een programma veranderen
Om een programma te veranderen dat per ongeluk is gekozen, moet u eerst de programmakeuzeknop op UIT zetten en dan het programma opnieuw instellen.
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als
u toch probeert om het programma te veranderen met de programmaknop, wordt
het volgende bericht weergegeven:
Draai de programmaknop naar de laatst gekozen stand.
Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
Extra artikelen in de trommel doen
1. Open de vuldeur.
WAARSCHUWING!
Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden. Gevaar voor brandwonden!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
Droogprogramma afgelopen
Nadat de droogcyclus afgelopen is, begint 0:00 te knipperen en verschijnen afwisselend de
berichten: Einde Verwijder het wasgoed en Anti-kreuk verschijnen op het display. Als de
zoemer is geactiveerd, klinkt er met regelmatige tussenpozen een geluidssignaal.
Droogrek
Het droogprogramma wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase, waaronder korte stoomfases, die ongeveer 30 minuten duurt.
De trommel draait tijdens de anti-kreukfase. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het
niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de machine worden
gehaald. Het wasgoed moet zo snel mogelijk verwijderd worden om te voorkomen dat het
kreukt.
1. Open de vuldeur om het wasgoed te verwijderen.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijderen.
U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Draai de programmaknop op UIT.
Na elke droogcyclus
– Reinig het microfilter en het fijne filter
– Laat het condenswaterreservoir leeglopen (zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
5. Sluit de deur.
Droogrek
Speciale apparatuur voor behoedzaam drogen van met de hand wasbare wol en sportschoenen. Ongeëvenaard in het drogen van natte wollen kledingstukken – zonder beweging, bescherming tegen vervilten.
Zie voor het uitpakken van het droogrek het hoofdstuk Installatie .
29
Controleer voor installatie van het droogrek de trommel van de droger. Deze moet leeg
zijn!
Sportschoenen kunnen niet worden gedroogd zonder droogrek – schade aan de trommel.
Installatie en gebruik
1. Open de vuldeur.
2. Plaats het rek terwijl het zorgvuldig rust
in de twee draagbeugels aan de voorzijde
van de kunststof flens.
Droogrek
30
3. Plaats de wollen stof of het paar sport-
schoenen op het rek.
4. Selecteer het geschikte droogprogramma
en de geschikte droogtijd voor het rek.
5. Druk op de START PAUZE toets.
6. Na afloop van de cyclus opent u de vul-
deur en verwijdert de wollen stof of de
schoenen.
7. Draai de programmakeuzeknop naar UIT.
8. Neem het droogrek uit de trommel.
Droogtips
• voor het beste droogresultaat spreidt u de
wollen stof losjes over het droogrek en rolt
u het op
• zorg dat u de wollen stof niet knikt en vouwt
• open de steun en plaats de portschoenen
hierop
• de binnenzolen moeten naast de schoenen
op het droogrek worden geplaatst en de veters moeten zijn vastgeknoopt
Onderhoud en reiniging
Onderhoud en reiniging
Het pluisfilter schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat
de droger perfect blijft werken, moeten de pluisfilters (microfilter en fijne zeef) na elke
droogcyclus schoongemaakt worden.
Het bericht Filters reinigen. wordt weergegeven op het display.
LET OP!
Gebruik de droger nooit zonder pluisfilters of met beschadigde of verstopte pluisfilters.
1.Open de vuldeur
2.Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het onderste deel van de vuldeur ingebouwd.
3.Na verloop van tijd ontstaat er aanslag
van restanten wasmiddel op het wasgoed op de filters. Wanneer dit gebeurt
dienen de filters gereinigd te worden
met warm water en een borstel. Verwijder het filter uit de deur door het naar
buiten te trekken. Het filter kan worden
geplaatst met het vleugeltje naar links
of naar rechts.
Vergeet niet het na reiniging terug te
zetten.
4.Druk de ontgrendelknop op het filter
met grote mazen in.
Het filter met grote mazen springt naar
buiten.
31
Onderhoud en reiniging
32
5.Verwijder de fijne zeef.
6.Verwijder het pluis van de fijne zeef. U
kunt dat het beste met een vochtige
hand doen.
Reinigen van het gebied rond het filter
Het gebied rond de zeef hoeft niet na
elke droogcyclus schoongemaakt te
worden, maar dient wel regelmatig gecontroleerd te worden en, indien noodzakelijk, moet het pluis verwijderd worden.
7.Om dat te kunnen doen de bovenkant van het filter met grote mazen vastpakken en
naar voren trekken totdat het loskomt van de twee beugels.
8.Verwijder het pluis van het gehele fil-
tergebied. U kunt dat het beste met een
stofzuiger doen.
9.Druk beide uitsteeksels van het filter
met grote mazen in de beugels van de
vuldeur tot ze op hun plaats vastklikken.
10. Zet de fijne zeef weer op zijn plaats.
11. Duw tegen het filter met grote mazen
tot het in de vergrendeling zit.
Als de fijne zeef niet geplaatst is, zal het filter met
grote mazen niet op zijn plaats vergrendeld worden en kan de vuldeur niet gesloten worden.
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het condenswaterreservoir leegmaken
Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Onderhoud en reiniging
Het legen van het condenswaterreservoir kan beperkt worden of helemaal achterwege
worden gelaten in de volgende gevallen:
– als u ProSteam-programma's met een open circulatiesysteem gebruikt (zie de paragraaf
Watercirculatiesysteem )
–
bij installatie van een rechtstreeks afvoersysteem (zie de paragraaf Speciale accessoi-res )
Als het condenswaterreservoir vol is, dan wordt het actieve programma automatisch afgebroken en verschijnt het bericht De tank is vol. Leegmaken en op START drukken op het
display. Om verder te kunnen gaan met het programma, moet het reservoir eerst leeggemaakt worden.
WAARSCHUWING!
Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
33
1. Trek de lade met het condenswaterreser-
voir helemaal naar buiten 1 en trek de
condenswaterafvoerslang zo ver mogelijk
naar boven 2 .
2
1
2. Giet het condenswater in een teil of ander
soort opvangbak.
3. Schuif de geleiders naar binnen en zet het
reservoir weer op zijn plaats.
Als het programma onderbroken is omdat
het condenswaterreservoir vol was: Druk
op de toets START PAUSE om verder te
gaan met de droogcyclus.
Het condenswaterreservoir heeft een inhoud
van ong. 4 liter. Dit is voldoende voor ongeveer 7 kg wasgoed, dat voorafgaand gecentrifugeerd is op 1000 toeren/minuut.
4. Het condenswater kan gebruikt worden
als gedistilleerd water, bijv. voor stoom-
programma's. Filter het water wel eerst
om eventuele restanten en kleine pluisjes
te verwijderen.
Gebruik van de bijgeleverde houder om te fil-
teren: Schenk het water uit het reservoir recht
door het filter aan de bovenkant van de houder.
Onderhoud en reiniging
34
De warmtewisselaar reinigen
Als het bericht: Condensor reinigen wordt weergegeven op het display, dan moet de warmtewisselaar gereinigd worden.
LET OP!
Als u de droger laat werken terwijl de warmtewisselaar verstopt is met pluis, kan dat schade
toebrengen aan de droger. Het verhoogt ook het energieverbruik.
1. Open de deur.
2. Open het deurtje in de sokkel. Om dit te
doen op de ontgrendelingsknop op de bo-
dem van de deuropening drukken en het
deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Reinig het pluis van de binnenkant van de
deur en de voorkamer van de warmte-
wisselaar. Veeg de deurpakking af met een
vochtige doek.
4. Draai de beide vergrendelingsschuiven
naar binnen.
5. Gebruik de handgreep om de warmtewis-
selaar uit de onderkant te trekken en
draag hem horizontaal om te voorkomen
dat er restwater gemorst wordt.
6. Om de warmtewisselaar leeg te maken
houd u deze verticaal boven een afwas-
bak.
LET OP!
Gebruik een scherpe voorwerpen om te reinigen. De warmtewisselaar zou dan lekken kunnen ontwikkelen.
7. Reinig de warmtewisselaar.
U kunt hiervoor het beste een borstel gebruiken, of hem grondig afspoelen met een
handdouche.
8. Plaats de warmtewisselaar terug en vergrendel hem op zijn plaats (draai de beide ver-
grendelingsschuiven naar buiten tot ze op hun plaats klikken).
9. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Wat moet u doen als….
LET OP!
Laat de droger nooit werken zonder de warmtewisselaar.
De watercirculatieklep/filter reinigen
Als het bericht Watercirculatiefilter reinigen verschijnt op het display, dan moet het circulatiefilter worden gereinigd. De klep/filter bevindt zich achter de handgreep van de tank
- zie het hoofdstuk "Productbeschrijving".
1. Trek de lade met het condenswaterreser-
voir helemaal naar buiten.
2.
Draai de klep/filter in de OFF -stand.
3. Wacht een paar seconden om de klep/fil-
ter correct leeg te laten lopen.
4. Trek de klep/filter naar buiten.
5. Reinig de klep/filter onder warm stro-
mend water.
6. Plaats de klep/filter terug.
7.
Draai de klep/filter in de ON -stand.
De trommel reinigen
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de
binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het
wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer
het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
35
Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
LET OP!
Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
Wat moet u doen als….
Zelf problemen oplossen
Als tijdens de werking een waarschuwingsbericht op het display verschijnt, volg dan strikt
de instructies op het scherm op. Als u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact
op met onze servicedienst.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Wat moet u doen als….
36
Droger doet het niet.
ProSteam-programma start
niet. Bericht op het display: De
stoomwatertank is leeg. Vullen
en op START drukken
Na een ProSteam-programma
zijn de kledingstukken niet voldoende kreukvrij.
Na een ProSteam-programma
zitten er geen kreukels meer in
de kledingstukken
Droogresultaten niet naar tevredenheid.
Stekker is niet in het stopcontact of de zekering werkt niet
op de juiste manier.
De vuldeur staat open.Sluit de deur.
Heeft u op de START PAUZE-
toets gedrukt?
De watertank is leeg.Vul de watertank.
