GB INSTRUCTION BOOK
FR NOTICE D'UTILISATION
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK VEJLEDNING
EE KASUTUSJUHEND
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
IT ISTRUZIO NI
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
NO BRUKSANVISNING
SE BRUKSANVISNING
22
Safety precautions
Safety precautions
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
The robot should only be used for normal
vacuuming in a domestic/indoor environment.
Make sure the robot is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an
authorized Electrolux service centre.
Remove the robot from the charger before cleaning
or maintaining your robot.
Do not allow children to play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic or fabric bags should
not be accessible to children to avoid suocation.
The robot is designed for a specic voltage. Check
that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor.
Use only the original charging station and adaptor
designed for the robot.
• Do not touch the brush roll while the cleaner is
switched on and the brush roll is turning. Do not
touch the wheels while the robot is operating.
Using the robot in a manner that conicts with
above recommendations may cause serious
personal injury or damage to the product. Such
injury or damage is not covered by the warranty or
by Electrolux.
The warranty does not cover reduction in battery
runtime due to battery age or use, as the life of the
battery depends upon the length and number of
times the robot is used.
Before cleaning, remove small and fragile objects
such as clothing, curtain strings, papers and power
cords from the oor. If the device passes over a
power cord and pulls it, there is a risk that an object
could be pulled o a table or shelf.
The robot is designed to not move any larger objects
in its way. Objects such as chairs can therefore be
left on the oor as the robot will clean around them.
Strong light, mirrored walls, oor-to-ceiling windows
and very shining objects could disturb the 3D Vision
system.
Never use the robot:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
• On sharp objects or uids.
• On hot or cold ashes, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
• Do not leave the robot in direct sunlight.
• Avoid exposing the robot to strong heat.
• The battery pack within must not be dismantled,
short circuited or placed against a metal surface.
Use only the battery pack designed for the robot.
• Batteries must be removed from the appliance
before it is disposed of.
• The appliance must not be plugged in when
removing the battery.
• The battery is to be disposed of safely.
• Never use the robot without lter.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures,
trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for
your appliance:
www.electrolux.com/shop
33
Recommended operation, charging and storage environment
for Electrolux battery products
1. Operation, charging and storage conditions
This product is intended to be used in normal
household environment and should not be exposed
to abnormal temperature.
To protect the internal parts of product it should not
be stored, charged or operated in:
• An ambient temperature below 10 °C or exceeding
30 °C.
• If the product is stored in temperature below 10 °C
or exceeding 30 °C. Please wait a few hours so that
the internal components of the products can cool
down or warm up and dry before usage. Usage
and storage outside temperature interval might
harm the product or reduce lifetime.
• Below 20% or over 80% humidity levels (NonCondensing)
Charge the product for minimum 24 hours:
• Before rst use.
• Before storage for a longer time period. (Remove
batteries from the robot before long time storage.)
• After storage for a longer time period.
Environmental concerns
This symbol on the product indicates that
this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its
packaging indicates that the product may not
be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an
ocial collection point or to an Electrolux
service center that can remove and recycle
the battery and electric parts in a safe and
professional way. Follow your country’s
rules for the separate collection of electrical
products and rechargeable batteries.
Customer care and service
When contacting the Electrolux service center,
ensure that you have following data available:
- Model number
- PNC number
- Serial number
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Dew condensation warning
Dew condensation may form inside the product
under the following conditions:
• The unit is moved from a cold to a warm place.
• Under conditions of very high humidity.
• After heating a cold room.
Please wait a few hours for the internal components
of the products to warm up and dry before usage.
3. To preserve the battery life and performance:
• Always keep the robot charging when not in use.
• Charge it as soon as possible after the cleaning
cycle. Waiting too long might aect the batteries.
The information can be found on the rating plate.
SE
PNC number Serial number
Model number
44
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à condition d'être
surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité, et de comprendre
les risques inhérents.
Le robot doit uniquement être utilisé pour une aspiration
normale, dans un environnement domestique/intérieur.
Assurez-vous que le robot est rangé dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation
doivent être eectuées par un service après-vente agréé
Electrolux .
Retirez le robot du chargeur avant de procéder à son
nettoyage ou à son entretien.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
Les emballages, par exemple les sachets en plastique ou
en tissu, doivent être tenus hors de portée des enfants
pour éviter tout risque d'étouement.
Le robot est conçu pour une tension spécique. Vériez
que la tension de l'alimentation secteur est identique à la
tension indiquée sur la plaque signalétique, située sur le
chargeur.
Utilisez uniquement la station et le câble de chargement
conçus pour le robot.
• L'appareil doit être débranché avant de retirer la batterie.
• La batterie doit être mise au rebut en toute sécurité.
• N'utilisez jamais le robot sans ltre.
• Ne touchez pas la brosse rouleau lorsque l'aspirateur est
allumé et que celle-ci tourne. Ne touchez pas les roulettes
lorsque le robot est en cours de fonctionnement.
Le non-respect des recommandations d'utilisation
du robot ci-dessus peut causer de graves blessures
corporelles ou endommager le produit. De tels
dommages ou blessures ne sont ni couverts par la
garantie, ni par Electrolux.
La garantie ne couvre pas la perte d'autonomie de la
batterie en raison de son âge ou de son utilisation car
la durée de vie de la batterie dépend de la durée et du
nombre d'utilisations du robot.
Avant le nettoyage, retirez les petits objets ou les objets
fragiles comme les vêtements, les cordons/embrases de
rideaux, les papiers et les cordons d'alimentation du sol.
Si l'appareil passe sur un câble électrique et tire dessus,
un objet pourrait tomber d'une table ou d'une étagère.
Le robot est conçu pour ne pas déplacer les gros objets
qui se trouvent sur son chemin. Les objets tels que les
chaises peuvent donc être laissés sur le sol car le robot
aspirera autour.
La lumière vive, les miroirs de plain pied, les baies vitrées
et les objets très brillants peuvent perturber le système
de vision 3D.
N'utilisez jamais le robot:
• Dans un environnement humide.
• À proximité de gaz inammables, etc.
• Lorsque le produit est visiblement endommagé.
• Sur des objets tranchants ou des liquides.
• Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
• Sur de la poussière ne provenant par exemple de plâtre,
de béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
• Ne laissez pas le robot exposé à la lumière directe du
soleil.
• Évitez d'exposer le robot à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée ni
placée contre une surface métallique.Utilisez uniquement
la batterie conçue pour le robot.
• Les batteries doivent être retirées de l'appareil avant qu'il
ne soit mis au rebut.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures,
de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un
meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires et des consommables
pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
55
Consignes d'utilisation, de chargement et environnement de
stockage recommandés pour les produits Electrolux avec batterie
1. Conditions de fonctionnement, de chargement et de stockage
Ce produit est conçu pour être utilisé dans un
environnement domestique normal et ne doit pas être
exposé à des températures anormales.
Pour protéger les composants internes du produit, il ne
doit pas être rangé, chargé, ni utilisé :
• Si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou
supérieure à 30 °C.
• Si le produit est rangé dans un endroit où la température
est inférieure à 10 °C ou supérieure à 30 °C. Attendez
quelques heures pour laisser les composants internes
du produit refroidir ou se réchauer et sécher avant
utilisation. L'utilisation et le stockage de l'appareil en
dehors de la plage de températures indiquée peut
endommager le produit ou réduire sa durée de vie.
• lorsque le taux d'humidité est inférieur à 20 % ou
supérieur à 80 % (sans condensation)
Chargez le produit pendant au minimum 24 heures :
• Avant la première utilisation.
• Avant de le ranger pour une période prolongée. (retirez
les batteries du robot avant de le ranger pour une
période prolongée.)
• Après avoir été rangé pendant une période prolongée.
2. Avertissement concernant la condensation
De la condensation peut se former à l'intérieur du
produit dans les conditions suivantes :
•
Chargez-le dès que possible après le cycle de
nettoyage. Attendre trop longtemps avant de le
recharger, peut endommager les batteries.
En matière de protection de l'environnement
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient
une batterie qui ne doit pas être mise au rebut
avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager.pour recycler votre
produit, veuillez l'emmener dans un point de
collecte ociel ou le rapporter au service aprèsvente electrolux qui pourra retirer et recycler
la batterie et les composants électriques de
façon sûre et professionnelle. Respectez les
réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des produits électriques et des
batteries rechargeables.
Service après-vente
Avant de contacter le service conseil consommateurs
electrolux, assurez-vous de disposer des informations
suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro pnc
- Numéro de série:
Vous trouverez ces informations sur la plaque
signalétique.
Numéro pncNuméro de série
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
• Le produit a été déplacé d'une pièce froide vers une
pièce chaude.
•
Lorsque le taux d'humidité est très élevé.
•
Après avoir chaué une pièce froide.
Veuillez attendre quelques heures que les composants
internes du produit se réchauent et sèchent avant
utilisation.
3. Pour préserver la durée de vie et les performances de la batterie:
•
Laissez toujours le robot en charge quand il n'est pas
utilisé.
Numéro de
modèle
66Overview of the robot / Vue d'ensemble du robot
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
EnglishFrançais
Content / Contenu
77
Before starting
• Unpack your Electrolux PUREi9 robot vacuum cleaner and check that all accessories are
included.*
• Read the instruction manual carefully.
• Pay special attention to the Safety advice chapter.
We recommend that you download the ”PUREi9” App, and update the software before the first use.
Enjoy your Electrolux PUREi9 robot vacuum cleaner!
1 Display / Control panel
2 ECO function button
3 SPOT cleaning button
4 Play/Pause button / O button (long press)
5 Home button
6 Clock
7 Dust container indicator
8 WIFI connection indicator
9 Scheduled cleaning indicator
10 Warning indicator
11 Battery status indicator
12 Fan unit
13 Air outlet
14 Bumper
15 Side brush
16 3D Vision System (Camera)
17 Main wheels
18 Charging connectors
19 Brush roll lid
20 Brush roll
21 Battery compartments
22 Dust container release button
23 Dust container lid
24 Filter
25 Filter frame (and mesh net)
26 Dust container
27 Charging base
28 Charging connectors
29 Power adaptor and cord
Avant de commencer
Déballez votre aspirateur robot PUREi9 Electrolux et vériez que tous les accessoires sont
•
présents.*
• Lisez attentivement la notice d'utilisation.
• Prêtez tout particulièrement attention au chapitre « conseils de sécurité ».
Nous vous recommandons de télécharger l'application « PUREi9 » et de mettre le logiciel à jour
avant la première utilisation
Profitez de votre robot aspirateur robot PUREi9 d'electrolux !
Sommaire :
Consignes de sécurité ..............................................................4
Information du consommateur et politique de durabilité ................................4
Comment utiliser le robot ..........................................................8
Comment se connecter à l'application « PUREi9 » ......................................9
Astuces pour obtenir les meilleurs résultats .......................................... 11
Vidage du bac à poussière .........................................................13
Nettoyage/remplacement du ltre ..................................................13
Nettoyage et entretien ............................................................14
Remplacement des batteries ...................................................... 15
Traitement des erreurs ............................................................15
En cas d'anomalie de fonctionnement ...............................................17
Description de votre aspirateur robot
1 Achage / bandeau de commande
2 Touche de la fonction éco
3 Touche de nettoyage spot
4 Touche marche/pause / touche arrêt (pression longue)
5 Touche home
6 Horloge
7 Voyant du bac à poussière
8 Voyant de connexion wi-.
9 Voyant de nettoyage programmé
10 Voyant d'avertissement
11 Voyant de la batterie
12 Ventilateur
13 Sortie d'air
14 Pare-chocs
15 Brosse latérale
16 Système de vision 3d (caméra)
17 Roulettes principales
18 Connecteurs de charge
19 Couvercle de la brosse rouleau
20 Brosse rouleau
21 Compartiment à batterie
22 Bouton de déverrouillage du bac à poussière
23 Couvercle du bac à poussière
24 Filtre
25 Cadre du ltre (et let à mailles)
26 Bac à poussière
27 Base de chargement
28 Connecteurs de charge
29 Adaptateur et câble d'alimentation
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
* Accessories may vary from model to model.
* Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
88How to use the robot vacuum cleaner / Comment utiliser l'aspirateur robot
Installation of the robot vacuum cleaner
Installation de l'aspirateur robot
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Place the Charging base on the floor against the wall.
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base.
Connect the Power cord plug to the main socket. Wind up
excessive cord on the back of the base. Make sure there is
an empty area of 0.5 m on the sides and 1.5 m in front of
the Charging base.
WiFi model: Place the base in range of the WiFi router.
1. Placez la base de chargement sur le sol, contre un mur.
branchez l'adaptateur à la prise jack située sur le côté de
la base.branchez la fiche du câble d'alimentation à la prise
de courant. Enroulez l'excès de câble à l'arrière de la base.
Assurez-vous de laisser un espace libre / vide de 0,5 m sur
les côtés et de 1,5 m sur le devant la base de chargement.
Modèle wi-fi : placez la base à portée de signal du routeur
wi-fi.
Battery/Charging status
État/ niveau de charge de la batterie
ABCD
2. Place the side brush.
Note: If the robot is used to clean rooms with wall-to-wall
carpet, remove the side brush for best cleaning results.
2. Installez la brosse latérale.
Remarque: si le robot est utilisé pour aspirer des pièces
entièrement moquettées, retirez la brosse latérale pour de
meilleurs résultats de nettoyage.
3. Place the robot on the Charging base.
The Battery icon will pulse, to indicate that the robot is
recharging.
3. Installez le robot sur la base de chargement
Le voyant de la batterie va clignoter pour indiquer que le
robot est en cours de chargement.
1. Red battery (A) indicates that the robot needs to get
charged.
Red light pulse (B): The robot is charging – Low
charging level.
White light pulse (C):The robot has charged enough to
be used. (Press Play/Pause button to clean.)
White light (D): The robot is ready for use.
Full charging time is ~
3 hours.
1. Le voyant de la batterie rouge (A) indique que le
robot doit être rechargé.
Le voyant rouge clignote (B): Le robot est en cours de
chargement - niveau de batterie faible.
Le voyant blanc clignote (C) : Le robot est assez chargé
et peut être utilisé (appuyez sur la touche marche/pause
pour nettoyer.)
Voyant blanc (D) : Le robot est prêt à être utilisé. Temps
de charge complet : 3 heures.
2. To preserve the battery life and performance:
- Always keep the robot charging when not in use.
- Charge it as soon as possible in the charging base after the
cleaning cycle. Waiting too long might affect the batteries.
2. Pour préserver la durée de vie et les performances
de la batterie :
- Laissez toujours le robot en charge quand il n'est pas
utilisé.
- Rechargez-le dès que possible sur la base de chargement
après un cycle de nettoyage. Attendre trop longtemps pour
le recharger peut endommager les batteries.
3. Storage (not plugged): In case the robot is stored
without being charged for a longer period of time, remove
the batteries and store them separately. (Charge batteries
before removing them).
To remove the batteries see instruction page 15.
3. Rangement (débranché) : Si le robot est rangé sans
être en charge durant une période prolongée, retirez
les batteries et rangez-les séparément. (rechargez les
batteries avant de les retirer).
Pour retirer les batteries, reportez-vous aux instructions de
la page 15
How to use the robot vacuum cleaner / Comment utiliser l'aspirateur robot
99
How to connect to the ”PUREi9” APP
Comment se connecter à l'application « PUREi9 »
2.4 GHz
5 GHz
1. Download the ”PUREi9” App in the App Store or
Google play and then follow the instruction to create the
account and connect to the robot.
Note: Make sure that the phone is connected to the home WiFi
(2.4 GHz).
1. Téléchargez l'application « PUREi9 » sur l'app store
ou sur Google play, puis suivez les instructions pour
créer un compte et connecter le robot.
Remarque: assurez-vous que votre téléphone est connecté
au wi-fi de votre domicile (2,4 ghz).
We recommend to download the App and update the software before the first use.
Nous vous recommandons de télécharger l'application et de mettre le logiciel à jour avant la première utilisation.
A
A
B
2. During the process the App will ask you to turn the
robot upside down to activate the WiFi module and scan
the serial number bar code (A) or enter it manually (B).
Then continue following the instruction from the App.
Note: before turning the robot, make sure that it has been
switched on for at least one minute.
2. Durant ce processus, l'application vous demandera
de retourner le robot pla tête en bas pour activer le
module wi- et de scanner le code-barres du numéro
de série (A) ou de le saisir manuellement (B).ensuite,
continuez à suivre les instructions de l'application.
Remarque: avant de retourner le robot, assurez-vous qu'il
est allumé depuis au moins une minute.
3. When the setup is completed, turn the robot back
to its normal position. The WiFi symbol (A) will be lit
up to indicate that the robot is connected to your home
network. Note: it could take a few moments for the robot
clock to automatically synchronise with your mobile device.
Note: Pulsing WiFi symbol indicates that the robot is trying
to connect to the network.
Une fois le paramétrage terminé, retournez le robot pour
3.
le remettre en position normale. Le symbole wi- (A) s'allume
pour indiquer que le robot est connecté à votre réseau
domestique.
Remarque: il se peut que l'horloge du robot mette quelques
minutes à se synchroniser automatiquement avec votre appareil
mobile.
Remarque: le symbole wi-fi clignotant indique que le robot
tente de se connecter au réseau.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Cleaning schedule
Planning de nettoyage
PUREi9
Cleaning can be scheduled in the APP (Days & time)
Le nettoyage peut être programmé sur l'application
(jours et heure)
Cleaning modes
Modes de nettoyage
A
1. Press Play/Pause button (A) to start cleaning.
After a few seconds of start-up, cleaning will be
commenced. The robot will start cleaning alongside
walls, working its way inwards.
Note: Press “Play/Pause” (A) briefly to pause cleaning, or
press and hold to terminate cleaning.
1. Appuyez sur la touche marche/pause (a) pour
démarrer le nettoyage. Au bout de quelques secondes,
le nettoyage commence. Le robot commence à nettoyer le
long des murs, puis poursuit vers l'intérieur de la pièce.
Remarque: appuyez brièvement sur marche/pause (a)
pour mettre le nettoyage en pause, ou maintenez la touche
appuyée pour mettre fin au nettoyage.
~
2.3m
2.
Large rooms will be divided into cells of at most 2 x 2.3 m.
Note: The cleaning pattern is more efficient if the robot is
started next to a wall.
2. Les grandes pièces seront divisées en parcelles de 2 x
2.3 m maximum.
Remarque : le schéma de nettoyage est plus efficace si le robot
démarre près d'un mur.
LV
NO
SE
How to use the robot vacuum cleaner / Comment utiliser l'aspirateur robot
1010
Auto Docking/Charging
Retour à la base/ chargement
When cleaning is completed, the robot automatically
returns to the charging base.
Note: If the robot is not started from the charging base,
it will return to the start position when finished.
Une fois le nettoyage terminé, le robot retourne
automatiquement à la base de chargement.
Remarque : Si le robot ne démarre pas de sa base chargement,
il reviendra à sa position de départ à la fin du nettoyage.
Auto charging during cleaning cycleCrossing threshold
Chargement automatique durant le cycle de nettoyage
2h
A
Franchissement de seuil
A
B
Should recharging be needed during cleaning,
the home button will light up and the robot will return to the
charging base. Home button (A) is lit. The battery and Play/
Pause button (B) ash to indicate that the robot is charging
and that it will resume where it stopped.
The robot will recharge up to 90 % to resume cleaning quicker.
Charging time is ~ 2 hours.
Si l'aspirateur a besoin d'être rechargé durant le
nettoyage, la touche home s'allume et le robot retourne
à sa base de chargement. La touche home (a) est allumée.
La batterie et la touche marche/pause (b) clignotent pour
indiquer que le robot est en charge et qu'il reprendra le
nettoyage là où il l'a arrêté. Le robot se recharge à 90 %
pour reprendre le nettoyage plus rapidement.le temps de
chargement est d'environ 2 heures.
Before crossing a threshold or climbing over any
obstacle, the robot will stop and check:
- the heights (A & B) on both sides of the threshold/obstacle
- that the area on the other side is clear to operate (C)
Avant de franchir un seuil ou un obstacle,
le robot s'arrête pour vérier:
- Les hauteurs (A & B) des deux côtés du seuil/de l'obstacle
-
Que la zone de l'autre côté du seuil /de l'obstacle est dégagée
pour continuer à nettoyer (C)
C
B
ECO ModeDockingSPOT Cleaning
Mode ÉCORetour à la base de chargementNettoyage SPOT (ciblé)
ECO mode: For a lighter cleaning,press the ECO button to
reduce the power, prolong the running time and reduce noise
level. The robot will stay in ECO mode until the button is
pressed again.
Mode ÉCO : pour un nettoyage plus léger, appuyez sur
la touche éco pour réduire la consommation, prolonger
l'autonomie et réduire le niveau sonore. Le robot reste en
mode éco jusqu'à ce que vous rappuyiez sur la touche.
Stop cleaning and send the robot to the charging base:
Press the Home button. If the robot is not started from the
charging base, it will return to the starting position.
Pour arrêter le nettoyage et renvoyer le robot à la base
de chargement : appuyez sur la touche home. Si le robot
n'a pas été démarré depuis sa base, il retournera à l'endroit où
il se trouvait au moment du démarrage.
SPOT cleaning (small area, ~ 1 m): Place the robot facing
the spot and press the SPOT button. The robot will will clean
the area twice.
Nettoyage SPOT (petite zone d'environ 1 m2) : placez le
robot face à la zone que vous désirez nettoyer et appuyez sur
la touche spot. Le robot nettoiera deux fois cette zone.
B
A
Preparing the cleaning area
Préparation de la zone à nettoyer
Tips on how to get the best results / Astuces pour obtenir les meilleurs résultats
1111
GB
FR
D
A
40 cm
E
(A) Leave a space of 40 cm around furniture without legs.
(B) The robot easily crosses thresholds with a height up to 22 mm.
(C) It cleans under furniture with more than 95 mm space under.
(D) Place the charging base on the left side of a door.
(E) The robot detects stairs and steep clis.
B
22 mm
C
95 mm
C
D
A
B
Carpets: The robot cleans
- short-pile carpets: (A) in the same pattern as the room
- medium-pile carpets : (B)rst around it(C)and comes back later to clean the carpet
separately
- high-pile carpets: (D) are not cleaned. When the robot reaches the edge it continues with
the rest of the cleaning.
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
(A) Laissez un espace de 40 cm autour des meubles sans pieds.
(B) Le robot franchit facilement les seuils mesurant jusqu'à 22 mm de hauteur.
(C) Il passe et nettoie sous les meubles de plus de 95 mm de hauteur.
(D) Placez la base de chargement à gauche d'une porte.
(E) Le robot détecte les escaliers et le vide.
Preparing the cleaning area
Before cleaning, remove smaller and fragile objects such as clothing, curtain strings, papers and
power cords from the oor. If the device passes over a power cord and drags it, there is a risk
that an object could be pulled o a table or shelf.
Larger/taller objects such as chairs can be left as the robot will clean around them.
Strong light, Mirrored walls, oor-to-ceiling windows and very shining objects could disturb
the 3D Vision system.
Limiting the cleaning area
The robot will clean all oors it can access. To limit the cleaning area, simply close doors or put
an obstacle in the way.
Dust emptying between scheduled cleanings
To get the most out of scheduled cleaning, empty the dust container regularly.
Moquette et tapis : le robot nettoie
- les moquettes/tapis à poils courts : (A) de la même façon que la pièce
- Les moquettes/tapis à poils moyens : (B) d'abord autour (C) et revient plus tard pour
aspirer le tapis
- Les moquettes/tapis à poils longs : (D) ne sont pas nettoyé. Lorsque le robot atteint le
bord, il continue le reste du nettoyage.
Préparation de la zone à nettoyer
Avant le nettoyage, retirez les petits objets ou les objets fragiles comme les vêtements, les
embrases/cordons de rideaux, les papiers et les cordons d'alimentation du sol. Si l'appareil
passe sur un câble électrique et tire dessus, un objet pourrait tomber d'une table ou d'une
étagère
Les objets plus grands/gros comme les chaises peuvent être laissés en place car le robot
nettoiera autour.
La lumière vive, les miroirs de plain pied, les baies vitrées et les objets très brillants peuvent
perturber le système de vision 3D.
Délimitation de la zone de nettoyage
Le robot nettoiera tous les sols auxquels il aura accès. Pour délimiter une zone à nettoyer,
fermez simplement les portes ou placez un obstacle sur le chemin.
Vidage du bac à poussière entre chaque nettoyage programmé
Pour obtenir les meilleurs résultats lors des nettoyages programmés, videz régulièrement le bac
à poussière.
SE
1212
Tips on how to get the best results / Astuces pour obtenir les meilleurs résultats
B
A
Always carry the robot with two hands keeping the
front up. Manual moving of the robot:
Moving the robot during the cleaning process is not advised,
as it might restart the cleaning from the beginning.
Transportez toujours le robot à deux mains en
maintenant la partie supérieure vers le haut.
Déplacement manuel du robot : il est déconseillé
de déplacer le robot durant le nettoyage car il pourrait
recommencer le nettoyage depuis le début.
Turn the robot off / Éteindre complètement le robot
Cleaning of a house with more than one oor can be
facilitated by using an extra charging base on each
oor. (ANC: 406000071)
Le nettoyage d'une maison à plusieurs étages peut
être facilité en utilisant une base de chargement
supplémentaire à chaque étage. (ANC: 406000071)
ABC
7sec
Turn the robot o: There is also the possibility to turn the
robot completely o, in case you are not using it for a certain
amount of time. To do this, please follow the steps:
- Press the play button (A) on the robot for approx. 7
seconds.
