ELECTROLUX T88840 User Manual [fr]

LAVATHERM 88840
Gebruiksaanwijzing ProSteam
Condensatiedroger
Notice d'utilisation Sèche-linge à
condensation ProSteam
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Gebruiksaanwijzing 3
Belangrijke veiligheidsinformatie 3 Milieutips 6 Montage 7
Plaatsing van het apparaat 7 Verwijdering van de transportbeveiliging
7 Het uitpakken van het droogrek 8 Elektrische aansluiting 9 De draairichting van de deur veranderen
9 Speciale accessoires 10
Productbeschrijving 11 Bedieningspaneel 12 Eerste opstart 13 Voor het eerste gebruik 15 Wasgoed sorteren en voorbereiden 15 ProSteam-systeem 16
De stoomwatertank vullen 16 Watercirculatiesysteem 17 Overzicht van ProSteam-programma's
18 Het programma kiezen 20 Selecteer NIVEAU STOOM 20 Extra opties selecteren 20 De STARTUITSTEL-functie instellen 22 Het ProSteam-programma starten 22 Een programma veranderen 22 Extra artikelen in de trommel doen 23
ProSteam-programma afgelopen 23
Drogen 24
Overzicht van de droogprogramma's 24 Het programma kiezen 25 DROOGTEGRAAD instellen 26 Extra opties selecteren 26 TIJD PROGR. selecteren 27 Uitgestelde start selecteren 28 Het droogprogramma starten 28 Een programma veranderen 28 Extra artikelen in de trommel doen 28 Droogprogramma afgelopen 28
Droogrek 29 Onderhoud en reiniging 31
Het pluisfilter schoonmaken 31 De deurpakking schoonmaken 32 Het condenswaterreservoir leegmaken
De warmtewisselaar reinigen 34 De watercirculatieklep/filter reinigen 35 De trommel reinigen 35 Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen 35
Wat moet u doen als…. 35 Machine-instellingen 38 Technische gegevens 41 Tips voor testinstanties 42 Onderhoud 42
Wijzigingen voorbehouden
32
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinformatie
Gebruik de ProSteam-programma's alleen met gedestilleerd water! Gewoon water veroorzaakt schade aan het apparaat.
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg er­voor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie­dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te
voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde,
scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te
worden om de volgende voorwerpen te drogen: kussens, gewatteerde dekens en derge­lijke (deze voorwerpen zorgen voor ophoping van hitte).
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen
met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden
van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties uitgevoerd door ondes-
kundigen kunnen lichamelijk letsel of ernstige schade aan de machine veroorzaken. Neem contact op met met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele ver­vangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekken-
verwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.
3
Belangrijke veiligheidsinformatie
4
Explosiegevaar: droog nooit voorwerpen in de trommeldroger die in contact hebben gestaan met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en soortgelijke producten). Daar deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trommeldroger die met water gewassen zijn.
Brandgevaar: voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bak­olie vormen een gevaar voor brand en dienen niet in de trommeldroger geplaatst te worden.
• Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen, moet u een extra spoelingscyclus uit-
voeren voordat u uw was in de trommeldroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van
kleding die in de trommeldroger geladen wordt
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.
• De in de hoogte afstelbare pootjes mogen nooit verwijderd worden.
• Er mogen geen verdeelstekkers, koppelingen en verlengsnoeren gebruikt worden. Gevaar
voor brand door oververhitting!
• Spuit geen waterstralen op het apparaat. Gevaar voor elektrische schokken!
• Leun niet op de geopende deur. Het apparaat kan kantelen.
• Als het droog- of ProSteam-programma onderbroken wordt, kunnen het wasgoed en de
trommel heet zijn. Gevaar voor brandwonden! Pas op wanneer u het wasgoed eruit haalt.
• Pas op wanneer u het ProSteam-programma onderbreekt: Open de deur van de machine
niet tijdens de stoomfase. Hete stoom kan brandwonden veroorzaken. Op het display wordt een bericht weergegeven om de stoomfase aan te geven.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor
te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Let op – Heet oppervlak:
Raak de achterkant van het apparaat niet aan wanneer het in gebruik is.
WAARSCHUWING! Stop een trommeldroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voor­werpen snel uit de trommeldroger verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Installatie
• Lees de "Installatie"-instructies.
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in verticale positie.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden ver-
wijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaan­wijzing.
• Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
Belangrijke veiligheidsinformatie
5
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk-
zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te staan.
• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes
te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circuleren.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta-
pelkit te gebruiken (optioneel accessoire).
Gebruik
• Het apparaat is bedoeld voor het drogen en met stoom behandelen van standaard was-
goed in huishoudelijke toepassingen.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat
te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instruc-
ties op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel.
• Doe niet te veel wasgoed in de machine. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de ge-
bruiksaanwijzing.
• Kleding die druipend nat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten dienen
niet in de trommeldroger gedroogd te worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voor­dat u het in de droger doet.
• Wanneer u chemische reinigingsmiddelen gebruikt: gebruik alleen producten die door
de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de droger.
• Reinig het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus of ProSteam-programma.
• Gebruik de machine niet zonder een pluisfilter of met een beschadigd pluisfilter. Brand-
gevaar!
• Vul het waterreservoir voor stoombehandeling met gedestilleerd water. Gebruik geen
kraanwater of toevoegingen! U kunt ook het condenswater uit de bak met condenswater van dit apparaat gebruiken, als dit eerst wordt gefilterd (b.v. met een koffiefilter).
• Reinig de warmtewisselaar regelmatig.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de trommeldroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toe­gankelijk is.
• Bij een gestapelde wasmachine en ProSteam-apparaat plaats geen voorwerpen op het
apparaat. Deze kunnen eraf vallen tijdens gebruik.
• Het lampenkapje van de binnenverlichting moet goed vastgeschroefd worden.
• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd
in de wasverzachterinstructies.
Let op - heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is.
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehan-
dicapten zonder toezicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet. Houd kin-
deren uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Milieutips
6
• Zorg ervoor dat kinderen en kleine huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen. Dit
kan levensbedreigend zijn! Houd de deur van het apparaat gesloten wanneer het niet gebruikt wordt.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Wanneer u het apparaat afdankt, snijd dan de voedingskabel door en vernietig de stekker
met de resterende kabel. Maak de deurvergrendeling onklaar om te voorkomen dat kleine kinderen opgesloten raken in de machine tijdens het spelen.
Milieutips
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen
wasverzachter nodig.
• Gefilterd condenswater kan gebruikt worden voor Pro Steam-programma's.
• Uw droger werkt het zuinigst als u:
– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt; – u zich aan de in het programma-overzicht aanbevolen laadvolumes houdt; – zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is; – het microfilter en het fijne filter na ieder droog- of Pro Steam-programma reinigt; – het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt.
Het energieverbruik is afhankelijk van de centrifugeersnelheid die ingesteld is op de was­machine. Een hogere centrifugeersnelheid betekent een lager energieverbruik.
Verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
WAARSCHUWING!
Als u uw oude apparaten afvoert, verwijder dan de hoofdkabel en voer deze samen met de stekker af. Verwijder de deurhaak en zorg ervoor dat deze niet langer kan worden afgesloten om te voorkomen dat jonge kinderen in het apparaat opgesloten raken.
Montage
Montage
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping
kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste lucht-
rooster en het achterste luchtrooster niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is,
moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de
droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
• De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot
60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5
°C en niet hoger dan +35 °C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of
een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat omdat dan het volledig openen van de droger belemmerd wordt.
7
Verwijdering van de transportbeveiliging
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd wor­den.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de bin-
nenkant van de machine, bovenop de trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van de machine.
Montage
8
Het uitpakken van het droogrek
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle verpakkingsmaterialen en het droogrek uit de trommel verwijderd worden. De binnenkant van de trommel moet schoon zijn.
Om het rek uit te pakken:
1. Verwijder het polystyreenblok uit het mid-
den door het naar buiten te trekken.
1 2
4 3
Maak de polystyreenblokken 3 en 4 los.
2. Til het rek een klein stukje op en haal het
voorzichtig uit de trommel.
Montage
3. Verwijder het rechter polystyreenblok
door het naar buiten te trekken. In dit blok zit een fles gedestilleerd water voor ge­bruik bij stoomprogramma's.
4. Verwijder het linker polystyreenblok door
het naar buiten te trekken. In dit blok zit een houder voor het bijvullen van gedes­tilleerd water in de watertank voor ge­bruik bij stoomprogramma's.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Sluit de machine aan op een geaard stopcontact, in overeenstemming met de gel­dende bedradingsvoorschriften.
WAARSCHUWING! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voort­komen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
9
WAARSCHUWING! De stekker moet na het installeren van de machine toegankelijk zijn.
De draairichting van de deur veranderen
WAARSCHUWING!
Haal voordat u de draairichting van de deur verandert de stekker uit het stopcontact .
1. Open de vuldeur.
2.
Schroef scharnier A aan de voorkant van de machine los en verwijder de vul­deur.
3.
Verwijder de afdekplaten B . Steek hier­voor een smalle schroevendraaier in de
A
A
B
C
B
Montage
10
openingen (zie afbeelding), duw een klein stukje omlaag en de wrik de afdekplaten los.
4.
Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje C los te maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het aan de andere kant van de deur.
5.
Schroef scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere kant en schroef het vast.
6.
Draai de afdekplaten B 180° en zet ze vast aan de andere kant.
7.
Schroef afdekplaat D los van de voor­kant van de machine, draai de plaat 180° en schroef hem aan de andere kant vast.
8.
Schroef de deurvergrendeling E los, duw hem enigszins naar beneden en verwij-
D
E
E
D
der hem van de voorkant van de machi­ne.
9.
Druk de knop F in en naar beneden, duw de afdekplaat enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van de machine.
10.
Monteer de deurvergrendeling E aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast.
11.
Plaats aan de andere kant de afdekplaat F en klik de knop vast.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van de machine en
schroef ze vast.
Opmerking betreffende contactbescherming: De machine kan alleen veilig worden gebruikt als alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.
FF
Speciale accessoires
tussenstuk
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachine onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Installatieset om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een teil, sifon, gootsteen, enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de machine blijven zitten.
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer
Om de droger op optimale hoogte te plaatsen en wat extra opslagruimte te hebben b.v. voor wasgoed).
Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Productbeschrijving
Productbeschrijving
11
2
3
4
6
7
10
12
14
16
1 Bedieningspaneel 2 Watercirculatieklep/filter 3 Vultuit voor stoomwatertank 4 Waterreservoir 5 Fijne pluizenfilters 6 Trommelverlichting 7 Droogrek 8 Vuldeur (omkeerbaar) / grove pluizenfilters
9 Pluizenfilters 10 Typeplaatje 11 Toets om de deur in de sokkel te openen 12 Warmtewisselaar 13 Ventilatierooster 14 Deur warmtewisselaar 15 Verstelbare pootjes
1
5
8
9
11
13
15
Bedieningspaneel
12
16 Afvoerslang voor watertank
Bedieningspaneel
WOL/
LAINE
ZIJDE/
SOIE
KATOEN/
COTON
EXTRA DROOG/ EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT HUMIDE
SYNTHETISCH
SYNTHETIQUE
EXTRA DROOG
EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT HUMIDE
TIJD PROGR./
MINUTERIE
1 Programmaknop en UIT - schakelaar 2 Functietoetsen 3 START PAUZE - toets 4 STARTUITSTEL - toets 5 Statuslampje 6 Display
LICHT AAN/
ARRET
UIT
ECLAIRAGE
STOOM/
KATOENEN HEMD CHEMISES COTON
SYNTHETISCHE HEMDEN
CHEMISES
SYNTHETIQUES
KATOEN
SYNTHETISCH SYNTHETIQUE
OPFRISSEN/ RAFRAICHIR WOL/
CASUAL/
COSTUMES
BUSINESS/
BEDLINNEN/
LICHTE SPORTKLEDING/
VETEMENTS DE SPORT
VAPEU R
COTON
SPORT
JEANS DRAPS
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
LAINE
NIVEAU STOOM
DEBIT VAPEUR
DROOG-
TEGRAAD
DEGRE
DE SECHAGE
OPTIE
OPTIONS
TIJD PROGR.
OK
TEMPS
OK
1 2 3
456
START PAUZE DEPART PAUSE
Display
Het display kan de volgende basisberichten weer­geven:
1 De naam van het huidig ingestelde ProSteam-
of droogprogramma en de duur van de cyclus.
2 Verwachte tijd einde cyclus. 3 Pictogram van een optie na selectie hiervan. 4 Visualisatie van extra functies.
Telkens wanneer de cyclus wordt uitgevoerd, wordt u geïnformeerd door een bewegende voort­gangsbalk over de status van de cyclus. In bepaal­de gevallen wordt u ook geleid en gewaarschuwd door weergegeven berichten.
COTTONS EXTRA DRY
COTTONS EXTRA DRY
Drying
Beschrijving op het display
---
MIN
MIN
800
1200
4:02
16:05
1
3
2:00
14:17
2
4
NIVEAU STOOM kan
niet geselecteerd wor-
den
Beschrijving op het display
minimaal NIVEAU
STOOM
gemiddeld NIVEAU
STOOM
Eerste opstart
maximaal NIVEAU
STOOM
13
DROOGTEGRAAD kan
niet geselecteerd wor-
den
TOERENTAL kan niet
geselecteerd worden
ZOEMER FIJNE WAS ANTI-KREUK LANG BEHOEDZAAM
KINDERSLOT cyclusduur eindtijd cyclus uitgestelde start
minimaal DROOGTE-
GRAAD
minimaal TOERENTAL
gemiddeld DROOGTE-
GRAAD
-
TOERENTAL-bereik (in stappen van 100 tpm)
maximaal DROOGTE-
maximaal TOERENTAL
De optie FIJNE WASen BEHOEDZAAM kan niet tegelijk worden geselecteerd
Eerste opstart
Machine inschakelen / lampje inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma of draai hem op LICHT AAN. De machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht.
Taal instellen
Als de programmaknop op een programma wordt ingesteld, b.v.KATOENEN HEMDEN, licht het dis­play op en ziet het eruit als de illustratie hierboven. De eerst keer dat het apparaat wordt gebruikt, wordt er een korte inleiding gegeven om u te hel­pen om de benodigde begininstellingen te maken. De korte helptekst verandert in het taalinstel­lingsscherm zodra u op de toets OPTIE of OK drukt.
Als u de taal wilt houden: druk op OK. Als u de taal wilt wijzigen:
GRAAD
Eerste opstart
14
1. Druk herhaaldelijk op de toets OPTIE tot de gewenste taal op het display verschijnt.
2.
Druk op OK om de keuze te bevestigen. Hierna verschijnt een tekst waarin u nog­maals wordt gevraagd om de ingestelde
INSTELLINGEN
Terug TAAL TIJD
taal te bevestigen. Deze stap is toege­voegd om te verzekeren dat u een taal niet per ongeluk verkeerd instelt.
Druk nogmaals op OK om uw keuze te be­vestigen.
In geval van vergissing of op een willekeurig moment na het eerste gebruik is er een snel­toets aanwezig, waardoor u niet door de INSTELLINGEN hoeft te lopen. Door de toetsen NIVEAU STOOM en DROOGTEGRAAD samen ongeveer 5 seconden ingedrukt te houden, verschijnt het scherm met de taalinstellingen.
Tijd instellen
Na het instellen van de taal wordt u gevraagd om de tijd in te stellen. De korte helptekst verandert in het tijdinstellings­scherm zodra u op de toets OPTIES of OK drukt. Controleer de tijd op het display en stel zo nodig de actuele tijd in, zodat de tijd en het einde van het programma correct worden weergegeven.