De circulatieklep is gesloten
( OFF-stand)
Verkeerd programma geselecteerd (b.v. SYNTHETISCH in
plaats van KATOEN).
Te laag stoomniveau ingesteld. Stel een hoger stoomniveau in.
Te veel kledingstukken in de
machine, of kledingstukken die
te verschillend zijn.
De kleding is pas verwijderd nadat de anti-kreukfase is afgelopen.
Kledingstukken zijn niet op
kleerhangers gehangen en/of
niet in vorm getrokken.
Meerlaagse kledingstukken
hebben de neiging hun vorm te
verliezen.
Het ProSteam-programma
ontkreukt kleding.
Verkeerde programma geselecteerd.
Pluisfilters verstopt.Reinig de pluizenfilters.
Pluisfilter verstopt.Maak het pluisfilter schoon.
Warmtewisselaar verstopt met
pluis.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Ventilatiesleuven in het gebied
van de sokkel afgedekt.
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering
in de zekeringskast (huishoudelijke installatie).
Druk nogmaals op de START
PAUZE-toets.
Draai de circulatieklep in de
ON-stand.
Let op de samenstelling van de
stof.
Vul de machine met minder
kledingstukken, of alleen met
vergelijkbare kledingstukken.
Haal de stukken zo snel mogelijk één voor één uit de machine
na de start van de anti-kreukfase.
Hang kleding op kleerhangers,
doe de knopen dicht en trek de
kleding in vorm.
Vorm meerlaagse kledingstukken door ze strijken als ze uit de
machine komen.
Strijk vouwen er weer in na het
ProSteam-programma.
Selecteer een ander programma wanneer u de volgende keer
droogt (zie het hoofdstuk "Programmatabel").
Reinig de warmtewisselaar.
Houd u aan de geadviseerde
beladingsvolumes.
Zorg dat de ventilatiesleuven in
het gebied van de sokkel niet
zijn afgedekt.
Vuldeur sluit niet. Bericht op
het display: Controleer of de
deur goed gesloten is en druk
dan op START.
Wanneer er op een toets wordt
gedrukt reageert de machine
niet.
De trommelverlichting werkt
niet.
Weergegeven programmaduur
verandert steeds of verandert
gedurende lange tijd niet.
Programma inactief, de berichten: De tank is vol. Leegmaken
en op START drukken of Tank
leegmaken verschijnen.
Droogcyclus eindigt kort nadat
het programma start. Het bericht Einde wordt weergegeven.
De droogcyclus duurt ongewoon lang. Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie "Droogcyclus compleet").
Wat moet u doen als….
Reinig het oppervlak aan de
Restanten op binnenkant oppervlak trommel of trommelribben.
Geleiding van water op installatieplaats verschilt van standaardinstellingen van machine.
Fijne zeef of filter met grote
mazen niet op hun plaats vergrendeld.
Droogbescherming. Na de start
van het programma kan deze
optie niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop staat in
de Uit-stand.
Lampje defect.
De programmaduur wordt automatisch gecorrigeerd afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed en de vochtigheidsgraad.
Condensatietank is vol.
Niet voldoende wasgoed geladen of de geladen was is te
droog voor het geselecteerde
programma.
Pluisfilter verstopt.Reinig het pluisfilter.
Pluisfilter verstopt.Maak het pluisfilter schoon.
Laadvolume te groot.Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende ge-
centrifugeerd.
Kamertemperatuur uitzonder-
lijk hoog. De compressor is tijdelijk uitgeschakeld om overbelasting te voorkomen.
binnenkant van de trommel en
de trommelribben.
Maak een aanpassing met de
functie DROOGTEGRAAD (zie
het hoofdstuk "Drogen")
Herprogrammeer de standaardinstelling voor de droogtegraad (zie het hoofdstuk
`Programma-opties').
Installeer de zeven/of klik de
filter met grote mazen op zijn
plaats.
Draai de programmaknop op
Uit. Stel het programma opnieuw in.
Draai de programmakeuzeknop
op VERLICHTING of op een ander programma.
Vervang het lampje (zie volgend deel).
Automatisch proces; dit is geen
fout van de machine.
Maak het condenswaterreservoir leeg, start dan het programma met de START PAUZEtoets.
Selecteer het tijdsprogramma
of een hogere droogtegraad
(bijv. KASTDROOG in plaats van
LICHT VOCHTIG).
De was moet grondig gecentrifugeerd zijn.
Automatisch proces, er is niets
mis met het apparaat. Verlaag,
indien mogelijk, de kamertemperatuur.
37
Machine-instellingen
38
Controleer de kleurechtheid
VerkleuringKleurechtheid van stoffen.
van de stoffen. Behandel stoffen alleen samen als ze dezelfde
kleur hebben.
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale lampjes
zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.
Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is
gesloten automatisch uit.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen standaardlampjes! Deze ontwikkelen te veel warmte en kunnen de machine
beschadigen!
Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen; bij een permanente
aansluiting: draai de zekering los of haal deze weg.
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vuldeur,
aan de bovenkant; raadpleeg het hoofdstuk 'Beschrijving van de machine'.)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik de droger niet als de o-ringpakking op het dekseltje
van de deurverlichting ontbreekt.
WAARSCHUWING!
Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid. Als dat niet gebeurd
is, mag de droger niet gebruikt worden.
Machine-instellingen
De speciale opties die ingesteld kunnen worden onder INSTELLINGEN blijven permanent
opgeslagen, onafhankelijk van de droogcycli – zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld is of
nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Openen van de instellingen:
1. Druk herhaaldelijk op de toets OPTIE tot het
selectiekader INSTELLINGEN weergeeft.
2. Druk op OK om te bevestigen.
3. Gebruik de toets OPTIE om door de lijst te lo-
pen.
Na enkele seconden inactiviteit keert het instellingenscherm terug naar het hoofdscherm.
U kunt teruggaan naar het vorige scherm door
Terug te selecteren en met OK te bevestigen.
KATOEN EXTRA DROOG
TOERENTAL
INSTELLINGEN
Terug
TAAL
De taalinstelling is standaard altijd de eerste instelling.
1. Druk op OK - het kader boven de taalafkorting
gaat knipperen.
2. Druk op de toets OPTIE tot u de gewenste taal
heeft ingesteld.
3. Druk op OK om te bevestigen.
TIJD
1. Druk op de toets OPTIE tot TIJD geselec-
teerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - de urenin-
dicatie gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE tot u het juiste uur heeft
ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen - de minu-
tenindicatie gaat knipperen.
5. Druk op OPTIE tot u de juiste minuten
heeft ingesteld.
6. Druk op OK om te bevestigen.
Machine-instellingen
INSTELLINGEN
Terug
TAAL
TIJD
INSTELLINGEN
TAAL
TIJD
HELDERHEID
39
NED
10:29
HELDERHEID
1. Druk op de toets OPTIE tot HELDERHEID
geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader
rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste helder-
heidsniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
CONTRAST
1. Druk op de toets OPTIE tot CONTRAST ge-
selecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader
rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste con-
trastniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
INSTELLINGEN
TIJD
HELDERHEID
CONTRAST
INSTELLINGEN
HELDERHEID
CONTRAST
WATERHARDHEID6
9
Machine-instellingen
40
WATERHARDHEID
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen
en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties en
derhalve variëren de geleidingswaarden ervan.
Relevante variaties op de geleiding van het water
vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde
geleiding kan enigszins van invloed zijn op de
restvochtigheid van het wasgoed aan het einde
van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de
geleidingswaarden van het water.
1. Druk op de toets OPTIE tot WATERHARDHEID geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste hardheidsniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
Beschikbare keuzemogelijkheden:
–
MIN - lage geleiding <300 micro S/cm
–
MED - gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
–
MAX - hoge geleiding >600 micro S/cm
MED is standaard ingesteld.
INSTELLINGEN
CONTRAST
WATERHARDHEID
WAARSCHUWING TANK VOLMED
WAARSCHUWING TANK VOL - AAN/UIT
De tankindicator op het eind van het programma
kan uitgeschakeld worden, bijvoorbeeld als er een
externe condenswaterafvoer geïnstalleerd is.
1. Druk op de toets OPTIE tot WAARSCHUWING
TANK VOL geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader rond
de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE tot u de juiste status heeft in-
gesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
De waarschuwing is standaard op AAN ingesteld.
INSTELLINGEN
WATERHARDHEID
WAARSCHUWING TANK VOL
TerugAan
Technische gegevens
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen:
– 2006/95/EEG van 12.12.2006 Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn 92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
Trommelinhoud108 l
Diepte met vuldeur open109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met1,5 cm
Leeg gewichtong. 48 kg
1)
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
Voltage230 V
Vereiste zekering16 A
Totaal vermogen2350 W
Energiezuinigheidsklasse
Energieverbruik (7 kg katoen, gecentrifugeerd
op 1000 tpm)
Gemiddeld energieverbruik per jaar284,1 kWh
GebruikHuishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij
KATOEN KASTDROOG
KATOEN LICHT VOCHTIG
SYNTHETICA KASTDROOG
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) in overeenstemming met EN 61121
2)
Verbruikswaarden
bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
Programma
2) 3)
2)
2)
max. 7 kg
B
3,92 kWh
Energieverbruik in kWh / gemiddelde droog-
tijd in min.
3,92 / 125 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifu-
geerd op 1000 tpm)
3,75 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op
1200 tpm)
3,60 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op
1400 tpm)
3,20 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op
1800 rpm)
3,34 / 107 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifu-
geerd op 1000 tpm)
1,33 / 48 (3 kg wasgoed, voorgecentrifugeerd
op 1200 tpm)
41
Tips voor testinstanties
42
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy
care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens ka-
toen kastdroog cyclus met nominale en halve lading (met klep/filter van het watercir-
culatiesysteem in de Uit-stand).