- "OFF" is shown on the display (B).
- When the display turns dark, the robot is fully o (C ).
Éteindre complètement le robot: Si vous n’utilisez pas
le robot pendant un certain temps, vous avez la possibilité
de l'éteindre complètement. Pour ce faire, veuillez procéder
comme suit:
- Appuyez sur le bouton Marche/Pause (A) du robot pendant
environ 7secondes.
- «OFF» s’ache à l’écran (B).
- Lorsque l’écran devient noir, le robot est complètement
éteint (C).
To restart the robot insert it into the charging base
again. It is also possible to turn it o in the charging base,
then you need to lift it and put it in the charging base again
to use it.
Pour redémarrer le robot et s’en ser vir de nouveau,
remettez-le sur son chargeur. Vous pouvez aussi l’éteindre
lorsqu'il se trouve sur son chargeur. Vous devrez donc le
retirez puis le remettre sur son chargeur pour pouvoir vous en
servir de nouveau
Emptying the Dust container, Replacing/Cleaning the Filter / Vidage du bac à poussière, remplacement/nettoyage du filtre
Emptying the Dust container
Vidage du bac à poussière
1313
GB
FR
B
A
DE
DK
1. Empty the dust container regularly or when the dust
container icon lights up.
If the dust bin symbol remains lit up when the dust bin is
empty, please clean the lter.
1. Videz régulièrement le bac à poussière,
ou dès que le voyant du bac à poussière s'allume. Si le
symbole du bac à poussière reste allumé lorsque le bac est
vide, veuillez alors nettoyer le ltre.
Cleaning the Filter
Nettoyage du filtre
2. Press Release button (A), remove the Dust container
by swinging it upwards (B).
Open the lid by swinging it upwards.
Empty the dust container into a waste bin.
Note: The dust container icon flashes to indicate that the
Dust container has been removed, or is not in the right
position.
2. Appuyez sur la touche déverrouillage (A), retirez le
bac à poussière en le tirant vers le haut (B). Ouvrez le
couvercle en le basculant vers le haut.
Videz le bac à poussière dans une poubelle.
Remarque: le voyant du bac à poussière clignote pour
indiquer qu'il a été retiré ou qu'il n'est pas dans la bonne
position.
B
A
D
3. After emptying the container, close the lid and put
it back in place
Ret the Dust container in the robot.
Note: If the Dust container has not been properly assembled
and Play/Pause button is pressed, the dust container icon
flashes. Refit the Dust container properly.
3. Après avoir vidé le bac, fermez le couvercle et
remettez-le en place.
Remettez le bac à poussière dans le robot.
Remarque: si le bac à poussière n'a pas été correctement
remis en place et que vous appuyez sur la touche marche/
pause, le voyant du bac à poussière clignote. Remettez le bac
à poussière bien en place.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. For best performance, we recommend to clean the
lter every 5th cleaning and to replace it every 6 months.
(Ref: ERK2)
1. Pour de meilleures performances, nous vous
recommandons de nettoyer le ltre tous les 5 nettoyages
et de le remplacer tous les 6 mois. (Réf: ERK2)
C
2. Remove the lter:
Remove the Dust container by swinging it upwards (B).
Open the lid by swinging it upwards.
Swing the Filter frame downwards (C).
Remove the lter (D).
2. Retirez le ltre :
Retirez le bac à poussière en le tirant vers le haut (B).
Ouvrez le couvercle en le basculant vers le haut.
Basculez le cadre du ltre vers le bas (C).
Retirez le ltre (D).
3. Rinse the lter with cold water. Tap the lter frame to
remove water. Let dry for 24 hours before placing it back in
the machine.
3. Rincez le ltre à l'eau froide. Tapotez le cadre du
ltre pour en éliminer l'eau. Laissez-le sécher pendant 24
heures avant de le remettre en place dans l'appareil.
Maintenance / Entretien
1414
Cleaning the 3D Vision System (Camera) Cleaning the Wheels
Nettoyage des roulettesNettoyage du système de vision 3D (caméra)
A
B
C
The 3D Vision System works best if the windows
(A,B,C) are kept clean and free from scratches.
Clean from light dust by using a dry soft cloth. If its heavily
soiled you can use a mild detergent to clean it.
Le système de vision 3d fonctionne mieux si les
fenêtres (a, b, c) sont propres et ne présentent aucune
rayure. Nettoyez-les régulièrement à l'aide d'un chion
doux et sec. Si elles sont très sales, vous pouvez utiliser un
détergent doux pour le nettoyer.
1. Remove entangled hairs or such from the main
wheels so that they can turn freely.
1. Retirez les cheveux ou autres bres, ls emmêlés
dans les roulettes principales de façon à ce qu'elles
puissent tourner librement.
Cleaning the Side brushCleaning the Brush roll
Nettoyage de la brosse latéraleNettoyage de la brosse rouleau
2. Should the small wheels get stuck, remove them
carefully by using a small screwdriver and clean the
wheels.
2. Si les petites roulettes sont bloquées, retirez-les
doucement à l'aide d'un petit tournevis, puis nettoyez-les.
Pull the Side brush to remove it. Clean the Side brush.
Reattach the Side brush in the socket.
Side brush can be changed. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Enlevez la brosse latérale en tirant dessus. Nettoyez la
brosse latérale. Remettez la brosse latérale en place.
La brosse latérale peut être changée. (Réf: ERK2 / EBSB2)
1. Press the two latches and slide the lid forward to
remove the brush roll lid.
1. Appuyez sur les deux languettes et faites glisser
le couvercle vers l'avant pour retirer le cache de la
brosse rouleau.
2. Pull out the Brush roll and clean the brush and
bearings. Remove entangled threads by snipping them
away with scissors. Ret in reverse order.
Brush roll can be replaced. (Ref: ERK2)
2. Sortez la brosse rouleau , nettoyez la brosse et les
roulements. Retirez les ls emmêlés en les coupant
avec des ciseaux. Remettez la brosse rouleau en place en
procédant dans l'ordre inverse. La brosse rouleau peut être
changée. (Réf: ERK2)
Cleaning the Air channel, Changing the batteries / Nettoyage du conduit d'air, remplacement des batteries
1515
Cleaning the Air channel
Nettoyage du conduit d'air
Remove the dust container. Remove clogged debris in the
air channel. Put the dust container into place.
Retirez le bac à poussière. Retirez les débris coincés dans
le conduit d'air. Remettez le bac à poussière en place.
Changing the batteries
Remplacement des batteries
1. The battery compartments are located on the
bottom side of the robot. Use a screwdriver (PH2)
to unscrew the battery compartment lids. Replace the
battery packs and ret the battery compartment lids.
Caution! Make sure to change the two battery packs at
the same time.
1. Les compartiments des batteries se trouvent sous le
robot. Utilisez un tournevis (ph2) pour dévisser les caches
des compartiments des batteries. Remplacez les batteries
et réinstallez les caches des compartiments des batteries.
Attention : ssurez-vous de changer les deux batteries en
même temps.
2. Use only original supplier batteries.
Batteries must be removed and disposed of safely, before
desposing of the machine.
(ANC: 406000060)
2. Utilisez uniquement des batteries d'origine.
Avant la mise au rebut de l'appareil, les batteries doivent
être retirées et mises au rebut en toute sécurité.
(ANC : 406000060)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Use a dry soft cloth to clean regularly the charging
connectors on the charging base and under the machine.
Nettoyez régulièrement les connecteurs situés sur le
support de charge et sous l'aspirateur robot à l'aide d'un
chion doux et sec.
Error handlingCleaning the charging connectors
Traitement des erreursNettoyage des connecteurs de charge
1. If an error occurs, the robot stops cleaning. The warning icon will pulse and the digits “E:” followed by an error
code, is shown on the display. The speaker will also
describe the error. After an error has occured, press any
button to play the audio message again.
1. Si une erreur se produit, le robot arrête le nettoyage.
Le voyant d'avertissement clignote, la lettre
« E » suivie par un code d'erreurs'achent. L'erreur
est aussi décrite par haut-parleur. Après une erreur,
appuyez sur n'importe quelle touche pour réécouter le
message audio.
LV
NO
SE
2. When an error is resolved, press Play/Pause button to
start cleaning.
Note: For a complete list of the error codes and solutions, see
instructions in “Troubleshooting”.
2. Quand une erreur est résolu, appuyez sur la touche
Marche/Pause pour lancer le nettoyage
Remarque: pour consulter la liste complète des codes
d'erreur et des solutions, reportez-vous au chapitre « En cas
d'anomalie de fonctionnement ».
Troubleshooting
1616
Troubleshooting
ProblemError
CauseSolution
Code
The display is blank.-The battery is empty.Charge the battery.
The robot does not start.
The Dust container is
not present or properly
Place the Dust container in the
robot, properly close the lid.
closed.
The robot is lifted.Place the robot on the oor before
starting.
(x3)
The robot does not
move/clean properly.
E:10The bumper is stuckPlease make sure the bumper can
move properly and remove any
debris that might block it.
Right wheel is stuck
E:11
E:12Left wheel is stuck
E:13Brush roll is stuck
E:14Side brush is stuck
Check that all parts turn freely.
Clean and remove entangled
threads from parts if needed.
Replace Brush roll or Side brush if
damaged.
Check ”Cleaning and maintenance”
14
page
E:15The robot is stuck or
unable to navigate.
Lift and place the robot where it
can move freely. Check ”Tips on how
to get the best results” page
E:16The 3D Vision System is
blocked or dusty.
Clean the 3D Vision System and
make sure nothing is blocking
the sight. Check ”Cleaning and
maintenance” page
The Dust container is
full or blocked.
Empty and/or clean the Dust
Container. Check ”Emptying the Dust
container” page 13.
The robot is opperating
E:17
on a surface which is too
Move the robot and charger to a
new location and start again.
slippery.
No charge indication-The power cord and
adapter is not properly
assembled, and/or
connected to the mains.
Connect the adapter connector to
the Charging base. Connect the
power cable to the mains. Make
sure the Charging plates on the
robot and the Charging base are
The Charging plates
connected.
on the robot and the
The batteries runs
empty fast
Charging base are not
connected.
-The batteries life has
expired.
Check that the plug and cable are
not damaged.
Change the 2 battery packs.
Check “Changing the batteries” page
15.
Battery related
problems
E:20Incorrect Charging base
is used.
Only use the original Electrolux
Charging base, supplied with the
robot. If the Charging base needs to
be replaced; use Electrolux Charging
(ANC: 406000071).
base
E:21Batteries are
malfunctioning during
use.
E:22Product temperature is
too high.
E:23Batteries are not
properly connected to
Change the 2 battery packs.
Check “Changing the batteries” page
15.
Let the robot paused outside the
charging station for 6 hours.
Connect batteries to robot. Check
“Changing the batteries” page 15.
the robot.
14.
11.
ProblemError
CauseSolution
Code
The time is not
displayed.
Wrong time is displayed
on the robot.
The current time is
not set.
The robot has not
received updated time
from the WiFi network.
When the robot is connected to WiFi
the time will automatically set.
Make sure the robot is connected to
the WiFi network and wait until it
receives the correct time. If it does
not update within 24 hours redo the
onboarding procedure.
The room is not properly
cleaned, but the robot
returns to the Charging
-The robot is returning
to the Charging base to
charge the batteries.
The robot will automatically
continue the cleaning program as
soon as the batteries are recharged.
base.
Water has been sucked
into the robot.
--It will be necessary to replace the
motor at an authorized Electrolux
service centre.
Damage to the motor caused by the
penetration of water is not covered
by the warranty.
Software issueE:30Software is not working
Please update the robot’s software.
correctly.
E:31Software upgrade has
Please redo software update.
failed.
Service neededE:40-Contact an authorized Electrolux
service center.
System errorE:41Internal error.Please restart desired operation.
E:42
For any further problems, please check the service area in the APP or on
our website.
Consumables & Accessories
www.electrolux.com/shop
PUREi9 Performance kit
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Charging base
ANC: 406000071
PUREi9 Power brush
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Battery pack
ANC: 406000060
En cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement
1717
ProblèmeCode
CauseSolution
d'erreur
Rien ne s'ache.-La batterie est vide.Rechargez la batterie.
Le robot ne démarre
pas.
Le bac à poussière n'est
pas présent ou n'est pas
correctement fermé.
Placez le bac à poussière dans le
robot et fermez correctement le
couvercle.
Le robot n'est pas au sol. Placez le robot sur le sol avant de le
démarrer.
(x3)
Le robot ne se
déplace pas/
ne nettoie pas
correctement.
E:10Le pare-chocs est coincé. Assurez-vous que le pare-chocs
peut bouger facilement et retirez les
débris qui pourraient le bloquer.
E:11
La roulette droite est
bloquée.
E:12La roulette gauche est
bloquée.
E:13La brosse rouleau est
coincée.
E:14La brosse latérale est
bloquée.
E:15Le robot est coincé et
incapable de se déplacer.
Vériez que toutes les pièces
tournent librement.Nettoyez et
retirez, si nécessaire, les ls qui
bloquent les pièces.Remplacez la
brosse brosse ou la brosse latérale si
elles sont endommagées. Consultez
le chapitre « Nettoyage et entretien
» page 14.
Soulevez le robot et placez-le là où il
peut se déplacer librement.
Consultez le chapitre « Astuces pour
obtenir les meilleurs résultats » à la
page 11.
E:16Le système de vision
3D est obstrué ou
poussiéreux.
Nettoyez le système de vision 3D et
assurez-vous que rien ne bloque sa
vision.
Consultez le chapitre « Nettoyage et
entretien » à la page
E:17
Le bac à poussière est
plein ou bouché.
Le robot est en
fonctionnement sur une
Videz et/ou nettoyez le bac à poussière.
Consultez le chapitre « Vidage du bac à
poussière » page
13.
Déplacez le robot et le chargeur dans
un autre lieu et recommencez.
surface trop glissante.
Aucune indication de
charge
Les batteries se
vident rapidement.
-Le câble et l'adaptateur
d'alimentation ne
sont pas correctement
assemblés et/ou
branchés à l'alimentation
secteur.
Les plaques de
chargement du robot et
de la base ne sont pas
connectées.
-Les batteries sont
arrivées en n de vie.
Branchez le connecteur de
l'adaptateur à la base de
chargement. Branchez le câble à
l'alimentation secteur. Assurez-vous
que les plaques de chargement du
robot et de la base de chargement
sont connectées.
Vériez que la che et le câble ne
sont pas endommagés.
Changez les 2 batteries.
Consultez le chapitre « Remplacement
des batteries » à la page 15.
Problèmes liés à la
batterie
E:20Vous utilisez la mauvaise
base de chargement.
N'utilisez que la base de chargement
Electrolux fournie avec le robot. Si
vous devez remplacer la base de
chargement, utilisez une base de
chargement Electrolux
(ANC : 406000071).
E:21Les batteries présentent
un dysfonctionnement
en cours d'utilisation.
E:22La température du
produit est trop élevée.
Changez les 2 batteries.
Consultez le chapitre « Remplacement
des batteries » page 15.
Laissez le robot en pause hors de
sa base de chargement pendant 6
heures.
E:23Les batteries ne sont pas
correctement connectées
au robot.
Connectez les batteries au robot.
Consultez le chapitre « Remplacement
des batteries » page 15.
14.
ProblèmeCode
CauseSolution
d'erreur
L'heure ne s'ache
pas.
L'heure actuelle n'est pas
réglée.
Lorsque le robot est connecté au
Wi-Fi, l'heure est automatiquement
mise à jour.
L'heure achée sur
le robot n'est pas la
bonne.
Le robot n'a pas reçu les
mises à jour sur l'heure
par le réseau Wi-Fi.
Assurez-vous que le robot est
connecté au réseau Wi-Fi et attendez
qu'il reçoive la bonne heure. Si
l'heure n'est pas mise à jour dans
les 24 heures qui suivent, relancez la
procédure de connexion.
La pièce n'est pas
correctement
nettoyée, mais le
robot retourne à la
-Le robot retourne à la
base de chargement
pour recharger ses
batteries.
Le robot reprend automatiquement
le programme de nettoyage dès que
les batteries sont rechargées.
base de chargement.
De l'eau a été aspirée
à l'intérieur du robot.
--Il sera nécessaire de remplacer le
moteur dans un service après-vente
Electrolux agréé. Les dommages
subis par le moteur du fait de la
pénétration d'eau ne sont pas
couverts par la garantie.
Problème de logiciel E:30Le logiciel ne fonctionne
Mettez le logiciel du robot à jour.
pas correctement.
E:31La mise à jour du logiciel
à échoué.
Procédez à nouveau à la mise à jour
du logiciel.
Entretien nécessaire E:40-Contactez un centre de service
Pour tout autre problème, veuillez consulter la section de maintenance
sur l'application ou sur notre site Internet.
Consommables et accessoires
www.electrolux.com/shop
Kit Performance PUREi9
Réf: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Base de chargement
ANC: 406000071
Brosse PowerBrush PUREi9
Réf: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Pack de batteries
ANC: 406000060
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
18
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Der Roboter darf nur für normales Staubsaugen im
Haushalt oder in Innenräumen verwendet werden.
Roboter immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich
von einem autorisierten Electrolux-Kundendienst
durchgeführt werden.
Vor dem Reinigen oder Warten des Roboters, den Roboter
aus dem Ladegerät nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern
fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr.
Der Roboter ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt.
Ausschließlich original Ladestation und Ladegeräte für den
Roboter verwenden.
Verwenden Sie den Roboter niemals:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
• Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
• Für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder
kalter Asche).
• Den Roboter niemals in direktem Sonnenlicht stehen
lassen.
• Den Roboter vor starker Hitze schützen.
• Die Akkus niemals zerlegen, kurzschließen oder gegen
leitende Flächen halten.Ausschließlich Akkus verwenden,
die für den Roboter konzipiert wurden.
• Bevor das Gerät entsorgt/verschrottet werden kann,
müssen die Akkus vom Gerät entfernt werden.
• Beim Entfernen der Akkus darf das Gerät nicht an einer
Steckdose angeschlossen sein.
• Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
• Benutzen Sie den Roboter niemals ohne Filter.
• Bürstenrolle nicht berühren, solange sie sich dreht und
solange der Staubsauger eingeschaltet ist. Berühren Sie
nicht die Räder des Roboters während des Betriebs.
Der Einsatz des Staubsaugers auf eine Weise, die mit
den oben genannten Empfehlungen in Konikt stehen,
kann zu Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft
beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die
Garantie von Electrolux abgedeckt.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die Verringerung
der Akku-Laufzeit durch Alterung und Verschleiß, da
die Akkulebensdauer von der Betriebsdauer und der
Häugkeit der Verwendung des Roboters abhängig ist.
Vor dem Reinigen kleine und zerbrechliche Gegenstände
wie Kleidung, Vorhangfassaden, Papiere und Netzkabel
vom Boden entfernen. Fährt das Gerät über ein Netzkabel
und zieht daran, besteht die Gefahr, dass ein Gegenstand
vom Tisch oder Regal herunter gezogen wird.
Der Roboter ist so konzipiert, dass größere Gegenstände
im Fahrtweg nicht verschoben werden. Gegenstände wie
Stühle können also am Boden bleiben, da der Roboter um
sie herum reinigt.
Grelle Lichtquellen, Spiegelwände, raumhohe Fenster
oder stark spiegelnde Gegenstände können das 3D VisionSystem beeinträchtigen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte,
Fehlerbehebungs- und Service-Informationen:
www.electrolux.com
Registrieren Sie ihr erworbenes Produkt, um den
besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör und Verbrauchsmaterial für Ihr Gerät zu
kaufen:
www.electrolux.com/shop
19
Empfohlene Betriebs-, Lade- und Lagerumgebung für Akkuprodukte
von Electrolux
1. Betriebs-, Lade- und Lagerumgebung
Dieses Produkt ist für die Verwendung im normalen
Haushalt vorgesehen und darf keiner anormalen
Temperatur ausgesetzt werden.
Zum Schutz der internen Gerätekomponenten darf das
Gerät nicht unter folgenden Bedingungen gelagert,
geladen oder betrieben werden:
• Umgebungstemperaturen unter 10 °C oder über 30 °C.
• Temperaturen von unter 10 °C oder über 30 °C bei
der Lagerung des Geräts. Lassen Sie die inneren
Komponenten des Produkts einige Stunden vor dem
Gebrauch abkühlen bzw. aufwärmen und trocknen. Das
Temperaturintervall der Außentemperatur für Betrieb
und Lagerung kann das Gerät und/oder die Lebensdauer
beeinträchtigen.
• Eine Luftfeuchtigkeit von unter 20 % oder über 80 %
(nicht kondensierend).
Laden Sie das Produkt mindestens 24 Stunden lang auf:
• Vor der ersten Inbetriebnahme.
• Vor dem Lagern über einen längeren Zeitraum. (Vor dem
Lagern über einen längeren Zeitraum, die Akkus aus dem
Roboter nehmen.)
• Nach dem Lagern über einen längeren Zeitraum.
2. Warnung über Taukondensation
Im Inneren des Produkts kann sich Taukondensation unter
folgenden Bedingungen bilden:
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das
Gerät einen integrierten Akku enthält, der nicht im
normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung
weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in
den Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses
Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder
bringen es zum Kundendienst von Electrolux, bei
dem Akku als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung
von Elektrogeräten und wiederauadbaren Akkus.
Kundendienst und Reparatur
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den
Kundendienst von Electrolux wenden:
- Modellnummer
- PNC-Nummer
- Seriennummer
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
PNC-Nummer Seriennummer
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
• Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme
Umgebung gebracht wird.
• Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit.
• Nach dem Aufheizen eines kalten Raumes.
Lassen Sie die inneren Komponenten des Produkts einige
Stunden vor dem Gebrauch aufwärmen und trocknen.
3. Zur Erhaltung der Lebensdauer und Leistung des Akkus:
• Den Roboter stets auaden, wenn er nicht benutzt wird.
• Nach dem Reinigungszyklus so schnell wie
möglich auaden. Längeres Warten kann die Akkus
beeinträchtigen.
Modellnummer
20
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
Apparatet kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på
en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Robotten må kun anvendes til normal støvsugning i
hjemmet/indendørsmiljø.
Sørg for, at robotten opbevares på et tørt sted.
Al service eller reparationer må udelukkende udføres af
et autoriseret Electrolux servicecenter.
Tag robotten ud af opladeren, inden du rengør eller
vedligeholder den.
Giv ikke børn lov til at lege med apparatet.
For at undgå risiko for kvælning må
emballagemateriale som f.eks. plastik- eller stofposer
ikke være tilgængeligt for børn.
Robotten er udformet til en specik spænding.
Kontrollér, at din spændingsforsyning er den samme
som på mærkepladen på ladeadapteren.
Brug kun den originale ladestation og adapter, som er
designet til robotten.
• Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er
tændt, og børsterullen drejer rundt. Rør ikke ved
hjulene, mens støvsugeren er i gang.
Brug af robotten på en måde, som strider mod
ovenstående henstillinger, kan forårsage alvorlig
personskade eller skade på produktet. En sådan
personskade eller skade dækkes ikke af garantien
eller af Electrolux.
Garantien dækker ikke reduceret batterikøretid
på grund af alder eller brug, da batteriets levetid
afhænger af varigheden og antallet af de gange
robotten anvendes.
Fjern alle små og skrøbelige genstande som tøj,
gardinsnore, papirer og ledninger fra gulvet, før du
støvsuger. Hvis enheden kører hen over en ledning
og trækker i den, er der risiko for, at en genstand kan
blive trukket ned fra et bord eller en hylde.
Robotten er designet til ikke at ytte større
genstande, som står i vejen for den. F.eks. kan stole
blive stående på gulvet, fordi robotten vil støvsuge
omkring dem.
Kraftigt lys, vægge med spejle, gulv-til-loft vinduer
og meget skinnende genstande kan forstyrre 3D
Vision-systemet.
Brug aldrig robotten:
• I våde omgivelser.
• I nærheden af brændbare gasser osv.
• Når produktet viser tegn på skade.
• Til skarpe genstande eller væsker.
• På varm eller kold aske, tændte cigaretskodder osv.
• På nt støv f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
• Lad ikke robotten stå i direkte sollys.
• Undgå at udsætte robotten for stærk varme.
• Batteripakken i den må ikke skilles ad, kortsluttes
eller anbringes mod metalader. Brug kun
batteripakken, som er designet til robotten.
• Batterierne skal tages ud af apparatet, før du
bortskaer det.
• Apparatet må ikke være tilsluttet strøm, når du
erner batteriet.
• Batteriet skal bortskaes på en sikker måde.
• Brug aldrig robotten uden lteret.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlnding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrér dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Køb tilbehør og forbrugsvarer til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
21
Anbefalet betjening, opladning og opbevaringsmiljø for
Electrolux batteriprodukter
1. Betingelser for betjening, opladning og opbevaring
Dette produkt er beregnet til brug i et normalt
husholdningsmiljø og må ikke udsættes for unormal
temperatur.
For at beskytte produktets indre dele må det ikke
opbevares, oplades eller betjenes i:
• En omgivelsestemperatur under 10 °C eller over 30
°C.
• Hvis produktet opbevares ved en temperatur
under 10 °C eller over 30 °C. Vent et par timer, så
produktets indre dele kan køle af eller varmes op
og tørre før brug. Brug og opbevaring uden for
temperaturområdet kan skade produktet eller
nedsætte dets levetid.