NED
Om de tijd te selecteren gebruikt u de toets OPTIES; druk op OK om te bevestigen. Zie ook het hoofdstuk "Machine-instellingen".
INSTELLINGEN
TAAL TIJD HELDERHEID
Voor het eerste gebruik
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
1. Draai de programmaknop op TIJD.
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD tot 30' op het display verschijnt.
3. Druk op de toets START.
10:29
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma's in de programmagroep KATOEN .
Gemengde en synthetische weefsels voor programma's in de programmagroep SYN- THETISCH .
• Sorteer op verzorgingslabel. De verzorgingslabels betekenen het volgende:
15
Drogen in de droog-
trommel is in principe
mogelijk
Drogen op normale
temperatuur
Drogen op lagere
temperatuur (kies de
optie FIJNE WAS !)
Drogen in de droog­trommel is niet mo-
gelijk
Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet op het label gespecificeerd is als geschikt voor drogen in de droogtrommel. Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle soorten nat wasgoed dat gelabeld is als geschikt voor drogen in de droogtrommel.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Textielkleuren
kunnen afgeven.
Droog geen katoenen jersey en gebreide kleding met het programma EXTRA . Deze stuk- ken kunnen krimpen!
Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het WOL -programma. Centrifugeer de wollen stukken voor de droogcyclus zo goed mogelijk (max. 1200 tpm). Droog alleen wollen stukken samen die vergelijkbaar of hetzelfde zijn met betrekking tot materiaal, kleur en gewicht. Droog zware stukken wasgoed van wol apart.
Speciale opmerkingen over ProSteam
• De volgende textielsoorten kunnen niet behandeld worden met een ProSteam-pro-
gramma: leer, textiel met grote metalen, houten of plastic onderdelen, textiel met roestende me-
talen onderdelen, oliejassen of met was behandelde katoenen kledingstukken.
• Om wasgoed kreukvrij te maken of op te frissen met een ProSteam-programma sorteert
u het wasgoed op grootte, gewicht, materiaal en kleur. Maak stukken textiel alleen samen kreukvrij die vergelijkbaar zijn in termen van grootte,
gewicht, materiaal en kleur.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. Kleuren kunnen
afgeven (controleer de kleurechtheid van de stof als het vochtig is op een onopvallende plek).
ProSteam-systeem
16
• Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen in combinatie met ProSteam-programma's.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en
sluit losse riemen of strikken (b.v. van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (b.v. met katoen afge-
werkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter.
Speciale opmerkingen over ProSteam
• Voordat u kledingstukken behandelt met een ProSteam-programma, moet u vlekken
verwijderen door ze te wassen of door plaatselijk een vlekkenmiddel te gebruiken
Vuldeur openen / wasgoed in de trommel doen
1. Vuldeur openen: Duw met kracht tegen de vuldeur (duw-
punt - zie afbeelding)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan).
LET OP! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een duidelijke klik horen.
ProSteam-systeem
De stoomwatertank vullen
U moet de stoomwatertank vullen voordat u een ProSteam-programma voor de eerste keer gebruikt Gebruik het bijgeleverde gedestilleerde water als er nog geen condenswater van eerdere droogprogramma's is (zie het hoofdstuk over 'Verzorging en reiniging, Het con­denswaterreservoir legen'). Als na het selecteren van een ProSteam-programma het vol­gende bericht De stoomwatertank is leeg. Vullen en op START drukken op het display verschijnt, dan moet u de stoomwatertank vullen met gedestilleerd water. Anders kunt u geen ProSteam-programma starten. Trek de lade met het condenswaterreservoir een beetje naar buiten 1 , en trek de vultuit van de watertank 2 naar buiten
2
1
ProSteam-systeem
Belangrijk! Vul de watertank alleen met gedestilleerd of volledig ontzout water. Gebruik geen kraanwater of toevoegingen! U kunt ook het condenswater uit de tank gebruiken, als u het maar eerst filtert (gebruik de schenkhouder die bij het filter geleverd is: zie de afbeelding hiernaast).
Vul de tank met gedestilleerd water uit de schenk­houder tot maximaal het MAX-teken in het reser­voir. Duw de vultuit en de lade met het condenswa­terreservoir weer naar binnen.
Wanneer gedroogd, kunnen alle soorten tex­tiel die niet verboden zijn in het hoofdstuk 'Wasgoed sorteren en voorbereiden' worden
max.
behandeld met het ProSteam-systeem. Nat textiel mag alleen behandeld worden als dit gelabeld is als geschikt voor droogprogram­ma's.
Watercirculatiesysteem
Met dit systeem kunt u voor een ProSteam-cyclus automatisch het condenswater in het condenswaterreservoir gebruiken tijdens een droogcyclus.
Het water in het condenswaterreservoir vult nooit automatisch de stoomwatertank. Het watercirculatiesysteem werkt alleen als het gevuld wordt door water tijdens standaard droogcycli.
17
Om dit systeem te activeren draait u de klep in de stand AAN. Wanneer de klep in de stand AAN staat wordt de stoomwatertank gevuld tijdens de volgende droogcyclus. Het water­circuit zorgt ervoor dat het water rechtstreeks naar de stoomwatertank wordt gevoerd, waardoor deze automatisch wordt gevuld. Om de watercirculatie te activeren zet u de klep in de stand AAN. Ga als volgt te werk:
1. Trek de lade met het condenswaterreser­voir een beetje naar buiten. Achter de lade zitten twee elementen:
1 2
ON
OFF
1 stoomwateringang - voor het met de
hand bijvullen van de stoomwater­tank.
2 watercirculatieklep/filter.
ProSteam-systeem
18
2. Zet de klep in de stand AAN. Het water­circuit zorgt ervoor dat het water recht­streeks naar de stoomwatertank wordt gevoerd, waardoor deze automatisch wordt gevuld tijdens de volgende droog­cyclus.
De stoomwatertank is leeg. Vullen en op START drukken
Als de klep gesloten is (stand UIT) werkt het circulatiesysteem niet.
Overzicht van ProSteam-programma's
max. be-
Programma's
KATOENEN HEMD 1,0 kg
SYNTHETISCHE HEMDEN 1,0 kg
KATOEN 3,0 kg
SYNTHETISCH 1,5 kg
OPFRISSEN WOL REK
OPFRISSEN CASUAL 2,5 kg
OPFRISSEN BUSINESS 2,5 kg
1) alleen met het droogrek geïnstalleerd
2) TOERENTAL kan niet geselecteerd worden
3) ANTI-KREUK LANG kan niet geselecteerd worden
4) zie voor meer informatie het blad Textielgids.
1)
Alle informatie over de toepassingen is alleen als richtlijn bedoeld. De resultaten van het ontkreuken kunnen variëren afhankelijk van het geselecteerde programma en vooral de afwerking en materiaaleigenschappen van het textiel. De resultaten kunnen indien nodig worden verbeterd door andere programma's en stoomvolumes te gebruiken. Bepaalde stoffen die bijvoorbeeld meer dan 20% synthetisch mate­riaal bevatten, maar wel de juiste afwerkingen hebben, kunnen zich meer gedragen als katoen in een ProSteam-programma. U kunt daarom betere ontkreuk-resultaten krijgen door een ProSteam-programma voor katoen te selecteren.
lading
(droog
gewogen)
1-2 stuk-
ken
Toepassing/eigenschappen
Voor 1- 5 katoenen overhemden. Min. 80% na­tuurlijke vezels (katoen, linnen etc.).
Voor 1- 5 synthetische overhemden. Max. 20% natuurlijke vezels (katoen, linnen etc.)
Voor het ontkreuken van katoenen kledingstuk­ken. Min. 80% natuurlijke vezels (katoen, linnen etc.).
Voor het ontkreuken van synthetische kleding­stukken. Max. 20% natuurlijke vezels (katoen, linnen etc.)
Voor het opfrissen en verwijderen van geurtjes, maximaal twee stukken. Alleen voor droge kle-
dingstukken. Voor het opfrissen van vrijetijdskleding zoals T-
shirts, broeken, rokken etc. Voor het opfrissen van kostuums, colberts en
broeken
2)3)
2) 4)
2)
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
droog
droog
droog
ProSteam-systeem
19
Gezien het grote aantal verschillende textielsoorten en -eigenschappen dat vandaag de dag gefabriceerd wordt via verschillende mechanische en chemische processen, adviseren wij om de eerste paar ProSteam-programma's op lage stoomniveaus te draaien, met een klein aantal kledingstukken die zoveel mogelijk op elkaar lijken. Later kunt u voorzichtig beginnen om de condities van ProSteam-programma's te variëren, om uit ervaring te leren hoe u de beste resultaten kunt krijgen voor de geladen hoeveelheid wasgoed, de kwaliteit van de stoffen en de meest geschikte stoomniveaus en ProSteam-programma's. Lees ook de bijgeleverde "Textielgids".
Programma
KATOENEN HEMD
SYNTHETISCHE HEMDEN
KATOEN
SYNTHETISCH
OPFRISSEN WOL
1)
REK
OPFRISSEN CA­SUAL
OPFRISSEN BUSI­NESS
1) de exacte programmatijden verschijnen op het display zodra de machine nat/droog-herkenning heeft
uitgevoerd (ongeveer 2 min.)
NIVEAU
STOOM
MIN 1 - 2 stuks 19
MAX 5 stuks 22
MIN 1- 2 stuks 13
MAX 5 stuks 16
MIN 0,5 - 1 kg 12
MAX 2 - 3 kg 15
MIN 0,2 - 0,5 kg 12
MAX 1 – 1,5 kg 15
MIN 1 stuk 15 ­MED 1- 2 stuks 16 ­MAX 2 stuks 19 -
MIN 1- 2 stuks 18 ­MED 3 - 4 stuks 18 ­MAX 5 stuks 19 -
MIN 1 broek 12 ­MED 1 colbert 13 ­MAX 1 kostuum 15 -
Laadvolu-
me
Duur droog [min.]
1)
Duur nat [min.]
40 +/-10MED 3 - 4 stuks 21
30 +/-5MED 3 - 4 stuks 14
40 +/-10MED 1 - 2 kg 13
30 +/-5MED 0,5 - 1 kg 13
1)
Alle informatie over selectie van het stoomniveau en de bijbehorende lading zijn slechts suggesties. In bepaalde gevallen kan het gebruik van een hoger stoomniveau of een kleinere lading betere resultaten geven. De opfrisprogramma's zijn gema­tigde ProSteam-programma's voor niet-wasbare stoffen. Eventuele vervorming van een kledingstuk die in bepaalde gevallen kan optreden, kan verholpen worden door het kledingstuk te strijken.
ProSteam-systeem
20
Het programma kiezen
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewen­ste programma te selecteren. De geschatte tijds­duur tot het einde van het programma verschijnt op het display, bv. Tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van één minuut.
( uren , minuten ).
Selecteer NIVEAU STOOM
Om de beste resultaten te bereiken zijn er verschillende stoomniveaus nodig voor verschillende volumes aan wasgoed. De toets NIVEAU STOOM wordt gebruikt om de gewenste hoeveelheid stoom in te stellen op: MIN, MED of MAX.
Alle ProSteam-programma's, behalve de OPFRIS-programma's, herkennen automatisch de resterende vochtigheid in de kleding. Wanneer het wasgoed nat is, wordt er indien nodig eerst een droogcyclus geactiveerd. De tabel laat de geschikte stoomniveaus zien voor de geselecteerde belading, onder NIVEAU STOOM. Druk meerdere malen op de toets NIVEAU STOOM tot de gewenste droogtegraad (MIN, MED of MAX) op het display wordt weergegeven. Als de toets NIVEAU STOOM niet wordt ingedrukt nadat een ProSteam-programma is ge­selecteerd, dan wordt automatisch het gemiddelde stoomniveau (MED) geselecteerd. Als u een OPFRIS-programma selecteert, wordt automatisch MIN geselecteerd.
Selecteer bij twijfel altijd eerst een lager stoomniveau tot u meer ervaring heeft met laadvolumes, weefseltypes en het bijbehorende optimale stoomniveau. Als u een te hoog stoomniveau selecteert, kunnen kledingstukken hun vorm verliezen. Als u een te laag stoomniveau selecteert, kunnen de kreukels in het kledingstuk blijven zitten.
Extra opties selecteren
De extra opties die beschikbaar zijn bij de ProSteam-programma's zijn ANTI-KREUK LANG, ZOEMER, TOERENTAL
1. Kies een ProSteam-programma door aan te knop te draaien.
2. Druk op de OPTIE-toets om de optie in te stellen. U ziet de beschikbare opties op het scherm.
3. Druk meerdere malen op de OPTIE-toets om de juiste optie te selecteren. De selectie wordt gemarkeerd door een rechthoekige rand eromheen.
4. Druk op OK om de optie te activeren. Het betreffende symbool verschijnt aan de rech­terkant van het scherm.
1) beschikbaar bij de programma's katoen/synthetica en katoenen/synthetische hemden
1)
en KINDERSLOT.
ProSteam-systeem
21
Om een optie uit te schakelen volgt u dezelfde stappen. Het optiesymbool verdwijnt.
ANTI-KREUK LANG
Er is nu een anti-kreukfase van 90 minuten ingesteld. Op het display verschijnt het picto­gram ANTI-KREUK LANG
. Als deze extra functie geselecteerd is, wordt de anti-kreukfase (30 min.) aan het einde van de ProSteam-cyclus met 60 minuten verlengd. Het wasgoed kan tijdens de ant-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
ZOEMER
Het apparaat wordt geleverd met de ZOEMER-functie uitgeschakeld. De toets dient voor het in- of uitschakelen van de functie. Als de functie actief is, verschijnt het symbool van de ZOEMER op het display. De zoemer laat een signaal of een melodietje horen bij: – het einde van de cyclus – anti-kreukfase en bij het begin of einde van de fase – onderbreking van de cyclus door een waarschuwing –alarm
KINDERSLOT
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. Het kinderslot blokkeert alle toetsen en de programmaknop. Het kinderslot kan uitgeschakeld worden door de toetsen OPTIES en OK gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden. – Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden – Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden Het kinderslotsymbool
verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot geactiveerd is. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen. Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
TOERENTAL
Als het wasgoed in de wasmachine gecentrifugeerd is voor het begin van de ProSteam­cyclus, kan de droger ingesteld worden op basis van deze centrifugeersnelheid. Hoe hoger de centrifugeersnelheid, des te korter duurt het programma voor de droogcyclus. Activeer de optie TOERENTAL en druk een aantal keer op de OPTIE-toets tot de juiste cen­trifugeersnelheid van de wasmachine wordt weergegeven. Er wordt geen waarde weerge­geven als er geen centrifugeersnelheid is gekozen. In bepaalde programma's is de centrifugeersnelheid niet van invloed (tijdgestuurde cycli), deze kan niet geselecteerd worden en er worden drie streepjes weergegeven. Beschikbare keuzemogelijkheden: van 800 tot 1800 rpm in intervallen van 100 rpm. De maximumwaarde is afhankelijk van het geselecteerde programma, de minimumwaarde is altijd 800 rpm Bij programma's waarbij de centrifugeersnelheid geen effect heeft (tijdgestuurde cycli) is de selectie niet toegestaan en verschijnen er drie streepjes "- - -"; deze betekenen "niet ingesteld" of "onbekend". De gebruikersinterface onthoudt altijd de laatste centrifugeersnelheid, en stelt deze voor als standaardinstelling voor alle nieuw geselecteerde programma's. Als de centrifugeer­snelheid in het geheugen groter is dan de maximaal toegestane waarde, wordt deze au-
ProSteam-systeem
22
tomatisch verlaagd tot de maximale centrifugeersnelheid die beschikbaar is voor het ge­selecteerde programma.