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers
voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
Onderhoud
Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen
met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Wat moet u doen als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservice of
een van onze geautoriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplaatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-beschrijving ) om de plaats te vinden
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren
wij u ze hier te noteren:
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
43
Notice d'utilisation 44
Avertissements importants 44
Conseils relatifs à l'environnement 47
Installation 47
Emplacement 47
Retrait des protections de transport 48
Déballage du panier spécial pour linge
délicat 49
Branchement électrique 50
Réversibilité de la porte 50
Accessoires spéciaux 51
Description de l'appareil 52
Bandeau de commande 53
Première mise en fonctionnement 54
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois 56
Tri et préparation du linge 56
Système ProSteam 57
Remplir la réserve d'eau 57
Système de recirculation d'eau 58
Aperçu des programmes ProSteam 59
Sélection du programme 61
Sélection DÉBIT VAPEUR 61
Sélection des options complémentaires
62
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
63
Départ du programme ProSteam 64
Modification d'un programme 64
Ajout ou retrait de linge avant la fin du
programme 64
ProSteam Fin du cycle de séchage 65
Séchage 65
Guide des programmes de séchage 65
Sélection du programme 67
Réglage DEGRÉ DE SÉCHAGE 67
Sélection des options complémentaires
68
Sélectionner TEMPS 69
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
69
Démarrer le programme de séchage 70
Modification d'un programme 70
Ajout ou retrait de linge avant la fin du
programme 70
Fin du cycle de séchage 70
Panier spécial pour linge délicat 71
Entretien et nettoyage 73
Nettoyage des filtres 73
Nettoyage du joint de porte 74
Vidange du bac d'eau de condensation
74
Nettoyage du condenseur 76
Nettoyage du filtre/vanne de recirculation de
l'eau 77
Nettoyage du tambour 77
Nettoyage du bandeau de commandes et de
la carrosserie 77
En cas d'anomalie de fonctionnement 77
Réglages de l'appareil 80
Caractéristiques techniques 84
Conseils pour les organismes d'essai 85
Maintenance 85
Sous réserve de modifications
Avertissements importants
44
Notice d'utilisation
Avertissements importants
Utilisez les programmes ProSteam uniquement avec de l'eau distillée!
L'eau courante peut endommager l'appareil.
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez ces instructions et transmettez-les en cas de changement de propriétaire, afin que toutes les personnes amenées à utiliser l'appareil soient correctement informées sur son utilisation et les
consignes de sécurité à observer.
Consignes de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet
appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour. Pour éviter cela,
vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et
ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour
le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et
similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains,
tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller
rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Exigez
des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude
avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
•
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des
solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire).
Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge
lavé à l'eau.
Avertissements importants
•
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut
45
être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni
d'allumettes
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil, mais saisissezle au niveau de la prise.
• Les pieds réglables en hauteur ne doivent jamais être retirés.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple. Risque d'incendie !
• N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil. Risque
de choc électrique !
• Ne vous appuyez pas sur la porte ouverte. L'appareil risquerait de basculer.
• Après interruption du cycle de séchage ou du programme ProSteam, le linge et le tambour
risquent d'être très chauds. Risque de brûlures ! Faites attention en retirant le linge.
• Attention lorsque vous interrompez le programme ProSteam : N'ouvrez pas la porte de
l'appareil pendant la phase de vaporisation. La vapeur risque de causer des brûlures. La
phase de vaporisation est indiquée par un message sur l'affichage.
• La dernière partie du programme de séchage est une phase de refroidissement, afin de
protéger le linge contre une détérioration due aux températures élevées.
Attention – Surface brûlante :
•
Ne touchez pas l'arrière de l'appareil durant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT
N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir
immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Risque
d'incendie !
•
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Pose
• Veuillez observer les "Instructions d'installation et de raccordement".
•
Attention ! L'appareil ne doit être transporté qu'en position verticale.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant l'utilisation de l'appareil, retirer tous les éléments de protection de transport. En
cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être
sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement)
pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre
appareil qu'à un électricien qualifié.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.
Avertissements importants
46
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement autour de l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Usage
• Votre appareil est conçu pour sécher et traiter à la vapeur du linge (usage domestique).
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si
de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le
produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Lors de l'utilisation de kits de nettoyage à sec : N'utilisez que des produits spécifiques
pour le sèche-linge recommandés par le fabricant.
• Nettoyez les filtres après chaque cycle de séchage ou programme ProSteam.
• N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés ou sans filtres. Risque d'incendie !
• Remplissez le réservoir d'eau distillée uniquement pour un traitement à la vapeur. N'utilisez pas d'eau courante ni d'additifs ! L'eau de condensation récupérée dans cet appareil
peut également être utilisée à condition d'être filtrée auparavant (par ex. à l'aide d'un
filtre café).
• Nettoyez régulièrement l'échangeur de chaleur.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au
niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le
plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Si le lave linge et l'appareil ProSteam sont superposés : ne posez pas d'objet sur l'appareil.
Risque de chute durant le fonctionnement de l'appareil.
• Le cache de l'ampoule d'éclairage du tambour doit être soigneusement vissé.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux
instructions de leur fabricant.
•
Attention - surface brûlante : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de
porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans
supervision.
• Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risque émanant des appareils ménagers. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Assurez-vous que les enfants en bas âge ou vos animaux domestiques ne puissent pas
pénétrer dans le tambour du sèche-linge. Potentiellement dangereux ! Gardez la porte
de l'appareil fermée quand il n'est pas utilisé.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
Conseils relatifs à l'environnement
• Si vous procédez à la mise au rebut de votre ancien appareil, coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détruisez la prise. Neutralisez également le dispositif de
fermeture de porte afin d'éviter ainsi que des enfants s'y enferment en se mettant en
danger de mort.
Conseils relatifs à l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un
adoucissant lors du lavage.
• L'eau de condensation filtrée peut être utilisée pour les programmes ProSteam.
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement possible si vous :
– laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ;
– aérez suffisamment la pièce ;
– nettoyez les filtres après chaque programme de séchage ou ProSteam ;
– essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse
d'essorage est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
47
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les composants
en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise au rebut de votre appareil, enlevez le câble et jetez-le avec la prise. Enlevez
le verrou de la porte et rendez-le inutilisable ; cela évitera aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
Installation
48
• L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération
frontale, ni les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèchelinge, installez-le sur une surface solide et parfaitement plane.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez à l'aide d'un niveau à bulle qu'il est horizontal.
S'il n'est pas à l'horizontal, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas restreindre la circulation de l'air
au sol par des tapis à poils longs, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire une
accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement du moteur et risquerait de l'endommager.
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L'appareil
ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• Pour ne pas restreindre son ouverture, l'appareil ne doit pas être installé derrière une
porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté
opposé de celle de l'appareil.
Retrait des protections de transport
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du
tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Déballage du panier spécial pour linge délicat
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en fonctionnement,
sortez le panier et enlevez tous les éléments d'emballage. L'intérieur du tambour doit être propre.
Pour déballer le panier :
1. Retirez la protection centrale en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur.
Installation
1 2
43
49
Desserrez les protections en polystyrène 3
et 4.
2. Soulevez légèrement le panier et sortez-
le délicatement du tambour.
Installation
50
3. Retirez la protection à droite en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur. À l'intérieur de cet élément se trouve une bouteille d'eau distillée destinée aux phases
de vaporisation.
4. Retirez la protection à gauche en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur. À l'intérieur de cet élément se trouve la verseuse
à utiliser pour remplir la réserve d'eau distillée destinée aux phases de vaporisation.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de
courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de
la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au
non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente.
AVERTISSEMENT
La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
1.Ouvrez la porte.
2.
Dévissez la charnière A située sur la façade avant de l'appareil et démontez la
porte.
A
A
B
C
B
Installation
3.
Retirez les plaques de revêtement B . Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les
51
fentes, comme indiqué sur l'illustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever
les plaques.
4.
Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pression
sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner
de 180°.
5.
Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté
opposé et revissez-la soigneusement.
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
7.
Dévissez les caches D de la façade avant
de l'appareil, tournez-les de 180° et revissez-les sur le côté opposé.
8.Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
D
E
E
D
FF
bas et enlevez-le de la façade avant de
l'appareil.
9.
Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la
façade de l'appareil.
10.
Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneusement le
dispositif de verrouillage de la porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant de
l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de
nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
•
kit de superposition
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lavelinge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge
doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
•
kit d'évacuation
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de
condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Il n'est plus nécessaire de
vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
•
socle à tiroir
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Description de l'appareil
52
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
2
3
4
6
7
10
12
14
16
1 Bandeau de commande
2 Filtre/Vanne de recirculation d'eau
3 Goulotte de remplissage pour la réserve d'eau
4 Réservoir d'eau
5 Filtres fins
6 Eclairage du tambour
7 Panier spécial pour linge délicat
8 Porte (butée amovible)
9 Filtres à peluches
10 Plaque signalétique
11 Touche d'ouverture de la trappe du filtre du condenseur thermique
12 Condenseur
13 Grille d'aération
1
5
8
9
11
13
15
14 Portillon de l'échangeur de chaleur
15 Pieds réglables
16 Tuyau de vidange de la réserve d'eau
Bandeau de commande
LICHT AAN/
UIT
WOL/
LAINE
ZIJDE/
SOIE
KATOEN/
COTON
EXTRA DROOG/
EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT
HUMIDE
SYNTHETISCH
SYNTHETIQUE
EXTRA DROOG
EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT HUMIDE
TIJD PROGR./
MINUTERIE
1 Sélecteur de programmes et interrupteur marche / arrêt
2 Touches de fonction
3 Touche DEPART PAUSE
4 Touche DEPART DIFFERE
5 Voyant
6 Affichage
ARRET
SYNTHETISCHE HEMDEN
LICHTE SPORTKLEDING/
123
ECLAIRAGE
STOOM/
VAPEU R
KATOENEN HEMD
CHEMISES COTON
CHEMISES
SYNTHETIQUES
KATOEN
COTON
SYNTHETISCH
SYNTHETIQUE
OPFRISSEN/
RAFRAICHIR
WOL/
CASUAL/
COSTUMES
BUSINESS/
BEDLINNEN/
VETEMENTS DE SPORT
SPORT
JEANS
DRAPS
Bandeau de commande
53
456
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
LAINE
NIVEAU STOOM
DEBIT VAPEUR
DROOG-
TEGRAAD
DEGRE
DE SECHAGE
OPTIE
OPTIONS
TIJD PROGR.