• Under 20 % eller over 80 % fugtighedsniveauer
(ikke-kondenserede)
Oplad produktet i mindst 24 timer:
• Før ibrugtagning.
• Før opbevaring i længere tid. (Fjern batterierne fra
robotten før længere tids opbevaring).
• Efter opbevaring i længere tid.
2. Advarsel om kondens
Miljøhensyn
Dette symbol på produktet angiver,
at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri, som ikke må bortskaes
sammen med normalt husholdningsaald.
Dette symbol på produktet eller dets
emballage betyder, at dette produkt ikke kan
behandles som husholdningsaald. For at
genbruge dit produkt skal du bringe det til et
ocielt indsamlingssted eller til et Electrolux
Servicecenter, som kan erne og genbruge
batteriet og de elektriske dele sikkert og
professionelt. Følg reglerne i dit land til
særskilt indsamling af elektriske produkter og
genopladelige batterier.
Kundepleje og -service
Når du kontakter Electrolux Servicecenteret, skal du
sørge for at have følgende data tilgængelige:
- Modelnummer
- PNC-nummer
- Serienummer
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
Der kan dannes kondens indvendigt i produktet
under følgende forhold:
• Enheden yttes fra et koldt til et varmt sted.
• På steder, hvor der er høj fugtighed.
• Efter opvarmning af et koldt rum.
Vent et par timer på, at produktkomponenterne
varmes og tørrer før brug.
3. Sådan bevarer du batteriets levetid og ydeevne:
• Oplad altid robotten, når den ikke er i brug.
• Oplad den så hurtigt som muligt efter
støvsugningen. Hvis du venter for længe, kan det
påvirke batterierne.
Du nder oplysningerne på maskinens typeskilt.
PNC-nummer Serienummer
Modellnummer
SE
22Übersicht über den Roboter / Overblik over robotten
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
Inhalt / Indhold
23
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme
• Packen Sie Ihren Electrolux PUREi9 Roboter-Staubsauger aus und prüfen Sie die
Vollständigkeit der Zubehörteile.*
• Lesen Sie die hier beschriebenen Anweisungen sorgfältig durch.
• Beachten Sie insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Wir empfehlen Ihnen, die App „PUREi9“ herunterzuladen und die Software noch vor dem ersten
Gebrauch zu aktualisieren.
Genießen Sie Ihren Electrolux PUREi9 Roboter-Staubsauger!
* Das Zubehör kann von Modell zu Modell variieren.
24Benutzung des Roboter-Staubsaugers / Sådan bruger du robotstøvsugeren
Zusammenbau des Roboter-Staubsaugers
Installation af robotstøvsugeren
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Stellen Sie die Ladestation auf den Boden an eine
Wand.Schließen Sie den Netzstecker auf der Rückseite
der Ladestation an.Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose. Wickeln Sie herausragendes Kabel auf der
Rückseite der Ladestation auf. Vergewissern Sie sich, dass
der Abstand der Ladestation an den Seiten 0,5 m und
nach vorne 1,5 m beträgt. Wi-Fi-Modell: Stellen Sie die
Ladestation in der Nähe des WiFi-Routers auf.
1. Anbring ladestationen på gulvet op mod væggen.
Sæt adapteren i fatningen på siden af ladestationen. Sæt
ledningens stik i stikkontakten. Rul overskydende ledning
op bag på ladestationen. Sørg for, at der er et tomt område
på 0,5 m på siderne og 1,5 m foran ladestationen.
Wi-Fi-model: Anbring standen inden for WiFi-routerens
område.
Akku-/Ladestatus
Batteri-/ladestatus
ABCD
2. Montieren Sie die Seitenbürsten.
Anmerkung: Wird der Roboter dazu verwendet, Räume mit
Teppichboden zu reinigen, nehmen Sie die Seitenbürsten ab,
um beste Reinigungsergebnisse zu erzielen.
2. Anbring sidebørsten.Bemærk: Hvis robotten anvendes til at støvsuge rum med
væg-til-væg-tæppe, skal du erne sidebørsten for at få de
bedste rengøringsresultater.
3. Stellen Sie den Roboter in die Ladestation.
Das Akkusymbol pulsiert rot, um anzuzeigen, dass der
Akku wieder aufgeladen wird.
3. Sæt robotten på ladestationen.
Batteriikonet pulserer for at angive, at robotten er under
opladning.
1.
Roter Akku (A zeigt an, dass das Gerät aufgeladen
werden muss.
Rot pulsierend (B): Der Roboter lädt – Niedriger
Ladezustand.
Weiß pulsierend (C): Der Roboter ist ausreichend
aufgeladen und kann benutzt werden. (Zum Reinigen die
Taste Start/Pause drücken.)
Weißes Licht (D): Der Roboter ist nun betriebsbereit.Die
volle Auadezeit beträgt ca. 3 Stunden.
1. Rødt batteri (A) angiver, at enheden skal oplades.
Rødt pulserende lys (B): Robotten er under opladning
– Lavt opladningsniveau.
Hvidt pulserende lys (C): Robotten er tilstrækkeligt
opladet til at blive brugt. (Tryk på Play/Pause knappen for
at støvsuge).
Hvidt lys (D): Robotten er klar til brug Fuld opladningstid
er ~ 3 timer.
2. Zur Erhaltung der Lebensdauer und Leistung des
Akkus:
- Den Roboter stets aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
- Laden Sie das Gerät nach dem Reinigungszyklus so schnell
wie möglich in der Ladestation auf. Längeres Warten kann
3. Lagerung (nicht angeschlossen): Sollte der Roboter
ohne Auadung gelagert werden, nehmen Sie die Akkus
heraus und bewahren Sie sie getrennt auf. (Laden Sie die
Akkus auf, bevor Sie sie herausnehmen).
Das Herausnehmen der Akkus ist auf Seite 31 beschrieben.
die Akkus beeinträchtigen.
2. Sådan bevarer du batteriets levetid og ydeevne:
- Oplad altid robotten, når den ikke er i brug.
- Oplad den så hurtigt som muligt i ladestationen efter
støvsugningen. Hvis du venter for længe, kan det påvirke
batterierne.
3. Opbevaring (ikke tilsluttet): Hvis robotten opbevares
uden at blive opladet i en længere periode, skal du erne
batterierne og opbevare dem separat. (Oplad batterierne,
før du erner dem). Se instruktionen til, hvordan du erner
31
batterierne, på side
.
Benutzung des Roboter-Staubsaugers / Sådan bruger du robotstøvsugeren
25
Verbindung mit der „PUREi9“ App
Sådan tilslutter du ”PUREi9” APP
2.4 GHz
5 GHz
1. Laden Sie sich die „PUREi9“ App im App Store
oder Google Play Store herunter und befolgen Sie die
Anweisungen der App, um ein Konto zu erstellen und die
Verbindung mit der Roboter herzustellen.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Mobiltelefon
mit dem WiFi-Netzwerk (2,4 GHz) verbunden ist.
1. Download ”PUREi9” App i App Store eller Google
play, og følg derefter instruktionen til, hvordan du
opretter kontoen og tilslutter robotten.
Bemærk: Sørg for, at telefonen er tilsluttet til hjemmets
Wi-Fi (2,4 GHz).
Wir empfehlen Ihnen, die App herunterzuladen und die Software noch vor dem ersten Gebrauch zu aktualisieren.
Vi anbefaler, at du downloader App'en og opdaterer softwaren før ibrugtagning
A
A
B
2. Während der Installation werden Sie von der
App aufgefordert, den Roboter umzudrehen, um
das WiFi-Modul zu aktivieren und den Strichcode mit
der Seriennummer (A) zu scannen oder ihn manuell
einzugeben (B).Folgen Sie anschließend den Anweisungen
der App. Anmerkung: Bevor Sie den Roboter umdrehen,
vergewissern Sie sich, dass das Gerät für mind. eine Minute
eingeschaltet ist.
2. Under processen beder App'en dig om at vende
robotten på hovedet for at aktivere Wi-Fi-modulet, og
skanne serienummerets stregkode (A) eller indtaste det
manuelt (B). Fortsæt derefter ved at følge instruktionen
fra App'en. Bemærk: inden du vender robotten skal du
sørge for, at den har været tændt mindst ét minut.
3. Drehen Sie nach dem Installationsende den Roboter um,
zurück in seine normale Position. Das WiFi-Symbol (A) leuchtet
auf und zeigt an, dass der Roboter erfolgreich mit Ihrem
Heimnetzwerk verbunden wurde. Anmerkung: Es kann einige
Minuten dauern, bis sich die Uhr des Roboters mit der Uhr Ihres
Mobiltelefons automatisch synchronisiert. Anmerkung: Ein
pulsierendes WiFi-Symbol zeigt an, dass der Roboter versucht,
eine Verbindung mit Ihrem Heimnetzwerk herzustellen.
3. Når opsætningen er afsluttet, skal robotten sættes
tilbage i normal position. Wi-Fi-symbolet (A) lyser for
a vise, at robotten er tilsluttet til dit hjemmenetværk.
Bemærk: Det kan tage et par minutter for robottens ur at
synkronisere automatisk til din mobilenhed.
Bemærk: Et pulserende Wi-Fi-symbol viser, at robotten
forsøger at oprette forbindelse til netværket.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Reinigungszeitplan
Rengøringsplan
PUREi9
Mithilfe der App kann eine Reinigung geplant werden
(Tag und Uhrzeit)
Rengøringen kan planlægges i APP'en (dage og
tidspunkt)
Reinigungsmodi
Rengøringsfunktioner
A
1. Zum Reinigen die Taste Start/Pause (A) drücken.
Die Reinigung wird einige Sekunden nach dem
Einschaltvorgang beginnen. Der Roboter fängt mit der
Reinigung entlang von Wänden an und arbeitet sich in die
Zimmermitte vor.
Anmerkung: Drücken Sie kurz die Taste „Start/Pause“
(A), um die Reinigung zu unterbrechen oder halten Sie sie
gedrückt, um die Reinigung zu beenden.
1. Tryk på Play-/Pause-knappen (A) for at starte
rengøringen. Rengøringen begynder få sekunder efter
opstart. Robotten begynder rengøringen langs væggene
og bevæger sig indad.
Bemærk: Tryk kort på “Play/Pause” (A) for at sætte
rengøringen på pause, eller tryk og hold for at afslutte
rengøringen.
~2.3m
2. Größere Räume werden in zwei Bereiche aufgeteilt
mit einer Größe von max. 2 x 2.3 m.
Anmerkung: Das Reinigungsmuster ist effizienter, wenn
der Roboter mit der Reinigung an einer Wand beginnt.
2. Store rum opdeles i celler på højst 2 x 2.3 m. Bemærk: Rengøringsmønsteret er mere effektiv, hvis
robotten startes tæt på en væg.
LV
NO
SE
Benutzung des Roboter-Staubsaugers / Sådan bruger du robotstøvsugeren
Sobald die Reinigung abgeschlossen ist,kehrt der Roboter automatisch zur Ladestation zurück.
Anmerkung: Wenn der Roboter nicht von seiner Ladestation
aus gestartet wird, kehrt er auf die Startposition zurück, sobald
der Reinigungsvorgang beendet wurde.
Når rengøringen er færdig, vender robotten automatisk
tilbage til ladestationen.
Bemærk: Hvis robotten ikke startes fra ladestationen, vender
den tilbage til startpositionen, når den er færdig.
Automatisches Aufladen während des Reinigungsvorgangs
Automatisk opladning under rengøringen
2h
A
B
Sollte eine Auadung während des Reinigungsvorgangs
erforderlich sein, wird die Home-Taste aueuchten und der
Roboter kehrt zur Ladestation zurück. Home-Taste (A) leuchtet
auf. Die Akku- und Start/Pause-Taste (B) blinkt und zeigt an,
dass der Roboter aufgeladen wird und die Reinigung an der
Stelle fortsetzt, an der aufgehört wurde. Der Roboter wird bis
zu 90 % geladen, damit die Reinigung schneller fortgesetzt
werden kann.Die volle Auadezeit beträgt ca. 2 Stunden.
Hvis opladning bliver nødvendig under rengøringen,
lyser home-knappen, og robotten vender tilbage til
ladestationen. Home-knappen (A) lyser. Batteriet og Play-/
Pause-knappen (B) blinker for at vise, at robotten lader op,
og at den vil genoptage rengøringen, hvor den stoppede.
Robotten oplader op til 90 % for at genoptage rengøringen
hurtigere. Opladningstid er ~ 2 timer.
Hindernisse/Schwellen überwinden
Køre over dørtærskler
C
A
B
Bevor der Roboter eine Schwelle oder ein Hindernis
überwindet, wird das Gerät anhalten und Folgendes prüfen:
- die Höhe (A und B) auf beiden Seiten der Schwelle oder
des Hindernisses
- ob der Bereich auf der anderen Seite für einen
Reinigungsbetrieb (C) geeignet ist
Før robotten kører over en dørtærskel eller klatrer
over en forhindring, stopper robotten og kontrollerer:
- højderne (A og B) på begge sider af dørtærsklen/
forhindringen
- at området på den anden side er klar til at bruge (C)
ECO Modus: Drücken Sie die ECO-Taste, um die Leistung zu
reduzieren und die Reinigung sparsamer durchzuführen.
Dies verlängert gleichzeitig die Betriebszeit und das
Betriebsgeräusch wird verringert. Der Roboter bleibt solange
im ECO Modus, bis die Taste erneut gedrückt wird.
ECO-funktionen: Tryk på ECO-knappen for at reducere
strømmen, forlænge køretiden og reducere lydjniveauet til en
lettere rengøring. Robotten bliver i ECO-funktion, indtil der
trykkes på knappen igen.
Die Reinigung beenden und den Roboter an die
Ladestation schicken: Drücken Sie die Home-Taste. Wurde
der Roboter nicht von seiner Ladestation aus gestartet, kehrt
er auf die Startposition zurück.
Stop rengøringen og send robotten til ladestationen:
Tryk på Home-knappen. Hvis robotten ikke startes fra
ladestationen, vender den tilbage til startpositionen.
SPOT Reinigung (kleine Bereiche, ca 1 m²): Stellen Sie
den Roboter in die Richtung des zu reinigenden Bereichs und
drücken Sie die SPOT-Taste. Der Roboter wird diesen Bereich
zweimal reinigen.
SPOT-rengøring (lille område, ~ 1 m):
Anbring robotten, så den vender mod pletten, og tryk på
SPOT-knappen. Robotten rengør området to gange.
B
A
Vorbereitung der Reinigungsfläche
Forberedelse af rengøringsområdet
Tipps, wie Sie bessere Ergebnisse erzielen / Gode råd til, hvordan du får de bedste resultater
27
GB
FR
D
A
40 cm
B
22 mm
C
95 mm
E
(A) Halten Sie einen Abstand von 40 cm um bein-/fußlose Möbelstücke ein.
(B) Der Roboter kann Hindernisse/Schwellen mit einer Höhe von bis zu 22 mm leichtgängig
überwinden.
(C) Die Reinigung kann unter Möbelstücken mit einer Höhe von mind. 95 mm durchgeführt
werden.
(D) Stellen Sie die Ladestation auf die linke Seite einer Tür.
(E) Der Roboter erkennt Treppen und tiefe Absätze.
C
D
A
B
Teppiche: Der Roboter reinigt
- Teppiche mit kurzem Flor: (A) im gleichen Muster wie der Raum.
- Teppiche mit mittlerem Flor: (B) zuerst um den Teppich (C) und anschließend wird der
Teppich separat gereinigt.
- Teppiche mit langem Flor: (D) werden nicht gereinigt. Wenn der Roboter die Kanten
erreicht, wird die Reinigung der restlichen Stellen durchgeführt.
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
(A) Der skal være et mellemrum på 40 cm omkring møbler uden ben.
(B) Robotten kører nemt over dørtærskler med en højde op til 22 mm.
(C) Den rengør under møbler med mere end 95 mm plads forneden.
(D) Anbring ladestationen på venstre side af døren.
(E) Robotten registrerer trapper og niveauforskelle.
Vorbereitung der Reinigungsfläche
Vor dem Reinigen kleine und zerbrechliche Gegenstände wie Kleidung, Vorhangfassaden ,
Papiere und Netzkabel vom Boden entfernen. Fährt das Gerät über ein Netzkabel und zieht
daran, besteht die Gefahr, dass ein Gegenstand vom Tisch oder Regal herunter gezogen wird.
Größere Gegenstände wie Stühle können stehen bleiben, da der Roboter um sie herum reinigt.
Grelle Lichtquellen, Spiegelwände, raumhohe Fenster oder stark spiegelnde Gegenstände
können das 3D Vision-System beeinträchtigen.
Eingrenzung der Reinigungsfläche
Der Roboter reinigt alle Böden, die er erreichen kann. Um die Reinigungsäche einzugrenzen,
schließen Sie einfach die Türen oder stellen ein Hindernis auf.
Entleeren des Staubbehälters zwischen regelmäßigen Reinigungen
Um das Beste aus einer regelmäßigen Reinigung herauszuholen, entleeren Sie den
Staubbehälter regelmäßig.
Tæpper: Robotten rengør
- Tæpper med kort luv: (A) i det samme mønster som rummet
- Tæpper med mellemlang luv: (B) først omkring det (C) og kommer tilbage senere for at
gøre tæppet rent separat
- Tæpper med lang luv: (D) rengøres ikke. Når robotten når kanten, fortsætter den med
resten af rengøringen.
Forberedelse af rengøringsområdet
Fjern alle små og skrøbelige genstande som tøj, gardinsnore, papirer og ledninger fra gulvet,
før du støvsuger. Hvis enheden kører hen over en ledning og trækker i den, er der risiko for, at
en genstand kan blive trukket ned fra et bord eller en hylde.
Større/højere ting som f.eks. stole kan blive stående på gulvet, fordi robotten vil støvsuge
omkring dem.
Kraftigt lys, vægge med spejle, gulv-til-loft vinduer og meget skinnende genstande kan
forstyrre 3D Vision-systemet.
Afgrænsning af rengøringsområdet
Robotten støvsuger alle gulve, den får adgang til. For at begrænse området er det nok at lukke
dørene eller stille en forhindring i vejen.
Tømning af støv mellem de planlagte rengøringer
For at få det bedste ud af den planlagte rengøring, skal du tømme støvbeholderen jævnligt.
SE
28
Tipps, wie Sie bessere Ergebnisse erzielen / Gode råd til, hvordan du får de bedste resultater
B
A
Tragen Sie den Roboter stets mit beiden Händen
die Vorderseite hoch haltend. Den Roboter per
Hand bewegen: Ein manuelles Eingreifen in den
Reinigungsvorgang des Roboters ist nicht ratsam, da die
Reinigung unter Umständen von vorne beginnt.
Bær altid robotten med to hænder og hold forsiden
opad. Manuel ytning af robotten:
Det tilrådes ikke at ytte robotten under rengøringen, da den
kan genstarte rengøringen fra begyndelsen.
Schalten Sie den Roboter aus / Sluk for robotten
ABC
7sec
Die Reinigung eines Hauses mit mehr als einem
Stockwerk kann mithilfe einer Zusatzladestation auf
jedem Stockwerk realisiert werden.
(ANC: 406000071)
Rengøring af et hus med mere end én etage kan lettes
ved at anvende en ekstra ladestation på hver etage.
(ANC: 406000071)
Schalten Sie den Roboter aus: Falls Sie den Roboter für
längere Zeit nicht nutzen, können Sie ihn auch vollständig
ausschalten. Um dies zu tun, befolgen Sie diese Schritte:
- Betätigen Sie die „Play“-Taste (A) des Roboters für
ungefähr 7 Sekunden.
- Die Anzeige zeigt „OFF“ an (B).
- Wenn der Bildschirm dunkel wird, ist der Roboter
vollständig ausgeschaltet (C).
Sluk for robotten: Der er også mulighed for at slukke helt
for robotten, hvis du ikke bruger den i en længere periode.
Det gøres ved at følge nedenstående trin:
- Tryk på Play-knappen (A) på robotten i ca. 7 sekunder.
- "OFF" vises i displayet (B).
- Når skærmen bliver mørk, er robotten helt slukket (C).
Um den Roboter zu starten und wieder zu nutzen,
stellen Sie ihn auf die Ladebasis. Es ist auch möglich, ihn
auf der Ladebasis auszuschalten. Dann müssen Sie ihn aus der
Ladebasis herausnehmen und wieder darauf stellen, um ihn
wieder zu nutzen.
For at genstarte robotten og bruge den igen skal du
sætte den i ladestationen. Det er også muligt at slukke for
den i ladestationen. Det gøres ved at løfte den og sætte den i
ladestationen igen for at bruge den.
Entleeren des Staubbehälters, Austauschen/Reinigen des Filters / Tømning af støvbeholderen, udskiftning/rengøring af filteret
Staubbehälter leeren
Tømning af støvbeholderen
29
GB
FR
B
A
DE
DK
1. Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig oder sobald
das Staubbehälter-Symbol aueuchtet
Sollte das Staubbehälter-Symbol nach der Entleerung
weiterhin aueuchten, muss der Filter gereinigt werden.
1. Tøm støvbeholderen jævnligt, eller når
støvbeholderikonet lyser.
Hvis støvbeholdersymbolet bliver ved med at lyse, når
støvbeholderen er tom, skal du rengøre lteret.
Filterreinigung
Rengøring af filteret
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (A), nehmen
Sie den Staubbehälter heraus, indem Sie ihn nach
oben schwenken (B). Önen Sie den Deckel nach oben
schwenkend. Entleeren Sie den Staubbehälter in einen
Abfallbehälter. Anmerkung: Das Staubbehälter-Symbol
blinkt, um anzuzeigen, dass der Staubbehälter entfernt
wurde oder sich nicht in der richtigen Position befindet.
2. Tryk på udløserknappen (A), ern støvbeholderen
ved at svinge den opad (B).
Åbn låget ved at svinge det opad.
Tøm støvbeholderen i en aaldsspand.
Bemærk: Støvbeholderikonet blinker for at angive, at
støvbeholderen er ernet, eller at den ikke sidder rigtigt.
B
A
D
3. Nach dem Entleeren des Staubehälters den Deckel
schließen und ihn wieder einsetzen.
Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Roboter ein.
Anmerkung: Ist der Staubbehälter nicht ordnungsgemäß
eingesetzt und wird die Taste Start/Pause gedrückt,
blinkt das Staubbehälter-Symbol. Den Staubbehälter
ordnungsgemäß einsetzen.
3. Når du har tømt beholderen, skal du lukke låget og
sætte beholderen på plads igen. Sæt støvbeholderen i
robotten igen.
Bemærk: Hvis støvbeholderen ikke er samlet rigtigt, og der
trykkes Play/Pause knappen, blinker støvbeholderikonet.
Sæt støvbeholderen rigtigt i igen.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir
Ihnen den Filter nach jedem fünften Reinigungsvorgang
zu reinigen und nach 6 Monaten auszutauschen.
(Ref: ERK2)
1. For at få den bedste ydeevne anbefales det at
rengøre lteret efter hver 5. rengøring og at udskifte det
hver 6. måned.
(Ref: ERK2)
C
2. Filter entfernen:
Nehmen Sie den Staubbehälter heraus, indem Sie ihn nach
oben schwenken (B).
Önen Sie den Deckel nach oben schwenkend. Schwenken
Sie den Filterrahmen nach unten (C).
Entnehmen Sie den Filter (D).
2. Tag lteret ud:
Fjern støvbeholderen ved at svinge den opad (B).
Åbn låget ved at svinge det opad.
Sving lterrammen nedad (C).
Tag lteret (D) ud.
3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser. Tippen Sie
auf den Filterrahmen, um das Wasser zu entfernen. Lassen
Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in
das Gerät einsetzen.
3. Skyl lteret med koldt vand. Bank let på lterrammen
for at erne vandet. Lad det tørre i 24 timer, inden det
sættes tilbage i maskinen.
Pflege und Wartung / Vedligeholdelse
30
Reinigung des 3D Vision Systems (Kamera)Reinigung der Räder
Rengøring af hjulRengøring af 3D Vision-systemet (kamera)
A
B
C
Das 3D Vision System arbeitet fehlerfrei, wenn die
Sichtfenster (A,B,C) frei von Verunreinigungen und
Kratzern sind. Reinigen Sie die Front mit einem trockenen,
weichen Tuch von leichtem Staub. Ist sie stark verschmutzt,
können Sie zur Reinigung ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
3D Vision-systemet fungerer bedst, hvis vinduerne
(A,B,C) holdes rene og er fri for ridser. Rengør for let støv
ved hjælp af en tør, blød klud. Hvis det er meget snavset, kan
du anvende et mildt rengøringsmiddel til at rengøre det med.
1. Verhedderte Haare oder Ähnliches von den
Haupträdern entfernen, so dass sie sich frei drehen
können.
1. Fjern sammenltrede hår eller lignende fra
hovedhjulene, så de kan dreje frit.
Reinigung der SeitenbürsteReinigung der Bürstenrolle
Rengøring af sidebørstenRengøring af børsterullen
2. Wenn die kleinen Räder blockieren, sollten sie
vorsichtig mithilfe eines Schraubendrehers entfernt und
gereinigt werden.
2. Hvis de små hjul sætter sig fast, kan du erne dem
forsigtigt ved hjælp af en lille skruetrækker og rengøre
hjulene.
Ziehen Sie die Seitenbürste zum Entfernen heraus.