De STARTUITSTEL-functie instellen
Met de toets STARTUITSTEL kunt u de start van een ProSteam-programma met tus­sen de 30 minuten en maximaal 20 uur uitstellen.
1. Selecteer het programma en de extra functies/opties indien nodig.
2. Druk zo vaak als nodig op de toets STARTUITSTEL.
Tijdens selectie neemt de EINDTIJD van de cyclus toe op het display, en brandt het symbool
.
Als u 20 uur startuitstel heeft bereikt en u drukt nogmaals op de toets, dan wordt de uitsteltijd geannuleerd en verdwijnt het uitstelsymbool.
3. Om de timer van de uitgestelde start te activeren drukt u op de toets START. De reste-
rende tijd tot het programma begint wordt doorlopend weergegeven (b.v. 5:00 uur, 4:59… 0:30 minuten etc.).
Het bericht Uitgestelde start verschijnt en het uitstelsymbool
brandt.
Het ProSteam-programma starten
Druk op de toets START. Het programma start. De voortgangsbalk en de naam van de momenteel uitgevoerde fase erboven, geven aan in welk sta­dium de cyclus is. Bij nat wasgoed geeft het apparaat na een paar minuten de juiste programmaduur voor het ProS­team-programma weer, inclusief het voorafgaan­de droogprogramma. Zodra het juiste droogniveau bereikt is, start het ProSteam-programma automatisch. Af­wisselend worden de fasenamen Stoombehandeling en Stoominjectie weergegeven.
Tijdens de stoomfases die deel uitmaken van het ProSteam-programma en ook tij­dens de anti-kreukfase kan de vuldeur niet geopend worden. Gevaar voor brandwonden!
KATOENEN HEMDEN
Druk op START om het programma uit te voeren.
Als de stoomwatertank leeg is wanneer u een ProSteam-programma selecteert, dan verschijnt het volgende bericht op het display (zie de afbeel­ding). Het programma kan niet gestart worden. U
De stoomwatertank is leeg. Vullen en op
START drukken
moet eerst de watertank vullen (zie het hoofdstuk
ProSteam-systeem - paragraaf De stoomwater- tank vullen )
Het is normaal dat het apparaat geluid maakt tijdens een ProSteam- of droogprogramma als er kleding met harde onderdelen, zoals metalen knopen in de trommel wordt gedaan.
Een programma veranderen
Om een programma te veranderen dat per ongeluk is gekozen, moet u eerst de program­makeuzeknop op OFF zetten en dan het programma opnieuw instellen.
ProSteam-systeem
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als u toch probeert om het programma te veranderen met de programmaknop, wordt het volgende bericht weergegeven:
Draai de programmaknop naar de laatst gekozen stand.
Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
Extra artikelen in de trommel doen
1. Open de vuldeur.
WAARSCHUWING!
Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden. Gevaar voor brandwonden!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
ProSteam-programma afgelopen
Nadat de ProSteam-cyclus afgelopen is, begint 0:00 te knipperen en verschijnen afwisselend de berichten: Einde Verwijder het wasgoed en Anti-kreuk verschijnen op het display. Als de zoemer is geactiveerd, klinkt er met regelmatige tussenpozen een geluidssignaal.
Het ProSteam-programma wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase, waaronder korte stoomfases, die ongeveer 30 minuten duurt.
De trommel draait tijdens de anti-kreukfase. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de machine worden gehaald, behalve tijdens de stoominjectiefases (kijk of het bericht Stoominjectie op het display staat!). Het wasgoed moet zo snel mogelijk verwijderd worden.
23
1. Open de vuldeur om het wasgoed te verwijderen.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijderen.
U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
3. Haal de stukken één voor één uit de trommel.
Om de effecten van de ProSteam-behandeling te behouden, moeten de kleren één voor één uit de machine worden gehaald tijdens de anti-kreukfase, en onmiddellijk op een kleerhanger worden gehangen om te drogen (gedurende minimaal 5-15 minuten, afhankelijk van de stof en het geselecteerde stoomniveau). Doe de knopen dicht en trek het kledingstuk in vorm, waarbij u speciaal let op manchetten en zomen.
4. Draai de programmaknop op UIT. Na elke droogcyclus
– Reinig het microfilter en het fijne filter – Laat het condenswaterreservoir leeglopen als u het watercirculatiesysteem niet gebruikt
(zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
5. Sluit de deur.
Drogen
24
Drogen
Overzicht van de droogprogramma's
Programma
Max. belading
EXTRA DROOG 7 kg
KASTDROOG 7 kg
VOCHTIG 7 kg
EXTRA DROOG 3 kg
KASTDROOG 3 kg
LICHT VOCH­TIG
3 kg
Toepassing/eigenschappen
(droog gewogen)
KATOEN
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof, gebreide voorwerpen, handdoeken.
Voor katoenen of linnen wasgoed van normale dikte, bijv. bedde­ngoed, tafellinnen.
SYNTHETISCH
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, bedde­ngoed, tafellinnen.
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. shirts die ge­makkelijk in onderhoud zijn, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lin­gerie met baleinen of met beugels.
Voor dunne stoffen die gestreken worden, bijv. gebreide artikelen, overhemden.
Onderhoudsmerkteken
1)
1)
1)
TIJD PROGR. 7 kg
LICHTE SPORTKLE­DING
BEDLINNEN 3 kg
2 kg
Voor het verder drogen van losse kledingstukken. Druk op de toets TIJD om de cyclusduur in te stellen (bereik 30-180 min.).
Voor sportkleding, dunne stoffen, polyester, die niet gestreken wor-
5)4)
den.
Beddengoed (één- en tweepersoons lakens, kussenslopen, spreien, dekbedovertrekken).
2)3)4)
Drogen
25
Programma
Max. belading
(droog gewogen)
JEANS 7 kg
ZIJDE 1 kg
WOL-/SPORT­SCHOENEN REK
1) Selecteer FIJNE WAS
2) DROOGTEGRAAD kan niet geselecteerd worden
3) TOERENTAL kan niet geselecteerd worden
4) BEHOEDZAAM kan niet geselecteerd worden
5) FIJNE WAS standaard ingesteld
6) ANTI-KREUK LANG kan niet geselecteerd worden
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts, enz., van verschillen­de materiaaldikte (bijv. bij de manchetten en naden).
Om artikelen van zijde te drogen met warme lucht en behoedzame trommelbeweging.
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik van warme lucht en een minimale mechanische belasting (zie de paragraaf "Wasgoed sorteren en voorbereiden"). Aanbeveling: Haal de stoffen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma. /
1 kg
Voor het voorzichtig drogen van één paar sportschoenen, gewassen en gecentrifugeerd op 1000 tpm. Programmatijden: tussen de 30 en 180 minuten. Druk op de toets TIJD PROGR. om de cyclusduur in te stellen (bereik
30-180 min.)
Toepassing/eigenschappen
3) 5) 4)
2) 3) 5) 4) 6)
De opties FIJNE WAS en BEHOEDZAAM kunnen niet tegelijk geselecteerd worden
Onderhoudsmerkteken
Het programma kiezen
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewen­ste programma te selecteren. De geschatte tijds­duur tot het einde van het programma verschijnt op het display, bv. Tijdens de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van één minuut.
( uren , minuten ).
Drogen
26
DROOGTEGRAAD instellen
Deze functie verbetert de droogtegraad van het wasgoed. Het wasgoed wordt droger door
naar te gaan
van Druk meerdere malen op de toets DROOGTEGRAAD tot de gewenste droogtegraad (
of ) op het display wordt weergegeven. Als het betreffende programma niet voorzien is van een vochtigheidsinstelling, verschijnt het bericht Kan niet gekozen wor- den . Als wollen of zijden artikelen na afloop van een WOL- of ZIJDE-programma te vochtig uit de machine komen, kunt u deze nogmaals drogen door het bijbehorende programma weer te starten, maar dit keer met de functie DROOGTEGRAAD ingeschakeld en de droogtegraad ingesteld op
, of . In het geval van een droogcyclus met relatief droog wasgoed, wordt het einde van de programmacyclus die aan het begin werd weergegeven na verloop van tijd gecorrigeerd.
LET OP! Zorg ervoor dat u uw wollen of zijden artikelen niet te sterk droogt door de functie DROOGTEGRAAD te selecteren.
Extra opties selecteren
De extra opties die beschikbaar zijn bij de droogprogramma's zijn FIJNE WAS, BEHOEDZAAM, ANTI-KREUK LANG, ZOEMER, TOERENTAL
1. Kies een droogprogramma door de knop te draaien.
2. Druk op de OPTIE-toets om de optie in te stellen. U ziet de beschikbare opties op het
scherm.
3. Druk meerdere malen op de OPTIE-toets om de juiste optie te selecteren. De selectie
wordt gemarkeerd door een rechthoekige rand eromheen.
4. Druk op OK om de optie te activeren. Het betreffende symbool verschijnt aan de rech-
terkant van het scherm.
Om een optie uit te schakelen volgt u dezelfde stappen. Het optiesymbool verdwijnt.
2)
en het KINDERSLOT.
,
FIJNE WAS
Voor het voorzichtig drogen van tere weefsels met het onderhoudslabel:
en voor tem­peratuurgevoelige stoffen (b.v. acryl, viscose). Het programma wordt uitgevoerd met ge­reduceerde warmte. FIJNE WAS is alleen geschikt voor gebruik bij ladingen tot 3 kg. Wanneer de optie ingeschakeld is, brandt het symbool FIJNE WAS
.
BEHOEDZAAM
Voor het voorzichtig drogen van weefsels die vaak gedragen worden. Het programma begint op de volle warmte-instelling, die vervolgens verlaagd wordt naarmate het programma vordert. Wanneer de optie ingeschakeld is, brandt het symbool BEHOEDZAAM
.
ANTI-KREUK LANG
Er is nu een anti-kreukfase van 90 minuten ingesteld. Op het display verschijnt het picto­gram ANTI-KREUK LANG
2) beschikbaar bij de programma's katoen/synthetica en katoenen/synthetische hemden
. Als deze extra functie geselecteerd is, wordt de anti-kreukfase
Drogen
(30 min.) aan het einde van de droogcyclus met 60 minuten verlengd. Het wasgoed kan tijdens de ant-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.
ZOEMER
Het apparaat wordt geleverd met de ZOEMER-functie uitgeschakeld. De toets dient voor het in- of uitschakelen van de functie. Als de functie actief is, verschijnt het symbool van de ZOEMER op het display. De zoemer laat een signaal of een melodietje horen bij: – het einde van de cyclus – anti-kreukfase en bij het begin of einde van de fase – onderbreking van de cyclus door een waarschuwing –alarm
KINDERSLOT
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. Het kinderslot blokkeert alle toetsen en de programmaknop. Het kinderslot kan uitgeschakeld worden door de toetsen OPTIES en OK gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden. – Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden – Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden Het kinderslotsymbool geactiveerd is. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen. Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
TOERENTAL
Indien het wasgoed in de wasmachine gecentrifugeerd werd voor het begin van de droog­cyclus, kan de droger ingesteld worden in overeenstemming met de centrifugeersnelheid van de oorspronkelijke centrifugeerprocedure. Hoe hoger de centrifugeersnelheid, des te korter duurt het programma voor de droogcyclus. Activeer de optie TOERENTAL en druk een aantal keer op de OPTIE-toets tot de juiste cen­trifugeersnelheid van de wasmachine wordt weergegeven. Er wordt geen waarde weerge­geven als er geen centrifugeersnelheid is gekozen. In bepaalde programma's is de centrifugeersnelheid niet van invloed (tijdgestuurde cycli), deze kan niet geselecteerd worden en er worden drie streepjes weergegeven. Beschikbare keuzemogelijkheden: van 800 tot 1800 rpm in intervallen van 100 rpm. De maximumwaarde is afhankelijk van het geselecteerde programma, de minimumwaarde is altijd 800 rpm Bij programma's waarbij de centrifugeersnelheid geen effect heeft (tijdgestuurde cycli) is de selectie niet toegestaan en verschijnen er drie streepjes "- - -"; deze betekenen "niet ingesteld" of "onbekend". De gebruikersinterface onthoudt altijd de laatste centrifugeersnelheid, en stelt deze voor als standaardinstelling voor alle nieuw geselecteerde programma's. Als de centrifugeer­snelheid in het geheugen groter is dan de maximaal toegestane waarde, wordt deze au­tomatisch verlaagd tot de maximale centrifugeersnelheid die beschikbaar is voor het ge­selecteerde programma.
verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot
27
TIJD PROGR. selecteren
Om de programmaduur te selecteren nadat het TIJD PROGR.-programma is ingesteld. U kunt een programmaduur selecteren van 10 minuten tot 3 uur, in stappen van 10 minuten.
Drogen
28
1. Zet de programmakeuzeknop op TIJD PROGR.. Op het display verschijnt 0:10 minuten
(behorend bij de koelfase).
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD PROGR. tot de gewenste programmaduur wordt
weergegeven op het display, bijv. 0:20 voor een programma van 20 minuten. Als er geen programmaduur is geselecteerd, wordt de duur automatisch ingesteld op 10 min.
Uitgestelde start selecteren
Zie het hoofdstuk ProSteam-systeem , paragraaf Startuitstel selecteren.
Het droogprogramma starten
Druk op de toets START PAUZE. Het programma start. De voortgangsbalk en de naam van de momenteel uitgevoerde fase erboven, geven aan in welk stadium de cyclus is. Bij nat wasgoed geeft het apparaat na een paar minuten de juiste programmaduur en de verwachte eindtijd aan.
Het is normaal dat het apparaat geluid maakt tijdens een droogprogramma als er kleding met harde onderdelen, zoals metalen knopen in de trommel wordt gedaan.
Een programma veranderen
Om een programma te veranderen dat per ongeluk is gekozen, moet u eerst de program­makeuzeknop op UIT zetten en dan het programma opnieuw instellen.
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als u toch probeert om het programma te veranderen met de programmaknop, wordt het volgende bericht weergegeven:
Draai de programmaknop naar de laatst gekozen stand.
Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
Extra artikelen in de trommel doen
1. Open de vuldeur.
WAARSCHUWING!
Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden. Gevaar voor brandwonden!
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.
3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.
4. Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.
Droogprogramma afgelopen
Nadat de droogcyclus afgelopen is, begint 0:00 te knipperen en verschijnen afwisselend de berichten: Einde Verwijder het wasgoed en Anti-kreuk verschijnen op het display. Als de zoemer is geactiveerd, klinkt er met regelmatige tussenpozen een geluidssignaal.
Droogrek
Het droogprogramma wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase, waar­onder korte stoomfases, die ongeveer 30 minuten duurt.
De trommel draait tijdens de anti-kreukfase. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de machine worden gehaald. Het wasgoed moet zo snel mogelijk verwijderd worden om te voorkomen dat het kreukt.
1. Open de vuldeur om het wasgoed te verwijderen.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijderen.
U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".)
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Draai de programmaknop op UIT. Na elke droogcyclus
– Reinig het microfilter en het fijne filter – Laat het condenswaterreservoir leeglopen (zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)
5. Sluit de deur.
Droogrek
Speciale apparatuur voor behoedzaam drogen van met de hand wasbare wol en sport­schoenen. Ongeëvenaard in het drogen van natte wollen kledingstukken – zonder bewe­ging, bescherming tegen vervilten.
Zie voor het uitpakken van het droogrek het hoofdstuk Installatie .