OK
TEMPS
OK
START PAUZE
DEPART PAUSE
Affichage
L'écran d'affichage peut indiquer les messages de
base suivants :
1 Nom et durée du cycle de programme Pro-
Steam ou de séchage programmé.
2 Temps restant jusqu'à la fin du cycle.
3 Symbole après le choix d'une option.
4 Visualisation des fonctions complémentaires.
A chaque exécution de cycle, vous êtes informé de
son déroulement par le biais d'une barre de statut.
Dans certains cas, vous serez guidé et averti par
les messages affichés.
COTTONS EXTRA DRY
MIN
---
COTTONS EXTRA DRY
MIN
Drying
800
1200
4:02
16:05
1
3
2:00
14:17
2
4
Première mise en fonctionnement
54
Description de l'affichage
DEBIT VAPEUR non
disponible
DEGRÉ DE SÉCHAGE
non disponible
VITESSE D'ESSORAGE
non disponible
ALARMEDÉLICAT
SÉCURITÉ ENFANTSDurée du cycleHeure de fin de cycleTemps restant
DEBIT VAPEUR mini-
mum
DEGRÉ DE SÉCHAGE
minimum
VITESSE D'ESSORAGE
minimum
DEBIT VAPEUR moyen-neDEBIT VAPEUR maxi-
moyenne DEGRÉ DE
SÉCHAGE
-
étendue VITESSE D'ESSORAGE (palier de 100
tr/min)
CYCLE ANTI-FROISSA-
GE LONG
DEGRÉ DE SÉCHAGE
VITESSE D'ESSORAGE
PEAUX SENSIBLES
Les options DÉLICATet PEAUX SENSIBLES ne peuvent pas être sélectionnées simultanément
Première mise en fonctionnement
mum
maximum
maximum
Mise sous tension de l'appareil / de l'éclairage
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré ou sur ECLAIRAGE. L'appareil
est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Sélection de la langue
Une fois le sélecteur positionné sur un programme, par exemple CHEMISES COTON, l'affichage
s'illumine et doit ressembler à l'illustration cicontre.
Quand vous mettez votre appareil sous tension
pour la première fois, une brève introduction est
activée pour vous guider dans les réglages nécessaires.
Un texte d'aide s'affiche pour le réglage de la langue dès que vous appuyez sur la touche OPTIONS
ou OK.
Première mise en fonctionnement
Si vous souhaitez confirmer la langue utilisée : appuyez sur la touche OK.
Si vous souhaitez modifier la langue :
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
OPTIONS jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse.
2. Pour confirmer le choix, appuyez sur la
touche OK . Confirmez une nouvelle fois
INSTELLINGEN
Terug
TAAL
TIJD
la langue configurée. Cette dernière étape
permet de s'assurer que le choix de la langue n'a pas été effectué par erreur.
Pour confirmer le choix, appuyez de nouveau sur la touche OK .
En cas d'erreur ou à tout moment après la première utilisation, un raccourci est prévu pour
éviter de recommencer tous les REGLAGES. Maintenez les touches DEBIT DE VAPEUR et
DEGRE DE SECHAGE appuyées pendant environ 5 secondes, et l'écran de configuration de
la langue apparaît.
Réglage de l'heure
Après avoir sélectionné la langue, vous devez régler l'heure.
Un texte d'aide au réglage de l'heure s'affiche dès
que vous appuyez sur la touche OPTIONS ou OK.
Pour que l'heure et la fin du programme s'affichent correctement, vérifiez l'heure courante affichée et réglez si besoin.
55
NED
Pour sélectionner l'heure, utilisez la touche OPTIONS, pour confirmer appuyez sur OK.
Reportez-vous également au chapitre " Réglages
de l'appareil".
RÉGLAGES
LANGUE
HEURE
LUMINOSITÉ
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour
du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée
(30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programme sur MINUTERIE.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TEMPS jusqu'à ce que 30' s'affiche.
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.
10:29
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
56
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour
du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée
(30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Triez le linge par type de textile :
–
Coton/lin pour les programmes de type COTON .
–
TEXTILES MIXTES ET SYNTHETIQUES pour les programmes de type SYNTHETIQUES .
• Triez le linge en fonction du type d'étiquette. Les étiquettes d'entretien signifient :
Séchage dans un sè-
che-linge possible
dans tous les cas
Séchage à une tem-
pérature normale
Séchage à une tem-
pérature réduite
(choisissez l'option
DELICATS !)
Séchage dans un sè-
che-linge non autori-
sé
N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme étant séchable en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tous les articles dont l'étiquette mentionne qu'ils sont
séchables en sèche-linge.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles
pourraient déteindre.
•
Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du programme EXTRA SEC . Risque de
rétrécissement !
• La laine et les textiles semblables à la laine peuvent être séchés avec le programme
LAINE . Avant le cycle de séchage, essorez les textiles en laine autant que possible (max.
1200 tr/min). Séchez uniquement les textiles en laine ensemble s'ils sont similaires en
texture, couleur et poids. Séchez le linge en laine très lourd séparément.
Remarques spéciales concernant ProSteam
• Les textiles suivants ne doivent pas être traités avec un programme ProSteam :
cuir, vêtements ornés de pièces de grandes dimensions en métal, bois ou plastique, vêtements ornés de pièces en métal susceptibles de rouiller, vestes ou manteaux cirés.
• Pour défroisser ou rafraîchir le linge avec un programme ProSteam, triez le linge par
dimension, poids, composition et couleur.
Défroissez uniquement les textiles qui se ressemblent en termes de dimension, poids,
composition et couleur.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les couleurs
peuvent déteindre (vérifiez la solidité de la couleur du tissu lorsqu'il est humide à un
endroit peu visible).
Système ProSteam
• N'utilisez pas des kits de nettoyage à sec en association avec les programmes ProSteam.
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des noeuds : fermez les fermetures éclair,
boutonner les housses de couettes et nouez les cordons ou rubans (p.ex. ceintures de
tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (p.ex. les anoraks avec doublure en coton : la
doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Particularités concernant les programmes ProSteam
• Eliminez les traces de salissure avant de traiter les vêtements avec un programme Pro-
Steam, en lavant ou en éliminant les tâches.
Ouverture de la porte / chargement du linge
1. Ouvrez la porte :
Appuyez sur la porte pour l'ouvrir (point
de pression - voir image)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
ATTENTION
Prenez la précaution de ne pas coincer de
linge lors de la fermeture de la porte. Le
linge pourrait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
57
Système ProSteam
Remplir la réserve d'eau
Vous devez remplir le réservoir d'eau avant d'utiliser un programme ProSteam pour la
première fois. Pour ce faire, utilisez l'eau distillée fournie si l'eau condensée de programmes
de séchage précédents n'est pas encore disponible (voir le chapitre 'Entretien et nettoyage,
Vider le bac d'eau de condensation'). Si, une fois le programme ProSteam sélectionné, le
message suivant apparait, Bac d'eau chaude vide. Remplir le bac et appuyer sur DEPART
vous devez remplir le réservoir d'eau avec de l'eau distillée. Dans le cas contraire, vous ne
pourrez pas démarrer de programme ProSteam.
Système ProSteam
58
Tirez légèrement le bac d'eau de condensation 1 ,
puis tirez ensuite la goulotte de remplissage 2
Attention ! Remplissez la réserve d'eau uniquement avec de l'eau distillée. N'utilisez pas
d'eau courante ni d'additifs ! L'eau provenant
2
du bac d'eau de condensation de l'appareil
peut être utilisée après avoir été préalablement filtrée (utilisez la verseuse fournie avec
le filtre installé : voir l'illustration ci-contre).
Remplissez la réserve d'eau distillée à l'aide de la
verseuse fournie jusqu'au repère MAX marqué.
Remettez en place la goulotte de remplissage et
le bac d'eau de condensation.
Une fois secs, tous les textiles n'étant pas interdits au chapitre "tri et préparation du linge", peuvent être traité avec le système ProSteam. Les textiles essorés peuvent être trai-
max.
tés uniquement si leur étiquette d'entretien
indique qu'ils sont adaptés aux programmes
de séchage en machine.
Système de recirculation d'eau
Ce système vous permet d'utiliser automatiquement l'eau condensée collectée dans le bac
d'eau de condensation pendant un cycle de séchage avec un cycle ProSteam.
L'eau de ce bac n'alimente pas automatiquement la réserve d'eau.
Le système de recirculation d'eau fonctionne uniquement s'il est alimenté par de l'eau
provenant des cycles de séchage standard.
1
Pour activer ce système, la vanne doit être placée sur la position ON. Lorsque la vanne est
sur ON, la réserve d'eau se remplira au cours du prochain cycle de séchage. L'eau sera
apportée directement et automatiquement par le circuit à la réserve d'eau.
Pour activer la recirculation, réglez la vanne sur la position ON. Procédez comme suit :
1. Sortez légèrement le bac d'eau de condensation. Vous trouverez deux éléments
derrière le bac :
12
ON
OFF
1 l'admission de l'eau de vapeur - pour
le remplissage manuel de la réserve.
2 le filtre/la vanne du système de recir-
culation d'eau.
2. tournez la vanne sur la position ON. L'eau
sera envoyée directement vers la réserve
d'eau, par le biais du circuit, et la réserve
se remplira automatiquement au cours du
cycle de séchage suivant.
Bac d'eau chaude vide. Remplir le bac et appuyer sur DEPART
Si la vanne est fermée (position OFF), le système de recirculation ne fonctionne pas.
Aperçu des programmes ProSteam
Charge
Programmes
CHEMISES COTON1,0 kg
CHEMISES SYNTHÉTIQUES1,0 kg
COTON3,0 kg
SYNTHÉTIQUE1,5 kg
RAFRAICHIR LAINE PA-
1)
NIER
RAFRAICHIR SPORT2,5 kg
RAFRAICHIR COSTUMES2,5 kg
1) uniquement avec panier spécial pour linge délicat
2) VITESSE D'ESSORAGE non disponible
3) CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG non disponible
4) Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure Guide textile.
maximum
(poids à
sec)
1 - 2 arti-
cles
Système ProSteam
Utilisation/propriétés
Pour 1 à 5 chemises en coton. Min. 80% de fibres
naturelles (coton, lin, etc.).