Reinigen Sie die Seitenbürste.Die Seitenbürste wieder in die
Halterung einsetzen. Die Seitenbürste kann ausgewechselt
werden (Ref: ERK2 / EBSB2)
Træk sidebørsten udad for at erne den. Rengør
sidebørsten. Sæt sidebørsten i fatningen igen. Sidebørsten
kan udskiftes. (Ref: ERK2/EBSB2)
1. Drücken Sie die beiden Riegel und schieben Sie
den Deckel nach vorne, um die Abdeckung der
Bürstenrolle abzunehmen.
1. Tryk på de to låse og skub låget fremad for at erne
børsterullelåget.
2. Nehmen Sie die Bürstenrolle heraus und reinigen
Sie Bürste und die Lager Fäden u. ä. mithilfe einer
Schere entfernen. Der Einbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Die Bürstenrolle kann ausgewechselt werden. (Ref: ERK2)
2. Træk børsterullen ud og rengør børsten og lejerne.
Fjern sammenltrede tråde ved at klippe dem væk med
en saks. Sæt det på i modsat rækkefølge. Børsterullen kan
udskiftes. (Ref: ERK2)
Reinigen der Luftkanäle, Auswechseln der Akkus / Rengøring af luftkanalen, udskiftning af batterierne
31
Reinigen der Luftkanäle
Rengøring af luftkanalen
Staubbehälter herausnehmen. Rückstände, die den
Luftstrom zum Staubbehälter behindern, aus dem Luftkanal
entfernen. Staubbehälter wieder einsetzen.
Fjern støvbeholderen. Fjern snavs, der tilstopper
luftkanalen. Sæt støvbeholderen på plads.
Austausch der Akkus
Sådan skifter du batterier
1. Das Akkufach befindet sich auf der Unterseite des
Roboters. Verwenden Sie einen Schraubendreher (PH2),
um die Abdeckungen des Akkufachs abzuschrauben.
Tauschen Sie die Akkus aus und bringen Sie die
Abdeckungen wieder an.
Vorsicht! Achten Sie darauf, die beiden Akkus gleichzeitig
auszutauschen.
1. Batterirummene ndes på robottens underside.
Brug en skruetrækker (PH2) til at skrue batterirummenes
låg af. Udskift de to batteripakkerne, og sæt
batterirummets låg på plads.
Bemærk! Sørg for at udskifte de to batteripakker
samtidigt.
2. Es dürfen nur Original-Akkus verwendet werden.
Bevor das Gerät entsorgt werden kann, müssen die Akkus
vom Gerät entfernt und sicher entsorgt werden.
(ANC: 406000060)
2. Brug kun originale batterier fra forhandleren.
Batterier skal ernes og bortskaes på en sikker måde, før
du bortskaer maskinen.
(ANC: 406000060)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Reinigen Sie die Ladeanschlüsse regelmäßig mit
einem trockenen und weichen Tuch an der Ladestation
und unter dem Gerät.
brug en tør, blød klud til jævnligt at rense
opladningsstikkene på ladestationen under maskinen.
FehlerbehandlungReinigen der Ladeanschlüsse
FejlhåndteringRengøring af opladningsstikkene
1. Sollte ein Fehler auftreten, unterbricht der Roboter
den Reinigungsvorgang. Das Warnsymbol pulsiert und die
Zeichen “E:” gefolgt von einem Fehlercode werden auf
dem Display angezeigt. Der Fehler wird ebenso mithilfe
einer Audiomeldung beschrieben. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Audiomeldung nach einem Fehler
erneut abzuspielen.
1. Hvis der opstår en fejl, stopper robotten rengøringen
. Advarselsikonet pulserer, og viser “E:” fulgt af en fejlkode, som vises på displayet. Speakeren beskriver
også fejlen. Når der er opstået en fejl, skal du trykke på en
hvilken som helst knap for at afspille lydmeddelelsen igen.
LV
NO
SE
2. Sobald ein Fehler behoben ist, drücken Sie die Taste
Start/Pause, um mit der Reinigung zu beginnen.
Anmerkung: Für eine Gesamtübersicht über die Fehlercodes
und deren Lösungen, siehe das Kapitel „Störungsbehebung“..
2. Når en fejl er udbedret, skal du trykke på Play-/Pause-
knappen for at starte rengøringen
Bemærk: Se "Fejlfinding" for at få en komplet liste over
fejlkoder og løsninger.
Störungsbehebung
32
Störungsbehebung
StörungFehlercode UrsacheLösung
Das Display ist aus. -D er Akku ist leer.Akku laden.
Der Roboter startet
nicht.
Der Roboter
bewegt sich nicht/
reinigt nicht
ordnungsgemäß.
Keine Ladeanzeige -Das Netzkabel und
Akku-bedingte
Probleme
E:10Der Stoßschutz ist
E:11
E:12Linkes Rad blockiert.
E:13Bürstenrolle blockiert.
E:14Seitenbürste blockiert.
E:15Der Roboter hängt
E:16Das 3D Vision System ist
E:17
-Die Lebensdauer der
(x3)
Der Staubbehälter
ist nicht eingesetzt
oder ordnungsgemäß
geschlossen.
Der Roboter wurde
angehoben.
blockiert.
Rechtes Rad blockiert.
fest oder kann nicht
navigieren.
blockiert oder staubig.
Der Staubbehälter ist
voll oder verstopft ist.
Der Roboter bewegt sich
auf einer zu rutschigen
Oberäche.
der Adapter sind nicht
korrekt verbunden
und/oder nicht
an die Steckdose
angeschlossen.
Die Ladeplatine am
Roboter und die
Ladestation sind
nicht miteinander
verbunden.
Akkus ist abgelaufen.
Den Staubbehälter im Roboter
einsetzen und den Deckel richtig
schließen.
Den Roboter vor Reinigungsbeginn
auf den Boden stellen.
Sicherstellen, dass sich der Stoßschutz
frei bewegen kann und sämtliche
Gegenstände entfernen, die zu einer
Blockierung führen könnten.
Sicherstellen, dass sich alle Räder
frei drehen können.Gegebenenfalls
Fäden u. ä. von Komponenten
entfernen und reinigen.Bürstenrolle
oder Seitenbürste bei Beschädigung
austauschen.
Siehe „Reinigung und Wartung“ auf
30.
Seite
Roboter anheben und auf einer freien
Stelle platzieren.
Siehe „Tipps, wie Sie bessere
Ergebnisse erzielen“ auf Seite
Das 3D Vision System reinigen und
sicherstellen, dass keine Gegenstände
die Sicht blockieren. Siehe „Reinigung
und Wartung“ auf Seite
Staubbehälter entleeren und/oder
reinigen. Siehe „Staubbehälter leeren“
auf Seite 29.
Den Roboter und die Ladestation an
einem anderen Ort aufstellen und
erneut starten.
Den Adapteranschluss mit der
Ladestation verbinden. Schließen Sie
das Netzkabel an die Steckdose an.
Sicherstellen, dass die Ladeplatine
am Roboter und die Ladestation
miteinander verbunden sind.
Sicherstellen, dass der Stecker und
das Kabel nicht beschädigt sind.
Die beiden Akkus austauschen.Siehe
„Austausch der Akkus“ auf Seite
31.
AkkuproblemeE:20Falsche Ladestation
verwendet.
E:21Die Akkus funktionieren
nicht richtig während
des Betriebs.
E:22Die Temperatur des
Geräts ist zu hoch.
E:23Die Akkus sind nicht
korrekt im Roboter
eingesetzt.
Ausschließlich die enthaltene
Original- Ladestation von Electrolux
für den Roboter verwenden. Bei einem
Austausch der Ladestation die folgende
Station von Electrolux verwenden (ANC:
406000071).
Die beiden Akkus austauschen. Siehe
„Austausch der Akkus“ auf Seite
Lassen Sie den Roboter 6 Stunden
außerhalb der Ladestation stehen.
Akkus korrekt einsetzen. Siehe
„Austausch der Akkus“ auf Seite
StörungFehlercode UrsacheLösung
Die Uhrzeit wird
nicht angezeigt.
Die falsche Uhrzeit
wird angezeigt.
Der Raum
wurde nicht
ordnungsgemäß
gereinigt, der
Roboter kehrt aber
zur Ladestation
zurück.
Der Roboter hat keine
aktuelle Uhrzeit über
das WiFi-Netzwerk
empfangen.
Ladestation zurück, um
die Akkus aufzuladen.
Die Software arbeitet
nicht einwandfrei.
Aktualisierung
fehlgeschlagen.
Die Uhrzeit stellt sich automatisch
ein, sobald der Roboter mit dem
WiFi-Netzwerk verbunden wird.
Sicherstellen, dass der Roboter mit
dem WiFi-Netzwerk verbunden
ist und warten, bis die korrekte
Uhrzeit empfangen wurde. Sollte
die Uhrzeit nicht innerhalb von 24
Stunden aktualisiert werden, den
Onboarding-Vorgang wiederholen.
Der Roboter setzt den
Reinigungsvorgang automatisch fort,
sobald die Akkus aufgeladen wurden.
einem autorisierten ElectroluxKundendienst auswechseln zu lassen.
Eine Beschädigung des Motors durch
Wasser ist nicht von der Garantie
abgedeckt.
Die Software des Roboters
aktualisieren.
Software-Aktualisierung
wiederholen.
Wenden Sie sich an Ihren autorisierten
Electrolux-Kundendienst.
Besuchen Sie für alle weiteren Störungen den Servicebereich in der APP oder unsere
Webseite.
Verbrauchsgüter und Zubehör
www.electrolux.com/shop
31.
PUREi9 Performance-Kit
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Ladestation
ANC: 406000071
PUREi9 Powerbürste
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Akku
ANC: 406000060
31.
Fejlfinding
Fejlfinding
33
ProblemerFejl-
ÅrsagLøsning
kode
Displayet er blankt.-Batteriet er adt.Oplad batteriet.
Robotten starter ikke.
Støvbeholderen er der
ikke eller er ikke lukket
Sæt støvbeholderen i robotten, og
luk låget rigtigt.
rigtig.
Robotten er løftet.Anbring robotten på gulvet, før
den starter.
(x3)
Robotten ytter sig
ikke/rengør ikke
ordentligt.
E:10Stødfangeren sidder fast Sørg for, at stødfangeren kan
bevæges rigtigt og erne eventuelt
aald, som blokerer den.
Højre hjul sidder fast
E:11
E:12
Venstre hjul sidder fast
E:13Børsterullen sidder fast
E:14Sidebørsten sidder fast
Kontrollér, at alle dele drejer frit.
Rengør og ern sammenltrede
tråde fra delene, om nødvendigt.
Udskift børsterullen eller siderullen,
hvis den er beskadiget. Kontroller
"Rengøring og vedligeholdelse" side
30.
E:15Robotten sidder fast eller
kan ikke navigere.
Løft og anbring robotten, hvor den
kan bevæge sig frit. Gode råd til,
hvordan du får de bedste resultater
27.
E:163D Vision-systemet er
blokeret eller støvet.
Rengør 3D Vision-systemet, og
sørg for, at der ikke er noget der er
udsynet. Kontroller "Rengøring og
vedligeholdelse" side
Støvbeholderen er fuld
eller blokeret.
Tøm og/eller rengør
støvbeholderen. Kontroller
“Tømning af støvbeholderen” side
29..
Ingen angivelse af
opladning
Robotten rengør på en
E:17
overade, der er for glat.
-Ledningen og adapteren
er ikke sat rigtigt
sammen og/eller er ikke
tilsluttet til lysnettet.
Ladepladerne
på robotten og
Flyt robotten og opladeren til et nyt
sted og start igen.
Sæt adapterstikket i ladestationen.
Tilslut ledningen til lysnettet. Sørg
for, at ladepladerne på robotten og
ladestationen er tilsluttet.
Kontrollér, at stikket og ledningen
ikke er beskadigede.
ladestationen er ikke
tilsluttet
30.
ProblemerFejl-
ÅrsagLøsning
kode
Tiden vises ikke.Den aktuelle tid er ikke
indstillet.
Det vises forkert tid på
robotten.
Robotten har ikke
modtaget opdateret tid
fra Wi-Fi-netværket.
Når robotten tilsluttes til WiFi,
indstilles klokkeslættet automatisk.
Sørg for, at robotten er tilsluttet
Wi-Fi-netværket, og vent, indtil den
modtager den korrekte tid. Hvis
den ikke opdateres inden for 24
timer, skal du gøre "onboarding"proceduren om.
Rummet er ikke
rengjort ordentligt, men
robotten vender tilbage
-Robotten vender tilbage
til ladestationen for at
oplade batterierne.
Robotten fortsætter automatisk
rengøringsprogrammet, så snart
batterierne er genopladt.
til ladestationen.
Der er kommet vand ind
i robotten.
--Det er nødvendigt at udskifte
motoren på et autoriseret
Electrolux-servicecenter.
Skade på motoren pga. indtrængen
af vand dækkes ikke af garantien.
SoftwareproblemE:30Softwaren virker ikke
Opdatér robottens software.
korrekt.
E:31Softwareopgraderingen
Udfør softwareopdateringen igen.
mislykkedes.
Service er påkrævet.E:40-Kontakt et autoriseret Electrolux-
servicecenter.
Systemfejl.E:41Intern fejl. Genstart den ønskede funktion.
E:42
For eventuelle yderligere problemer bedes du kontrollere serviceområdet
i APP'en eller på vores webside.
Forbrugsartikler og tilbehør
www.electrolux.com/shop
PUREi9 Performance kit
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
PUREi9 eldreven børste
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
Batterierne aades
hurtigt
Batterirelaterede
problemer
-Batteriernes levetid er
udløbet.
E:20Der anvendes en forkert
ladestation.
E:21Batterierne fungerer
dårligt under brug.
E:22Produktets temperatur
er for høj.
E:23Batterierne er ikke
tilsluttet korrekt til
robotten.
Skift de 2 batteripakker. Kontroller
“Udskiftning af batterierne” side
31.
Brug kun den originale Electrolux
ladestation, som leveres sammen
med robotten. Hvis ladestationen skal
udskiftes, skal du anvende Electrolux
ladestation (ANC: 406000071).
Skift de 2 batteripakker. Kontroller
“Udskiftning af batterierne” side
31.
Lad robotten hvile uden for
ladestationen i 6 timer.
Tilslut batterierne til robotten.
Kontroller “Udskiftning af
batterierne” side
31.
3x
Ladestation
ANC: 406000071
Batteripakke
ANC: 406000060
34
Ohutusabinõud
Ohutusabinõud
Seda seadet tohivad kasutada lapsed, kes on vähemalt
8-aastased ja vanemad ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete või väheste
kogemuste ja teadmistega isikud, kui nad tegutsevad
nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või
juhendamise all, kasutades seadet turvalisel viisil ning
mõistes kaasnevaid ohte.
Robot on ettenähtud ainult tavapäraseks
tolmuimemiseks kodu-/sisetingimustes.
Robotit võib hoiustada ainult kuivad kohas.
Kõiki teenindus- või parandustöid tuleb teha volitatud
Electroluxi teeninduskeskuses.
Eemaldage robot enne roboti puhastamist või
hooldamist laadijast.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Ohutuse tagamiseks hoidke kõik pakkematerjalid,
nt kilekotid, laste käeulatusest eemal, kuna need
võivad põhjustada lämbumist.
Robot on ettenähtud töötamiseks konkreetse
toitepingega. Veenduge, et teie toitepinge vastab
laadimisadapteri andmesildile märgitud pingele.
Kasutage ainult roboti jaoks ettenähtud originaal
laadimisjaama ja adapterit.
Ärge kasutage robotit:
• märgade piirkondades;
• tuleohtlike gaaside jms lähedal;
• kui tootel on silmnähtavad kahjustusmärgid;
• teravata objektide või vedelike imemiseks;
• kuumadel või külmadel sütel, süüdatud
sigaretikonidel jne;
• peentolmul, nt krohvist, betoonist, jahust või
kuumast tuhast tekkinud tolmul.
• Ärge jätke robotit otsese päikesevalguse kätte.
• Vältige roboti kokkupuutumist tugeva kuumusega.
• Akupaketti ei tohi võtta lahti, lühistada ega
asetada vastu metallpinda. Kasutage ainult
robotile ettenähtud akupaketti.
• Enne seadme utiliseerimist tuleb sellest akud välja
võtta.
• Akude eemaldamise ajal ei tohi seade olla
vooluvõrku ühendatud.
• Patarei tuleb utiliseerida vastavalt ohutusnõuetele.
• Ärge kasutage robotit ilma ltrita.
• Ärge puudutage harja rulli, kui tolmuimeja on sisse
lülitatud ja harja rull pöörleb. Ärge puudutage
rattaid aja, kui robot töötab.
Eeltoodud soovitustega vastuolus oleval viisil roboti
kasutamine võib põhjustada raskeid kehavigastusi
või kahjustada toodet. Sellisele vigastusele või
kahjustusele garantii ega Electroluxi tugiteenused ei
laiene.
Garantii ei hõlma aku vananemisest või kasutamisest
põhjustatud aku töötamisaja vähenemist, kuna aku
töötamisiga sõltub roboti kasutuskordade arvust ja
kestusest.
Eemaldage enne puhastamist põrandalt väikesed
ja õrnad esemed, näiteks riided, kardinarõngad.
paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle
toitejuhtme ja tõmbab seda, võib juhtuda, et seade
tõmmatakse laualt või riiulilt maha.
Robot on loodud selliselt, et see ei liigutaks oma teel
asuvaid suuri esemeid. Suuremad esemed, näiteks
toolid, võib seetõttu jätta põrandale kuna robot
puhastab ümber nende.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni
aknad ja väga säravad objektid võivad häirida roboti
3D Vision-süsteemi.
Parema teeninduse saamiseks registreerige
oma toode:
www.electrolux.com/productregistration
Ostke oma seadmele tarvikuid ja kuluosasid:
www.electrolux.com/shop
35
Electroluxi akutoodetele soovitatav kasutamise, laadimise ja
hoiustamise keskkond.
1. Kasutamise, laadimise ja hoiustamise tingimused
Antud toode on ettenähtud tavapärastes kodustes
tingimustes kasutamiseks ja ei tohi kokku puutuda
tavatute temperatuuridega.
Toote siseosade kaitsmiseks ei tohi seda hoiustada,
laadida ega kasutada:
• temperatuuril alla 10 °C või üle 30 °C.
• Kui toodet hoiustatakse alla 10 °C või üle
30 °C temperatuuril. Oodake mõni tund, et
toodete siseosad saaksid enne kasutamist
maha jahtuda või üles soojeneda. Toote
kasutamine või hoiustamine väljaspool lubatud
temperatuurivahemikku võib toodet kahjustada
või vähendada selle kasutusiga.
• Kui suhteline õhuniiskus (mittekondenseeruv) on
alla 20% või üle 80%
Laadige toodet vähemalt 24 tundi:
• enne esimest kasutamist;
• pärast pikemat hoiustamisperioodi. (Eemaldage
robotist akud enne pikemaajalist hoiustamist;)
• pärast pikemaajalist hoiustamist.
Jäätmekäitlus
Antud sümbol tootel näitab, et see toode
sisaldab patareid, mida ei tohi kõrvaldada
koos tavaliste majapidamisjäätmetega.
See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et
toodet ei tohi käidelda majapidamisjäätmena.
Toote taaskäitlemiseks viige see
ametlikku kogumispunkti või Electroluxi
hoolduskeskusse, kus patarei eemaldatakse
ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel
viisil. Järgige oma riigis kehtivaid määrusi, mis
puudutavad elektriseadmete ja taaslaetavate
patareide lahuskogumist.
Klienditeenindus ja hooldus
Võttes Electroluxi teeninduskeskkusega ühendust
hoidke käepärast järgmised andmed.
- Mudeli number
- PNC-number
- Seerianumber
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Kondensaadi moodustumise hoiatus
Järgmistel tingimustel võib toote sisse tekkida
kondensaat:
• seadme viimisel külmas kohast sooja kohta;
• väga kõrge suhtelise õhuniiskuse juures;
• pärast külma ruumi kütmist.
Oodake mõned tunnid, et toodete sisekomponendid
saaksid üles soojeneda ja ära kuivada.
3. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
• hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
• laadige robot võimalikult pea pärast
puhastamistsüklit. Liiga kaua ootamine võib
mõjutada akude tööd.
Andmed leiate seadme andmesildilt.
Seerianumber
Mudeli number
PNC
-number
SE
36
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8
años de edad en adelante y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
experiencia y conocimientos siempre que lo hagan con
supervisión o hayan recibido instrucción sobre el uso
seguro del dispositivo y comprendan los peligros que
supone.
El robot solo debe utilizarse para tareas de aspirado
normales en un entorno doméstico y en interiores.
Asegúrese de guardar el robot en un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación deben
ser realizadas por un centro de asistencia autorizado
de Electrolux.
Desconecte el robot del cargador antes de limpiar o
realizar el mantenimiento del robot.
No permita que jueguen con el aparato niños
pequeños.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico
o de material textil, no deben estar al alcance de los
niños para evitar posibles asxias.
El robot está ha diseñado para un voltaje especíco.
Compruebe que el voltaje de alimentación sea
el mismo que el de la etiqueta de características
técnicas del adaptador de carga.
Utilice solo la base de carga y el adaptador
originales diseñados para el robot.
• Quite las baterías del aparato antes de desecharlo.
• El aparato no debe estar conectado a la red al
quitar la batería.
• Asegúrese de desechar la batería de forma segura.
• Nunca utilice el robot sin ltro.
• No toque el cepillo giratorio mientras la
aspiradora está encendida y el rodillo del cepillo
gira. No toque las ruedas mientras el robot esté en
marcha.
El uso del robot de algún modo que entre en
conicto con las recomendaciones anteriores
puede provocar lesiones graves o dañar el
producto. Estas lesiones o daños no están cubiertos
por la garantía ni por Electrolux.
La garantía no cubre la reducción de la autonomía
de la batería por su envejecimiento o uso, ya que
la duración de la batería depende del número de
veces y el tiempo que se utiliza el robot.
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos
pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo
pasa sobre un cable eléctrico y tira de él, existe el
riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una
mesa o estante.
El robot se ha diseñado para no desplazar los
objetos grandes en su recorrido. Por tanto, pueden
dejarse en su lugar objetos como las sillas para que
el robot limpie a su alrededor.
Nunca utilice el robot:
• En zonas húmedas.
• Cerca de gases inamables, etc
• Cuando el producto presente señales visibles de
daños.
• Con objetos punzantes o líquidos.
• Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos,
etc.
• Con polvo no, como yeso, cemento, harina o
ceniza.
• No deje el robot a la luz directa del sol.
• Evite exponer el robot a calor intenso.
• El pack de baterías interior no debe desmontarse,
cortocircuitarse ni colocarse contra una supercie
de metal. Utilice solo el pack de baterías diseñado
para el robot.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de
techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a
problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto y recibir mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Comprar accesorios y consumibles para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
37
Entorno recomendado de funcionamiento, carga y
almacenamiento para baterías Electrolux
1. Condiciones de almacenamiento, carga y funcionamiento
Este producto está previsto para su uso en un
entorno doméstico normal y no debe someterse a
temperaturas anómalas.
Para proteger las piezas internas del producto, no lo
guarde, cargue ni ponga en funcionamiento en:
• Temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a
30 °C.
• Si el producto se guarda a temperaturas inferiores
a 10 °C o superiores a 30 °C. Espere unas horas
de modo que los componentes internos de los
productos puedan calentarse, enfriarse o secarse
antes de usarlos. El uso y almacenamiento fuera
de las temperaturas indicadas puede dañar el
producto o acortar su vida útil.
• Niveles de humedad (sin condensación) por
debajo del 20% o por encima del 80%
Cargue el producto durante al menos 24 horas:
• Antes del primer uso.
• Antes de almacenarlo durante un periodo
prolongado. (Retire las baterías del robot antes de
almacenarlo durante un periodo prolongado.)
• Después de almacenarlo durante un periodo
prolongado.
2. Advertencia de formación de rocío
En el interior del producto puede condensarse rocío
bajo las condiciones siguientes:
• Cárguelo tan pronto como sea posible tras el ciclo
de limpieza. Esperar demasiado puede afectar a las
baterías.
Aspectos medioambientales
Este símbolo que aparece en el producto
indica que este producto contiene una batería
recargable integrada que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en
el embalaje indica que el producto no debe
tratarse como residuo doméstico.Para reciclar
su producto, llévelo a un punto de recogida
ocial o a un centro de servicio Electrolux,
donde se retirará y reciclará la batería y piezas
eléctricas de forma segura y profesional.
Siga las normas del país sobre recogida por
separado de productos eléctricos y baterías
recargables.
Asistencia y servicio al cliente
Al contactar con el centro de servicio de Electrolux,
cerciórese de tener la siguiente información a mano:
- Número de modelo
- Número PNC
- Número de serie
Esta información se puede encontrar en la placa de
características.
Número PNC Número de serie
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
• Al trasladar la unidad de un área fría a otra
caliente.
• En condiciones de humedad muy alta.
• Después de calentar una habitación fría.
Espere unas horas a que los componentes internos
de los productos se calienten y sequen antes de
usarlos.
3. Para conservar la vida y el rendimiento de la batería:
• Mantenga siempre el robot cargando cuando no
se encuentre en funcionamiento.
Número de modelo
38Roboti ülevaade / Información general sobre el robot
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
Sisukord / Contenido
39
Eesti
Enne käivitamist
• Pakkige Electroluxi PUREi9 robottolmuimeja lahti ja kontrollige, kas kõik tarvikud on
pakendis olemas.*
• Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
• Pöörake erilist tähelepanu ohutusabinõude osale.