29
Controleer voor installatie van het droogrek de trommel van de droger. Deze moet leeg zijn!
Sportschoenen kunnen niet worden gedroogd zonder droogrek – schade aan de trommel.
Installatie en gebruik
1. Open de vuldeur.
2. Plaats het rek terwijl het zorgvuldig rust
in de twee draagbeugels aan de voorzijde
van de kunststof flens.
Droogrek
30
3. Plaats de wollen stof of het paar sport-
schoenen op het rek.
4. Selecteer het geschikte droogprogramma
en de geschikte droogtijd voor het rek.
5. Druk op de START PAUZE toets.
6. Na afloop van de cyclus opent u de vul-
deur en verwijdert de wollen stof of de
schoenen.
7. Draai de programmakeuzeknop naar UIT.
8. Neem het droogrek uit de trommel.
Droogtips
• voor het beste droogresultaat spreidt u de
wollen stof losjes over het droogrek en rolt u het op
• zorg dat u de wollen stof niet knikt en vouwt
• open de steun en plaats de portschoenen
hierop
• de binnenzolen moeten naast de schoenen
op het droogrek worden geplaatst en de ve­ters moeten zijn vastgeknoopt
Onderhoud en reiniging
Onderhoud en reiniging
Het pluisfilter schoonmaken
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft werken, moeten de pluisfilters (microfilter en fijne zeef) na elke droogcyclus schoongemaakt worden. Het bericht Filters reinigen. wordt weergegeven op het display.
LET OP!
Gebruik de droger nooit zonder pluisfilters of met beschadigde of verstopte pluisfilters.
1. Open de vuldeur
2. Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het on­derste deel van de vuldeur ingebouwd.
3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag
van restanten wasmiddel op het was­goed op de filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met warm water en een borstel. Verwij­der het filter uit de deur door het naar buiten te trekken. Het filter kan worden geplaatst met het vleugeltje naar links of naar rechts.
Vergeet niet het na reiniging terug te zetten.
4. Druk de ontgrendelknop op het filter
met grote mazen in. Het filter met grote mazen springt naar
buiten.
31
Onderhoud en reiniging
32
5. Verwijder de fijne zeef.
6. Verwijder het pluis van de fijne zeef. U
kunt dat het beste met een vochtige hand doen.
Reinigen van het gebied rond het filter
Het gebied rond de zeef hoeft niet na elke droogcyclus schoongemaakt te worden, maar dient wel regelmatig ge­controleerd te worden en, indien nood­zakelijk, moet het pluis verwijderd wor­den.
7. Om dat te kunnen doen de bovenkant van het filter met grote mazen vastpakken en
naar voren trekken totdat het loskomt van de twee beugels.
8. Verwijder het pluis van het gehele fil-
tergebied. U kunt dat het beste met een stofzuiger doen.
9. Druk beide uitsteeksels van het filter
met grote mazen in de beugels van de vuldeur tot ze op hun plaats vastklikken.
10. Zet de fijne zeef weer op zijn plaats.
11. Duw tegen het filter met grote mazen
tot het in de vergrendeling zit.
Als de fijne zeef niet geplaatst is, zal het filter met grote mazen niet op zijn plaats vergrendeld wor­den en kan de vuldeur niet gesloten worden.
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het condenswaterreservoir leegmaken
Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Onderhoud en reiniging
Het legen van het condenswaterreservoir kan beperkt worden of helemaal achterwege worden gelaten in de volgende gevallen: – als u ProSteam-programma's met een open circulatiesysteem gebruikt (zie de paragraaf
Watercirculatiesysteem )
bij installatie van een rechtstreeks afvoersysteem (zie de paragraaf Speciale accessoi- res )
Als het condenswaterreservoir vol is, dan wordt het actieve programma automatisch af­gebroken en verschijnt het bericht De tank is vol. Leegmaken en op START drukken op het display. Om verder te kunnen gaan met het programma, moet het reservoir eerst leegge­maakt worden.
WAARSCHUWING! Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.
33
1. Trek de lade met het condenswaterreser-
voir helemaal naar buiten 1 en trek de
condenswaterafvoerslang zo ver mogelijk
naar boven 2 .
2
1
2. Giet het condenswater in een teil of ander
soort opvangbak.
3. Schuif de geleiders naar binnen en zet het
reservoir weer op zijn plaats.
Als het programma onderbroken is omdat
het condenswaterreservoir vol was: Druk
op de toets START PAUSE om verder te
gaan met de droogcyclus. Het condenswaterreservoir heeft een inhoud
van ong. 4 liter. Dit is voldoende voor onge­veer 7 kg wasgoed, dat voorafgaand gecentrifugeerd is op 1000 toeren/minuut.
4. Het condenswater kan gebruikt worden
als gedistilleerd water, bijv. voor stoom-
programma's. Filter het water wel eerst
om eventuele restanten en kleine pluisjes
te verwijderen. Gebruik van de bijgeleverde houder om te fil-
teren: Schenk het water uit het reservoir recht door het filter aan de bovenkant van de hou­der.
Onderhoud en reiniging
34
De warmtewisselaar reinigen
Als het bericht: Condensor reinigen wordt weergegeven op het display, dan moet de warm­tewisselaar gereinigd worden.
LET OP!
Als u de droger laat werken terwijl de warmtewisselaar verstopt is met pluis, kan dat schade toebrengen aan de droger. Het verhoogt ook het energieverbruik.
1. Open de deur.
2. Open het deurtje in de sokkel. Om dit te
doen op de ontgrendelingsknop op de bo-
dem van de deuropening drukken en het
deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Reinig het pluis van de binnenkant van de
deur en de voorkamer van de warmte-
wisselaar. Veeg de deurpakking af met een
vochtige doek.
4. Draai de beide vergrendelingsschuiven
naar binnen.
5. Gebruik de handgreep om de warmtewis-
selaar uit de onderkant te trekken en
draag hem horizontaal om te voorkomen
dat er restwater gemorst wordt.
6. Om de warmtewisselaar leeg te maken
houd u deze verticaal boven een afwas-
bak.
LET OP!
Gebruik een scherpe voorwerpen om te reini­gen. De warmtewisselaar zou dan lekken kun­nen ontwikkelen.
7. Reinig de warmtewisselaar.
U kunt hiervoor het beste een borstel gebruiken, of hem grondig afspoelen met een
handdouche.
8. Plaats de warmtewisselaar terug en vergrendel hem op zijn plaats (draai de beide ver-
grendelingsschuiven naar buiten tot ze op hun plaats klikken).
9. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Wat moet u doen als….
LET OP!
Laat de droger nooit werken zonder de warmtewisselaar.
De watercirculatieklep/filter reinigen
Als het bericht Watercirculatiefilter reinigen verschijnt op het display, dan moet het cir­culatiefilter worden gereinigd. De klep/filter bevindt zich achter de handgreep van de tank
- zie het hoofdstuk "Productbeschrijving".
1. Trek de lade met het condenswaterreser-
voir helemaal naar buiten.
2.
Draai de klep/filter in de OFF -stand.
3. Wacht een paar seconden om de klep/fil-
ter correct leeg te laten lopen.
4. Trek de klep/filter naar buiten.
5. Reinig de klep/filter onder warm stro-
mend water.
6. Plaats de klep/filter terug.
7.
Draai de klep/filter in de ON -stand.
De trommel reinigen
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald. Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerd reinigings­middel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
35
Het bedieningspaneel en de behuizing reinigen
LET OP!
Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken. Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
Wat moet u doen als….
Zelf problemen oplossen
Als tijdens de werking een waarschuwingsbericht op het display verschijnt, volg dan strikt de instructies op het scherm op. Als u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact op met onze servicedienst.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Wat moet u doen als….
36
Droger doet het niet.
ProSteam-programma start niet. Bericht op het display: De
stoomwatertank is leeg. Vullen en op START drukken
Na een ProSteam-programma zijn de kledingstukken niet vol­doende kreukvrij.
Na een ProSteam-programma zitten er geen kreukels meer in de kledingstukken
Droogresultaten niet naar te­vredenheid.
Stekker is niet in het stopcon­tact of de zekering werkt niet op de juiste manier.
De vuldeur staat open. Sluit de deur. Heeft u op de START PAUZE-
toets gedrukt? De watertank is leeg. Vul de watertank.
De circulatieklep is gesloten ( OFF-stand)
Verkeerd programma geselec­teerd (b.v. SYNTHETISCH in plaats van KATOEN).
Te laag stoomniveau ingesteld. Stel een hoger stoomniveau in. Te veel kledingstukken in de
machine, of kledingstukken die te verschillend zijn.
De kleding is pas verwijderd na­dat de anti-kreukfase is afge­lopen.
Kledingstukken zijn niet op kleerhangers gehangen en/of niet in vorm getrokken.
Meerlaagse kledingstukken hebben de neiging hun vorm te verliezen.
Het ProSteam-programma ontkreukt kleding.
Verkeerde programma geselec­teerd.
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluizenfilters. Pluisfilter verstopt. Maak het pluisfilter schoon. Warmtewisselaar verstopt met
pluis.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel afgedekt.
Steek de stekker in het stop­contact. Controleer de zekering in de zekeringskast (huishou­delijke installatie).
Druk nogmaals op de START PAUZE-toets.
Draai de circulatieklep in de ON-stand.
Let op de samenstelling van de stof.
Vul de machine met minder kledingstukken, of alleen met vergelijkbare kledingstukken.
Haal de stukken zo snel moge­lijk één voor één uit de machine na de start van de anti-kreuk­fase.
Hang kleding op kleerhangers, doe de knopen dicht en trek de kleding in vorm.
Vorm meerlaagse kledingstuk­ken door ze strijken als ze uit de machine komen.
Strijk vouwen er weer in na het ProSteam-programma.
Selecteer een ander program­ma wanneer u de volgende keer droogt (zie het hoofdstuk "Pro­grammatabel").
Reinig de warmtewisselaar.
Houd u aan de geadviseerde beladingsvolumes.
Zorg dat de ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel niet zijn afgedekt.
Vuldeur sluit niet. Bericht op het display: Controleer of de
deur goed gesloten is en druk dan op START.
Wanneer er op een toets wordt gedrukt reageert de machine niet.
De trommelverlichting werkt niet.
Weergegeven programmaduur verandert steeds of verandert gedurende lange tijd niet.
Programma inactief, de berich­ten: De tank is vol. Leegmaken
en op START drukken of Tank leegmaken verschijnen.
Droogcyclus eindigt kort nadat het programma start. Het be­richt Einde wordt weergegeven.
De droogcyclus duurt onge­woon lang. Opmerking: Na on­geveer 5 uur stopt de droogcy­clus automatisch (zie "Droog­cyclus compleet").
Wat moet u doen als….
Reinig het oppervlak aan de
Restanten op binnenkant op­pervlak trommel of trommel­ribben.
Geleiding van water op instal­latieplaats verschilt van stan­daardinstellingen van machine.
Fijne zeef of filter met grote mazen niet op hun plaats ver­grendeld.
Droogbescherming. Na de start van het programma kan deze optie niet meer worden inge­steld.
Programmakeuzeknop staat in de Uit-stand.
Lampje defect.
De programmaduur wordt au­tomatisch gecorrigeerd afhan­kelijk van het soort en de hoe­veelheid wasgoed en de voch­tigheidsgraad.
Condensatietank is vol.
Niet voldoende wasgoed gela­den of de geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.
Pluisfilter verstopt. Reinig het pluisfilter. Pluisfilter verstopt. Maak het pluisfilter schoon. Laadvolume te groot. Verminder laadvolume. Wasgoed niet voldoende ge-
centrifugeerd. Kamertemperatuur uitzonder-
lijk hoog. De compressor is tij­delijk uitgeschakeld om over­belasting te voorkomen.
binnenkant van de trommel en de trommelribben.
Maak een aanpassing met de functie DROOGTEGRAAD (zie het hoofdstuk "Drogen")
Herprogrammeer de stan­daardinstelling voor de droog­tegraad (zie het hoofdstuk `Programma-opties').
Installeer de zeven/of klik de filter met grote mazen op zijn plaats.
Draai de programmaknop op Uit. Stel het programma op­nieuw in.
Draai de programmakeuzeknop op VERLICHTING of op een an­der programma.
Vervang het lampje (zie vol­gend deel).
Automatisch proces; dit is geen fout van de machine.
Maak het condenswaterreser­voir leeg, start dan het pro­gramma met de START PAUZE­toets.
Selecteer het tijdsprogramma of een hogere droogtegraad (bijv. KASTDROOG in plaats van LICHT VOCHTIG).
De was moet grondig gecentri­fugeerd zijn.
Automatisch proces, er is niets mis met het apparaat. Verlaag, indien mogelijk, de kamertem­peratuur.
37
Machine-instellingen
38
Controleer de kleurechtheid
Verkleuring Kleurechtheid van stoffen.
van de stoffen. Behandel stof­fen alleen samen als ze dezelfde kleur hebben.
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.
Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is gesloten automatisch uit.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen standaardlampjes! Deze ontwikkelen te veel warmte en kunnen de machine beschadigen! Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen; bij een permanente aansluiting: draai de zekering los of haal deze weg.
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vuldeur,
aan de bovenkant; raadpleeg het hoofdstuk 'Beschrijving van de machine'.)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast. Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deur­verlichting weer vastschroeft. Gebruik de droger niet als de o-ringpakking op het dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
WAARSCHUWING!
Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid. Als dat niet gebeurd is, mag de droger niet gebruikt worden.
Machine-instellingen
De speciale opties die ingesteld kunnen worden onder INSTELLINGEN blijven permanent opgeslagen, onafhankelijk van de droogcycli – zelfs nadat het apparaat uitgeschakeld is of nadat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Openen van de instellingen:
1. Druk herhaaldelijk op de toets OPTIE tot het
selectiekader INSTELLINGEN weergeeft.
2. Druk op OK om te bevestigen.
3. Gebruik de toets OPTIE om door de lijst te lo-
pen. Na enkele seconden inactiviteit keert het instel­lingenscherm terug naar het hoofdscherm. U kunt teruggaan naar het vorige scherm door Terug te selecteren en met OK te bevestigen.
KATOEN EXTRA DROOG
TOERENTAL INSTELLINGEN Terug
TAAL
De taalinstelling is standaard altijd de eerste in­stelling.
1. Druk op OK - het kader boven de taalafkorting
gaat knipperen.
2. Druk op de toets OPTIE tot u de gewenste taal
heeft ingesteld.
3. Druk op OK om te bevestigen.
TIJD
1. Druk op de toets OPTIE tot TIJD geselec-
teerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - de urenin-
dicatie gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE tot u het juiste uur heeft
ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen - de minu-
tenindicatie gaat knipperen.
5. Druk op OPTIE tot u de juiste minuten
heeft ingesteld.
6. Druk op OK om te bevestigen.
Machine-instellingen
INSTELLINGEN
Terug TAAL TIJD
INSTELLINGEN
TAAL TIJD HELDERHEID
39
NED
10:29
HELDERHEID
1. Druk op de toets OPTIE tot HELDERHEID
geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader
rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste helder-
heidsniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
CONTRAST
1. Druk op de toets OPTIE tot CONTRAST ge-
selecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader
rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste con-
trastniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen.
INSTELLINGEN
TIJD HELDERHEID CONTRAST
INSTELLINGEN
HELDERHEID CONTRAST WATERHARDHEID 6
9
Machine-instellingen
40
WATERHARDHEID
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden va­riëren afhankelijk van geografische locaties en derhalve variëren de geleidingswaarden ervan. Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de gevoelig­heid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
1. Druk op de toets OPTIE tot WATERHARDHEID geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader rond de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE totdat u het juiste hardheidsniveau heeft ingesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen. Beschikbare keuzemogelijkheden:
MIN - lage geleiding <300 micro S/cm
MED - gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
MAX - hoge geleiding >600 micro S/cm
MED is standaard ingesteld.