Pour 1 à 5 chemises en synthétique. Max. 20 %
de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour défroisser les vêtements en coton. Min.
80% de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour défroisser les vêtements faciles d'entretien.
Max. 20 % de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour rafraîchir et éliminer les mauvaises odeurs,
jusqu'à 2 articles. Seulement pour les vêtements
2)3)
secs.
Pour rafraîchir les vêtements faciles à entretenir
tels que les T-shirts, pantalons, jupes etc.
Pour rafraîchir les costumes, vestes de costumes
et pantalons
2)
2) 4)
59
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec
sec
sec
sec
Système ProSteam
60
Toutes ces informations sont données à titre indicatif. Lors du défroissage, les résultats peuvent être différents selon le programme sélectionné mais, surtout, selon
les propriétés des textiles. En utilisant des programmes différents et des quantités
de vapeur différentes, le résultat peut être amélioré. Par exemple, certains textiles
ayant un pourcentage de matières synthétiques supérieur à 20% de fibres synthétiques mais une armure similaire, peuvent se comporter comme des textiles en coton
lors d'un programme ProSteam. En choisissant un programme ProSteam pour coton,
il est possible d'obtenir de meilleurs résultats lors du défroissage.
En ce qui concerne le vaste éventail de qualités et de propriétés des textiles fabriqués avec différents procédés mécaniques et chimiques, il est recommandé d'effectuer initialement les premiers programmes ProSteam à un faible degré de vaporisation, et pour une quantité réduite de vêtements le plus similaire possible. Il
faut ensuite modifier les conditions d'utilisation des ProSteam pour se familiariser
avec la charge et la qualité des textiles et trouver ensuite le niveau de vaporisation
et les programmes ProSteam les plus adaptés Consultez également le "Guide d'entretien des textiles" accompagnant l'appareil
Programme DÉBIT VAPEUR
CHEMISES COTON
CHEMISES SYNTHÉTIQUES
COTON
SYNTHÉTIQUE
RAFRAICHIR LAINE
1)
PANIER
Quantité
de vêtements
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN0,5 - 1 kg12
MAX2 -3 kg15
MIN0,2 -0,5 kg12
MAX1 – 1,5 kg15
MIN
MED
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
1 vête-
ment
1- 2 vête-
ments
Durée linge sec*
1)
[min.]
19
21
22
13
14
16
15
16
Durée linge humide
1)
[min.]
40 +/-10MED
30 +/-5MED
40 +/-10MED1 -2 kg13
30 +/-5MED0,5 - 1 kg13
-
-
Système ProSteam
61
Quantité
Programme DÉBIT VAPEUR
MAX
MIN
RAFRAICHIR SPORT
RAFRAICHIR COSTUMES
1) Les durées précises des programmes apparaissent sur l'affichage après la détection du linge humide/sec (environ.
2 min.)
MED
MAX
MIN1 pantalon12MED1 veste13MAX1 costume15-
de vêtements
2 vête-
ments
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
Durée linge sec*
1)
[min.]
Durée linge humide
[min.]
19
18-
18-
19-
Toutes les informations pour le choix du niveau de génération de vapeur et de la
charge correspondante sont données à titre indicatif. Dans certains cas, les résultats
peuvent être améliorés en sélectionnant un niveau de génération de vapeur supérieur ou en chargeant moins de vêtements. Les programmes "rafraîchir" sont des
programmes ProSteam doux pour textiles secs Il est possible de remédier à une
éventuelle déformation du vêtement en le repassant ensuite pour lui redonner sa
forme.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur
de programmes. La fenêtre d'affichage indique la
durée prévue du programme, par ex.,
( heures . minutes ).
Pendant le cycle, le temps restant est décompté
par paliers d'une minute.
1)
-
Sélection DÉBIT VAPEUR
Le niveau de génération de vapeur nécessaire dépend de la charge de vêtements et
doit être adapté en fonction de cette dernière pour obtenir les meilleurs résultats.
La touche DÉBIT VAPEUR permet de régler le niveau de génération de vapeur nécessaire sur MIN, MED ou MAX.
Système ProSteam
62
La détection du taux d'humidité résiduelle dans les vêtements s'effectue pour tous les
programmes ProSteam, sauf pour les programmes "RAFRAICHIR" Si le linge est humide, un
cycle de séchage est tout d'abord nécessaire. Les différents niveaux de génération de vapeur
adaptés à la charge sélectionnée, sont indiqués dans le tableau, dans DÉBIT VAPEUR.
Appuyez sur la touche DÉBIT VAPEUR jusqu'à ce que le niveau de génération de vapeur
souhaité (MIN, MED ou MAX) s'affiche.
Si la touche DÉBIT VAPEUR n'est pas actionnée après avoir sélectionné un programme
ProSteam, le niveau de génération de vapeur moyen (MED) est automatiquement programmé. Le degré MIN est automatiquement programmé après avoir sélectionné un programme RAFRAICHIR.
En cas de doute, choisissez initialement le niveau de génération de vapeur le plus
bas jusqu'à ce que vous vous soyez familiariser avec la quantité de linge à charger,
le type de textiles et le niveau de génération de vapeur optimal à sélectionner. Les
vêtements peuvent se déformer en cas de niveau de génération de vapeur trop élevé.
D'éventuels plis peuvent persister si le niveau de génération de vapeur est trop bas.
Sélection des options complémentaires
Les options complémentaires disponibles pour les programmes ProSteam sont CYCLE ANTIFROISSAGE LONG, ALARME, VITESSE D'ESSORAGE
1. Tournez le sélecteur pour choisir un programme ProSteam.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche OPTION. les options s'affichent.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OPTIONS pour sélectionner celle qui convient.
La sélection est indiquée par un encadrement rectangulaire.
4. Appuyez sur la touche OK pour l'activer. Le symbole correspondant s'affiche sur la droite
de l'écran.
Pour annuler la sélection, effectuez la même démarche. Le symbole de l'option disparaît.
3)
ou SÉCURITÉ ENFANTS.
CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG
Un cycle anti-froissage de 90 minutes est sélectionné. Le symbole correspondant
s'affiche. Lors de la sélection d'une autre option, le cycle ProSteam (30 min) est prolongé de
60 minutes à la fin du cycle de séchage Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut
être retiré à tout instant.
ALARME
L'appareil est livré avec le ALARME désactivé. Cette touche permet d'activer et de désactiver
l'alarme. Lorsque cette fonction est activée, le symbole ALARME s'affiche.
Le signal sonore indique :
– la fin du programme
– le début et la fin du cycle anti-froissage
– un arrêt de cycle anormal
– une alarme
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la modification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
3) en association avec les programmes coton/entretien facile et chemises coton/synthétiques
Système ProSteam
les touches et le sélecteur de programmes. Pour désactiver la sécurité enfants, vous devez
maintenir les touches OPTIONS et OK appuyées pendant 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole Sécurité Enfants
enfants a été activée. La sécurité enfants restera activée jusqu'à la fin du programme. Si
vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
VITESSE D'ESSORAGE
Si le linge dans la machine a été essoré avant le cycle ProSteam, vous pouvez régler le sèchelinge sur la vitesse d'essorage utilisée lors du cycle de lavage. La durée du programme sera
d'autant plus courte que la vitesse d'essorage est rapide.
Sélectionnez la VITESSE D'ESSORAGE et appuyez sur la touche OPTIONS pour obtenir la
vitesse d'essorage correspondante. Aucune valeur ne s'affiche si la vitesse d'essorage n'a
pas été sélectionnée.
La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chronométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent.
Sélections possibles : de 800 à 1800 tr/mn à des intervalles de 100 tr/mn.
La valeur maximum dépend du programme sélectionné, le minimum étant 800 tr/mn
La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chronométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent.
Le système électronique de l'appareil garde en mémoire la dernière vitesse d'essorage utilisée et la propose pour les programmes suivants. Si la vitesse mémorisée est supérieure à
la vitesse maximum autorisée, elle sera automatiquement réduite à la vitesse d'essorage
autorisée pour le programme sélectionné.
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité
63
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE vous permet de retarder le départ du programme ProSteam de 30 minutes à 20 heures maximum.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que l'heure de départ différé appa-
raisse sur l'afficheur.
Au cours de la sélection, l'FIN DE CYCLE du cycle augmente sur l'afficheur et le symbole
du départ différé
Si vous atteignez 20 heures de départ différé et que vous appuyez de nouveau sur
la touche, le départ différé est annulé et le symbole disparaît.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le décompte du
départ différé s'affiche en permanence (ex. 5h, 4h59, 30 etc).
Le message Départ différé et le symbole de départ différé sont activés.
s'affiche.
Système ProSteam
64
Départ du programme ProSteam
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le programme démarre.
La barre de déroulement et le nom de la phase en
cours indiquent l'étape du cycle.
Si le linge est humide, l'appareil indique, après
quelques minutes, la durée du programme ProSteam, en tenant compte du programme de séchage préalablement activé
Dès que le niveau de séchage approprié est atteint, le programme ProSteam démarre automatiquement. Les noms de phases Traitement vapeur et Injection vapeur sont affichés
alternativement.
Pendant les phases de vaporisation au cours des programmes ProSteam et de la
phase anti-froissage, la porte ne doit pas être ouverte.
Risque de brûlures !
Si la réserve ne contient plus d'eau au moment où
vous sélectionnez un programme ProSteam, le
message suivant s'affiche (voir l'illustration). Le
programme ne peut pas démarrer. Remplissez la
réserve d'eau au préalable (voir le chapitre Systè-
me ProSteam - paragraphe Remplir la réserve
d'eau )
Il est normal d'entendre certains bruits au cours d'un programme ProSteam ou de séchage,
si le linge placé dans le tambour comporte des pièces métalliques comme des boutons par
exemple.
COTTON SHIRTS
Press START to run
programme.