Soovitame laadida alla rakenduse "PUREi9" rakenduse ja uuendada enne esimest kasutamist selle
tarkvara.
Mantenimiento y limpieza .........................................................46
Cambio de las baterías ............................................................47
Gestión de errores ................................................................47
Solución de problemas ...........................................................49
Descripción del robot aspiradora
1 Pantalla/Panel de control
2 Botón de la función ECO
3 Botón de limpieza SPOT
4 Botón de inicio/pausa / botón de apagado (pulsación larga)
5 Botón Volver
6 Reloj
7 Indicador de depósito de polvo
8 Indicador de conexión WiFi
9 Indicador de limpieza programada
10 Indicador de advertencia
11 Indicador de estado de la batería
12 Unidad del ventilador
13 Salida de aire
14 Paragolpes
15 Cepillo lateral
16 Sistema de visión 3D (cámara)
17 Ruedas principales
18 Conectores de carga
19 Tapa del rodillo de cepillo
20 Cepillo giratorio
21 Compartimentos de batería
22 Botón de liberación del depósito de polvo
23 Tapa del depósito de polvo
24 Filtro
25 Marco del ltro (y malla de rejilla)
26 Depósito de polvo
27 Base de carga
28 Conectores de carga
29 Adaptador y cable de alimentación
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
* Tarvikud võivad mudeliti erineda.
* Los accesorios pueden variar según el modelo.
40Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
Robottolmuimeja paigaldamine
Instalación del robot aspirador
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Asetage laadimisalus põrandale vastu seina. Ühendage
adapter aluse küljel asuvasse pesasse. Ühendage
toitepistik vooluvõrgu pistikupessa. Kerige üleliigne
toitejuhe aluse tagaosa ümber. Jälgige, et laadimisaluse
külgedel oleks 0,5 m ja ees 1,5 m vaba ruumi.
WiFi-mudel: Paigutage alus WiFi-ruuteri leviulatusse.
1. Coloque la Base de carga en el suelo contra la pared.
Enchufe el adaptador a la clavija de alimentación de la
parte lateral de la base.Enchufe el cable de alimentación a
la toma de corriente. Enrolle el exceso de cable en la parte
trasera de la base. Asegúrese de que hay un área libre de
0,5 m a los lados y 1,5 m frente a la Base de carga.
Modelo WiFi: Coloque la base dentro del alcance del router
WiFi.
Aku/laadimise olek
Estado de la batería/carga
ABCD
2. Asetage kohale külghari.Märkus: Kui robotit kasutatakse kogu põrandat katva
vaibaga ruumis, eemaldage parimate tulemuste
saavutamiseks külghari.
2. Coloque el cepillo lateral.
Nota: Si utiliza el robot para limpiar habitaciones
enmoquetadas, retire el cepillo lateral para obtener los
mejores resultados.
3. Asetage robot laadimisalusele.
Roboti laadimisest annab märku pulseeriv akuikoon.
3. Coloque el robot en la Base de carga.
El icono de la batería parpadeará, indicando que el robot
está recargándose.
1. Punane aku (A) näitab, et rob
Vilkuv punane tuli (B): Robot laeb – madal laetuse
tase.
Valge tule vilkumine (C): Robot on uuesti kasutamiseks
piisavalt laetud. (Puhastamiseks vajutage nuppu Esita/
paus.)
Valge tuli (D): Robot on valmis kasutamiseks.
Täislaadimiseks kuluv aeg on ~3 tundi.
1. La batería roja (A) indica que es necesario cargar el el
robot.
Luz roja parpadeando (B): El robot se está cargando –
Nivel de carga bajo.
Luz blanca parpadeando (C): El robot tiene carga
suciente para utilizarse. (Presione el botón de inicio/
pausa para limpiar.)
Luz blanca (D): El robot está listo para utilizarse.El
tiempo de carga completa es de ~3 horas.
2. Aku tööea ja jõudluse säilitamiseks:
- hoidke robot mittekasutamise ajal alati laadimas;
- Pärast iga puhastamistsüklit laadige seadet võimalikult
pea laadimisalusel. Liiga kaua ootamine võib mõjutada
akude tööd.
2. Para conservar la vida y el rendimiento de la
batería:
- Mantenga siempre el robot cargando cuando no se
encuentre en funcionamiento.
- Cárguelo tan pronto como sea posible en la base de carga
después del ciclo de limpieza. Esperar demasiado puede
afectar a las baterías.
3. Hoiustamine (vooluvõrku ühendamata): Kui robotit
hoiustatakse pikemaks ajaks ilma laadimata, tuleb akud
välja võtta ja need eraldi hoiustada. (Laadige akud enne
nende eemaldamist.)
Akude eemaldamise kohta vt lisateavet lk 47.
3. Almacenamiento (sin conexión a la red): Si
almacena el robot sin haberlo cargado durante y periodo
prolongado, extraiga las baterías y guárdelas por
separado. (Cargue las baterías antes de extraerlas).
Para extraer las baterías, consulte las instrucciones de la
página 47.
Robottolmuimeja kasutamine / Cómo usar el robot aspirador
41
Kuidas ühendada rakendus „PUREi9“
Cómo conectarse a la app ”PUREi9”
2.4 GHz
5 GHz
1. Laadige App Store'ist või Google playst alla
rakendus „PUREi9“, ja järgige juhiseid konto loomiseks
ja robotiga ühendamiseks.
Märkus: Veenduge, et telefon on ühendatud kodu WiFivõrku (2,4 GHz).
1. Descargue la app ”PUREi9” en el App Store o Google
Play y a continuación siga las instrucciones para crear una
cuenta y conectar el robot.
Nota: Asegúrese de que el teléfono esté conectado a la WiFi
doméstica (2,4 GHz).
Soovitame enne esimest kasutamist rakendus alla laadida ja tarkvara uuendada.
Recomendamos descargar la app y actualizar el software antes de utilizar el aparato por primera vez.
A
B
2. Protsessi käigus palub rakendus teil robot tagurpidi
pöörata, et aktiveerida WiFi-moodul ja skannida
seerianumbriga triipkoodi (A) või sisestada see käsitsi (B).
Seejärel tegutsege edasi vastavalt rakenduse juhistele.
Märkus: enne roboti pööramist veenduge, et see oleks
vähemalt ühe minuti vältel olnud sisse lülitatud.
2. Durante el proceso, la app le pedirá que ponga
el robot cabeza abajo para activar el módulo WiFi y
escanear el código de barras del número de serie (A) o
introducirlo manualmente (B).A continuación, siga el resto
de las instrucciones desde la app.
Nota: antes de poner el robot boca abajo, asegúrese de que
lleve al menos un minuto encendido.
3. Kui seadistamine on valmis, pöörake robot tagasi oma
õigesse asendisse. Roboti WiFi-sümbol (A) süttib, näidates,
et robot on kodu WiFi-võrku ühendatud.
Märkus: roboti kella automaatne sükroniseerumine teie
mobiiliseadmega võib võtta mõne hetke.
Märkus: vilkuv WiFi-sümbol näitab, et robot üritab võrguga
ühendust luua.
3. Una vez nalizada la conguración, ponga el robot
de nuevo en su posición normal. Se iluminará el símbolo
de WiFi (A) indicando que el robot está conectado a su red
doméstica.
Nota: El reloj del robot puede tardar algunos momentos en
sincronizarse automáticamente con su dispositivo móvil.
Nota: El símbolo WiFi parpadeando indica que el robot está
tratando de conectarse a la red.
GB
A
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Puhastamisgraafik
Programa de limpieza
PUREi9
Rakenduses on võimalik luua puhastamisgraakut
(päevad ja kellaajad)
Es posible programar los días y hora de limpieza en
la app
Puhastusrežiimid
Modos de limpieza
A
1. Puhastamise alustamiseks vajutage nuppu Esita/
paus (A). Pärast mõni sekund kestvat käivitumist algab
Märkus: Kui robot ei alustanud liikumist laadimisaluselt,
naaseb ta töötamise lõpul liikumise alguspunkti.
Al terminar la limpieza, el robot vuelve automáticamente
a la base de carga.
Nota : Si el robot no se pone en funcionamiento desde la base
de carga, al finalizar volverá a la posición inicial.
Automaatne laadimine puhastustsükli ajalLäve ületamine
Carga automática durante el ciclo de limpieza
2h
A
Traspasar un umbral
A
B
Kui puhastamise käigus tekib laadimise vajadus,
süttib kodu-nupp ja robot naaseb laadimisalusele. Kodu-nupp
(A) põleb. Aku ja Esita/paus nupp (B) vilguvad, andes märku,
et robot laeb ja jätkab hiljem tööd kohast, kus see ennem
katkes.
Puhastamise kiiremini jätkamiseks laeb robot aku täis vaid
kuni 90% ulatuses. Laadimisaeg on ~2 tundi.
Si es preciso recargar durante la limpieza se encenderá
el botón Volver y el robot volverá a la base de carga. El botón
Volver (A) está encendido. Los botones de batería e Inicio/
pausa (B) parpadean indicando que el robot está cargándose y
que retomará la tarea donde se detuvo.
El robot se recargará hasta el 90% para continuar la limpieza
más rápidamente.El tiempo de carga es de ~2 horas.
Enne läve ületamist või üle takistuse ronimist, robot
seiskub ja kontrollib:
- kõrgusi (A ja B) mõlemal pool läve/takistust
- et olla kindel, et teisel pool asuv piirkond on kasutamiseks
vaba (C)
Antes de traspasar un umbral o de superar un
obstáculo, el robot se detendrá a comprobar:
- las alturas (A y B) a ambos lados del umbral/obstáculo
- que el área al otro lado esté practicable para el
funcionamiento (C)
C
B
Öko-režiimDokkimineKohtpuhastus
Modo ECOAcoplamientoLimpieza SPOT
Öko-režiim: Vähemintensiivse puhastamise jaoks vajutage
nuppu ECO – võimsus väheneb, töötamisaeg pikeneb ja
müratase muutub nõrgemaks. Robot jääb öko-režiimi kuni
samale nupule uuesti vajutamiseni.
Modo ECO: Para realizar una limpieza más ligera, pulse
el botón ECO, que reduce el consumo, prolonga el tiempo
en funcionamiento y reduce el nivel de ruido. El robot
permanecerá en modo ECO hasta que se pulse de nuevo el
botón.
Puhastamise lõpetamine ja roboti tagasi
laadimisbaasi saatmine: Vajutage Kodu-nuppu. Kui robotit
ei käivitatud laadimisaluselt, naaseb ta tagasi oma liikumise
alguspunkti.
Deje de limpiar y envíe el robot a la base de
carga: Pulse el botón Volver. Si el robot no se pone en
funcionamiento desde la base de carga, volverá a la posición
inicial.
Kohtpuhastus (väike piirkond, ~ 1 m): Asetage robot
näoga puhastatava koha suunas ja vajutage nuppu SPOT.
Robot puhastab piirkonda kaks korda.
Limpieza SPOT (área pequeña, ~ 1 m): Coloque el robot
frente al área que desea limpiar y pulse el botón SPOT. El
robot limpiará el área dos veces.
B
A
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Preparación del área de limpieza
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
43
GB
FR
D
A
40 cm
B
22 mm
C
95 mm
E
(A) Jätke ilma jalgadeta mööbli ümber umbes 40 cm vaba ruumi.
(B) Robot ületab raskusteta kuni 22 mm kõrguseid lävesid.
(C) Mööbli alt puhastamiseks peab põranda ja mööbli vaheline kaugus olema vähemalt 95 mm.
(D) Paigutage laadimisalus ukse vasakule küljele.
(E) Robot tunneb ära trepid ja järsud langused.
C
D
A
B
Vaibad: Robot puhastab
- lühikesekarvalisi vaipu: (A) sama liikumismalliga nagu ülejäänud tuba
- keskmise pikkusega karvaga vaipu: (B)esmalt nende ümbert(C)ja seejärel tuleb robot
tagasi et eraldi juba vaip ära puhastada
- kõrgekarvalisi vaipu: (D) ei puhastata. Kui robot jõuab ääreni, jätkab ta ülejäänud
puhastamisega.
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
(A) Deje un espacio de 40 cm alrededor de los muebles sin patas.
(B) El robot cruza fácilmente umbrales con una altura máxima de 22 mm.
(C) Limpia bajo muebles con más de 95 mm de espacio por debajo.
(D) Coloque la base de carga a la izquierda de una puerta.
(E) El robot detecta las escaleras y desniveles pronunciados.
Puhastatava piirkonna ettevalmistamine
Enne puhastamist eemaldage põrandalt väiksemad ja õrnemad objektid, nagu riided,
kardinaribad, paberid ja toitejuhtmed. Kui seade liigub üle toitejuhtme ja veab selle endaga
kaasa, võib see tõmmata kaasa laual või riiulil asuva toitejuhtmega ühendatud seadme.
Suuremad/kõrgemad objektid (näiteks toolid) võib alles jätta, kuna robot puhastab nende
ümbert.
Tugev valgus, peeglitega seinad, põrandast laeni aknad ja väga säravad objektid võivad häirida
3D Vision Systemi tööd.
Puhastamisala piiramine
Robot puhastab kõik põrandapinnad, millele tal on juurdepääs. Puhastamisala piiramiseks
sulgege lihtsalt uks või asetage teele mõni takistus.
Planeeritud puhastamiste vahel tolmust tühjendamine
Planeeritud puhastamistest enim kasu saamiseks tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt.
Alfombras: El robot limpia
- alfombras de pelo corto: (A) dentro del mismo patrón que la habitación
- alfombras de pelo medio : (B) primero alrededor de la alfombra (C) y regresando más tarde
para limpiar la alfombra por separado
- alfombras de pelo largo: (D) no se limpian. Cuando el robot llega al borde, continúa con el
resto de la limpieza.
Preparación del área de limpieza
Antes de limpiar, retire del suelo los objetos pequeños y frágiles como ropa, cordones de
cortinas, papeles y cables eléctricos. Si el dispositivo pasa sobre un cable eléctrico y tira de él,
existe el riesgo de que pueda hacer caer un objeto de una mesa o estante.
Los objetos más grandes o altos como las sillas pueden dejarse en su lugar para que el robot
limpie alrededor de ellos.
La luz fuerte, paredes con espejos, ventanas de techo a suelo y objetos muy brillantes pueden
perturbar el Sistema de visión 3D.
Limitación del área de limpieza
El robot limpia todos los suelos a los que puede acceder. Para limitar el área de limpieza, cierre
las puertas o coloque un obstáculo interrumpiendo el paso.
Vaciado de polvo entre limpiezas programadas
Para que las limpiezas programadas sean más efectivas, vacíe regularmente el contenedor de
suciedad.
SE
44
Näpunäiteid parimate tulemuste saamiseks / Consejos para obtener el mejor resultado
B
A
Kandke robotit alati kahe käega, hoides esiosa üleval.
Roboti käsitsi liigutamine:
Puhastamise käigus ei soovitata robotit käega liigutada,
kuna seade võib selle tulemusel alustada puhastamist uuesti
algusest.
Transporte siempre el robot con las dos manos
manteniendo arriba la parte delantera. Mover el robot
manualmente:
No es recomendable mover el robot durante el proceso de
limpieza, ya que puede reiniciar la limpieza desde el principio.
Roboti väljalülitamine / Apague el robot
ABC
7sec
Mitme korrusega maja puhastamise lihtsustamiseks
võib igale korrusele eraldi laadimisaluse paigaldada.
(ANC: 406000071)
La limpieza de una casa con varios pisos puede
facilitarse utilizando una base de carga en cada piso.
(ANC: 406000071)
Roboti väljalülitamine: Kui te robotit teatud aja jooksul
ei kasuta, saate selle täielikult välja lülitada. Selleks toimige
järgmiselt.
- Vajutage robotil umbes 7 sekundit esitusnuppu (A)
- Kuval (B) näidatakse kirja „OFF” (VÄLJAS).
- Kui kuva muutub tumedaks, on robot täiesti välja lülitatud
(C)..
Apague el robot: También existe la posibilidad de apagar
completamente el robot si no se va a utilizar durante un
determinado periodo de tiempo. Para hacerlo, siga estos
pasos:
- Mantenga presionado el boton de reproducción (A) del
robot aproximadamente durante 7 segundos.
- En la pantalla (B) se muestra el mensaje "OFF" is shown on
the display (B).
- Cuando la pantalla se oscurece el robot está
completamente apagado (C).
Roboti lähtestamiseks ja uuesti kasutamiseks
sisestage see laadimisjaama. Seda on võimalik
laadimisjaamas ka välja lülitada, kui tahate robotit pärast
uuesti kasutada, peate seda tõstma ja uuesti laadimisjaama
panema.
Para reiniciar el robot y usarlo nuevemente, colóquelo
en la base de carga. También es posible apagarlo mientras
está en la base de carga; Para hacer esto, tendrá que
levantarlo y colocarlo de nuevo en la base para utilizarlo.
Tolmukonteineri tühjendamine, filtri vahetamine/puhastamine / Vaciado del contenedor de suciedad, Cambio/limpieza del filtro
Tolmukonteineri tühjendamine
Vaciado del contenedor de suciedad
B
A
45
GB
FR
DE
DK
1. Tühjendage tolmukonteinerit regulaarselt või kui
süttib tolmukonteineri ikoon.
Kui tolmukonteineri ikoon jääb põlema ka pärast
konteineri tühjendamist, puhastage ka lter.
1. Vacíe el contenedor de suciedad regularmente o
cuando se ilumine su icono.
Si el símbolo del contenedor de suciedad se mantiene
encendido cuando el contenedor está vacío, limpie el ltro.
Filtri puhastamine
Limpieza del filtro
2. Vajutage vabastusnuppu (A) ja eemaldage
tolmukonteiner, viies selles üles (B) suunas.
Avage kaas, viies selle üles.
Tühjendage tolmukonteiner prügikasti
Märkus: Tolmukonteineri ikoon vilgub, näidates, et
tolmukonteiner on eemaldatud või ei ole õiges asendis.
2. Pulse el botón de liberación (A), extraiga el
contenedor de suciedad inclinándolo hacia arriba
(B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Vacíe el contenedor de suciedad en una cubo de basura.
Nota: El icono del contenedor de suciedad parpadea para
indicar que se ha retirado o no está en la posición correcta.
B
A
D
3. Pärast konteineri tühjendamist sulgege kaas ja
pange konteiner tagasi oma kohale
Paigaldage tolmukonteiner uuesti robotisse
Märkus: Kui tolmukonteiner ei ole õigesti kokku pandud
ja vajutatakse Esita/paus-nuppu, hakkab tolmukonteineri
ikoon vilkuma. Pange tolmukonteiner õigesti tagasi oma
kohale.
3. Tras vaciar el contenedor, vuelva a colocarlo en su
sitio y cierre la tapa
Vuelva a colocar el contenedor de suciedad en el robot.
Nota: Si no ha montado bien el contenedor de suciedad,
al pulsar el botón de inicio/pausa parpadea el icono del
contenedor de suciedad. Monte correctamente el contenedor
de suciedad
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame ltri
pärast iga 5. puhastamist ära puhastada ja pärast iga 6
kuud välja vahetada
(Ref: ERK2)
1. Para conseguir los mejores resultados,
recomendamos limpiar el ltro cada 5 limpiezas y
cambiarlo cada 6 meses.
(Ref: ERK2)
C
2. Eemaldage lter:
Eemaldage tolmukonteiner, viies selle üles (B).
Avage kaas, viies selle üles.
Viige ltriraam üles (C) suunas.
Eemaldage lter (D).
2. Extraiga el ltro:
Extraiga el contenedor de suciedad inclinándolo hacia
arriba (B).
Abra la tapa inclinándola hacia arriba.
Incline el marco del ltro hacia abajo (C).
Extraiga el ltro (D).
3. Peske ltrit külma veega. Koputage ltriraami vee
eemaldamiseks. Laske enne masinasse tagasiasetamist 24
tundi kuivada.
3. Enjuague el ltro con agua fría. Golpee ligeramente el
marco del ltro para eliminar el agua. Déjelo secar durante
24 horas antes de volver a colocarlo en la máquina.
Hooldus / Mantenimiento
46
3D Vision Systemi (kaamera) puhastamine Rataste puhastamine
Limpieza de las ruedasLimpieza del Sistema de visión 3D (cámara)
A
B
C
3D Vision System töötab kõige paremini, kui aknad (A,
B, C) on puhtad ja kriimustusteta.
Kasutage puhastamiseks kuiva pehmet lappi. Tugeva
määrdumise korral kasutage puhastamiseks neutraalset
pesulahust.
El Sistema de visión 3D funciona óptimamente si las
ventanas (A, B, C) se mantienen limpias y sin arañazos.
Quite la suciedad ligera con un paño suave y seco. Si hay
mucha suciedad, puede utilizar un detergente suave.
1. Külge jäänud juuksekarvade jms põhiratastelt
eemaldaminenii, et nad saaksid vabalt pöörelda.
1. Quite los cabellos enredados o similares de las
ruedas principales de modo giren libremente.
Külgharja puhastamineHarjasrulli puhastamine
Limpieza del cepillo lateralLimpieza del cepillo de rodillo
2. Kui väikerattad kinni kiiluvad, eemaldage need
väikese kruvikeeraja abil ettevaatlikult ja tehke rattad
puhtaks.
2. Si las ruedas pequeñas quedan atascadas, extráigalas
con cuidado utilizando un destornillador pequeño y
límpielas.
Tõmmake külgharja selle eemaldamiseks. Puhastage
külghari. Kinnitage külghari uuesti pesasse.
Külgharja on võimalik vahetada. (Ref: ERK2 / EBSB2)
Tire del cepillo lateral para extraerlo. Limpie el cepillo
lateral.Vuelva a montar el cepillo lateral en su conector. El
cepillo lateral puede cambiarse. (Réf: ERK2 / EBSB2)
1. Harjarulli kaane eemaldamiseks vajutage kahte
riivi ja lükake kaant ettepoole.
1. Presione las dos lengüetas y deslice la tapa hacia
delante para quitar la tapa del cepillo del rodillo.
2. Tõmmake harjasrull välja ning puhastage hari
ja laagrid. Eemaldage külge jäänud niidid ja karvad,
lõigates nad kääridega lahti. Tagasiasetamine toimub
vastupidises järjekorras.
Harjasrulli saab tagasi panna. (Ref: ERK2)
2. Extraiga el cepillo de rodillo y limpie el cepillo y el
rodamiento. Quite las bras enredadas recortándolas con
tijeras. Vuelva a montar en orden inverso.
El cepillo de rodillo puede cambiarse. (Ref: ERK2)
Õhukanali puhastamine, akude laadimine / Limpieza del canal de aire, cambio de las baterías
47
Õhukanali puhastamine
Limpieza del canal de aire
Eemaldage tolmukonteiner. Eemaldage õhukanalist
kogunenud praht. Pange tolmukonteiner oma kohale.
Quite el recipiente de polvo. Quite la suciedad atascada en
el canal de aire. Monte el recipiente de polvo.
Akude laadimine
Cambio de las baterías
1. Akusektsioonid asuvad roboti allküljel. Kasutage
akusektsioonide kaante lahtikruvimiseks kruvikeerajat
PH2). Pange akukomplektid tagasi oma kohale ja
kinnitage tagasi akusektsioonide kaaned.
Ettevaatust! Vahetage kaks akupaketti kindlasti korraga
välja.
1. Los compartimentos de las baterías se encuentran
en el lado inferior del robot Utilice un destornillador
(PH2) para soltar las tapas de los compartimentos de
baterías. Sustituya los packs de baterías y vuelva a colocar
las tapas del compartimento de baterías.
¡Precaución! Asegúrese de cambiar a la vez los dos packs
de baterías.
2. Kasutage ainult originaaltarnija akusid.
Akud tuleb eemaldada ja utiliseerida ohutult, tehes seda
enne masina enda utiliseerimist.
(ANC: 406000060)
2. Utilice solo piezas de recambio originales.
Las baterías deben retirarse y desecharse de forma segura
antes de desechar la máquina.
(ANC: 406000060)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Puhastage kuiva lapiga regulaarselt laadimisalusel ja
masinal olevaid laadimiskontakte.
Utilice un paño suave seco para limpiar con
regularidad los conectores de carga de la base de carga y
de la parte inferior del aparato.
Tõrgete lahendamineLaadimiskontaktide puhastamine
Gestión de erroresLimpieza de los conectores de carga
1. Tõrke korral lõpetab robot puhastamise. Hoiatusikoon hakkab vilkuma ning displeile kuvatakse „E:“ ja selle
järele tõrkekood. Samuti kirjeldab tõrget kõlar. Kui on
toimunud tõrge, vajutage ükskõik, millisele nupule, et
häälsõnumit uuesti esitada.
1. Si se produce un error, el robot deja de limpiar. El icono
de advertencia comienza a parpadear y aparece en la
pantalla “E:” seguido de un código de error. El altavoz
también describirá el error. Cuando se produzca un error,
pulse cualquier botón para reproducir de nuevo el mensaje
de audio.
LV
NO
SE
2. Kui tõrge on lahendatud, vajutage puhastamise
alustamiseks nuppu Esita/paus.
Märkus: Tõrkekoodide ja lahenduste täieliku nimekirja
leiate jaotisest „Veaotsing“.
2. Cuando se haya resuelto el error, pulse el botón Inicio/
pausa para comenzar a limpiar.