INSTELLINGEN
CONTRAST WATERHARDHEID WAARSCHUWING TANK VOL MED
WAARSCHUWING TANK VOL - AAN/UIT
De tankindicator op het eind van het programma kan uitgeschakeld worden, bijvoorbeeld als er een externe condenswaterafvoer geïnstalleerd is.
1. Druk op de toets OPTIE tot WAARSCHUWING
TANK VOL geselecteerd is.
2. Druk op OK om te bevestigen - het kader rond
de balk gaat knipperen.
3. Druk op OPTIE tot u de juiste status heeft in-
gesteld.
4. Druk op OK om te bevestigen. De waarschuwing is standaard op AAN ingesteld.
INSTELLINGEN
WATERHARDHEID WAARSCHUWING TANK VOL Terug Aan
Technische gegevens
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen: – 2006/95/EEG van 12.12.2006 Laagspanningsrichtlijn – 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn 92/31/EEG – 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm Trommelinhoud 108 l Diepte met vuldeur open 109 cm De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm Leeg gewicht ong. 48 kg
1)
Laadvolume (afhankelijk van het programma) Voltage 230 V Vereiste zekering 16 A Totaal vermogen 2350 W Energiezuinigheidsklasse Energieverbruik (7 kg katoen, gecentrifugeerd
op 1000 tpm) Gemiddeld energieverbruik per jaar 284,1 kWh Gebruik Huishoudelijk Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij
KATOEN KASTDROOG
KATOEN LICHT VOCHTIG
SYNTHETICA KASTDROOG
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) in overeenstemming met EN 61121
2)
Verbruikswaarden
bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
Programma
2) 3)
2)
2)
max. 7 kg
B
3,92 kWh
Energieverbruik in kWh / gemiddelde droog-
tijd in min.
3,92 / 125 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifu-
geerd op 1000 tpm) 3,75 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op 1200 tpm) 3,60 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op 1400 tpm) 3,20 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifugeerd op 1800 rpm)
3,34 / 107 (7 kg wasgoed, vooraf gecentrifu- geerd op 1000 tpm)
1,33 / 48 (3 kg wasgoed, voorgecentrifugeerd op 1200 tpm)
41
Tips voor testinstanties
42
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen
kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens katoen kastdroog, katoen strijkdroog en Easy
care kastdroog)
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens ka-
toen kastdroog cyclus met nominale en halve lading (met klep/filter van het watercir-
culatiesysteem in de Uit-stand). Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).
Onderhoud
Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Wat moet u doen als…. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers. Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende informatie nodig: – Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer (S No. staat op het typeplaatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product- beschrijving ) om de plaats te vinden – Soort storing – De foutmeldingen die op het display worden weergegeven Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrij­ving:
Productnummer: ........................................
Serienummer: ........................................
........................................
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
43
Notice d'utilisation 44
Avertissements importants 44 Conseils relatifs à l'environnement 47 Installation 47
Emplacement 47 Retrait des protections de transport 48 Déballage du panier spécial pour linge délicat 49 Branchement électrique 50 Réversibilité de la porte 50 Accessoires spéciaux 51
Description de l'appareil 52 Bandeau de commande 53 Première mise en fonctionnement 54 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois 56 Tri et préparation du linge 56 Système ProSteam 57
Remplir la réserve d'eau 57 Système de recirculation d'eau 58 Aperçu des programmes ProSteam 59 Sélection du programme 61 Sélection DÉBIT VAPEUR 61 Sélection des options complémentaires
62
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
63 Départ du programme ProSteam 64 Modification d'un programme 64 Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme 64 ProSteam Fin du cycle de séchage 65
Séchage 65
Guide des programmes de séchage 65 Sélection du programme 67 Réglage DEGRÉ DE SÉCHAGE 67 Sélection des options complémentaires
68 Sélectionner TEMPS 69 Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
69 Démarrer le programme de séchage 70 Modification d'un programme 70 Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme 70 Fin du cycle de séchage 70
Panier spécial pour linge délicat 71 Entretien et nettoyage 73
Nettoyage des filtres 73 Nettoyage du joint de porte 74 Vidange du bac d'eau de condensation
74 Nettoyage du condenseur 76 Nettoyage du filtre/vanne de recirculation de l'eau 77 Nettoyage du tambour 77 Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie 77
En cas d'anomalie de fonctionnement 77 Réglages de l'appareil 80 Caractéristiques techniques 84 Conseils pour les organismes d'essai 85 Maintenance 85
Sous réserve de modifications
Avertissements importants
44
Notice d'utilisation
Avertissements importants
Utilisez les programmes ProSteam uniquement avec de l'eau distillée! L'eau courante peut endommager l'appareil.
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez at­tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez ces instructions et transmet­tez-les en cas de changement de propriétaire, afin que toutes les personnes ame­nées à utiliser l'appareil soient correctement informées sur son utilisation et les consignes de sécurité à observer.
Consignes de sécurité
• Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionne­ment de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur. Exigez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit déta­chant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Avertissements importants
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut
45
être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplé­mentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil, mais saisissez­le au niveau de la prise.
• Les pieds réglables en hauteur ne doivent jamais être retirés.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie !
• N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil. Risque de choc électrique !
• Ne vous appuyez pas sur la porte ouverte. L'appareil risquerait de basculer.
• Après interruption du cycle de séchage ou du programme ProSteam, le linge et le tambour risquent d'être très chauds. Risque de brûlures ! Faites attention en retirant le linge.
• Attention lorsque vous interrompez le programme ProSteam : N'ouvrez pas la porte de l'appareil pendant la phase de vaporisation. La vapeur risque de causer des brûlures. La phase de vaporisation est indiquée par un message sur l'affichage.
• La dernière partie du programme de séchage est une phase de refroidissement, afin de protéger le linge contre une détérioration due aux températures élevées.
Attention – Surface brûlante :
• Ne touchez pas l'arrière de l'appareil durant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. Risque d'incendie !
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Pose
• Veuillez observer les "Instructions d'installation et de raccordement".
Attention ! L'appareil ne doit être transporté qu'en position verticale.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.
• Avant l'utilisation de l'appareil, retirer tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dom­mages.
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.
Avertissements importants
46
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement autour de l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (ac­cessoire en option).
Usage
• Votre appareil est conçu pour sécher et traiter à la vapeur du linge (usage domestique).
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indi­cations se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa­tion.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Lors de l'utilisation de kits de nettoyage à sec : N'utilisez que des produits spécifiques pour le sèche-linge recommandés par le fabricant.
• Nettoyez les filtres après chaque cycle de séchage ou programme ProSteam.
• N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés ou sans filtres. Risque d'incendie !
• Remplissez le réservoir d'eau distillée uniquement pour un traitement à la vapeur. N'uti­lisez pas d'eau courante ni d'additifs ! L'eau de condensation récupérée dans cet appareil peut également être utilisée à condition d'être filtrée auparavant (par ex. à l'aide d'un filtre café).
• Nettoyez régulièrement l'échangeur de chaleur.
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'ap­pareil.
• Si le lave linge et l'appareil ProSteam sont superposés : ne posez pas d'objet sur l'appareil. Risque de chute durant le fonctionnement de l'appareil.
• Le cache de l'ampoule d'éclairage du tambour doit être soigneusement vissé.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface brûlante : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risque émanant des ap­pareils ménagers. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Assurez-vous que les enfants en bas âge ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour du sèche-linge. Potentiellement dangereux ! Gardez la porte de l'appareil fermée quand il n'est pas utilisé.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
Conseils relatifs à l'environnement
• Si vous procédez à la mise au rebut de votre ancien appareil, coupez le câble d'alimen­tation au ras de l'appareil et détruisez la prise. Neutralisez également le dispositif de fermeture de porte afin d'éviter ainsi que des enfants s'y enferment en se mettant en danger de mort.
Conseils relatifs à l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
• L'eau de condensation filtrée peut être utilisée pour les programmes ProSteam.
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement possible si vous : – laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche-linge ;
– respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez les filtres après chaque programme de séchage ou ProSteam ; – essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
47
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com­mune.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise au rebut de votre appareil, enlevez le câble et jetez-le avec la prise. Enlevez le verrou de la porte et rendez-le inutilisable ; cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
Installation
48
• L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale, ni les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche­linge, installez-le sur une surface solide et parfaitement plane.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez à l'aide d'un niveau à bulle qu'il est horizontal. S'il n'est pas à l'horizontal, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas restreindre la circulation de l'air au sol par des tapis à poils longs, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement du moteur et risquerait de l'en­dommager.
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonction­nement de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• Pour ne pas restreindre son ouverture, l'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté opposé de celle de l'appareil.
Retrait des protections de transport
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de pro­tection de transport.
1. Ouvrez la porte
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du
tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Déballage du panier spécial pour linge délicat
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en fonctionnement, sortez le panier et enlevez tous les éléments d'em­ballage. L'intérieur du tambour doit être propre.
Pour déballer le panier :
1. Retirez la protection centrale en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur.
Installation
1 2
4 3
49
Desserrez les protections en polystyrène 3 et 4.
2. Soulevez légèrement le panier et sortez-
le délicatement du tambour.
Installation
50
3. Retirez la protection à droite en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur. À l'inté­rieur de cet élément se trouve une bou­teille d'eau distillée destinée aux phases de vaporisation.
4. Retirez la protection à gauche en polysty-
rène en la tirant vers l'extérieur. À l'inté­rieur de cet élément se trouve la verseuse à utiliser pour remplir la réserve d'eau dis­tillée destinée aux phases de vaporisation.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et régle­mentations en vigueur.
AVERTISSEMENT Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
AVERTISSEMENT La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
1. Ouvrez la porte.
2.
Dévissez la charnière A située sur la fa­çade avant de l'appareil et démontez la porte.
A
A
B
C
B
Installation
3.
Retirez les plaques de revêtement B . Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les
51
fentes, comme indiqué sur l'illustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
4.
Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pression sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner de 180°.
5.
Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneusement.
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
7.
Dévissez les caches D de la façade avant de l'appareil, tournez-les de 180° et re­vissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
D
E
E
D
FF
bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil.
9.
Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la façade de l'appareil.
10.
Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de verrouillage de la porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant de
l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave­linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
kit d'évacuation
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Description de l'appareil
52
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de ran­gement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
2
3
4
6
7
10
12
14
16
1 Bandeau de commande 2 Filtre/Vanne de recirculation d'eau 3 Goulotte de remplissage pour la réserve d'eau 4 Réservoir d'eau 5 Filtres fins 6 Eclairage du tambour 7 Panier spécial pour linge délicat 8 Porte (butée amovible)
9 Filtres à peluches 10 Plaque signalétique 11 Touche d'ouverture de la trappe du filtre du condenseur thermique 12 Condenseur 13 Grille d'aération
1
5
8
9
11
13
15
14 Portillon de l'échangeur de chaleur 15 Pieds réglables 16 Tuyau de vidange de la réserve d'eau
Bandeau de commande
LICHT AAN/
UIT
WOL/
LAINE
ZIJDE/
SOIE
KATOEN/
COTON
EXTRA DROOG/ EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT HUMIDE
SYNTHETISCH
SYNTHETIQUE
EXTRA DROOG
EXTRA SEC
KASTDROOG
PRET A RANGER
VOCHTIG
LEGEREMENT HUMIDE
TIJD PROGR./
MINUTERIE
1 Sélecteur de programmes et interrupteur marche / arrêt 2 Touches de fonction 3 Touche DEPART PAUSE 4 Touche DEPART DIFFERE 5 Voyant 6 Affichage
ARRET
SYNTHETISCHE HEMDEN
LICHTE SPORTKLEDING/
1 2 3
ECLAIRAGE
STOOM/
VAPEU R
KATOENEN HEMD CHEMISES COTON
CHEMISES
SYNTHETIQUES
KATOEN
COTON
SYNTHETISCH SYNTHETIQUE
OPFRISSEN/ RAFRAICHIR WOL/
CASUAL/
COSTUMES
BUSINESS/
BEDLINNEN/
VETEMENTS DE SPORT
SPORT
JEANS DRAPS
Bandeau de commande
53
456
STARTUITSTEL
DEPART DIFFERE
LAINE
NIVEAU STOOM
DEBIT VAPEUR
DROOG-
TEGRAAD
DEGRE
DE SECHAGE
OPTIE
OPTIONS
TIJD PROGR.
OK
TEMPS
OK
START PAUZE DEPART PAUSE
Affichage
L'écran d'affichage peut indiquer les messages de base suivants :
1 Nom et durée du cycle de programme Pro-
Steam ou de séchage programmé.
2 Temps restant jusqu'à la fin du cycle. 3 Symbole après le choix d'une option. 4 Visualisation des fonctions complémentaires.
A chaque exécution de cycle, vous êtes informé de son déroulement par le biais d'une barre de statut. Dans certains cas, vous serez guidé et averti par les messages affichés.
COTTONS EXTRA DRY
MIN
---
COTTONS EXTRA DRY
MIN
Drying
800
1200
4:02
16:05
1
3
2:00
14:17
2
4
Première mise en fonctionnement
54
Description de l'affichage
DEBIT VAPEUR non
disponible
DEGRÉ DE SÉCHAGE
non disponible
VITESSE D'ESSORAGE
non disponible
ALARME DÉLICAT
SÉCURITÉ ENFANTS Durée du cycle Heure de fin de cycle Temps restant
DEBIT VAPEUR mini-
mum
DEGRÉ DE SÉCHAGE
minimum
VITESSE D'ESSORAGE
minimum
DEBIT VAPEUR moyen-neDEBIT VAPEUR maxi-
moyenne DEGRÉ DE
SÉCHAGE
-
étendue VITESSE D'ES­SORAGE (palier de 100
tr/min)
CYCLE ANTI-FROISSA-
GE LONG
DEGRÉ DE SÉCHAGE
VITESSE D'ESSORAGE
PEAUX SENSIBLES
Les options DÉLICATet PEAUX SENSIBLES ne peuvent pas être sélectionnées simultanément
Première mise en fonctionnement
mum
maximum
maximum
Mise sous tension de l'appareil / de l'éclairage
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré ou sur ECLAIRAGE. L'appareil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Sélection de la langue
Une fois le sélecteur positionné sur un program­me, par exemple CHEMISES COTON, l'affichage s'illumine et doit ressembler à l'illustration ci­contre. Quand vous mettez votre appareil sous tension pour la première fois, une brève introduction est activée pour vous guider dans les réglages néces­saires. Un texte d'aide s'affiche pour le réglage de la lan­gue dès que vous appuyez sur la touche OPTIONS ou OK.
Première mise en fonctionnement
Si vous souhaitez confirmer la langue utilisée : appuyez sur la touche OK. Si vous souhaitez modifier la langue :
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OPTIONS jusqu'à ce que la langue souhai­tée apparaisse.
2. Pour confirmer le choix, appuyez sur la touche OK . Confirmez une nouvelle fois
INSTELLINGEN
Terug TAAL TIJD
la langue configurée. Cette dernière étape permet de s'assurer que le choix de la lan­gue n'a pas été effectué par erreur.
Pour confirmer le choix, appuyez de nou­veau sur la touche OK .