MED
The steam water tank is empty. Please fill
---
it and then press START.
---
0:21
13:22
Modification d'un programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme
directement. Cependant, si vous essayer de modifier le programme avec le sélecteur,
le message suivant s'affiche :
Tourner le sélecteur de programmes dans la dernière position utilisée.
Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement.
Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme
1. Ouvrez la porte.
AVERTISSEMENT
Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE afin que le programme continue.
Séchage
ProSteam Fin du cycle de séchage
Une fois le cycle de ProSteam terminé, 0:00 clignote et les messages suivants s'affichent
en alternance : Fin de cycle. Sortir le linge et Anti-froissage s'affichent. Si l'alarme a été
activée, un signal sonore retentit à intervalles réguliers.
Le programme ProSteam est automatiquement suivi d'une phase anti-froissage,
pendant environ 30 minutes avec de brèves phases de vaporisation.
Au cours de cette phase anti-froissage, le tambour tourne. Ainsi, le linge ne se tasse pas et
ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout moment pendant la phase anti-froissage,
sauf pendant les phases de vaporisation (vérifiez si Injection vapeur s'affiche !) Le linge doit
être retiré aussi vite que possible.
1. Ouvrez la porte et retirez le linge.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
3. Sortez les vêtements un à un.
Pour préserver le résultat du traitement ProSteam, retirez les vêtements un à un au
cours de la phase anti-froissage et suspendez-les directement sur un cintre pour
finir de les sécher (de 5 à 15 minutes minimum selon la matière et le niveau de
génération de vapeur choisi). Boutonnez les vêtements et redonnez-leur de la forme,
notamment au niveau des cols et des coutures.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET.
Après chaque cycle de séchage
– Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier
– Videz le bac d'eau de condensation si vous n'utilisez pas le système le recirculation d'eau
(Voir le chapitre "Entretien et Nettoyage".)
5. Fermez la porte.
65
Séchage
Guide des programmes de séchage
Programme
Charge max
(poids à sec)
EXTRA SEC7 kg
PRÊT À RANGER
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par exemple
linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet de textiles d'une épaisseur homogène, par exem-
7 kg
ple, linge en tissu éponge, des serviettes éponge ou des lainages.
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
COTON
66
Séchage
Programme
Charge max
LEGEREMENT
HUMIDE
7 kg
EXTRA SEC3 kg
PRÊT À RANGER
LEGEREMENT
HUMIDE
3 kg
3 kg Pour les textiles fins à repasser (par exemple lainages, chemises).
MINUTERIE7 kg
VETEMENTS
DE SPORT
2 kg
Utilisation/propriétés
(poids à sec)
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur normale (p.ex. le linge
de lit ou de table).
SYNTHETIQUE
Séchage complet de textiles épais ou multicouches, par exemple les
pulls, les draps, les nappes.
Pour les tissus fins qui n'ont pas besoin d'être repassés, p.ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures.
Pour le séchage d'autre pièces de linge individuelles. Appuyez sur la
touche TEMPS pour régler la durée du cycle (de 30-180 min.).
Pour tenues de sports, textiles fins, polyester, qui ne nécessitent pas
de repassage.
5)4)
Etiquettes d'entretien
1)
1)
1)
2)3)4)
DRAPS3 kg Linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couettes).
Programme spécial pour vêtements de sport comme les jeans, les
JEANS7 kg
sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
SOIE1 kg
Programme spécial pour le séchage de la soie au moyen d'air chaud
qui prend soin de votre linge.
3) 5) 4)
Séchage
67
Programme
Charge max
(poids à sec)
Programme spécial afin de sécher les textiles laineux après le lavage
avec de l'air chaud sans grosse charge mécanique (consultez le chapitre " Tri et préparation du linge "). Recommandation : Sortez le
PANIER LAINE/CHAUSSURES DE
SPORT
1) sélectionnez DÉLICAT
2) DEGRÉ DE SÉCHAGE non disponible
3) VITESSE D'ESSORAGE non disponible
4) PEAUX SENSIBLES non disponible
5) DÉLICAT valeur par défaut
6) CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG non disponible
linge de l'appareil une fois qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il ne
se froisse.
/
1 kg
Pour sécher délicatement une paire de chaussures de sport lavée et
essorée à 1000 tr/min. Durée des programmes : entre 30 et 180
minutes.
Appuyez sur la touche TEMPS pour régler la durée du cycle (entre
30-180 min.)
2) 3) 5) 4) 6)
Utilisation/propriétés
Les options DÉLICATet PEAUX SENSIBLES ne peuvent pas être sélectionnées ensemble
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur
de programmes. La fenêtre d'affichage indique la
durée prévue du programme, par ex.,
( heures . minutes ).
Pendant le cycle, le temps restant est décompté
par paliers d'une minute.
Etiquettes d'entretien
Réglage DEGRÉ DE SÉCHAGE
Cette fonction améliore le séchage du linge. Le séchage du linge augmente à mesure que
vous passez de
Appuyez sur la touche DEGRÉ DE SÉCHAGE jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité
, ou ) s'affiche. Si le programme ne prévoit pas de réglage de degré de
(
séchage, le message Erreur sélection s'affiche.
à
Séchage
68
Si des vêtements en laine ou en soie restent trop humides après un programme LAINE ou
SOIE, vous pouvez les sécher à nouveau en redémarrant le programme approprié, en sélectionnant cette fois la fonction DEGRÉ DE SÉCHAGE et le niveau de séchage
ou . Lors d'un cycle de séchage avec du linge relativement sec, la durée du programme
initialement affichée se réactualisera après quelques instants.
ATTENTION
Veillez à ne pas faire sécher excessivement les vêtements en laine ou en soie en cas
de prolongement de la fonction DEGRÉ DE SÉCHAGE.
Sélection des options complémentaires
Les options complémentaires disponibles pour les programmes de séchage sont DÉLICAT,
PEAUX SENSIBLES, CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG, ALARME, VITESSE D'ESSORAGE
CURITÉ ENFANTS.
1. Tournez le sélecteur pour choisir un programme de séchage.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche OPTION. les options s'affichent.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OPTIONS pour sélectionner celles qui con-
vient. La sélection est indiquée par un encadrement rectangulaire.
4. Appuyez sur la touche OK pour l'activer. Le symbole correspondant s'affiche sur la droite
de l'écran.
Pour annuler la sélection, effectuez la même démarche. Le symbole de l'option disparaît.
DÉLICAT
Ce programme permet de sécher avec douceur les tissus particulièrement délicats portant
l'étiquette d'entretien :
Ce programme diffuse une température réduite.
DÉLICAT ne convient que pour des charges de 3 kg maximum.
Lorsque l'option est active, le symbole DÉLICAT
PEAUX SENSIBLES
Ce programme permet de sécher délicatement des textiles fréquemment portés. Il démarre
à pleine puissance de chauffage, puis la chaleur diminue au fur et à mesure que le cycle se
poursuit, ce qui permet de sécher le linge en douceur.
Lorsque l'option est active, le symbole PEAUX SENSIBLES
CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG
Un cycle anti-froissage de 90 minutes est sélectionné. Le symbole correspondant
fiche. Lors de la sélection d'une autre option, le cycle anti-froissage (30 min) est prolongé
de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Au cours de la phase anti-froissage, le linge
peut être retiré à tout instant.
ALARME
L'appareil est livré avec le ALARME désactivé. Cette touche permet d'activer et de désactiver
l'alarme. Lorsque cette fonction est activée, le symbole ALARME s'affiche.
Le signal sonore indique :
– la fin du programme
– le début et la fin du cycle anti-froissage
4) en association avec les programmes coton/entretien facile et Chemises coton/synthétiques
ainsi que les textiles sensibles à la chaleur (acrylique, viscose).
s'affiche.
s'affiche.
,
4)
ou SÉ-
s'af-
Séchage
– un arrêt de cycle anormal
– une alarme
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la modification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
les touches et le sélecteur de programmes. Pour désactiver la sécurité enfants, vous devez
maintenir les touches OPTIONS et OK appuyées pendant 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé
– Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole Sécurité Enfants
enfants a été activée. La sécurité enfants restera activée jusqu'à la fin du programme. Si
vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
VITESSE D'ESSORAGE
Vous pouvez régler le sèche-linge sur la vitesse d'essorage utilisée lors du cycle de lavage.
La durée du programme sera d'autant plus courte que la vitesse d'essorage est rapide.
Sélectionnez la VITESSE D'ESSORAGE et appuyez sur la touche OPTIONS pour obtenir la
vitesse d'essorage correspondante. Aucune valeur ne s'affiche si la vitesse d'essorage n'a
pas été sélectionnée.
La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chronométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent.
Sélections possibles : de 800 à 1800 tr/mn à des intervalles de 100 tr/mn.
La valeur maximum dépend du programme sélectionné, le minimum étant 800 tr/mn
La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chronométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent.
Le système électronique de l'appareil garde en mémoire la dernière vitesse d'essorage utilisée et la propose pour les programmes suivants. Si la vitesse mémorisée est supérieure à
la vitesse maximum autorisée, elle sera automatiquement réduite à la vitesse d'essorage
autorisée pour le programme sélectionné.
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité
69
Sélectionner TEMPS
Pour régler la durée après avoir réglé le programme TEMPS. Vous pouvez sélectionner une
durée de séchage de 10 minutes à 3 heures par paliers de 10 minutes.
1. Tournez le sélecteur sur MINUTERIE. 0:10 minutes s'affiche (correspondant à la phase
de refroidissement)
2. Appuyez sur la touche TIME jusqu'à ce que la durée du programme souhaité apparaisse
sur l'écran d'affichage, par exemple 0:20 correspond à une durée de séchage de 20
minutes.
Si la durée du programme n'est pas précisée, une durée de 10 minutes est automatiquement
sélectionnée (par défaut).
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE vous permet de retarder le départ du programme de 30
minutes à 20 heures maximum.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
Séchage
70
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que l'heure de départ différé appa-
raisse sur l'afficheur.