Nota: Encontrará una lista completa de códigos de error y
soluciones en la sección “Resolución de problemas”.
48
Tõrgete kõrvaldamine
Tõrgete kõrvaldamine
ProbleemVea-
PõhjusLahendus
kood
Displei jääb tühjaks-Aku on tühiLaadige aku.
Programm ei käivitu.
Tolmukonteiner ei asu
oma kohal või ei ole
Asetage tolmukonteiner robotisse ja
sulgege korralikult kaas.
korralikult suletud.
Robotit on tõsetud.Asetage robot enne alustamist
põrandale.
(x3)
Robot ei liigu/puhasta
korralikult.
E:10Pamper on kinni jäänud Veenduge, et pamper saab
korralikult liikuda ja eemaldage
praht, mis võiks seda takistada.
Parem ratas on kinni
E:11
jäänud
E:12Vasak ratas on kinni
jäänud
E:13Harjasrull on kinni
jäänud
E:14Külgharjas on kinni
jäänud
E:15Robot on kinni jäänud
või ei suuda navigeerida.
Kontrollige, kas kõik osad pöörlevad
vabalt. Vajaduse korral puhastage
osad nende külge jäänud niitidest
ja karvadest. Kui harjasrull või
külghari on kahjustatud, vahetage
need välja.
Vt jaotist „Puhastamine ja
hooldamine“ lk
Tõstke robot ja asetage kohta, kus
ta saab vabalt liikuda. Vt jaotist
„Näpunäiteid parimate tulemuste
saavutamiseks“ lk
E:163D Vision System on
blokeeritud või tolmune.
Puhastage 3D Vision System ja
veenduge, et miski ei takista
vaatevälja. Vt jaotist „Puhastamine
ja hooldamine“ lk
Tolmukonteiner on täis
või ummistunud.
Tühjendage ja/või puhastage
tolmukonteiner. Vt jaotist
„Tolmukonteineri tühjendamine“
45.
lk
Robot töötab
E:17
põrandapinnal, mis on
Viige robot ja laadija uude kohta ja
alustage uuesti.
liiga libe.
Laadimisnäitu ei ole-Toitejuhe ja adapter
ei ole korralikult
kokku pandud ja/või
vooluvõrku ühendatud.
Ühendage adapteri pistik
laadimisalusega. Ühendage
toitejuhe vooluvõrku. Veenduge,
et roboti laadimisplaadid ja
laadimisalus on omavahel
Roboti laadimisplaadid
ühendatud.
ja laadimisalus ei ole
omavahel ühendatud.
Veenduge, et pistik ja juhe ei ole
kahjustatud.
Akud saavad ruttu
tühjaks
Akuga seotud
probleemid
-Akude tööiga on läbi
saanud.
E:20Kasutatakse vale
laadimisalust.
Vahetage 2 akupaketti välja.
Vt jaotist „Akude laadimine“ lk
Kasutage ainult robotiga
kaasasolevat originaal Electroluxi
laadimisalust. Kui laadimisalus
vajab väljavahetamist, kasutage
selleks Electoluxi laadimisalust
(ANC: 406000071).
E:21Kasutamise käigus on
akude töös häireid.
E:22Toote temperatuur on
liiga kõrge.
E:23Akud ei ole korralikult
robotiga ühendatud.
Vahetage 2 akupaketti välja.
Vt jaotist „Akude laadimine“ lk
Laske robotil puhata 6 tundi
laadimisjaamast väljaspool.
Ühendage akud robotiga Vt jaotist
„Akude laadimine“ lk
46.
46.
43.
47.
47.
47.
ProbleemVea-
PõhjusLahendus
kood
Aega ei kuvata..Hetke kellaaeg ei ole
seadistatud.
Roboti ühendumisel WiFi-võrguga
seadistatakse automaatselt
kellaaeg.
Robotil on kuvatud vale
kellaaeg.
Robot ei ole saanud
WiFi-võrgust uuendatud
aega.
Veenduge, et robot on ühendatud
WiFi-võrku ja oodake, kuni ta
on saanud õige aja. Kui 24 tunni
jooksul ei leia aset uuendamist,
teostage toimingu uuest.
Tuba ei ole korralikult
puhastatud, kuid
robot naaseb tagasi
-Robot naaseb
laadimisjaama akusid
laadima.
Robot jätkab automaatselt
puhastamisprogrammi kohe, kui
akud on täislaetud.
laadimisjaama.
Robotisse on sisse
imetud vett.
--Mootor tuleb Electroluxi ametlikus
hoolduskeskuses välja vahetada.
Garantii ei hõlma vee
sissetungimisest põhjustatud
mootorikahjustusi.
TarkvaraprobleemE:30Tarkvara ei tööta
Uuendage roboti tarkvara.
korralikult.
E:31Tarkvara uuendamine
Uuendage tarkvara uuesti.
ebaõnnestus.
Vajalik on teenindamine E:40-Võtke ühendust ametliku Electroluxi
Võimalike teiste probleemide korral tutvuge rakenduse või meie
veebisaidi teenindusalaga.
Kulutarvikud ja lisatarvikud
www.electrolux.com/shop
PUREi9 jõudluskomplekt
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Laadimisalus
ANC: 406000071
PUREi9 mootorhari
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Akukomplekt
ANC: 406000060
Resolución de problemas
Resolución de problemas
49
ProblemaCódigo
de error
La pantalla aparece en
blanco.
El robot no se pone en
funcionamiento.
-
(x3)
El robot no se mueve/
limpia correctamente.
E:10
E:11
E:12
E:13
E:14
E:15
E:16
E:17
Indicación de no carga
Las baterías se agotan
rápidamente
-
-
CausaSolución
La batería está agotada.Cargue la batería.
El contenedor de suciedad
no está colocado o está mal
cerrado.
El robot está levantado
del suelo.
El paragolpes está atascado Compruebe que el paragolpes
La rueda derecha está
atascada
La rueda izquierda está
atascada
El rodillo de cepillo está
atascado
El cepillo lateral está
atascado
El robot está atascado o no
es capaz de orientarse.
El Sistema de visión 3D está
bloqueado o sucio.
El contenedor de suciedad
está lleno o bloqueado..
El robot está funcionando
en una supercie
demasiado resbaladiza..
El cable de alimentación y
el transformador no están
correctamente instalados
y/o conectados a la red
eléctrica.
Las placas de carga del
robot y la Base de carga no
están conectadas.
Se ha superado la vida útil
de las baterías.
Coloque el contenedor de suciedad
en el robot y cierre bien la tapa.
Coloque el robot sobre el
suelo antes de ponerlo en
funcionamiento.
pueda moverse correctamente
y retire la basura que pueda
bloquearlo.
Compruebe que todas las piezas
giren libremente.Limpie y quite las
pelusas enredadas en las piezas que
sea necesario.Cambie el rodillo de
cepillo o el cepillo lateral si están
dañados.
Consulte ”Limpieza y mantenimiento”
en la página 46.
Levante el robot y colóquelo en
un lugar en el que pueda moverse
libremente. Consulte "Consejos para
obtener el mejor resultado» en la
página 43.
Limpie el Sistema de visión 3D y
compruebe que no haya nada que
bloquee su línea de visión. Consulte
"Limpieza y mantenimiento” en la
página 46.
Vacíe o limpie el contenedor de
suciedad. Consulte “Vaciado del
contenedor de suciedad” en la
página 45.
Mueva el robot y el cargador a
una nueva ubicación y comience
de nuevo.
Conecte el adaptador a la Base de
carga. Conecte el cable a la red
eléctrica. Asegúrese de que las
placas de carga del robot y la Base
de carga estén conectadas.
Compruebe que el enchufe y el
cable no estén dañados.
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías”
en la página 47.
ProblemaCódigo
CausaSolución
de error
Problemas relacionados
con las baterías
No se indica la hora.
El robot indica una hora
errónea.
La habitación no queda
sucientemente limpia,
pero el robot regresa a la
Base de carga.
El robot ha aspirado
agua.
Problema de software
E:20
E:21
E:22
E:23
-El robot regresa a la Base
--
E:30El software no funciona
Se está utilizando una Base
de carga incorrecta.
Las baterías sufren fallos
de funcionamiento durante
el uso.
La temperatura del
producto es demasiado
alta.
Las baterías no están
adecuadamente conectadas
al robot.
No se ha ajustado la hora
actual.
El robot no recibe la hora
actualizada de la red WiFi.
de carga para cargar las
baterías.
Utilice solo la Base de carga original
de Electrolux suministrada con el
robot. Si necesita sustituir la Base
de carga, utilice una Base de carga
Electrolux (ANC: 406000071).
Cambie los dos packs de baterías.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página
47.
Deje descansar el robot sin
conectar a la base de carga durante
6 horas.
Conecte las baterías al robot.
Consulte “Cambio de las baterías” en
la página 47.
Cuando el robot se conecta
ala WiFi, la hora se ajusta
automáticamente.
Asegúrese de que el robot esté
conectado a la red WiFi y espere
hasta que reciba la hora correcta. Si
no se actualiza en 24 horas, repita
el procedimiento inicial.
El robot continuará
automáticamente el programa de
limpieza en cuanto se recarguen
las baterías.
Será necesario cambiar el motor
en un servicio técnico autorizado
Electrolux.
La garantía no cubre posibles
daños en el motor a causa de la
entrada de agua.
Actualice el software del robot.
correctamente.
Repita la actualización del
software.
Póngase en contacto con un centro
de servicio técnico autorizado de
Electrolux.
Reinicie la operación deseada.
Preciso servicio técnico
Error del sistema
E:31Se ha producido un fallo al
actualizar el software.
E:40-
E:41Error interno.
E:42
Si tiene más problemas, consulte el área de servicio en la app o en nuestro
sitio web.
Consumibles y accesorios
www.electrolux.com/shop
Kit PUREi9 Performance
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
Cepillo motorizado PUREi9
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
Base de carga
ANC: 406000071
Pack de baterías
ANC: 406000060
3x
3x
50Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Lapset, jotka ovat 8-vuotiaita tai yli, tai henkilöt,
joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai
puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää
tätä laitetta ainoastaan, jos heitä on valvottu tai ohjattu
laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Robotti on tarkoitettu vain normaaliin koti- /
sisäympäristön imuroimiseen.
Varmista, että robottia säilytetään kuivassa paikassa.
Ainoastaan valtuutettu Electrolux-huoltoliike saa
suorittaa huolto- ja korjaustoimenpiteitä laitteelle.
Poista robotti laturista ennen robotin puhdistusta tai
huoltoa.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Pakkausmateriaalit (esim. muovi- ja kangaspussit)
tulee pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran
välttämiseksi.
Robotti on suunniteltu tiettyä jännitettä varten.
Tarkista, että syöttöjännite vastaa lataussovittimen
tyyppikilven jännitearvoa.
Käytä vain robotille suunniteltua alkuperäistä
lataustelakkaa ja virtasovitinta.
Älä koskaan käytä robottia:
• Kosteissa olosuhteissa.
• Syttyvien kaasujen, jne. lähellä.
• Kun tuotteessa on nähtävissä olevia vaurioita.
• Terävien esineiden tai nesteiden imurointiin. .
• Kuuman tai kylmän tuhkan, sytytettyjen
tupakannatsojen jne. imurointiin.
• Hienon pölyn, esimerkiksi kipsistä, betonista,
jauhoista tai kuumasta/kylmästä tuhkasta tulevan
pölyn imurointiin.
• Älä jätä robottia suoraan auringonvaloon.
• Älä altista robottia voimakkaalle lämmölle.
• Akkua ei saa purkaa, asettaa oikosulkuun tai
metallipinnan päälle.Käytä vain robotille suunniteltua
akkua.
• Akut on poistettava laitteesta ennen kuin se
hävitetään.
• Laite ei saa olla kytkettynä pistorasiaan akun
poistamisen aikana.
• Akku on hävitettävä turvallisesti.
• Älä käytä robottia koskaan ilman suodatinta.
• Älä kosketa harjarullaan, kun imuri on kytketty
toimintaan ja harjarulla pyörii. Älä kosketa pyöriin
robotin ollessa toiminnassa.
Jos robottia käytetään yllä mainittujen suosituksien
vastaisesti, seurauksena voivat olla vakavat
henkilövahingot tai tuotteen vaurioituminen. Takuu
ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux
ota niistä vastuuta.
Takuu ei kata akun käyttöiän lyhenemistä johtuen
akun iästä tai käytöstä, koska akun käyttöiän pituus
riippuu robotin käytön pituudesta ja käyttökertojen
määrästä.
Poista ennen puhdistusta lattialta pienet ja hauraat
esineet, vaatteet, verhonarut, paperit ja virtajohdot.
Jos laite kulkee virtajohdon yli tai vetää sitä, pöydällä
tai hyllyllä oleva esine voi pudota.
Robotti ei siirrä sen edessä olevia suuria esineitä.
Isommat esineet, kuten tuolit, voidaan jättää
lattialle, ja robotti puhdistaa niiden ympäriltä.
Voimakas valo, peileillä peitetyt seinät, lattiasta
kattoon ulottuvat ikkunat ja erittäin kiiltävät esineet
voivat häiritä 3D Vision -järjestelmää.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Hankkiaksesi laitteeseesi lisävarusteita ja
tarvikkeita: www.electrolux.com/shop
51
Electroluxin akkujen käyttö-, lataus- ja säilytysohjeet
1. Käyttö-, lataus- ja varastointiolosuhteet
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa
kotiympäristössä ja se tulee suojata normaalista
poikkeavilta lämpötiloilta.
Tuotteen sisäisten osien suojaamiseksi sitä ei saa
säilyttää, ladata tai käyttää:
• Alle 10 °C tai yli 30 °C ympäristön lämpötilassa.
• Jos tuotetta varastoidaan alle 10 °C tai yli 30 °C
lämpötilassa. Odota muutaman tunnin ajan, jotta
tuotteiden sisäosat viilenevät tai lämpenevät
ja kuivuvat ennen käyttöä. Käyttö ja varastointi
ulkolämpötiloissa voi vahingoittaa tuotetta tai
lyhentää sen käyttöikää.
• Alle 20 % tai yli 80 % kosteustasot (eikondensoituva)
Lataa tuotetta vähintään 24 tunnin ajan:
• Käyttöönotto.
• Ennen pitkäaikaista säilytystä. (Poista akut
robotista ennen pitkäaikaista säilytystä).
• Pitkän säilytyksen jälkeen.
Ympäristönsuojelu
Tämä tuotteessa oleva symboli ilmoittaa, että
tuotteessa on sisäänrakennettu ladattava
akku, jota ei saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana.
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi
käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä.
Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se
viralliseen keräyspisteeseen tai Electroluxin
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka voi
poistaa ja kierrättää akun ja sähköosat
turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata
maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien
paristojen erillisestä keräämisestä.
Asiakaspalvelu ja huolto
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä
Electrolux-huoltopalveluun.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
2. Kosteuden tiivistymistä koskevat varoitus
Tuotteen sisälle voi tiivistyä kosteutta seuraavissa
olosuhteissa:
• Laite siirretään kylmästä paikasta lämpimään.
• Erittäin kosteissa olosuhteissa.
• Kylmän huoneen lämmittämisen jälkeen.
Odota muutaman tunnin ajan, jotta tuotteiden
sisäosat lämpenevät ja kuivuvat ennen käyttöä.
3. Akun käyttöiän ja tehon säilyttämiseksi:
• Pidä robotti aina latauksessa, kun sitä ei käytetä.
• Lataa se mahdollisimman pian puhdistusjakson
jälkeen. Jos laite on lataamatta liian pitkään, se voi
vaikuttaa akkuihin.
- Mallinumero
- PNC-numero
- Sarjanumero
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
PNC-numeroSarjanumero
Mallinumero
LV
NO
SE
52
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
da 8 anni e da adulti con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate, o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, solamente se sorvegliati o se istruiti
relativamente all'uso dell'apparecchio e se hanno compreso i
rischi coinvolti.
Il robot deve essere usato unicamente per operazioni di
normale aspirazione in ambienti domestici/interni.
Conservare sempre il robot in un ambiente asciutto.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve
essere eseguito presso un Centro di assistenza autorizzato
Electrolux.
Togliere il robot dal caricatore prima di sottoporlo a
interventi di pulizia o manutenzione.
Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di
plastica o sporte di tela, fuori dalla portata dei bambini per
evitare il rischio di soocamento.
Il robot è stato progettato per l'utilizzo con una tensione
di alimentazione specica. Assicurarsi che il voltaggio
indicato sulla targhetta della base di ricarica corrisponda
alla tensione di alimentazione in utilizzo.
Servirsi unicamente della stazione di caricamento e
dell’adattatore progettati per il robot.
Non usare mai il robot:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas inammabili e simili.
• Se il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti o su liquidi.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi e
simili.
• Su polvere ne di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere
calda o fredda.
• Non lasciare il robot esposto alla luce solare diretta.
• Evitare di esporre il robot a fonti di calore troppo forti.
• Il pacco batteria all’interno non va smontato, sottoposto
a corto-circuito o appoggiato contro superci metalliche.
Servirsi unicamente del pacco batteria progettato per il
robot.
• Le batterie devono essere rimosse dall’apparecchio prima
del suo smaltimento.
• L'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione
elettrica durante la rimozione delle batterie.
• La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
• Non usare mai il robot senza ltro.
• Non toccare la spazzola rotante mentre l’aspirapolvere è
acceso e la spazzola rotante sta girando. Non toccare le
ruote mentre il robot è in funzione.
L’uso del robot secondo modalità non conformi alle
summenzionate indicazioni potrebbe causare gravi lesioni
personali o danni al prodotto. Tali danni non sono coperti
dalla garanzia o da Electrolux.
La garanzia non copre la riduzione del tempo di
funzionamento della batteria dovuta all'invecchiamento o
all'uso della stessa, dato che la durata dipende dal tempo e
dal numero di volte in cui viene usato il robot.
Prima degli interventi di pulizia, togliere dal pavimento
gli oggetti e piccoli e fragili quali ad esempio indumenti,
cordicelle di tende, pezzi di carta e cavi di alimentazione.
Qualora il dispositivo passi su un cavo di alimentazione e
lo tiri, sussiste il rischio che un oggetto cada da un tavolo o
da un ripiano.
Il robot è stato progettato per non spostare gli eventuali
oggetti di grandi dimensioni che potrebbe incontrare sul
suo percorso. Gli oggetti come le sedie possono quindi
essere lasciati sul pavimento, dato che il robot pulirà nelle
loro immediate vicinanze.
Le luci forti, le pareti ricoperti di specchi o a specchio,
le ampie vetrate e gli oggetti molto brillanti possono
disturbare il sistema 3D Vision.
Registrate il vostro prodotto per ricevere
un'assistenza eccellente:
www.electrolux.com/productregistration
Acquistate accessori e beni di consumo per il
vostro apparecchio:
www.electrolux.com/shop
53
Uso consigliato, caricamento e ambiente di conservazione per i
prodotti a batteria Electrolux
1. Funzionamento, caricamento e condizioni di conservazione
Questo prodotto deve essere utilizzato in un normale
ambiente domestico e non deve essere esposto a
temperature anormali.
Per proteggere le sue componenti interne, il prodotto non
deve essere conservato, caricato o messo in funzione nelle
seguenti condizioni:
• Temperatura ambiente inferiore a 10 °C o superiore a 30
°C.
• Se il prodotto è conservato a una temperatura inferiore
a 10 °C o superiore a 30 °C. Attendere alcune ore per
consentire alle componenti interne di rareddarsi o
riscaldarsi prima dell’uso. L'utilizzo e la conservazione
del prodotto al di fuori del suddetto intervallo di
temperatura può danneggiare il prodotto o ridurne la
durata di vita.
• Livelli di umidità (non condensante) inferiori a 20% o
superiori all'80%
Caricare il prodotto per almeno 24 ore:
• Prima di usarlo per la prima volta.
• Prima di riporlo in previsione di un lungo periodo di
inutilizzo. (Togliere le batterie dal robot prima di riporlo
per lunghi periodi di inutilizzo.)
• Dopo un lungo periodo di inutilizzo.
Considerazioni ambientali
Questo simbolo riportato sul prodotto indica che il
prodotto contiene una batteria che non deve essere
smaltita con i normali riuti domestici.
Questo simbolo riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale riuto
domestico.Per riciclare il prodotto, consegnarlo
presso un punto di raccolta uciale o un Centro
di assistenza Electrolux in grado di rimuovere e
riciclare la batteria e le componenti elettriche in
modo sicuro e professionale. Rispettare le norme
vigenti nel proprio Paese per quanto riguarda la
raccolta dierenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
Servizio Clienti e Assistenza Tecnica
Assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati
quando si contatta il Centro di assistenza Electrolux:
- Codice modello
- Codice prodotto (PNC)
- Numero di serie
Le informazioni si trovano sulla targhetta identicativa.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Avvertenza sulla condensa
All’interno del prodotto si potrebbe formare della
condensa nelle seguenti situazioni:
• L’unità viene spostata da un luogo freddo a un luogo
caldo.
• In condizioni di elevata umidità.
• Dopo aver riscaldato una stanza fredda.
Attendere alcune ore per consentire alle componenti del
prodotto di riscaldarsi e di asciugarsi prima dell’uso.
3. Per preservare la durata e le prestazioni della batteria:
• Tenere sempre il robot in carica quando non viene usato.
• Caricarlo quanto prima al termine del ciclo di pulizia.
Un’attesa eccessivamente lunga potrebbe danneggiare
le batterie.
Codice modello
Codice prodotto (PNC)
SE
Numero di serie
54Robotin kuvaus / Panoramica del robot
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
Sisältö / Contenuto
55
Suomi
Käyttöönotto
• Pura Electrolux PUREi9 -robottipölynimuri pakkauksesta ja tarkista, että kaikki lisävarusteet
ovat mukana.*
• Lue ohjekirja huolellisesti.
• Kiinnitä erityistä huomiota tur vallisuusohjeisiin.
Suosittelemme, että lataat "PUREi9"-sovelluksen ja päivität ohjelmiston ennen ensimmäistä käyttöä.
virtajohto telakan takana olevaan virtaliittimeen. Kytke
virtapistoke pistorasiaan. Kierrä ylimääräinen johto
telakan taakse. Varmista, että lataustelakan molemmilla
sivuilla on 0,5 m tyhjä alue ja edessä 1,5 m tyhjä alue.
WiFi-malli: Aseta telakka WiFi-reitittimen kantaman
alueelle.
1. Collocare la base di caricamento a terra, appoggiata contro
la parete.Collegare l’adattatore al jack di alimentazione sul lato
della base.Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Avvolgere il cavo in eccesso sulla parte posteriore della base.
Verificare che ci sia uno spazio vuoto di 0,5 m sui lati e di 1,5 m
sulla parte anteriore della base di caricamento. Modello WiFi:
collocare la base all'interno del raggio di portata del router WiFi.
Akun/latauksen tila
Stato batteria/caricamento
ABCD
2. Aseta sivuharja paikoilleen.
Huomaa: Jos robottia käytetään kokolattiamattojen
puhdistukseen, poista sivuharja. Näin saadaan parempi
puhdistustulos ja estetään harjan vaurioituminen.
2. lnserire la spazzola laterale.
Note: qualora il robot venga usato per pulire camere
interamente ricoperte di moquette, togliere la spazzola
laterale per ottenere risultati migliori.
3. Aseta robotti lataustelakkaan.
Akkuvirran merkkivalo vilkkuu osoittaen, että robotti
latautuu.
3. Collocare il robot nella base di ricarica.
L’icona della batteria lampeggerà, indicando che il robot si
sta ricaricando.
1. Punainen akku (A) ilmoittaa robotin lataustarpeesta.
Punainen valo vilkkuu (B): Robotti latautuu – alhainen
latauksen taso.
Valkoinen valo vilkkuu (C): Robotti on latautunut
tarpeeksi käyttöä varten. (Imuroi painamalla Käynnistä/
Keskeytä-painiketta).
Valkoinen valo (D): Robotti on nyt käyttövalmis.Täyteen
lataaminen kestää ~ 3 tuntia.
1. La batteria rossa (A) indica che il dispositivo deve essere
ricaricato.
Luce rossa lampeggiante (B): Il robot è in carica – Livello di
carica basso.
Luce bianca lampeggiante (C): Il robot ha una carica
suciente per essere usato. (Premere il pulsante Avvio/Pausa
per avviare le operazioni di pulizia.)
Luce bianca (D): il robot è pronto all'uso.Il tempo di
caricamento completo è di circa 3 ore.
2. Akun käyttöiän ja tehon säilyttämiseksi:
- Pidä robotti aina latauksessa, kun sitä ei käytetä.
- Lataa se mahdollisimman pian lataustelakassa
puhdistusjakson jälkeen. Jos laite on lataamatta liian
pitkään, se voi vaikuttaa akkuihin.
2. Per preservare la durata e le prestazioni della
batteria:
- Tenere sempre il robot in carica quando non viene usato.
- Caricarlo quanto prima nella base di caricamento al
termine del ciclo di pulizia. Un’attesa eccessivamente
lunga potrebbe danneggiare le batterie.
3. Varastointi (ei kytkettynä pistorasiaan): Jos Jos
robottia säilytetään ilman lataamista pidemmän aikaa,
poista akut ja säilytä ne erillään. (Lataa akut ennen
niiden poistamista laitteesta). Paristojen poistaminen ks.
63
käyttöohje sivulla
.