En cas d'erreur ou à tout moment après la première utilisation, un raccourci est prévu pour éviter de recommencer tous les REGLAGES. Maintenez les touches DEBIT DE VAPEUR et DEGRE DE SECHAGE appuyées pendant environ 5 secondes, et l'écran de configuration de la langue apparaît.
Réglage de l'heure
Après avoir sélectionné la langue, vous devez ré­gler l'heure. Un texte d'aide au réglage de l'heure s'affiche dès que vous appuyez sur la touche OPTIONS ou OK. Pour que l'heure et la fin du programme s'affi­chent correctement, vérifiez l'heure courante af­fichée et réglez si besoin.
55
NED
Pour sélectionner l'heure, utilisez la touche OP­TIONS, pour confirmer appuyez sur OK. Reportez-vous également au chapitre " Réglages de l'appareil".
RÉGLAGES
LANGUE HEURE LUMINOSITÉ
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programme sur MINUTERIE.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TEMPS jusqu'à ce que 30' s'affiche.
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.
10:29
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
56
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Triez le linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type COTON .
TEXTILES MIXTES ET SYNTHETIQUES pour les programmes de type SYNTHETIQUES .
• Triez le linge en fonction du type d'étiquette. Les étiquettes d'entretien signifient :
Séchage dans un sè-
che-linge possible
dans tous les cas
Séchage à une tem-
pérature normale
Séchage à une tem-
pérature réduite
(choisissez l'option
DELICATS !)
Séchage dans un sè-
che-linge non autori-
N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'en­tretien comme étant séchable en sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tous les articles dont l'étiquette mentionne qu'ils sont séchables en sèche-linge.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles
pourraient déteindre.
Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du programme EXTRA SEC . Risque de rétrécissement !
• La laine et les textiles semblables à la laine peuvent être séchés avec le programme
LAINE . Avant le cycle de séchage, essorez les textiles en laine autant que possible (max. 1200 tr/min). Séchez uniquement les textiles en laine ensemble s'ils sont similaires en texture, couleur et poids. Séchez le linge en laine très lourd séparément.
Remarques spéciales concernant ProSteam
• Les textiles suivants ne doivent pas être traités avec un programme ProSteam :
cuir, vêtements ornés de pièces de grandes dimensions en métal, bois ou plastique, vê­tements ornés de pièces en métal susceptibles de rouiller, vestes ou manteaux cirés.
• Pour défroisser ou rafraîchir le linge avec un programme ProSteam, triez le linge par
dimension, poids, composition et couleur. Défroissez uniquement les textiles qui se ressemblent en termes de dimension, poids,
composition et couleur.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les couleurs
peuvent déteindre (vérifiez la solidité de la couleur du tissu lorsqu'il est humide à un endroit peu visible).
Système ProSteam
• N'utilisez pas des kits de nettoyage à sec en association avec les programmes ProSteam.
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des noeuds : fermez les fermetures éclair,
boutonner les housses de couettes et nouez les cordons ou rubans (p.ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (p.ex. les anoraks avec doublure en coton : la
doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Particularités concernant les programmes ProSteam
• Eliminez les traces de salissure avant de traiter les vêtements avec un programme Pro-
Steam, en lavant ou en éliminant les tâches.
Ouverture de la porte / chargement du linge
1. Ouvrez la porte : Appuyez sur la porte pour l'ouvrir (point
de pression - voir image)
2. Chargez votre linge sans le tasser.
ATTENTION Prenez la précaution de ne pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. Le linge pourrait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
57
Système ProSteam
Remplir la réserve d'eau
Vous devez remplir le réservoir d'eau avant d'utiliser un programme ProSteam pour la première fois. Pour ce faire, utilisez l'eau distillée fournie si l'eau condensée de programmes de séchage précédents n'est pas encore disponible (voir le chapitre 'Entretien et nettoyage, Vider le bac d'eau de condensation'). Si, une fois le programme ProSteam sélectionné, le message suivant apparait, Bac d'eau chaude vide. Remplir le bac et appuyer sur DEPART vous devez remplir le réservoir d'eau avec de l'eau distillée. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas démarrer de programme ProSteam.
Système ProSteam
58
Tirez légèrement le bac d'eau de condensation 1 , puis tirez ensuite la goulotte de remplissage 2
Attention ! Remplissez la réserve d'eau uni­quement avec de l'eau distillée. N'utilisez pas d'eau courante ni d'additifs ! L'eau provenant
2
du bac d'eau de condensation de l'appareil peut être utilisée après avoir été préalable­ment filtrée (utilisez la verseuse fournie avec le filtre installé : voir l'illustration ci-contre).
Remplissez la réserve d'eau distillée à l'aide de la verseuse fournie jusqu'au repère MAX marqué. Remettez en place la goulotte de remplissage et le bac d'eau de condensation.
Une fois secs, tous les textiles n'étant pas in­terdits au chapitre "tri et préparation du lin­ge", peuvent être traité avec le système Pro­Steam. Les textiles essorés peuvent être trai-
max.
tés uniquement si leur étiquette d'entretien indique qu'ils sont adaptés aux programmes de séchage en machine.
Système de recirculation d'eau
Ce système vous permet d'utiliser automatiquement l'eau condensée collectée dans le bac d'eau de condensation pendant un cycle de séchage avec un cycle ProSteam.
L'eau de ce bac n'alimente pas automatiquement la réserve d'eau. Le système de recirculation d'eau fonctionne uniquement s'il est alimenté par de l'eau provenant des cycles de séchage standard.
1
Pour activer ce système, la vanne doit être placée sur la position ON. Lorsque la vanne est sur ON, la réserve d'eau se remplira au cours du prochain cycle de séchage. L'eau sera apportée directement et automatiquement par le circuit à la réserve d'eau. Pour activer la recirculation, réglez la vanne sur la position ON. Procédez comme suit :
1. Sortez légèrement le bac d'eau de con­densation. Vous trouverez deux éléments derrière le bac :
1 2
ON
OFF
1 l'admission de l'eau de vapeur - pour
le remplissage manuel de la réserve.
2 le filtre/la vanne du système de recir-
culation d'eau.
2. tournez la vanne sur la position ON. L'eau sera envoyée directement vers la réserve d'eau, par le biais du circuit, et la réserve se remplira automatiquement au cours du cycle de séchage suivant.
Bac d'eau chaude vide. Remplir le bac et ap­puyer sur DEPART
Si la vanne est fermée (position OFF), le sys­tème de recirculation ne fonctionne pas.
Aperçu des programmes ProSteam
Charge
Programmes
CHEMISES COTON 1,0 kg
CHEMISES SYNTHÉTIQUES 1,0 kg
COTON 3,0 kg
SYNTHÉTIQUE 1,5 kg
RAFRAICHIR LAINE PA-
1)
NIER
RAFRAICHIR SPORT 2,5 kg
RAFRAICHIR COSTUMES 2,5 kg
1) uniquement avec panier spécial pour linge délicat
2) VITESSE D'ESSORAGE non disponible
3) CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG non disponible
4) Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure Guide textile.
maximum
(poids à
sec)
1 - 2 arti-
cles
Système ProSteam
Utilisation/propriétés
Pour 1 à 5 chemises en coton. Min. 80% de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour 1 à 5 chemises en synthétique. Max. 20 % de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour défroisser les vêtements en coton. Min. 80% de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour défroisser les vêtements faciles d'entretien. Max. 20 % de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour rafraîchir et éliminer les mauvaises odeurs, jusqu'à 2 articles. Seulement pour les vêtements
2)3)
secs. Pour rafraîchir les vêtements faciles à entretenir
tels que les T-shirts, pantalons, jupes etc. Pour rafraîchir les costumes, vestes de costumes
et pantalons
2)
2) 4)
59
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec
hu-
mide,
sec sec
sec
sec
Système ProSteam
60
Toutes ces informations sont données à titre indicatif. Lors du défroissage, les ré­sultats peuvent être différents selon le programme sélectionné mais, surtout, selon les propriétés des textiles. En utilisant des programmes différents et des quantités de vapeur différentes, le résultat peut être amélioré. Par exemple, certains textiles ayant un pourcentage de matières synthétiques supérieur à 20% de fibres synthé­tiques mais une armure similaire, peuvent se comporter comme des textiles en coton lors d'un programme ProSteam. En choisissant un programme ProSteam pour coton, il est possible d'obtenir de meilleurs résultats lors du défroissage.
En ce qui concerne le vaste éventail de qualités et de propriétés des textiles fabri­qués avec différents procédés mécaniques et chimiques, il est recommandé d'ef­fectuer initialement les premiers programmes ProSteam à un faible degré de va­porisation, et pour une quantité réduite de vêtements le plus similaire possible. Il faut ensuite modifier les conditions d'utilisation des ProSteam pour se familiariser avec la charge et la qualité des textiles et trouver ensuite le niveau de vaporisation et les programmes ProSteam les plus adaptés Consultez également le "Guide d'en­tretien des textiles" accompagnant l'appareil
Programme DÉBIT VAPEUR
CHEMISES COTON
CHEMISES SYN­THÉTIQUES
COTON
SYNTHÉTIQUE
RAFRAICHIR LAINE
1)
PANIER
Quantité de vête­ments
MIN
MAX
MIN
MAX
MIN 0,5 - 1 kg 12
MAX 2 -3 kg 15
MIN 0,2 -0,5 kg 12
MAX 1 – 1,5 kg 15
MIN
MED
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
1 vête-
ment
1- 2 vête-
ments
Durée linge sec*
1)
[min.]
19
21
22
13
14
16
15
16
Durée linge humide
1)
[min.]
40 +/-10MED
30 +/-5MED
40 +/-10MED 1 -2 kg 13
30 +/-5MED 0,5 - 1 kg 13
-
-
Système ProSteam
61
Quantité
Programme DÉBIT VAPEUR
MAX
MIN
RAFRAICHIR SPORT
RAFRAICHIR COS­TUMES
1) Les durées précises des programmes apparaissent sur l'affichage après la détection du linge humide/sec (environ. 2 min.)
MED
MAX
MIN 1 pantalon 12 ­MED 1 veste 13 ­MAX 1 costume 15 -
de vête­ments
2 vête-
ments
1- 2 vête-
ments
3- 4 vête-
ments
5 vête-
ments
Durée linge sec*
1)
[min.]
Durée linge humide
[min.]
19
18 -
18 -
19 -
Toutes les informations pour le choix du niveau de génération de vapeur et de la charge correspondante sont données à titre indicatif. Dans certains cas, les résultats peuvent être améliorés en sélectionnant un niveau de génération de vapeur supé­rieur ou en chargeant moins de vêtements. Les programmes "rafraîchir" sont des programmes ProSteam doux pour textiles secs Il est possible de remédier à une éventuelle déformation du vêtement en le repassant ensuite pour lui redonner sa forme.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme, par ex., ( heures . minutes ). Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute.
1)
-
Sélection DÉBIT VAPEUR
Le niveau de génération de vapeur nécessaire dépend de la charge de vêtements et doit être adapté en fonction de cette dernière pour obtenir les meilleurs résultats. La touche DÉBIT VAPEUR permet de régler le niveau de génération de vapeur né­cessaire sur MIN, MED ou MAX.
Système ProSteam
62
La détection du taux d'humidité résiduelle dans les vêtements s'effectue pour tous les programmes ProSteam, sauf pour les programmes "RAFRAICHIR" Si le linge est humide, un cycle de séchage est tout d'abord nécessaire. Les différents niveaux de génération de vapeur adaptés à la charge sélectionnée, sont indiqués dans le tableau, dans DÉBIT VAPEUR. Appuyez sur la touche DÉBIT VAPEUR jusqu'à ce que le niveau de génération de vapeur souhaité (MIN, MED ou MAX) s'affiche. Si la touche DÉBIT VAPEUR n'est pas actionnée après avoir sélectionné un programme ProSteam, le niveau de génération de vapeur moyen (MED) est automatiquement pro­grammé. Le degré MIN est automatiquement programmé après avoir sélectionné un pro­gramme RAFRAICHIR.
En cas de doute, choisissez initialement le niveau de génération de vapeur le plus bas jusqu'à ce que vous vous soyez familiariser avec la quantité de linge à charger, le type de textiles et le niveau de génération de vapeur optimal à sélectionner. Les vêtements peuvent se déformer en cas de niveau de génération de vapeur trop élevé. D'éventuels plis peuvent persister si le niveau de génération de vapeur est trop bas.
Sélection des options complémentaires
Les options complémentaires disponibles pour les programmes ProSteam sont CYCLE ANTI­FROISSAGE LONG, ALARME, VITESSE D'ESSORAGE
1. Tournez le sélecteur pour choisir un programme ProSteam.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche OPTION. les options s'affichent.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OPTIONS pour sélectionner celle qui convient. La sélection est indiquée par un encadrement rectangulaire.
4. Appuyez sur la touche OK pour l'activer. Le symbole correspondant s'affiche sur la droite de l'écran.
Pour annuler la sélection, effectuez la même démarche. Le symbole de l'option disparaît.
3)
ou SÉCURITÉ ENFANTS.
CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG
Un cycle anti-froissage de 90 minutes est sélectionné. Le symbole correspondant
s'af­fiche. Lors de la sélection d'une autre option, le cycle ProSteam (30 min) est prolongé de 60 minutes à la fin du cycle de séchage Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant.
ALARME
L'appareil est livré avec le ALARME désactivé. Cette touche permet d'activer et de désactiver l'alarme. Lorsque cette fonction est activée, le symbole ALARME s'affiche. Le signal sonore indique : – la fin du programme – le début et la fin du cycle anti-froissage – un arrêt de cycle anormal – une alarme
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la mo­dification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
3) en association avec les programmes coton/entretien facile et chemises coton/synthétiques
Système ProSteam
les touches et le sélecteur de programmes. Pour désactiver la sécurité enfants, vous devez maintenir les touches OPTIONS et OK appuyées pendant 5 secondes. – Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé – Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié Le symbole Sécurité Enfants enfants a été activée. La sécurité enfants restera activée jusqu'à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sé­curité enfants.
VITESSE D'ESSORAGE
Si le linge dans la machine a été essoré avant le cycle ProSteam, vous pouvez régler le sèche­linge sur la vitesse d'essorage utilisée lors du cycle de lavage. La durée du programme sera d'autant plus courte que la vitesse d'essorage est rapide. Sélectionnez la VITESSE D'ESSORAGE et appuyez sur la touche OPTIONS pour obtenir la vitesse d'essorage correspondante. Aucune valeur ne s'affiche si la vitesse d'essorage n'a pas été sélectionnée. La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chro­nométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent. Sélections possibles : de 800 à 1800 tr/mn à des intervalles de 100 tr/mn. La valeur maximum dépend du programme sélectionné, le minimum étant 800 tr/mn La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chro­nométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent. Le système électronique de l'appareil garde en mémoire la dernière vitesse d'essorage uti­lisée et la propose pour les programmes suivants. Si la vitesse mémorisée est supérieure à la vitesse maximum autorisée, elle sera automatiquement réduite à la vitesse d'essorage autorisée pour le programme sélectionné.
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité
63
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE vous permet de retarder le départ du programme Pro­Steam de 30 minutes à 20 heures maximum.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que l'heure de départ différé appa-
raisse sur l'afficheur. Au cours de la sélection, l'FIN DE CYCLE du cycle augmente sur l'afficheur et le symbole
du départ différé
Si vous atteignez 20 heures de départ différé et que vous appuyez de nouveau sur la touche, le départ différé est annulé et le symbole disparaît.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le décompte du
départ différé s'affiche en permanence (ex. 5h, 4h59, 30 etc). Le message Départ différé et le symbole de départ différé sont activés.
s'affiche.