Au cours de la sélection, l'FIN DE CYCLE du cycle augmente sur l'afficheur et le symbole
du départ différé
Si vous atteignez 20 heures de départ différé et que vous appuyez de nouveau sur
la touche, le départ différé est annulé et le symbole disparaît.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le décompte du
départ différé s'affiche en permanence (ex. 5h, 4h59, 30 etc).
Le message Départ différé et le symbole de départ différé sont activés.
s'affiche.
Démarrer le programme de séchage
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Le programme démarre.
La barre de déroulement et le nom de la phase en cours indiquent l'étape du cycle.
Si le linge est humide, l'appareil affiche au bout de quelques minutes la durée du programme
et l'heure prévue de fin du cycle.
Il est normal d'entendre des bruits au cours du programme de séchage, si des vêtements
avec des pièces métalliques, comme des boutons, sont placés dans le tambour.
Modification d'un programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme
directement. Cependant, si vous essayer de modifier le programme avec le sélecteur,
le message suivant s'affiche :
Tourner le sélecteur de programmes dans la dernière position utilisée.
Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement.
Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme
1. Ouvrez la porte.
AVERTISSEMENT
Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE afin que le programme continue.
Fin du cycle de séchage
Une fois le cycle de séchage terminé, 0:00 clignote et les messages suivants s'affichent en
alternance : Fin de cycle. Sortir le linge et Anti-froissage s'affichent. Si l'alarme a été activée,
un signal sonore retentit à intervalles réguliers.
Panier spécial pour linge délicat
Le cycle de séchage est automatiquement suivi d'une phase anti-froissage, pendant
environ 30 minutes avec de brèves phases de vaporisation.
Au cours de cette phase anti-froissage, le tambour tourne. Ainsi, le linge ne se tasse pas et
ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout moment au cours de la phase anti-froissage.
Il est recommandé de retirer le linge aussi vite que possible pour empêcher la formation de
faux plis.
1. Ouvrez la porte et retirez le linge.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "En-
tretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET.
Après chaque cycle de séchage
– Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier
– Videz le bac d'eau de condensation (Voir le chapitre "Entretien et Nettoyage".)
5. Fermez la porte.
Panier spécial pour linge délicat
Panier spécial pour sécher délicatement les articles en laine lavables en machine et les
chaussures de sport. Incomparable pour sécher la laine mouillée - le mouvement mécanique
est éliminé, la protection contre le feutrage est assurée.
Pour savoir comment déballer le panier pour linge délicat, consultez le chapitre Installa-tion .
71
Avant d'installer le panier, vérifiez le tambour. Il doit être vide !
Les chaussures de sport ne peuvent pas être séchées sans le panier et ce pour ne pas
endommager le tambour.
Installation et utilisation
1. Ouvrez la porte.
2. Insérez le panier avec précaution en le fai-
sant reposer sur ses deux supports à
l'avant du rebord en plastique.
Panier spécial pour linge délicat
72
3. Placez les articles en laine ou la paire de
chaussures de sport dans le panier.
4. Sélectionnez le programme et le temps de
séchage adaptés au linge séché avec le
panier.
5. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.
6. À la fin du programme, ouvrez la porte et
sortez les articles en laine ou les chaussu-
res de sport.
7. Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRET.
8. Sortez le panier du tambour.
Conseils pour le séchage
• pour obtenir d'excellents résultats, étalez les
articles en laine sur le panier, puis roulez-les
• sans les écraser ni les plier
• ouvrez le support et mettez les chaussures
dessus
• retirez les semelles et placez-les à côté des
chaussures dans le panier, puis nouez les lacets
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer
un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres
microfin et fin) après chaque cycle de séchage.
Le message Nettoyer les filtres. apparaît pour vous rappeler que vous devez effectuer cette
opération.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endommagés ou obstrués.
1.Ouvrez la porte
2.Nettoyez le filtre microfin qui se trouve
au bas du hublot avec un chiffon humide.
3.Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus
de lessive sur le linge. Pour éliminer cette
patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude
en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la
porte. Pour le remettre en place, veillez
à orienter la languette vers la gauche ou
la droite).
N'oubliez pas de remettre le filtre en
place après son nettoyage.
4.Appuyez sur la touche de déverrouillage
située sur le filtre à grossier.
Le filtre grossier se détache.
73
Entretien et nettoyage
74
5.Sortez le filtre fin.
6.Enlevez les peluches du filtre fin. Il est
conseillé d'enlever les peluches de préférence avec un chiffon humide.
Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre
Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'ensemble de la zone du filtre après chaque
cycle de séchage, mais elle doit être régulièrement contrôlée et, le cas échéant,
les peluches enlevées.
7.Pour cela, saisissez le filtre grossier par
le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de ses deux supports.
8.Enlevez les peluches de l'ensemble de la
zone du filtre. Il est conseillé d'utiliser
un aspirateur pour cette opération.
9.Appuyez des deux côtés du filtre gros-
sier jusqu'à sa fixation.
10. Remettez le filtre fin en place.
11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à son
verrouillage.
Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre grossier
ne se verrouille pas et il n'est pas possible de fermer la porte.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle
de séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Entretien et nettoyage
Cette opération peut être limitée ou éliminée si :
– vous utilisez le système de recirculation avec les programmes ProSteam (Voir le chapitre
Système de recirculation d'eau )
–
vous utilisez une vidange directe de l'installation (Voir le chapitre Accessoires spéciaux )
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme en cours s'interrompt automatiquement et le message "Bac plein" Vider le bac et appuyer sur DEPART. s'affiche. Il est
nécessaire de vider le bac d'eau de condensation avant de poursuivre le programme.
AVERTISSEMENT
L'eau condensée n'est pas potable et ne doit pas être utilisée dans des denrées
alimentaires.
75
1. Sortez complètement le bac d'eau de con-
densation 1 et tirez le manchon d'éva-
cuation 2 vers le haut, jusqu'à la bu-
tée .
2
1
2. Versez l'eau condensée dans une bassine
ou tout autre récipient similaire.
3. Replacez le manchon d'évacuation dans
sa position d'origine et replacez le bac
d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac d'eau de condensation était
plein : Appuyez sur la touche DEPART
PAUSE pour poursuivre le programme.
Le bac de condensation contient 4 litres
environ. ce qui est suffisant pour environ 7 kg de linge préalablement essoré à 1000
tours/ minute.
4. L'eau condensée peut être utilisée comme
de l'eau distillée, par ex. pour les program-
mes à vapeur. Il est toutefois nécessaire,
avant d'utiliser l'eau condensée, de la fil-
trer pour éliminer les résidus et les petites
peluches.
Utilisez la verseuse fournie pour filtrer : Videz
le bac en versant l'eau directement à travers
le filtre dans la partie supérieure de la verseuse.
Entretien et nettoyage
76
Nettoyage du condenseur
Si le message: Nettoyer le condenseur s'affiche, le condenseur doit être nettoyé.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans condenseur ou avec un condenseur contenant
des peluches au risque de l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation
d'énergie.
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez la trappe. Pour cela, appuyez sur
la touche de déverrouillage sur la partie
supérieure de la trappe et ouvrez celle-ci
vers la gauche.
3. Nettoyez l'intérieur du portillon et la par-
tie avant de la base du condenseur. Net-
toyez le joint du portillon à l'aide d'un
chiffon humide.
4. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
5. Retirez le condenseur en le saisissant par
sa poignée. Maintenez-le à l'horizontal
pour éviter de renverser l'eau résiduelle.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de
l'évier pour le vider.
ATTENTION
N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage du condenseur. Vous risqueriez de
l'endommager.
7. Nettoyez le condenseur.
Nettoyez le condenseur avec un brosse et rincez éventuellement à l'aide d'une dou-
chette.
8. Remettez le condenseur à sa place, tournez les deux butées vers le haut jusqu'à ce
qu'elles se bloquent.
9. Refermez la trappe.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le condenseur.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Nettoyage du filtre/vanne de recirculation de l'eau
Si le message Nettoyer le filtre à eau s'affiche, le filtre doit être nettoyé. La vanne/le filtre
se situe derrière la poignée de la réserve - voir le chapitre "Description du produit".
1. Sortez complètement le bac d'eau de con-
densation.
2. Tournez le filtre/la vanne sur la position
OFF .
3. Attendez quelques secondes que le filtre
se vide correctement.
4. Sortez la vanne/le filtre.
5. Nettoyez la vanne/le filtre à l'eau chaude.
6. Remettez la vanne/le filtre en place.
7. Tournez la vanne/le filtre sur la position
ON .
Nettoyage du tambour
ATTENTION
N'utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt
à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut plus
alors reconnaître de manière fiable le taux d'humidité. Ce qui peut expliquer que lorsque
vous enlevez le linge, il risque d'être plus humide que prévu.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon
humide.
77
Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.
Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Si un message d'avertissement apparaît au cours du fonctionnement, respectez les consignes affichées. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème, adressez-vous à votre
service après-vente.
AnomalieCause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le sec-
Le sèche-linge ne démarre pas.
L'appareil n'est pas branché ou
le fusible est grillé.
teur. Contrôlez le fusible dans
la boîte à fusibles (installation
domestique).
En cas d'anomalie de fonctionnement
78
Le programme ProSteam ne démarre pas. Message affiché :
Bac d'eau chaude vide. Remplir
le bac et appuyer sur DEPART.
Après un programme ProSteam , les vêtements sont encore froissés.
Après un programme ProSteam , il ne reste aucun fauxpli sur les vêtements
Les résultats de séchage ne sont
pas satisfaisants.
La porte de chargement est ouverte.
Avez-vous appuyé sur la touche DEPART PAUSE?
La réserve d'eau est vide.Remplissez la réserve.
La vanne de recirculation est
fermée (position OFF)
Le programme sélectionné ne
convient pas au linge (par ex.
SYNTHETIQUE au lieu de COTON).
Le débit de vapeur est trop faible.
Trop de vêtements ou des vêtements trop différents les uns
des autres ont été introduits
dans l'appareil.
Les vêtements n'ont pas été retirés avant la fin de la phase
anti-froissage.
Les vêtements n'ont pas été
suspendus sur des cintres et/ou
remis en forme.
Les vêtements constitués de
plusieurs couches ont tendance à se déformer.