3. Conservazione (non collegato alla presa): Qualora
si riponga il robot senza caricarlo per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie e conservarle separatamente.
(Caricare le batterie prima di toglierle).
Per rimuovere le batterie, vedere le istruzioni sulla pagina
63.
Robottipölynimurin käyttö / Come usare il robot aspirapolvere
57
Yhteyden muodostaminen "PUREi9"-sovellukseen
Come collegarsi alla App “PUREi9”
2.4 GHz
5 GHz
1. Lataa "PUREi9"-sovellus App Storesta tai Google
Playstä ja seuraa käyttäjätilin asetusohjetta ja muodosta
yhteys robottiin.
Huomaa: Varmista, että mobiililaite on kytketty kodin
WiFi-verkkoon (2,4 GHz).
1. Scaricare la App “PUREi9” nell'App Store o su Google
play, qquindi seguire le istruzioni per creare un account e
collegare il robot.
Nota: assicurarsi che il telefono sia collegato al WiFi di casa
(2,4 GHz).
Suosittelemme, että lataat sovelluksen ja päivität ohjelmiston ennen ensimmäistä käyttöä.
Si consiglia di scaricare la App e di aggiornare il software prima del primo utilizzo.
A
B
2. Konguroinnin aikana sovellus pyytää sinua
kääntämään robotin ylösalaisin aktivoidaksesi WiFi-
moduulin ja skannataksesi sarjanumeron viivakoodin (A)
tai syöttääksesi sen manuaalisesti (B).Jatka tämän jälkeen
sovelluksen ohjeiden noudattamista.
Huomautus: varmista ennen robotin kääntämistä, että se
on ollut kytkettynä päälle vähintään yhden minuutin ajan.
2. Durante il processo, la App chiederà di capovolgere
il robot per attivare il modulo WiFi e di effettuare la
scansione del codice a barre del numero di serie (A) o di
inserirlo manualmente (B).Quindi procedere seguendo le
istruzioni della App.
Nota: prima di capovolgere il robot, assicurarsi che sia stato
spento per almeno un minuto.
3. Kun asennus on valmis, käännä robotti takaisin
normaaliin asentoonsa. WiFi-symboli (A) syttyy
osoittamaan, että robotti on kytketty kotiverkkoon.
Huomautus: saattaa kestää hetken, että robottikello
synkronoi automaattisesti mobiililaitteen kanssa.
Huomautus: Vilkkuva Wifi-symboli osoittaa, että robotti
yrittää muodostaa yhteyden verkkoon.
3.Una volta completata la congurazione, rimettere
il robot nella sua posizione normale. Il simbolo del WiFi
(A) si accenderà per indicare che il robot è collegato alla
rete domestica. Nota:la sincronizzazione automatica
tra l'orologio del robot e il proprio dispositivo potrebbe
richiedere qualche minuto. Nota: il simbolo del WiFi
lampeggiante indica che il robot sta cercando di connettersi
alla rete.
GB
A
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Ohjelmoitu puhdistus
Programmatore della pulizia
PUREi9
Puhdistus voidaan ajastaa sovelluksen avulla (päivä
ja aika)
È possibile programmare la pulizia nella App (giorni
e ora)
muutaman sekunnin kuluttua käynnistyksen jälkeen.
Robotti alkaa puhdistaa seinien vierustoja ja siirtyy
sisäänpäin. Huomaa: Paina lyhyesti Käynnistä/Keskeytä-
painiketta (A) imuroinnin keskeyttämiseksi, tai lopeta
imurointi painamalla ja pitämällä painiketta alhaalla.
1. Premere il pulsante Play/Pausa (A) per avviare
la pulizia. Dopo pochi secondi necessari per l'avvio, la
pulizia avrà inizio. Il robot inizierà a pulire lungo i muri, per
poi spostarsi gradualmente verso il centro.
Nota: premere brevemente “Play/Pausa” (A) per mettere in
pausa la pulizia, oppure premere e tenere premuto il tasto
per concludere la pulizia.
~2.3m
2. Suuret huoneet jaetaan enintään 2 x 2.3 m
alueisiin.
Huomaa: Puhdistuskuvio on tehokkaampi, jos robotti
käynnistetään seinän vieressä.
2. Le stanze grandi saranno divise in riquadri di
massimo 2 x 2.3 metri.
Nota: lo schema di pulizia risulta più efficiente se si avvia il
robot accanto a un muro.
LV
NO
SE
Robottipölynimurin käyttö / Come usare il robot aspirapolvere
Imuroinnin jälkeen, robotti palaa automaattisesti takaisin
lataustelakkaan.
Huomaa: Jos robottia ei käynnistetä lataustelakasta, se palaa
alkusijaintiin puhdistuksen lopuksi (telakan sijasta).
Al termine della pulizia, il robot torna automaticamente
alla base di caricamento.
Nota: Se non si avvia il robot dalla base di caricamento,
ritornerà nella posizione iniziale una volta terminata la pulizia.
Automaattinen välilataus puhdistuksen aikanaKynnyksen ylitys
Caricamento automatico durante il ciclo di pulizia
2h
A
Superamento di dislivelli
A
B
Jos robottia on ladattava puhdistuksen aikana, Kotipainike syttyy ja robotti palaa lataustelakkaan. Koti-painike
(A) syttyy. Akun merkkivalo ja Käynnistä/Keskeytä-painike
(B) vilkkuvat osoittaen, että robotti latautuu ja jatkaa
myöhemmin puhdistusta kohdasta, jossa siivous keskeytyi.
Robotti latautuu enintään 90 %:sesti välilatauksen aikana,
jotta se voi jatkaa puhdistusta mahdollisimman nopeasti.
Lataaminen kestää ~ 2 tuntia.
Qualora si renda necessaria una ricarica durante il ciclo
di pulizia, si accenderà il tasto home e il robot farà ritorno
nella base di caricamento. Il tasto home (A) si accende. La
batteria e il tasto Play/Pausa (B) lampeggiano per indicare
che il robot è in carica e che riprenderà da dove si era
interrotto. Il robot si ricaricherà no all'90 % per riprendere
il ciclo di pulizia più rapidamente.Il tempo di caricamento
completo è di circa 2 ore.
Ennen kuin robotti ylittää kynnyksen tai esteitä, se
pysähtyy ja tarkistaa:
- Korkeudet (A & B) kynnyksen / esteen kummallakin
puolella
- Että toisella puolella oleva alue on vapaa esteistä
puhdistusta varten (C)
Prima di superare un dislivello o di scavalcare un
qualsiasi ostacolo, il robot si fermerà e controllerà:
- Le altezze (A e B) su entrambi i lati del dislivello/
dell'ostacolo
painiketta. Virrankulutus vähenee, käyttöaika pidentyy ja
äänitaso alenee. Robotti pysyy ECO-tilassa, kunnes painiketta
painetaan uudelleen.
Modalità ECO: per una pulizia più leggera, premere il
tasto ECO per ridurre la potenza, prolungare il tempo di
funzionamento e ridurre il livello di rumorosità. Il robot
resterà in modalità ECO fino a quando non si preme di nuovo
il tasto.
Imuroinnin lopettaminen ja robotin lähettäminen
lataustelakkaan: Paina Koti-painiketta. Jos robottia ei ole
alun perin käynnistetty lataustelakasta, se palaa telakan
sijasta käynnistyksen aikaiseen alkusijaintiin.
Per interrompere la pulizia e inviare il robot alla
stazione di caricamento: Premere il tasto Home. Se il robot
non è stato avviato dalla base di caricamento, ritornerà nella
posizione di partenza.
SPOT-tehopuhdistus (pieni pinta-ala, ~ 1 m):
Aseta robotti osoittamaan aluetta kohti ja paina SPOTpainiketta. Robotti puhdistaa alueen kahdesti.
Pulizia circoscritta (piccola area di circa 1 m):
posizionare il robot davanti all'area da pulire e premere il
tasto SPOT. Il robot pulirà l'area due volte.
Il robot pulirà l’area due volte.
B
A
Imuroitavan tilan valmistelu
Preparazione dell'area da pulire
Vinkkejä parhaiden tuloksien saavuttamiseen / Suggerimenti su come ottenere risultati ottimali
59
GB
FR
D
A
40 cm
B
22 mm
E
(A) Jätä 40 cm tilaa jalattomien huonekalujen ympärille.
(B) Robotti ylittää helposti kynnykset, joiden korkeus on enintään 22 mm.
(C) Se puhdistaa huonekalujen alta, kun tilaa on korkeussuunnassa yli 95 mm.
(D) Aseta lataustelakka oven vasemmalle puolelle.
(E) Robotti tunnistaa portaat ja jyrkät pudotukset.
C
95 mm
C
D
A
B
Matot: robotti puhdistaa
- lyhytnukkaiset matot: (A) samalla kuviolla kuin huoneen
- matot, joiden nukka ovat keskipitkä: (B) ensin maton ympäriltä (C) ja palaa myöhemmin
puhdistamaan maton erikseen
- pitkänukkaiset matot: (D) ei puhdisteta. Kun robotti saavuttaa reunan, se jatkaa muuta
puhdistusta.
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
(A) Lasciare uno spazio di 40 cm intorno ai mobili senza piedi.
(B) Il robot supera facilmente dislivelli con un'altezza no a 22 mm.
(C) Pulisce sotto i mobili con uno spazio di oltre 95 cm dal pavimento.
(D) Posizionare la base di caricamento nel lato sinistro di una porta.
(E) Il robot rileva le scale e gli strapiombi.
Imuroitavan tilan valmistelu
Poista pienet ja arat esineet (esim. vaatteet, verhojen narut, paperit ja virtajohdot) lattialta
ennen imurointia. Jos laite menee virtajohdon yli tai vetää sitä, pöydällä tai hyllyllä oleva esine
voi pudota.
Tuolit ja muut suuremmat/korkeammat esineet voidaan jättää tilaan, sillä robotti imuroi niiden
ympäriltä
Voimakas ja kirkas valonsäde, peiliseinät, lattiasta kattoon ulottuvat ikkunat ja erittäin kirkkaat
esineet voivat häiritä 3D Vision -järjestelmää.
Siivottavan alueen rajaaminen
Robotti imuroi kaikki alueet, joihin se pääsee. Voit rajata puhdistusaluetta sulkemalla ovia tai
käyttämällä esteitä.
Pölysäiliön tyhjennys ajastettujen puhdistusten välillä
Saat parhaan hyödyn ajastetusta puhdistuksesta tyhjentämällä pölysäiliön säännöllisesti.
Tappeti: il robot pulisce
- Tappeti a pelo corto: (A) usando lo stesso schema della stanza.
- Tappeti a pelo medio : (B) prima vi pulisce intorno (C) e in seguito ritorna per pulire il
tappeto separatamente
- Tappeti a pelo lungo: (D) non vengono puliti. Quando il robot raggiunge il bordo,
continuerà con il resto della pulizia.
Preparazione dell'area da pulire
Prima degli interventi di pulizia, togliere dal pavimento gli oggetti e piccoli e fragili quali ad esempio
indumenti, cordicelle di tende, pezzi di carta e cavi di alimentazione. Qualora il dispositivo passi su
un cavo di alimentazione e lo trascini, sussiste il rischio che un oggetto cada da un tavolo o da un
ripiano.
Oggetti più grandi/più alti, come ad esempio le sedie, possono essere lasciati dove sono dato che il
robot pulirà intorno a loro.
Luci intense, pareti a specchio, ampie vetrate e oggetti molto scintillanti possono interferire con il
sistema di visione 3D.
Limitazione dell'area di pulizia
Il robot pulirà tutti i pavimenti ai quali riuscirà ad accedere. Per limitare l’area di pulizia basta
chiudere le porte o frapporre un ostacolo.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere tra i cicli di pulizia programmata
Per ottenere il massimo dalla pulizia programmata, svuotare regolarmente il contenitore
raccoglipolvere.
SE
60
Vinkkejä parhaiden tuloksien saavuttamiseen / Suggerimenti su come ottenere risultati ottimali
B
A
Kuljeta robottia aina kahdella kädellä pitämällä
etuosaa ylöspäin. Robotin siirtäminen käsin: Robotin
siirtämistä puhdistusprosessin aikana ei suositella, koska se
saattaa käynnistää puhdistuksen alusta.
Trasportare sempre il robot con due mani, tenendo
sollevata la parte anteriore. Movimentazione manuale
del robot: è sconsigliato spostare il robot durante il processo
di pulizia, in quanto potrebbe riavviare la pulizia dall'inizio.
Katkaise virta robotista / Spegnere il robot
ABC
7sec
Monikerroksisissa asunnoissa puhdistamista voidaan
helpottaa käyttämällä omaa lataustelakkaa kussakin
kerroksessa. (ANC: 406000071)
La pulizia di una casa con più piani può essere facilitata
usando una base di caricamento extra in ogni piano.
(ANC: 406000071)
Katkaise virta robotista: Voit myös kytkeä robotin
kokonaan pois toiminnasta, mikäli et aio käyttää sitä
lähiaikoina. Toimi tässä tapauksessa seuraavasti:
- Paina robotin play-painiketta (A) noin 7 sekunnin ajan
- "OFF" tulee näkyviin näyttöön (B).
- Kun näyttö pimenee, robotti on kytkeytynyt kokonaan pois
toiminnasta (C).
Spegnere il robot: È possibile spegnere completamente
il robot nel caso in cui non lo si utilizzi per un periodo
prolungato. A questo scopo, osservare le seguenti istruzioni:
- Premere il pulsante play (A) sul robot per circa 7 secondi
- Sul display (B) appare la scritta "OFF"
- Quando il display diventa nero, il robot è totalmente
spento (C )
Kun haluat jälleen käyttää robottia, aseta se
latausalustalle. Voit myös katkaista robotista virran
latausalustassa. Nosta tässä tapauksessa robotti alustalta ja
aseta sitten takaisin paikalleen, kun haluat taas käyttää sitä.
Per riavviare il robot e riutilizzarlo, collocarlo sulla
base di ricarica. È possibile spegnere il robot anche mentre
si trova sulla base di ricarica; dopodiché, per utilizzarlo, è
necessario sollevarlo e collocarlo nuovamente sulla base di
ricarica.
Pölysäiliön tyhjentäminen, suodattimen vaihtaminen/puhdistaminen / Svuotamento del contenitore raccoglipolvere, sostituizione/pulizia del filtro
Pölysäiliön tyhjentäminen
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
B
A
61
GB
FR
DE
DK
1. Tyhjennä pölysäiliö säännöllisesti tai kun pölysäiliön
kuvake syttyy.
Jos pölysäiliön merkkivalo palaa, kun pölysäiliö on tyhjä,
puhdista suodatin.
1. Svuotare il contenitore raccoglipolvere a intervalli
regolari o quando si accende l’icona del contenitore
raccoglipolvere.
Se il simbolo del contenitore raccoglipolvere rimane acceso
anche quando il contenitore è vuoto, pulire il ltro.
Suodattimen puhdistaminen
Pulizia del filtro
2. Paina vapautuspainiketta (A), irrota pölysäiliö
kääntämällä sitä ylöspäin (B). Avaa kansi kääntämällä
sitä ylöspäin. Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan.
Huomaa: Pölysäiliön kuvake vilkkuu ilmoittaen irrotetusta
pölysäiliöstä, tai sen virheellisestä asennosta.
2.
Premere il pulsante di rilascio (A), togliere il
contenitore raccoglipolvere ruotandolo verso l’alto
(B). Aprire il coperchio ruotandolo verso l’alto.
Svuotare il contenitore raccoglipolvere in un cestino.
Nota: L’icona del contenitore raccoglipolvere lampeggia a
indicare che il contenitore raccoglipolvere è stato rimosso o
che non si trova nella posizione giusta.
B
A
D
3. Kun säiliö on tyhjennetty, sulje kansi ja aseta se
takaisin paikoilleen. Aseta pölysäiliö robottiin.
Huomaa: Jos pölysäiliötä ei ole asennettu oikein ja
Käynnistä/Keskeytä-painiketta painetaan, pölysäiliön
kuvake vilkkuu. Asenna pölysäiliö oikein paikoilleen.
3. Dopo aver svuotato il contenitore, chiudere il
coperchio e rimetterlo in posizione
Rimontare il contenitore raccoglipolvere nel robot.
Nota: Qualora il contenitore raccoglipolvere non sia
stato montato correttamente e si prema il pulsante Play/
Pausa, l’icona del contenitore raccoglipolvere lampeggerà.
Rimontare il contenitore raccoglipolvere correttamente.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi
suosittelemme puhdistamaan suodattimen joka 5.
käyttökerta ja vaihtamaan sen kuuden kuukauden välein.
(Viite: ERK2)
1. Al ne di garantire prestazioni ottimali, si consiglia
di pulire il ltro ogni 5° ciclo di pulizia e di sostituirlo
ogni 6 mesi.
(Rif: ERK2)
C
2. Suodattimen irrottaminen:
Irrota pölysäiliö kääntämällä sitä ylöspäin (B).
Avaa kansi kääntämällä sitä ylöspäin.
Käännä suodattimen kehystä alaspäin (C).
Poista suodatin (D).
2. Rimozione del ltro:
Togliere il contenitore raccoglipolvere ruotandolo verso
l’alto (B).
Aprire il coperchio ruotandolo verso l’alto.
Ruotare il telaio del ltro verso il basso (C).
Rimuovere il ltro (D).
3. Huuhtele suodatin kylmällä vedellä. Napauta
suodattimen kehystä veden poistamiseksi. Anna
suodattimen kuivua 24 tuntia, ennen kuin asennat sen
takaisin laitteeseen.
3. Risciacquare il ltro con acqua fredda. Scuotere il
telaio del ltro per togliere l’acqua. Lasciarlo asciugare per
24 ore prima di rimontarlo nell'apparecchio.
Huolto / Manutenzione
62
3D Vision -järjestelmän puhdistaminen (kamera)Pyörien puhdistaminen
Pulizia delle ruotePulizia del sistema di visione 3D (telecamera)
A
B
C
3D Vision -järjestelmä toimii parhaiten, jos linssit
(A, B, C) pidetään puhtaina ja niiden ei anneta
naarmuuntua. Puhdista kevyt pöly kuivalla ja pehmeällä
liinalla. Jos se on erittäin likainen, puhdista se miedolla
pesuaineella.
Il sistema di visione 3D funziona in modo ottimale se
le finestrelle (A, B, C) sono mantenute pulite e senza
graffi.
Spolverare servendosi di un panno morbido asciutto. In caso
di sporco ostinato, usare un detergente delicato per eseguire
la pulizia.
1. Irrota kiinni juuttuneet hiukset ja vastaavat
pyöristä, jotta ne voivat pyöriä vapaasti.
1. Togliere i capelli rimasti impigliati nelle ruote
principali in modo che possano girare senza intoppi.
Sivuharjan puhdistaminenHarjarullan puhdistaminen
Pulizia della spazzola lateralePulizia della spazzola rotante
2. Jos pienet pyörät juuttuvat kiinni, irrota ne varoen
pienellä ruuvimeisselillä ja puhdista pyörät.
2. Se le rotelline dovessero bloccarsi, toglierle
delicatamente con un piccolo cacciavite e pulirle
Vedä sivuharjaa sen irrottamiseksi.Puhdista sivuharja.
Puhdista sivuharja. Kiinnitä sivuharja takaisin paikalleen.
Sivuharja voidaan vaihtaa. (Viite: ERK2 / EBSB2)
Tirare la spazzola laterale per estrarla. Pulire la spazzola
laterale.Fissare nuovamente la spazzola laterale nell’attacco.
La spazzola laterale può essere sostituita.
(Rif: ERK2 / EBSB2)
1. Paina kahta lukituspainiketta ja liu'uta kantta
eteenpäin harjarullan kannen poistamiseksi.
1. Premere i due fermi e far scorrere il coperchio in
avanti per togliere il coperchio della spazzola rota.
2. Vedä harjarulla ulos ja puhdista harja sekä laakerit.
Poista kiinni juuttuneet langat leikkaamalla ne saksilla
irti. Asenna osat takaisin paikoilleen käänteisessä
järjestyksessä. Harjarulla voidaan vaihtaa. (Viite: ERK2)
2. Estrarre la spazzola rotante e pulirla insieme ai
cuscinetti
Togliere i li impigliati tagliandoli con un paio di forbici.
Riassemblare nell'ordine inverso. La spazzola rotante può
essere sostituita (Rif: ERK2)
Ilmakanavan puhdistaminen, akkujen vaihtaminen / Pulizia del canale dell'aria, sostituzione delle batterie
63
Ilmakanavan puhdistaminen
Pulizia del canale dell’aria
Togliere il contenitore raccoglipolvere. Togliere la
sporcizia impigliata nel canale dell’aria. Ricollocare in
posizione il contenitore raccoglipolvere.
Akkujen lataaminen
Sostituzione delle batterie
1. Akkukotelot sijaitsevat robotin alapuolella. Irrota
akkukoteloiden kannet ruuvimeisselillä (PH2). Vaihda akut
ja asenna akkukotelon kannet takaisin paikoilleen.
Varoitus! Vaihda aina molemmat akut samanaikaisesti.
1. Gli scomparti batteria si trovano sul lato inferiore
del robot. Usare un cacciavite (PH2) per svitare i coperchi
degli scomparti batteria. Sostituire i due pacchi batteria e
inserire nuovamente i coperchi degli scomparti batteria.
Attenzione! Accertarsi di sostituire contemporaneamente
i due pacchi batteria.
2. Käytä vain alkuperäisiä valmistajan toimittamia
akkuja. Akut tulee poistaa ja hävittää turvallisesti ennen
laitteen hävittämistä.
(ANC: 406000060)
2. Servirsi unicamente di batterie originali fornite dal
produttore. Le batterie devono essere rimosse e smaltite
in modo sicuro, prima di procedere allo smaltimento
dell'apparecchio. (ANC: 406000060)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Puhdista latausliittimet säännöllisesti kuivalla
pehmeällä kankaalla latausalustassa ja koneen alla.
Utilizzare un panno morbido asciutto per pulire
regolarmente i connettori di carica situati nella base di
caricamento e sotto l'apparecchio.
ToimintavirheLatausliittimien puhdistaminen
Gestione degli erroriPulizia dei connettori di carica
1. Robotti pysähtyy virheen tapahtuessa.
Varoitusmerkkivalo vilkkuu, näytössä näkyy “E:” ja sen
jälkeen virhekoodi. Kaiutin ilmaisee myös virheen.
Kun virhe on ilmennyt, voit toistaa ääniviestin uudelleen
painamalla mitä tahansa painiketta.
1. Qualora si verichi un errore, il robot interrompe le
operazioni di pulizia. L’icona di avvertimento lampeggia
e la scritta “E”, seguita da un codice di errore, sarà visualizzata sul display. In aggiunta, l'altoparlante
descriverà l'errore. in seguito a un messaggio di errore,
premere un tasto qualsiasi per riascoltare il messaggio
audio.
LV
NO
SE
2. Kun virhe on ratkaistu, käynnistä imurointi painamalla
Käynnistä/Keskeytä-painiketta.
Huomaa: Katso kaikki virhekoodit ja ratkaisut kohdan
“Vianmääritys” ohjeista.
2. Quando viene risolto un errore, premere il pulsante
Play/Pausa per avviare le operazioni di pulizia.
Nota: per un elenco completo dei codici di errore e delle
soluzioni, consultare le istruzioni nella sezione “Risoluzione
dei problemi”.
Vianmääritys / Risoluzione dei problemi
64
Vianmääritys
Ongelma
Virhe-
SyyKorjaustoimenpide
koodi
Näyttö on tyhjä.-Akku on tyhjä.Akku on tyhjä.
Robotti ei käynnisty.
Robotti ei liiku/puhdista
oikein.
Pölysäiliö ei ole
paikoillaan tai se on
kiinnitetty virheellisesti.
Robotti on nostettu.Aseta robotti lattialle ennen
(x3)
E:10Puskuri on juuttunut
kiinni
Oikea pyörä on juuttunut
E:11
kiinni
Vasen pyörä on juuttunut
E:12
kiinni
E:13Harjarulla on juuttunut
kiinni
E:14Sivuharja on juuttunut
kiinni
E:15Robotti on juuttunut tai
se ei pysty navigoimaan.
Aseta pölysäiliö robottiin ja sulje
kansi hyvin.
aloittamista.
Varmista, että puskurin voi liikkua
kunnolla ja poista kaikki roskat,
jotka saattavat estää sen.
Tarkista, että kaikki osat pyörivät
vapaasti.Puhdista osat ja poista
niistä tarvittaessa kiinni juuttuneita
lankoja.Vaihda harjarulla tai
sivuharja, jos ne ovat vaurioituneet.
Lue "Puhdistus ja kunnossapito"
62.
sivulla
Nosta robottia ja aseta se vapaaseen
tilaan. Lue ”Vinkkejä parhaiden
tuloksien saavuttamiseen” sivulla
59.
E:163D Vision -järjestelmä on
tukossa tai pölyinen.
Pölysäiliö täysi tai
tukkiutunut.
Robottia käytetään liian
E:17
liukkaalla pinnalla.
Ei varausta -merkkivalo -Virtajohtoa ja sovitinta
ei ole asennettu
oikein ja/tai liitetty
sähköverkkoon.
Robotissa olevia
latausliittimiä ei ole
kytketty lataustelakkaan.
Puhdista 3D Vision -järjestelmä
ja varmista, että mikään ei estä
näkökenttää. Lue "Puhdistus ja
kunnossapito" sivulla
Tyhjennä ja / tai puhdista pölysäiliö.