Système ProSteam
64
Départ du programme ProSteam
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le pro­gramme démarre. La barre de déroulement et le nom de la phase en cours indiquent l'étape du cycle. Si le linge est humide, l'appareil indique, après quelques minutes, la durée du programme Pro­Steam, en tenant compte du programme de sé­chage préalablement activé Dès que le niveau de séchage approprié est atteint, le programme ProSteam démarre au­tomatiquement. Les noms de phases Traitement vapeur et Injection vapeur sont affichés alternativement.
Pendant les phases de vaporisation au cours des programmes ProSteam et de la phase anti-froissage, la porte ne doit pas être ouverte. Risque de brûlures !
Si la réserve ne contient plus d'eau au moment où vous sélectionnez un programme ProSteam, le message suivant s'affiche (voir l'illustration). Le programme ne peut pas démarrer. Remplissez la réserve d'eau au préalable (voir le chapitre Systè-
me ProSteam - paragraphe Remplir la réserve d'eau )
Il est normal d'entendre certains bruits au cours d'un programme ProSteam ou de séchage, si le linge placé dans le tambour comporte des pièces métalliques comme des boutons par exemple.
COTTON SHIRTS
Press START to run programme.
MED
The steam water tank is empty. Please fill
---
it and then press START.
---
0:21
13:22
Modification d'un programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sé­lecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Cependant, si vous essayer de modifier le programme avec le sélecteur, le message suivant s'affiche :
Tourner le sélecteur de programmes dans la dernière position utilisée.
Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement.
Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme
1. Ouvrez la porte.
AVERTISSEMENT
Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE afin que le programme continue.
Séchage
ProSteam Fin du cycle de séchage
Une fois le cycle de ProSteam terminé, 0:00 clignote et les messages suivants s'affichent en alternance : Fin de cycle. Sortir le linge et Anti-froissage s'affichent. Si l'alarme a été activée, un signal sonore retentit à intervalles réguliers.
Le programme ProSteam est automatiquement suivi d'une phase anti-froissage, pendant environ 30 minutes avec de brèves phases de vaporisation.
Au cours de cette phase anti-froissage, le tambour tourne. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout moment pendant la phase anti-froissage, sauf pendant les phases de vaporisation (vérifiez si Injection vapeur s'affiche !) Le linge doit être retiré aussi vite que possible.
1. Ouvrez la porte et retirez le linge.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "En­tretien et nettoyage".)
3. Sortez les vêtements un à un.
Pour préserver le résultat du traitement ProSteam, retirez les vêtements un à un au cours de la phase anti-froissage et suspendez-les directement sur un cintre pour finir de les sécher (de 5 à 15 minutes minimum selon la matière et le niveau de génération de vapeur choisi). Boutonnez les vêtements et redonnez-leur de la forme, notamment au niveau des cols et des coutures.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET. Après chaque cycle de séchage
– Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier – Videz le bac d'eau de condensation si vous n'utilisez pas le système le recirculation d'eau
(Voir le chapitre "Entretien et Nettoyage".)
5. Fermez la porte.
65
Séchage
Guide des programmes de séchage
Programme
Charge max
(poids à sec)
EXTRA SEC 7 kg
PRÊT À RAN­GER
Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par exemple linge en tissu éponge, peignoirs de bain).
Séchage complet de textiles d'une épaisseur homogène, par exem-
7 kg
ple, linge en tissu éponge, des serviettes éponge ou des lainages.
Utilisation/propriétés
Etiquettes d'entretien
COTON
66
Séchage
Programme
Charge max
LEGEREMENT HUMIDE
7 kg
EXTRA SEC 3 kg
PRÊT À RAN­GER
LEGEREMENT HUMIDE
3 kg
3 kg Pour les textiles fins à repasser (par exemple lainages, chemises).
MINUTERIE 7 kg
VETEMENTS DE SPORT
2 kg
Utilisation/propriétés
(poids à sec)
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur normale (p.ex. le linge de lit ou de table).
SYNTHETIQUE
Séchage complet de textiles épais ou multicouches, par exemple les pulls, les draps, les nappes.
Pour les tissus fins qui n'ont pas besoin d'être repassés, p.ex. che­mises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaus­settes, lingerie à baleines ou armatures.
Pour le séchage d'autre pièces de linge individuelles. Appuyez sur la touche TEMPS pour régler la durée du cycle (de 30-180 min.).
Pour tenues de sports, textiles fins, polyester, qui ne nécessitent pas de repassage.
5)4)
Etiquettes d'entretien
1)
1)
1)
2)3)4)
DRAPS 3 kg Linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couettes).
Programme spécial pour vêtements de sport comme les jeans, les
JEANS 7 kg
sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poi­gnet et du col ou des coutures).
SOIE 1 kg
Programme spécial pour le séchage de la soie au moyen d'air chaud qui prend soin de votre linge.
3) 5) 4)
Séchage
67
Programme
Charge max
(poids à sec)
Programme spécial afin de sécher les textiles laineux après le lavage avec de l'air chaud sans grosse charge mécanique (consultez le cha­pitre " Tri et préparation du linge "). Recommandation : Sortez le
PANIER LAI­NE/CHAUS­SURES DE SPORT
1) sélectionnez DÉLICAT
2) DEGRÉ DE SÉCHAGE non disponible
3) VITESSE D'ESSORAGE non disponible
4) PEAUX SENSIBLES non disponible
5) DÉLICAT valeur par défaut
6) CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG non disponible
linge de l'appareil une fois qu'il est sec, vous éviterez ainsi qu'il ne se froisse. /
1 kg
Pour sécher délicatement une paire de chaussures de sport lavée et essorée à 1000 tr/min. Durée des programmes : entre 30 et 180 minutes. Appuyez sur la touche TEMPS pour régler la durée du cycle (entre
30-180 min.)
2) 3) 5) 4) 6)
Utilisation/propriétés
Les options DÉLICATet PEAUX SENSIBLES ne peuvent pas être sélectionnées ensemble
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme, par ex., ( heures . minutes ). Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute.
Etiquettes d'entretien
Réglage DEGRÉ DE SÉCHAGE
Cette fonction améliore le séchage du linge. Le séchage du linge augmente à mesure que vous passez de Appuyez sur la touche DEGRÉ DE SÉCHAGE jusqu'à ce que le degré de séchage souhaité
, ou ) s'affiche. Si le programme ne prévoit pas de réglage de degré de
( séchage, le message Erreur sélection s'affiche.
à
Séchage
68
Si des vêtements en laine ou en soie restent trop humides après un programme LAINE ou SOIE, vous pouvez les sécher à nouveau en redémarrant le programme approprié, en sé­lectionnant cette fois la fonction DEGRÉ DE SÉCHAGE et le niveau de séchage ou . Lors d'un cycle de séchage avec du linge relativement sec, la durée du programme initialement affichée se réactualisera après quelques instants.
ATTENTION Veillez à ne pas faire sécher excessivement les vêtements en laine ou en soie en cas de prolongement de la fonction DEGRÉ DE SÉCHAGE.
Sélection des options complémentaires
Les options complémentaires disponibles pour les programmes de séchage sont DÉLICAT, PEAUX SENSIBLES, CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG, ALARME, VITESSE D'ESSORAGE
CURITÉ ENFANTS.
1. Tournez le sélecteur pour choisir un programme de séchage.
2. Pour sélectionner une option, appuyez sur la touche OPTION. les options s'affichent.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche OPTIONS pour sélectionner celles qui con-
vient. La sélection est indiquée par un encadrement rectangulaire.
4. Appuyez sur la touche OK pour l'activer. Le symbole correspondant s'affiche sur la droite
de l'écran.
Pour annuler la sélection, effectuez la même démarche. Le symbole de l'option disparaît.
DÉLICAT
Ce programme permet de sécher avec douceur les tissus particulièrement délicats portant l'étiquette d'entretien : Ce programme diffuse une température réduite. DÉLICAT ne convient que pour des charges de 3 kg maximum. Lorsque l'option est active, le symbole DÉLICAT
PEAUX SENSIBLES
Ce programme permet de sécher délicatement des textiles fréquemment portés. Il démarre à pleine puissance de chauffage, puis la chaleur diminue au fur et à mesure que le cycle se poursuit, ce qui permet de sécher le linge en douceur. Lorsque l'option est active, le symbole PEAUX SENSIBLES
CYCLE ANTI-FROISSAGE LONG
Un cycle anti-froissage de 90 minutes est sélectionné. Le symbole correspondant fiche. Lors de la sélection d'une autre option, le cycle anti-froissage (30 min) est prolongé de 60 minutes à la fin du cycle de séchage. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant.
ALARME
L'appareil est livré avec le ALARME désactivé. Cette touche permet d'activer et de désactiver l'alarme. Lorsque cette fonction est activée, le symbole ALARME s'affiche. Le signal sonore indique : – la fin du programme – le début et la fin du cycle anti-froissage
4) en association avec les programmes coton/entretien facile et Chemises coton/synthétiques
ainsi que les textiles sensibles à la chaleur (acrylique, viscose).
s'affiche.
s'affiche.
,
4)
ou SÉ-
s'af-
Séchage
– un arrêt de cycle anormal – une alarme
SÉCURITÉ ENFANTS
La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la mo­dification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. Pour désactiver la sécurité enfants, vous devez maintenir les touches OPTIONS et OK appuyées pendant 5 secondes. – Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé – Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié Le symbole Sécurité Enfants enfants a été activée. La sécurité enfants restera activée jusqu'à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sé­curité enfants.
VITESSE D'ESSORAGE
Vous pouvez régler le sèche-linge sur la vitesse d'essorage utilisée lors du cycle de lavage. La durée du programme sera d'autant plus courte que la vitesse d'essorage est rapide. Sélectionnez la VITESSE D'ESSORAGE et appuyez sur la touche OPTIONS pour obtenir la vitesse d'essorage correspondante. Aucune valeur ne s'affiche si la vitesse d'essorage n'a pas été sélectionnée. La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chro­nométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent. Sélections possibles : de 800 à 1800 tr/mn à des intervalles de 100 tr/mn. La valeur maximum dépend du programme sélectionné, le minimum étant 800 tr/mn La sélection de vitesse d'essorage n'a aucun effet lors de la sélection de programmes chro­nométriques : cette fonction ne peut alors pas être sélectionnée et trois tirets s'affichent. Le système électronique de l'appareil garde en mémoire la dernière vitesse d'essorage uti­lisée et la propose pour les programmes suivants. Si la vitesse mémorisée est supérieure à la vitesse maximum autorisée, elle sera automatiquement réduite à la vitesse d'essorage autorisée pour le programme sélectionné.
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité
69
Sélectionner TEMPS
Pour régler la durée après avoir réglé le programme TEMPS. Vous pouvez sélectionner une durée de séchage de 10 minutes à 3 heures par paliers de 10 minutes.
1. Tournez le sélecteur sur MINUTERIE. 0:10 minutes s'affiche (correspondant à la phase
de refroidissement)
2. Appuyez sur la touche TIME jusqu'à ce que la durée du programme souhaité apparaisse
sur l'écran d'affichage, par exemple 0:20 correspond à une durée de séchage de 20
minutes. Si la durée du programme n'est pas précisée, une durée de 10 minutes est automatiquement sélectionnée (par défaut).
Réglage de la fonction DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE vous permet de retarder le départ du programme de 30 minutes à 20 heures maximum.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
Séchage
70
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que l'heure de départ différé appa-
raisse sur l'afficheur.
Au cours de la sélection, l'FIN DE CYCLE du cycle augmente sur l'afficheur et le symbole
du départ différé
Si vous atteignez 20 heures de départ différé et que vous appuyez de nouveau sur la touche, le départ différé est annulé et le symbole disparaît.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le décompte du
départ différé s'affiche en permanence (ex. 5h, 4h59, 30 etc).
Le message Départ différé et le symbole de départ différé sont activés.
s'affiche.
Démarrer le programme de séchage
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE . Le programme démarre. La barre de déroulement et le nom de la phase en cours indiquent l'étape du cycle. Si le linge est humide, l'appareil affiche au bout de quelques minutes la durée du programme et l'heure prévue de fin du cycle.
Il est normal d'entendre des bruits au cours du programme de séchage, si des vêtements avec des pièces métalliques, comme des boutons, sont placés dans le tambour.
Modification d'un programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sé­lecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Cependant, si vous essayer de modifier le programme avec le sélecteur, le message suivant s'affiche :
Tourner le sélecteur de programmes dans la dernière position utilisée.
Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement.
Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme
1. Ouvrez la porte.
AVERTISSEMENT
Le linge et le tambour peuvent être très chauds. Risque de brûlures !
2. Ajoutez ou retirez le linge.
3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE afin que le programme continue.
Fin du cycle de séchage
Une fois le cycle de séchage terminé, 0:00 clignote et les messages suivants s'affichent en alternance : Fin de cycle. Sortir le linge et Anti-froissage s'affichent. Si l'alarme a été activée, un signal sonore retentit à intervalles réguliers.
Panier spécial pour linge délicat
Le cycle de séchage est automatiquement suivi d'une phase anti-froissage, pendant environ 30 minutes avec de brèves phases de vaporisation.
Au cours de cette phase anti-froissage, le tambour tourne. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout moment au cours de la phase anti-froissage. Il est recommandé de retirer le linge aussi vite que possible pour empêcher la formation de faux plis.
1. Ouvrez la porte et retirez le linge.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "En-
tretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur la position ARRET. Après chaque cycle de séchage
– Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier – Videz le bac d'eau de condensation (Voir le chapitre "Entretien et Nettoyage".)
5. Fermez la porte.
Panier spécial pour linge délicat
Panier spécial pour sécher délicatement les articles en laine lavables en machine et les chaussures de sport. Incomparable pour sécher la laine mouillée - le mouvement mécanique est éliminé, la protection contre le feutrage est assurée.
Pour savoir comment déballer le panier pour linge délicat, consultez le chapitre Installa- tion .
71
Avant d'installer le panier, vérifiez le tambour. Il doit être vide ! Les chaussures de sport ne peuvent pas être séchées sans le panier et ce pour ne pas endommager le tambour.
Installation et utilisation
1. Ouvrez la porte.
2. Insérez le panier avec précaution en le fai-
sant reposer sur ses deux supports à
l'avant du rebord en plastique.
Panier spécial pour linge délicat
72
3. Placez les articles en laine ou la paire de
chaussures de sport dans le panier.
4. Sélectionnez le programme et le temps de
séchage adaptés au linge séché avec le
panier.
5. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.
6. À la fin du programme, ouvrez la porte et
sortez les articles en laine ou les chaussu-
res de sport.
7. Tournez le sélecteur de programmes sur
ARRET.
8. Sortez le panier du tambour.
Conseils pour le séchage
• pour obtenir d'excellents résultats, étalez les
articles en laine sur le panier, puis roulez-les
• sans les écraser ni les plier
• ouvrez le support et mettez les chaussures
dessus
• retirez les semelles et placez-les à côté des
chaussures dans le panier, puis nouez les la­cets
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfin et fin) après chaque cycle de séchage. Le message Nettoyer les filtres. apparaît pour vous rappeler que vous devez effectuer cette opération.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endom­magés ou obstrués.
1. Ouvrez la porte
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve
au bas du hublot avec un chiffon humi­de.
3. Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Re­tirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter la languette vers la gauche ou la droite).
N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage.
4. Appuyez sur la touche de déverrouillage
située sur le filtre à grossier. Le filtre grossier se détache.
73
Entretien et nettoyage
74
5. Sortez le filtre fin.
6. Enlevez les peluches du filtre fin. Il est
conseillé d'enlever les peluches de pré­férence avec un chiffon humide.
Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre
Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'en­semble de la zone du filtre après chaque cycle de séchage, mais elle doit être ré­gulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches enlevées.
7. Pour cela, saisissez le filtre grossier par
le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de ses deux supports.
8. Enlevez les peluches de l'ensemble de la
zone du filtre. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur pour cette opération.
9. Appuyez des deux côtés du filtre gros-
sier jusqu'à sa fixation.
10. Remettez le filtre fin en place.
11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à son
verrouillage.
Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre grossier ne se verrouille pas et il n'est pas possible de fer­mer la porte.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.
Entretien et nettoyage
Cette opération peut être limitée ou éliminée si : – vous utilisez le système de recirculation avec les programmes ProSteam (Voir le chapitre
Système de recirculation d'eau )
vous utilisez une vidange directe de l'installation (Voir le chapitre Accessoires spéciaux )
Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme en cours s'interrompt automati­quement et le message "Bac plein" Vider le bac et appuyer sur DEPART. s'affiche. Il est nécessaire de vider le bac d'eau de condensation avant de poursuivre le programme.
AVERTISSEMENT L'eau condensée n'est pas potable et ne doit pas être utilisée dans des denrées alimentaires.
75
1. Sortez complètement le bac d'eau de con-
densation 1 et tirez le manchon d'éva-
cuation 2 vers le haut, jusqu'à la bu-
tée .
2
1
2. Versez l'eau condensée dans une bassine
ou tout autre récipient similaire.
3. Replacez le manchon d'évacuation dans
sa position d'origine et replacez le bac
d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac d'eau de condensation était
plein : Appuyez sur la touche DEPART
PAUSE pour poursuivre le programme. Le bac de condensation contient 4 litres
environ. ce qui est suffisant pour environ 7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tours/ minute.
4. L'eau condensée peut être utilisée comme
de l'eau distillée, par ex. pour les program-
mes à vapeur. Il est toutefois nécessaire,
avant d'utiliser l'eau condensée, de la fil-
trer pour éliminer les résidus et les petites
peluches. Utilisez la verseuse fournie pour filtrer : Videz
le bac en versant l'eau directement à travers le filtre dans la partie supérieure de la verseu­se.
Entretien et nettoyage
76
Nettoyage du condenseur
Si le message: Nettoyer le condenseur s'affiche, le condenseur doit être nettoyé.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans condenseur ou avec un condenseur contenant des peluches au risque de l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie.
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez la trappe. Pour cela, appuyez sur
la touche de déverrouillage sur la partie
supérieure de la trappe et ouvrez celle-ci
vers la gauche.
3. Nettoyez l'intérieur du portillon et la par-
tie avant de la base du condenseur. Net-
toyez le joint du portillon à l'aide d'un
chiffon humide.
4. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
5. Retirez le condenseur en le saisissant par
sa poignée. Maintenez-le à l'horizontal
pour éviter de renverser l'eau résiduelle.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de
l'évier pour le vider.
ATTENTION
N'utilisez pas d'objets pointus pour le net­toyage du condenseur. Vous risqueriez de l'endommager.
7. Nettoyez le condenseur.
Nettoyez le condenseur avec un brosse et rincez éventuellement à l'aide d'une dou-
chette.
8. Remettez le condenseur à sa place, tournez les deux butées vers le haut jusqu'à ce
qu'elles se bloquent.
9. Refermez la trappe.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le condenseur.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Nettoyage du filtre/vanne de recirculation de l'eau
Si le message Nettoyer le filtre à eau s'affiche, le filtre doit être nettoyé. La vanne/le filtre se situe derrière la poignée de la réserve - voir le chapitre "Description du produit".
1. Sortez complètement le bac d'eau de con-
densation.
2. Tournez le filtre/la vanne sur la position
OFF .
3. Attendez quelques secondes que le filtre
se vide correctement.
4. Sortez la vanne/le filtre.
5. Nettoyez la vanne/le filtre à l'eau chaude.
6. Remettez la vanne/le filtre en place.
7. Tournez la vanne/le filtre sur la position
ON .
Nettoyage du tambour
ATTENTION
N'utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut plus alors reconnaître de manière fiable le taux d'humidité. Ce qui peut expliquer que lorsque vous enlevez le linge, il risque d'être plus humide que prévu. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
77
Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Dépannage
Si un message d'avertissement apparaît au cours du fonctionnement, respectez les consi­gnes affichées. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème, adressez-vous à votre service après-vente.
Anomalie Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le sec-
Le sèche-linge ne démarre pas.
L'appareil n'est pas branché ou le fusible est grillé.
teur. Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
En cas d'anomalie de fonctionnement
78
Le programme ProSteam ne dé­marre pas. Message affiché :
Bac d'eau chaude vide. Remplir le bac et appuyer sur DEPART.
Après un programme Pro­Steam , les vêtements sont en­core froissés.
Après un programme Pro­Steam , il ne reste aucun faux­pli sur les vêtements
Les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants.
La porte de chargement est ou­verte.
Avez-vous appuyé sur la tou­che DEPART PAUSE?
La réserve d'eau est vide. Remplissez la réserve.
La vanne de recirculation est fermée (position OFF)
Le programme sélectionné ne convient pas au linge (par ex. SYNTHETIQUE au lieu de CO­TON).
Le débit de vapeur est trop fai­ble.
Trop de vêtements ou des vê­tements trop différents les uns des autres ont été introduits dans l'appareil.
Les vêtements n'ont pas été re­tirés avant la fin de la phase anti-froissage.
Les vêtements n'ont pas été suspendus sur des cintres et/ou remis en forme.
Les vêtements constitués de plusieurs couches ont tendan­ce à se déformer.
Le programme ProSteam dé­froisse les vêtements.
Le programme choisi ne con­vient pas au linge.
Les filtres à peluches sont obs­trués.
Le filtre de l'échangeur de cha­leur est obstrué.
L'échangeur de chaleur est obs­trué par des peluches.
Le volume de linge est excessif.
Fermez la porte de chargement.
Appuyez de nouveau sur la tou­che DEPART PAUSE
Tournez la vanne de recircula­tion sur la position ON.
Notez la composition du tissu.
Réglez un débit supérieur.
Réduisez la charge de vête­ments ou chargez des vête­ments similaires.
Retirez un à un les vêtements le plus rapidement possible après le début de la phase anti­froissage.
Suspendez les vêtements sur des cintres, boutonnez-les et redonnez-leur une forme.
Remettez ces vêtements en forme en les repassant dès que vous les sortez de l'appareil.
Le repassage crée des plis après le programme ProSteam.
Lors du prochain séchage, sé­lectionnez le programme adé­quat (consultez le "Tableau des programmes").
Nettoyez le filtre à peluches.
Nettoyez le filtre de l'échan­geur de chaleur.
Nettoyez l'échangeur de cha­leur.
Conformez-vous aux charges recommandées.
En cas d'anomalie de fonctionnement
79
La porte ne ferme pas. Message affiché : Contrôler que la porte
est bien fermée et appuyer sur DEPART.
Lorsque vous appuyez sur une touche, il ne se passe rien.
L'éclairage du tambour ne fonctionne pas.
L'indication du temps restant change en permanence ou ne bouge pas pendant un certain temps.
Programme inactif, les messa­ges : Bac plein. Vider le bac et
appuyer sur DEPART ou Vider le bac. s'affichent.
Le cycle de séchage s'arrête peu de temps après le démarrage du programme. Le message Fin de cycle s'affiche.
La durée du cycle de séchage est anormalement longue. Re­marque : après environ 5 heu­res, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (voir la sec­tion " Cycle de séchage complet ").
Les fentes d'aération dans le bas de l'appareil sont bouchées.
L'intérieur et les nervures du tambour sont couverts de rési­dus.
La conductivité de l'eau du lieu d'installation ne correspond pas au réglage standard de l'appareil.
Le filtre fin n'est pas installé et/ ou le filtre grossier n'est pas verrouillé.
Protection du séchage. Après le démarrage du programme, il n'est plus possible de sélection­ner des options.
Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET
L'ampoule d'éclairage est dé­fectueuse.
Le temps restant est constam­ment corrigé en fonction du ty­pe de linge, de la charge et du degré d'humidité.
Le bac de récupération de l'eau de condensation est plein.
Vous n'avez pas chargé une quantité suffisante de linge ou le linge chargé est trop sec pour le programme sélectionné.
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches. Le filtre de l'échangeur de cha-
leur est obstrué. Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisam­ment essoré.
Libérez les fentes d'aération.
Nettoyez l'intérieur et les ner­vures du tambour.
Effectuez un réglage avec la fonction DEGRE DE SECHAGE (voir le chapitre "Séchage")
Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir le chapitre 'Options de program­mation').
Mettez les filtres bien en place.
Réglez le sélecteur de program­me sur ARRET. Sélectionnez à nouveau le programme.
Tournez le sélecteur de pro­grammes sur la position ECLAI­RAGE ou sur n'importe quel programme.
Remplacez l'ampoule (voir sec­tion suivante).
C'est un processus automati­que ; l'appareil n'est pas pour autant défectueux.
Videz le bac d'eau de conden­sation puis lancez le program­me en appuyant sur la touche DEPART PAUSE.
Sélectionnez un programme chronométrique ou un niveau de séchage supérieur (par ex. PRÊT À RANGER au lieu de LE­GEREMENT HUMIDE).
Nettoyez le filtre de l'échan­geur de chaleur.
Essorez suffisamment le linge avant de le mettre dans le sè­che-linge.
Réglages de l'appareil
80
Décoloration
La température ambiante est particulièrement élevée. Le compresseur est momentané­ment à l'arrêt comme dispositif de sécurité contre les surchar­ges.
Solidité des couleurs des vête­ments.
Il s'agit d'une fonction auto­matique et l'appareil ne pré­sente aucun défaut. Si possible, abaissez la température de la pièce.
Contrôlez la solidité des cou­leurs des textiles. Séchez uni­quement des vêtements ayant des couleurs similaires.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après vente ET no. 112 552 000-5.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'ampoule standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil ! Avant de remplacer l'ampoule, l'appareil doit être débranché ; en cas de raccordement fixe : dévissez complètement le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot, en haut ;
voir chapitre " Description de l'appareil ")
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache. Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est à la bonne place. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre en fonctionnement le sèche-linge.
Réglages de l'appareil
Les options spéciales qui peuvent être configurées dans REGLAGES sont stockées de façon permanente quel que soit le cycle de séchage, – même si l'appareil a été mis à l'arrêt ou débranché.
Réglages de l'appareil
Pour entrer les paramètres :
1. Appuyez sur la touche OPTIONS à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le cadre de sélection
indique REGLAGES.
2. Appuyez sur OK pour confirmer.
CHEMISES COTON
VITESSE D’ESSORAGE RÉGLAGES Retour
3. Utilisez la touche OPTIONS pour parcourir la
liste. Au bout de plusieurs secondes sans intervention de votre part, l'écran revient à l'affichage princi­pal. Vous pouvez retourner à l'écran précédent avec Retour et confirmez avec OK.
Langue
La langue est toujours le premier réglage par dé­faut.
1. Appuyez sur la touche OK - le cadre au-dessus
de l'abréviation de la langue se met à cligno-
ter.
RÉGLAGES
Retour LANGUE HEURE
2. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu'à affi-
chage de la langue souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
HEURE
1. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à sélection de
MINUTERIE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - les heu-
res se mettent à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'au réglage
correct des heures.
4. Appuyez sur OK pour confirmer - les mi-
nutes se mettent à clignoter.
5. Appuyez sur OPTIONS pour régler les mi-
nutes.
6. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
LANGUE HEURE LUMINOSITÉ
81
FRA
10:29
Luminosité
1. Appuyez sur OPTIONS pour ensuite sélec-
tionner LUMINOSITE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'enca-
drement de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à un réglage
satisfaisant de la luminosité.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
HEURE LUMINOSITÉ CONTRASTE
9
Réglages de l'appareil
82
Contraste
1. Appuyez sur la touche OPTIONS pour en-
suite sélectionner CONTRASTE.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'enca-
drement autour de la barre se met à cli-
gnoter.
RÉGLAGES
LUMINOSITÉ CONTRASTE DURATÉ DE L’EAU 9
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention
du niveau de contraste souhaité.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la ba­se de la valeur de la conductivité de l'eau.
1. Appuyez sur la touche OPTIONS jusqu'à sélec-
tion de DURETE DE L'EAU.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'encdarement autour de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention d'un niveau de dureté correct.
4. Appuyez sur OK pour confirmer. Sélections possibles :
MIN - faible conductivité <300 micro S/cm
MED - conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
MAX - conductivité élevée >600 micro S/cm
MED est le réglage par défaut.
RÉGLAGES
CONTRASTE DURETÉ DE L’EAU AV. RÉSERVOIR PLEIN MED
AV. RESERVOIR PLEIN - ON/OFF
Il est possible de désactiver le voyant de la réserve à la fin du programme, si une évacuation d'eau de condensation est installée par exemple.
1. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à sélection de AV.
RESERVOIR PLEIN.
2. Appuyez sur OK pour confirmer - l'encadre-
ment autour de la barre se met à clignoter.
3. Appuyez sur OPTIONS jusqu'à obtention du
statut correct.
4. Appuyez sur OK pour confirmer.
RÉGLAGES
DURETÉ DE L’EAU AV. RÉSERVOIR PLEIN Retour Marche
L'avertissement est sur ON par défaut.
Réglages de l'appareil
83
Caractéristiques techniques
84
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes : – Directive 2006/95/CE du 12.12.2006 relative à la basse tension – Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la
compatibilité électromagnétique
– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Volume du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 48 kg
Charge (en fonction du programme) Tension 230 V Fusible nécessaire 16 A Puissance totale 2350 W Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie (7 kg de coton, pré-
alablement essoré à 1000 tr/min) Consommation d'énergie annuelle moyenne 284,1 kWh Usage Domestique Température ambiante autorisée +5°C à + 35°C
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations
COTON PRÊT Á RANGER
COTON LEGEREMENT HUMIDE
SYNTHÉTIQUE PRÊT Á RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
2) 3)
1)
2)
Valeurs de consommation
2)
2)
max. 7 kg
B
3.92 kWh
Consommation d'énergie en kWh / Temps de
séchage moyen en min.
3.92 / 125 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1000 tr/min) 3,75 (7 kg de linge préalablement essoré à 1200 tr/min) 3,60 (7 kg de linge préalablement essoré à 1400 tr/min) 3,20 (7 kg de linge préalablement essoré à 1800 tr/min)
3.34 / 107 (7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tr/min)
1.33 / 48 (3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tr/min)
Conseils pour les organismes d'essai
Conseils pour les organismes d'essai
Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec charge nominale.
• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle
Coton prêt à ranger avec demi-charge.
• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien
facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un
cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi-charge (avec vanne/filtre du
système de recirculation d'eau sur Arrêt) Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche-linge à tambour pour usage domestique – Méthodes de mesure des performances).
Maintenance
Si vous constatez des anomalies techniques, veuillez d'abord vérifier si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème à l'aide des instructions fournies - voir Chapitre En cas
d'anomalie de fonctionnement.
Si l'anomalie persiste, veuillez contacter le Service après-vente de votre magasin vendeur. Afin de pouvoir vous aider rapidement, nous avons besoin des informations suivantes : – Description du modèle – Numéro produit (PNC) – Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) – Type de défaut – Messages d'erreur affichés par l'appareil Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous :
Désignation du modèle :
Code produit (PNC) :
Numéro de série : ........................................
........................................
........................................
858687
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
136911750-00-012010
Loading...