Le programme ProSteam défroisse les vêtements.
Le programme choisi ne convient pas au linge.
Les filtres à peluches sont obstrués.
Le filtre de l'échangeur de chaleur est obstrué.
L'échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.
Le volume de linge est excessif.
Fermez la porte de chargement.
Appuyez de nouveau sur la touche DEPART PAUSE
Tournez la vanne de recirculation sur la position ON.
Notez la composition du tissu.
Réglez un débit supérieur.
Réduisez la charge de vêtements ou chargez des vêtements similaires.
Retirez un à un les vêtements
le plus rapidement possible
après le début de la phase antifroissage.
Suspendez les vêtements sur
des cintres, boutonnez-les et
redonnez-leur une forme.
Remettez ces vêtements en
forme en les repassant dès que
vous les sortez de l'appareil.
Le repassage crée des plis après
le programme ProSteam.
Lors du prochain séchage, sélectionnez le programme adéquat (consultez le "Tableau des
programmes").
Nettoyez le filtre à peluches.
Nettoyez le filtre de l'échangeur de chaleur.
Nettoyez l'échangeur de chaleur.
Conformez-vous aux charges
recommandées.
En cas d'anomalie de fonctionnement
79
La porte ne ferme pas. Message
affiché : Contrôler que la porte
est bien fermée et appuyer sur
DEPART.
Lorsque vous appuyez sur une
touche, il ne se passe rien.
L'éclairage du tambour ne
fonctionne pas.
L'indication du temps restant
change en permanence ou ne
bouge pas pendant un certain
temps.
Programme inactif, les messages : Bac plein. Vider le bac et
appuyer sur DEPART ou Vider le
bac. s'affichent.
Le cycle de séchage s'arrête peu
de temps après le démarrage du
programme. Le message Fin decycle s'affiche.
La durée du cycle de séchage
est anormalement longue. Remarque : après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête
automatiquement (voir la section " Cycle de séchage complet
").
Les fentes d'aération dans le
bas de l'appareil sont bouchées.
L'intérieur et les nervures du
tambour sont couverts de résidus.
La conductivité de l'eau du lieu
d'installation ne correspond
pas au réglage standard de
l'appareil.
Le filtre fin n'est pas installé et/
ou le filtre grossier n'est pas
verrouillé.
Protection du séchage. Après le
démarrage du programme, il
n'est plus possible de sélectionner des options.
Le sélecteur de programmes est
sur la position ARRET
L'ampoule d'éclairage est défectueuse.
Le temps restant est constamment corrigé en fonction du type de linge, de la charge et du
degré d'humidité.
Le bac de récupération de l'eau
de condensation est plein.
Vous n'avez pas chargé une
quantité suffisante de linge ou
le linge chargé est trop sec pour
le programme sélectionné.
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches.
Le filtre de l'échangeur de cha-
leur est obstrué.
Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment essoré.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour.
Effectuez un réglage avec la
fonction DEGRE DE SECHAGE
(voir le chapitre "Séchage")
Reprogrammez les paramètres
standard de séchage (voir le
chapitre 'Options de programmation').
Mettez les filtres bien en place.
Réglez le sélecteur de programme sur ARRET. Sélectionnez à
nouveau le programme.
Tournez le sélecteur de programmes sur la position ECLAIRAGE ou sur n'importe quel
programme.
Remplacez l'ampoule (voir section suivante).
C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour
autant défectueux.
Videz le bac d'eau de condensation puis lancez le programme en appuyant sur la touche
DEPART PAUSE.
Sélectionnez un programme
chronométrique ou un niveau
de séchage supérieur (par ex.
PRÊT À RANGER au lieu de LEGEREMENT HUMIDE).
Nettoyez le filtre de l'échangeur de chaleur.
Essorez suffisamment le linge
avant de le mettre dans le sèche-linge.
Réglages de l'appareil
80
Décoloration
La température ambiante est
particulièrement élevée. Le
compresseur est momentanément à l'arrêt comme dispositif
de sécurité contre les surcharges.
Solidité des couleurs des vêtements.
Il s'agit d'une fonction automatique et l'appareil ne présente aucun défaut. Si possible,
abaissez la température de la
pièce.
Contrôlez la solidité des couleurs des textiles. Séchez uniquement des vêtements ayant
des couleurs similaires.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer
auprès du service après vente ET no. 112 552 000-5.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout
de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'ampoule standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager
l'appareil !
Avant de remplacer l'ampoule, l'appareil doit être débranché ; en cas de raccordement fixe :
dévissez complètement le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot, en haut ;
voir chapitre " Description de l'appareil ")
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est à la bonne place. N'utilisez pas
le sèche-linge en l'absence du joint torique.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, vous
ne devez pas mettre en fonctionnement le sèche-linge.
Réglages de l'appareil
Les options spéciales qui peuvent être configurées dans REGLAGES sont stockées de façon
permanente quel que soit le cycle de séchage, – même si l'appareil a été mis à l'arrêt ou
débranché.
Réglages de l'appareil
Pour entrer les paramètres :
1. Appuyez sur la touche OPTIONS à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le cadre de sélection
indique REGLAGES.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
CHEMISES COTON
VITESSE D’ESSORAGE
RÉGLAGES
Retour
3. Utilisez la touche OPTIONS pour parcourir la
liste.
Au bout de plusieurs secondes sans intervention
de votre part, l'écran revient à l'affichage principal.
Vous pouvez retourner à l'écran précédent avec Retour et confirmez avec OK.
Langue
La langue est toujours le premier réglage par défaut.
1. Appuyez sur la touche OK - le cadre au-dessus
de l'abréviation de la langue se met à cligno-
ter.
RÉGLAGES
Retour
LANGUE
HEURE
2. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu'à affi-
chage de la langue souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
HEURE
1. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à sélection de
MINUTERIE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - les heu-
res se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'au réglage
correct des heures.
4. Appuyez sur OK pour confirmer - les mi-
nutes se mettent à clignoter.
5. Appuyez sur OPTIONS pour régler les mi-
nutes.
6. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
LANGUE
HEURE
LUMINOSITÉ
81
FRA
10:29
Luminosité
1. Appuyez sur OPTIONS pour ensuite sélec-
tionner LUMINOSITE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'enca-
drement de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à un réglage
satisfaisant de la luminosité.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
HEURE
LUMINOSITÉ
CONTRASTE
9
Réglages de l'appareil
82
Contraste
1. Appuyez sur la touche OPTIONS pour en-
suite sélectionner CONTRASTE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'enca-
drement autour de la barre se met à cli-
gnoter.
RÉGLAGES
LUMINOSITÉ
CONTRASTE
DURATÉ DE L’EAU9
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention
du niveau de contraste souhaité.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en
quantité variable des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conductivité.
Des variations importantes de la conductivité, par
rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient
légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin
du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la
sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductivité de l'eau.
1. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu'à sélec-
tion de DURETE DE L'EAU.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'encdarement autour de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention d'un niveau de dureté correct.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
Sélections possibles :
–
MIN - faible conductivité <300 micro S/cm
–
MED - conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
–
MAX - conductivité élevée >600 micro S/cm
MED est le réglage par défaut.
RÉGLAGES
CONTRASTE
DURETÉ DE L’EAU
AV. RÉSERVOIR PLEINMED
AV. RESERVOIR PLEIN - ON/OFF
Il est possible de désactiver le voyant de la réserve
à la fin du programme, si une évacuation d'eau de
condensation est installée par exemple.
1. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à sélection de AV.
RESERVOIR PLEIN.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'encadre-
ment autour de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention du
statut correct.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
DURETÉ DE L’EAU
AV. RÉSERVOIR PLEIN
RetourMarche
L'avertissement est sur ON par défaut.
Réglages de l'appareil
83
Caractéristiques techniques
84
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
– Directive 2006/95/CE du 12.12.2006 relative à la basse tension
– Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la
compatibilité électromagnétique
– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Volume du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Possibilité de réglage en hauteur1,5 cm
Poids à videenviron 48 kg
Charge (en fonction du programme)
Tension230 V
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2350 W
Classe d'efficacité énergétique
Consommation d'énergie (7 kg de coton, pré-
alablement essoré à 1000 tr/min)
Consommation d'énergie annuelle moyenne284,1 kWh
UsageDomestique
Température ambiante autorisée+5°C à + 35°C
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations
COTON PRÊT Á RANGER
COTON LEGEREMENT HUMIDE
SYNTHÉTIQUE PRÊT Á RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
2) 3)
1)
2)
Valeurs de consommation
2)
2)
max. 7 kg
B
3.92 kWh
Consommation d'énergie en kWh / Temps de
séchage moyen en min.
3.92 / 125 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1000 tr/min)
3,75 (7 kg de linge préalablement essoré à 1200
tr/min)
3,60 (7 kg de linge préalablement essoré à 1400
tr/min)
3,20 (7 kg de linge préalablement essoré à 1800
tr/min)
3.34 / 107 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1000 tr/min)
1.33 / 48 (3 kg de linge préalablement essoré à
1200 tr/min)
Conseils pour les organismes d'essai
Conseils pour les organismes d'essai
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec demi-charge.
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien
facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un
cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi-charge (avec vanne/filtre du
système de recirculation d'eau sur Arrêt)
Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche-linge
à tambour pour usage domestique – Méthodes de mesure des performances).
Maintenance
Si vous constatez des anomalies techniques, veuillez d'abord vérifier si vous ne pouvez pas
résoudre vous-même le problème à l'aide des instructions fournies - voir Chapitre En cas
d'anomalie de fonctionnement.
Si l'anomalie persiste, veuillez contacter le Service après-vente de votre magasin vendeur.
Afin de pouvoir vous aider rapidement, nous avons besoin des informations suivantes :
– Description du modèle
– Numéro produit (PNC)
– Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son
emplacement, voir le Chapitre Description du produit )
– Type de défaut
– Messages d'erreur affichés par l'appareil
Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les
noter ci-dessous :
Désignation du
modèle :
Code produit
(PNC) :
Numéro de série :........................................
........................................
........................................
858687
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be
136911750-00-012010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.