Lue ”Pölysäiliön tyhjentäminen”
61.
sivulla
Siirrä robotti ja laturi uuteen
paikkaan ja käynnistä se uudelleen.
Liitä virtasovittimen liitin
lataustelakkaan. Liitä virtajohto
sähköverkkoon. Varmista, että
robotissa olevat latausliittimet on
kytketty lataustelakkaan.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät
ole vahingoittuneet.
62.
Ongelma
Virhe-
SyyKorjaustoimenpide
koodi
Robotissa on
virheellinen aika.
Huone ei ole kunnolla
puhdistettu, mutta
robotti palaa
latausalustalle.
Robotin sisälle on
päässyt vettä.
Ohjelmisto-ongelmaE:30Ohjelmisto ei toimi
Huolto on tarpeenE:40-Ota yhteyttä valtuutettuun
Järjestelmävirhe.E:41Sisäinen virhe.Käynnistä haluttu toimenpide
Robotti ei ole saanut
päivitettyä aikaa WiFiverkon kautta.
-Robotti palaa
latausalustalle
lataamaan akut.
--Moottori on vaihdettava
oikein.
E:31Ohjelmiston päivitys
epäonnistui.
E:42
Varmista, että robotti on liitetty
WiFi-verkkoon ja odota, kunnes se
vastaanottaa oikean ajan. Jos se ei
päivity 24 tunnin kuluessa, suorita
käyttöönotto uudelleen.
Robotti jatkaa puhdistusohjelmaa
automaattisesti heti, kun akut on
ladattu.
valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä.Takuu ei ole
voimassa, jos moottoriin on päässyt
vettä ja se on vaurioitunut.
Päivitä robotin ohjelmisto.
Suorita ohjelmistopäivitys
uudelleen.
Electrolux-huoltoliikkeeseen.
uudelleen.
Jos haluat lisätietoja, tutustu mobiilisovelluksen huolto-osioon tai
verkkosivujemme asiakastuki-osioon.
Tarvikkeet ja varaosat
www.electrolux.com/shop
PUREi9 Performance kit
Viite: ERK2
PNC-tuotenumero: 9001677674
1x
PUREi9 Power brush
Viite: EBSB2
PNC-tuotenumero: 9001683938
4x
Akkujen varaus tyhjenee
nopeasti
Akun ongelmatE:20Käytetään virheellistä
Aikaa ei näytetä.
-Akkujen käyttöikä on
päättynyt.
lataustelakkaa.
E:21Akut eivät toimi kunnolla
käytön aikana.
E:22Laitteen lämpötila on
liian korkea.
E:23Akut eivät ole kunnolla
kiinni robotissa.
Kellonaikaa ei ole
asetettu.
Vaihda 2 akkua. Tarkistaa "Akkujen
vaihtaminen" sivulla
Käytä vain robotin mukana
toimitettua alkuperäistä Electroluxin
lataustelakkaa. Jos latausalusta
on vaihdettava; käytä Electroluxin
lataustelakkaa (ANC: 406000071).
Vaihda 2 akkua. Lue "Akkujen
vaihtaminen" sivulla
Anna robotin pysähtyä
latausalustan ulkopuolella 6 tunnin
ajan.
Aika asetetaan automaattisesti, kun
robotti on liitetty WiFi-verkkoon.
3x
3x
Lataustelakka
ANC: 406000071
Akku
ANC: 406000060
Guida alla risoluzione dei problemi
Vianmääritys / Risoluzione dei problemi
65
ProblemaCodice
di errore
Il display è
-La batteria è scarica.Sostituire la batteria.
vuoto.
Il robot non si
avvia.
(x3)
Il robot non
E:10Il paraurti è bloccatoA ssicurarsi che il paraurti si possa
si sposta/
non pulisce
correttamente.
E:11
E:12La ruota sinistra è bloccata.
E:13La spazzola rotante è
E:14La spazzola laterale è
E:15Il robot è bloccato o non è in
E:16Il sistema di visione 3D
E:17
Nessuna
-Il cavo di alimentazione
indicazione di
carica
Le batterie si
-La durata delle batterie è
scaricano in
fretta
Problemi
E:20Si sta usando una base di
relativi alle
batterie
E:21Durante l'uso si verica un
E:22La temperatura del prodotto
E:23Le batterie non sono
CausaSoluzione
Il contenitore
raccoglipolvere non è
presente o non è stato
Collocare il contenitore
raccoglipolvere nel robot e chiudere
correttamente il coperchio.
chiuso correttamente.
Il robot è sollevato.Posizionare il robot sul pavimento
prima di iniziare.
muovere liberamente e rimuovere
gli eventuali residui che potrebbero
bloccarlo.
La ruota destra è bloccata.
Controllare che tutte le componenti
ruotino liberamente.Pulire e togliere
i li impigliati dalle componenti,
bloccata.
bloccata.
ove necessario.Sostituire la spazzola
rotante o la spazzola laterale, qualora
siano danneggiate. Consultare la
sezione “Pulizia e manutenzione” a
62.
pagina
Sollevare il robot e posizionarlo
grado di muoversi.
in un punto dove si possa spostare
liberamente.
Consultare la sezione
“Suggerimenti su come ottenere
risultati ottimali” a pagina
59.
Pulire il sistema di visione 3D e
è bloccato o ricoperto di
polvere.
Il contenitore
raccoglipolvere è pieno
oppure ostruito.
Il robot sta funzionando su una
supercie troppo scivolosa.
assicurarsi che niente ostruisca la
visuale. Consultare la sezione “Pulizia e
manutenzione” a pagina
62.
Svuotare e/o pulire il contenitore
raccoglipolvere. Consultare la sezione
“Svuotamento del contenitore
raccoglipolvere” a pagina
61.
Spostare il robot e il caricatore in un
nuovo punto e riniziare da capo.
Collegare l’adattatore del connettore
e l’adattatore non sono
montati correttamente e/o
non sono collegati alla presa
di corrente.
Le piastre di caricamento
sul robot e sulla base di
caricamento non sono collegate.
alla base di caricamento. Collegare
il cavo di alimentazione alla presa
di corrente. Vericare che le piastre
di caricamento sul robot e sulla
base di caricamento siano collegate.
Controllare che la presa e il cavo non
siano danneggiati.
Sostituire i due pacchi batteria.
giunta al termine.
Consultare la sezione “Sostituzione
delle batterie” a pagina
63.
Utilizzare unicamente la base di
caricamento non idonea.
caricamento originale Electrolux,
fornita insieme al robot. Se la base di
caricamento deve essere sostituita,
utilizzare la base di caricamento
Electrolux (ANC: 406000071).
Sostituire i due pacchi batteria.
malfunzionamento delle
batterie.
Consultare la sezione “Sostituzione
delle batterie” a pagina
63.
Far riposare il robot fuori dalla
è troppo alta.
stazione di caricamento per 6 ore.
Collegare le batterie al robot.
collegate correttamente
al robot.
Consultare la sezione “Sostituzione
delle batterie” a pagina
63.
ProblemaCodice
CausaSoluzione
di errore
L’ora non viene
visualizzata.
Il robot
visualizza l'ora
sbagliata.
L'ora corrente non è stata
impostata.
Il robot non ha ricevuto l'ora
aggiornata dalla rete WiFi.
Quando il robot si collega al WiFi l'ora
sarà impostata automaticamente.
Assicurarsi che il robot sia collegato
alla rete WiFi e aspettare che riceva
l'ora corretta. Se non si aggiorna
entro 24 ore, ripetere la procedura
di avvio.
La stanza non
è stata pulita
correttamente
-Il robot sta facendo ritorno
alla base di caricamento per
caricare le batterie.
Il robot riprenderà automaticamente
il ciclo di pulizia non appena le
batterie sono cariche.
ma il robot
ritorna alla
base di
caricamento.
Il robot ha
aspirato
dell’acqua.
--Sarà necessario sostituire il motore
rivolgendosi a un Centro di assistenza
autorizzato Electrolux.
I danni al motore causati dall’ingresso
di acqua non sono coperti dalla
garanzia.
Problemi
relativi al
software
E:30Il software non funziona
correttamente.
E:31L'aggiornamento del
software non è andato a
Aggiornare il software del robot.
Ripetere la procedura di
aggiornamento del software.
Per altri problemi, consultare l'area assistenza nella APP o nel nostro sito
Web.
Materiali di consumo e accessori
www.electrolux.com/shop
Kit performance PUREi9
Rif: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Base di caricamento
ANC: 406000071
Spazzola a motPUREi9
RIF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Pacco batteria
ANC: 406000060
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
66
Drošības pasākumi
Drošības pasākumi
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Robotu drīkst lietot tikai normālai putekļu sūkšanai
mājas apstākļos un mājsaimniecības/āra apstākļos.
Robots jāglabā sausā vietā.
Visi apkopes vai remontdarbi jāveic autorizētā
Electrolux servisa centrā.
Atvienojiet robotu no lādētāja pirms robota tīrīšanas
vai apkopes.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Iepakojuma materiāli, t.i. polietilēna vai auduma
maisi, nedrīkst atrasties bērniem pieejamā vietā, lai
izvairītos no nosmakšanas.
Robots paredzēts noteiktam spriegumam.
Pārbaudiet, vai jūsu elektropadeves spriegums ir
tāds pats, kāds norādīts uz uzlādēšanas adaptera
datu plāksnītes.
Izmantojiet tikai oriģinālo šim modelim paredzēto
uzlādēšanas bloku un adapteri.
Nekad nelietojiet robotu:
• mitrās vietās;
• uzliesmojošas gāzes utt. tuvumā;
• kad tā ierīce ir acīmredzami bojāta;
• uz asiem priekšmetiem vai šķidrumiem;
• uz karstiem vai aukstiem pelniem, aizdegtiem
cigarešu galiem utt.;
• uz smalkiem putekļiem, piemēram, no apmetuma,
betona, miltiem, karstiem vai aukstiem pelniem.
• Neatstājiet robotu tiešā saules gaismā.
• Izvairieties no robota pakļaušanas stipra karstuma
iedarbībai.
• Iekšējos akumulatoru blokus nedrīkst izjaukt,
nedrīkst veidot īssavienojumu, tie nedrīkst
saskarties ar metāla virsmu. Izmantojiet tikai
robotam paredzēto akumulatora bloku.
• Akumulatori jāizņem no ierīces, pirms tie tiek
izmesti.
• Kad tiek izņemts akumulators, ierīce nedrīkst būt
pieslēgta elektrotīklam.
• No akumulatora jāatbrīvojas drošā veidā.
• Nekādā gadījumā neizmantojiet robotu bez ltra.
• Nepieskarieties sukas ruļļa, kad tīrīšanas ierīce
ieslēgta un sukas rullis griežas. Nepieskarieties pie
riteņiem, kad robots darbojas.
Robota izmantošana, neievērojot augstāk sniegtos
norādījumus, var izraisīt smagas traumas un nodarīt
izstrādājumam ievērojamus bojājumus. Electrolux
garantija neattiecas uz šādām traumām vai
bojājumiem.
Garantija neattiecas uz akumulatora darbības laika
samazināšanos akumulatora vecuma vai lietošanas
dēļ, jo akumulatora mūža garums atkarīgs no tā, cik
ilgi un cik bieži robots tiek lietots.
Pirms tīrīšanas paceliet no grīdas mazus un trauslus
priekšmetus, tādus kā drēbes, aizkaru auklas, papīrus
un elektrības vadus. Ja ierīce pāriet pāri elektrības
vadam un pavelk to, kādu priekšmetu var novilkt no
galda vai plaukta.
Robots nepārvieto lielus priekšmetus, kas atrodas
tam ceļā. Tādēļ tādus priekšmetus kā krēslus var
atstāt uz grīdas, jo robots tīrīs tiem apkārt.
Stipra gaisma, spoguļu sienas, logi no grīdas līdz
griestiem un ļoti spīdīgi priekšmeti var traucēt 3D
Vision sistēmai.
Apmeklējiet mūsu vietni, lai:
Saņemtu padomus par lietošanu, brošūras,
problēmrisināšanas informāciju un
informāciju par apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu un Lai saņemtu
labāku servisu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādātos papildpiederumus un vienreizējās
lietošanas detaļas savai ierīcei:
www.electrolux.com/shop
67
Ieteicamā ekspluatācijas, lādēšanas un glabāšanas vide
Electrolux izstrādājumiem ar akumulatoru
1. Ekspluatācijas, lādēšanas un glabāšanas apstākļi
Šo izstrādājumu paredzēts lietot normālos
mājsaimniecības apstākļos, un to nedrīkst pakļaut
pārmērīgi augstai vai zemai temperatūrai
Lai aizsargātu izstrādājuma iekšējās detaļas, to
nedrīkst glabāt, uzlādēt vai ekspluatēt:
• temperatūrā, kas zemāka par 10 °C vai augstāka
par 30 °C.
• Ja izstrādājums tiek glabāts temperatūrā, kas
zemāks par 10 °C vai augstāks par 30 °C. Nogaidiet
dažas stundas, lai produkta iekšējās detaļas
varētu atdzist vai sasilt un izžūt pirms lietošanas.
Lietojot un glabājot izstrādājumu temperatūrā,
kas pārsniedz norādītās robežas, izstrādājums var
sabojāties vai tā kalpošanas laiks samazināties.
• Mitrum līmenis, kas zemāks par 20 % vai augstāks
par 80 % (bez kondensēšanās)
Uzlādējiet izstrādājumu vismaz 24 stundas:
• Pirms pirmās ieslēgšanas.
• Pirms ilgstošas glabāšanas. (Pirms ilgstošas
glabāšanas izņemiet akumulatorus no robota.)
• Pēc ilgstošas glabāšanas.
Apsvērumi par vides aizsardzību
Šis simbols uz produkta norāda, ka produkts
satur iebūvētu, atkārtoti uzlādējamu
akumulatoru, kuru nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Šis apzīmējums uz ierīces vai tās iepakojuma
norāda, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Lai otrreizēji
pārstrādāju izstrādājumu, aiznesiet to uz
ociālu atkritumu vākšanas punktu vai
Electrolux servisa centru, kas var droši un
profesionāli izņemt un otrreizēji pārstrādāt
bateriju un elektriskās detaļas. Ievērojiet
savas valsts noteikumus attiecībā uz atsevišķu
elektrisko izstrādājumu un uzlādējamo
bateriju savākšanu.
Klientu apkalpošana un pakalpojumi
Sazinoties ar Electrolux servisa centru,
pārliecinieties, ka jums ir šādi dati:
- Modeļa numurs;
- PNC numurs;
- Sērijas numurs.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Brīdinājums par rasas veidošanos
Rasa var veidoties no izstrādājuma iekšpuses šādos
apstākļos:
• ierīce tiek pārvietota no aukstas vietas uz siltu;
• īpaši mitros apstākļos;
• pēc aukstas telpas sasildīšanas.
Nogaidiet dažas stundas, lai produkta iekšējās
detaļas varētu sasilt un izžūt pirms lietošanas.
3. Lai saglabātu akumulatora darbmūžu un veiktspēju
• vienmēr atstājiet robotu lādējamies, kad tas netiek
lietots;
• uzlādējiet to pēc iespējas ātrāk pēc tīrīšanas cikla;
pārmērīga vilcināšanās var ietekmēt akumulatorus.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
SE
PNC numursSērijas numurs
Modeļa numurs
68
Sikkerhetstiltak
Sikkerhetstiltak
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap
om de er gitt innføring eller instruksjon om bruken av
apparatet på en sikker måte og forstår farene involvert.
Roboten bør bare brukes av voksne og bare til
innendørs normal husholdningsstøvsuging.
Sørg for at roboten blir oppbevart på et tørt sted.
All service og reparasjoner må utføres av et autorisert
Electrolux-servicesenter.
Fjern roboten fra laderen og slå den av før du rengjør
den eller utfører vedlikehold. Ikke la barn leke med
produktet.
Emballasje, f.eks. plastposer, skal oppbevares
utilgjengelig for barn for å unngå kvelningsfare.
Roboten er laget for et spesikt spenningsnivå.
Kontroller at nettspenningen er den samme som er
angitt på typeskiltet på ladeadapteren.
Bruk bare den originale ladestasjonen og adapteren
som er produsert for roboten.
• Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og
børstevalsen roterer. Ikke ta på hjulene mens roboten
er i drift.
Bruk av roboten på en måte som bryter med de
ovennevnte anbefalingene kan føre til alvorlig
personskade eller skade på produktet. Slike skader
dekkes ikke av reklamasjonsbestemmelsene eller av
Electrolux.
Reklamasjonsbestemmelsene dekker ikke reduksjon
av batterilevetiden på grunn av batteriets alder eller
bruk, ettersom batteriets levetid avhenger av hvor
lenge og hvor ofte roboten er i bruk.
Før rengjøring, ern små og skjøre gjenstander som
klær, gardinsnorer, aviser og strømledninger fra
gulvet. Dersom enheten kjører over en strømledning
og drar den med seg, er det fare for at gjenstander
kan velte fra bord eller hyller.
Roboten er designet for å ikke ytte på større
gjenstander som er i veien. Gjenstander som stoler
kan derfor bli stående ettersom roboten rengjør
rundt dem.
Sterkt lys, vegger med speil, gulv til tak-vinduer
og meget skinnende gjenstander kan forstyrre 3D
Vision-systemet.
Aldri bruk roboten:
• I våtrom.
• I nærheten av brennbare gasser osv.
• Når produktet viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander eller væsker.
• På varm eller kald aske, tente sigarettsneiper o.l.
• På nt støv, for eksempel fra puss, betong, mel, varm
eller kald aske.
• Ikke etterlat roboten i direkte sollys.
• Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme.
• Batteripakken inni må ikke demonteres, kortsluttes
eller plasseres mot en metalloverate. Bruk kun den
batteripakken som er designet for roboten.
• Batteriene må tas ut av produktet før det kastes.
• Apparatet må ikke være tilkoblet når batteriet ernes.
• Batteriet skal avhendes på en sikker måte.
• Aldri bruk roboten uten lter.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøp tilbehør og forbruksvarer til apparatet
ditt:
www.electrolux.com/shop
69
Anbefalt bruks-, lade- og oppbevaringsmiljø for
batteriprodukter fra Electrolux
1. Drift, lading og lagringsforhold
Dette produktet er tiltenkt bruk i et normalt
husholdningsmiljø og skal ikke utsettes for
unormale temperaturer.
For å beskytte de indre produktdelene, bør den ikke
lagres, lades eller drives i:
• En omgivelsestemperatur under 10 °C eller over 30
°C.
• Hvis produktet oppbevares i temperaturer under
10 °C eller over 30 °C. Vent noen timer, slik at de
interne komponentene kjøles ned eller varmes
opp og tørke før bruk. Bruk og lagring utenfor
temperaturintervallet kan skade produktet eller
redusere levetiden.
• Under 20 % eller over 80 % fuktighetsnivåer (Ikkekondenserende)
Lad produktet i minst 24 timer:
• Før førstegangs bruk.
• Før langtidslagring. (Fjern batteriene fra roboten
før langtidslagring.)
• Etter langtidslagring.
Miljøhensyn
Dette symbolet på produktet indikerer at
dette produktet inneholder et batteri som ikke
skal kastes med vanlig husholdningsavfall.
Dette symbolet på produktet eller på
emballasjen forteller at dette produktet ikke
må behandles som vanlig husholdningsavfall.
For å resirkulere produktet, ta det til et
osielt innsamlingssted eller til et Electrolux
servicesenter som kan erne og resirkulere
batteriet og elektriske deler på en trygg og
profesjonell måte. Følg ditt lands regler for
separat innsamling av elektriske produkter og
oppladbare batterier.
Kundekontakt og service
Når du kontakter Electrolux servicesenter, må du
sørge for å ha følgende data for hånden:
- Modellnummer
- PNC-nummer
- Serienummer
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Advarsel om kondensering (dugg)
Duggkondensering kan oppstå inne i produktet
under følgende forhold:
• Enheten blir yttet fra et kaldt til et varmt sted.
• Under svært fuktige forhold.
• Etter oppvarming av et kaldt rom.
Vent noen timer, slik at de interne
produktkomponentene får tid til å tørke og bli
varme.
3. For å bevare batteriets levetid og ytelse:
• Lad alltid roboten når den ikke er i bruk.
• Lad den så snart som mulig etter rengjøringssyklusen.
Venter du for lenge kan det påvirke batteriene.
Informasjonen nner du på typeskiltet.
SE
PNC-nummer Serienummer
Modellnummer
70Robota pārskats / Oversikt over roboten
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
Saturs / Innhold
71
Latviešu
Pirms darba sākuma
• Izsaiņojiet savu Electrolux PUREi9 robotu–putekļu sūcēju un pārbaudiet, vai komplektācijā
iekļauti visi papildpiederumi.*
• Rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību.
• Pievērsiet īpašu uzmanību sadaļai par drošības norādījumiem.
Mēs iesakām lejupielādēt lietotni ”PUREi9” un atjaunināt programmatūru pirms pirmās lietošanas
reizes.
Izbaudiet savu Electrolux PUREi9 robotu–putekļu sūcēju!
Satura rādītājs:
Drošības pasākumi ...............................................................66
Informācija patērētājiem un ilgtspējas politika .......................................66
1 Skjerm / betjeningspanel
2 Knapp for ECO-funksjonen
3 Knapp for SPOT-rengjøring
4 Start / pause-knapp / av-knapp (langt trykk)
5 Hjem-knapp
6 Klokke
7 Indikator for støvbeholder
8 Indikator for Wi-Fi-tilkobling
9 Indikator for planlagt rengjøring
10 Varselindikator
11 Batteristatusindikator
12 Vifteenhet
13 Luftuttak
14 Fender
15 Sidebørste
16 3D Vision System (kamera)
17 Hovedhjul
18 Ladekontakter
19 Lokk til børstevalse
20 Roterende børste
21 Batteriseksjon
22 Utløserknapp for støvbeholder
23 Lokk til støvbeholder
24 Filter
25 Filterramme (og grovlter)
26 Støvbeholder
27 Ladestasjon
28 Ladekontakter
29 Strømadapter og ledning
* Tilbehør kan variere fra modell til modell.
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
*Dažādiem modeļiem var būt dažādi papildpiederumi.
72Kā izmantot robotu–putekļu sūcēju / Hvordan bruke robot støvsugeren
Robota–putekļu sūcēja uzstādīšana
Installasjon av robotstøvsugeren
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Novietojiet uzlādēšanas pamatni uz grīdas pret sienu.
Pieslēdziet adapteri pie kontaktligzdas pamatnes sānos.
Pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam. Satiniet lieko
kabeli pamatnes aizmugurē. Gādājiet, lai uzlādēšanas
pamatnes sānos būtu 0,5 m liela tukša zona un priekšā —
1,5 m tukša zona.
på gulvet inntil veggen. Plugg i
adapteren til strømkontakten på baksiden av stasjonen. Sett
støpselet i stikkontakten. Samle sammen ledning som er
til overs på baksiden av stasjonen. Sørg for at det er et fritt
område på 0,5 m på sidene og 1,5 m foran ladestasjonen.
WiFi-modell: Plasser stasjonen innen rekkevidde for WiFi-ruteren.
Piezīme: ja robots tiek lietots, lai tīrītu istabas, kur paklājs
sniedzas no vienas sienas līdz otra, noņemiet sānu suku, lai
gūtu labākus tīrīšanas rezultātus.
2. Plasser sidebørsten.
Merk: Fjern sidebørsten hvis roboten blir brukt til å rengjøre
rom med vegg-til-vegg-teppe, dette for å gi best rengjøring.
3. Novietojiet robotu uz uzlādēšanas pamatnes.
Akumulatora ikona pulsēs, norādot, ka robots tiek
uzlādēts.
3. Plasser roboten på ladestasjonen.
Batteriikonet vil pulsere rødt for å indikere at batterinivået
er lavt og blir ladet opp.
1. Sarkans akumulators (A) norāda, ka robotu
nepieciešams uzlādēt.
Sarkana pulsējoša gaisma (B): robots tiek uzlādēts –
zems uzlādēšanas līmenis.
balta pulsējoša gaisma (C): robots uzlādējies
pietiekamā mērā, lai to varētu lietot. (Piespiest
atskaņošanas/pauzes taustiņu, lai tīrītu.)
Balta gaisma (D): robots gatavs lietošanai. Pilns
uzlādēšanas laiks ir ~ 3 stundas
1. Rød batterilampe (A) indikerer at enheten må lades.Rødt lys pulser (B): Enheten lader – lavt ladenivå.
Hvit lyspuls (C): Roboten er ladet nok til å bli brukt.
(Trykk på start / pause-knappen for å rengjøre.)
Hvitt lys (D): Roboten er klar til bruk.
Fullstendig ladetid er ~ 3 timer.
2. Lai saglabātu akumulatora darbmūžu un
veiktspēju:
- vienmēr atstājiet robotu lādējamies, kad tas netiek lietots;
- uzlādējiet to, novietojot uz uzlādēšanas pamatnes, pēc
iespējas ātrāk pēc tīrīšanas cikla; pārmērīga vilcināšanās
var ietekmēt akumulatorus.
2. For å bevare batteriets levetid og ytelse:
- Lad alltid roboten når den ikke er i bruk.
- Lad den så snart som mulig etter rengjøringssyklusen.
Venter du for lenge kan det påvirke batteriene.
3. Glabāšana (nepieslēdzot pie elektrotīkla): ja
robots tiek ilgstoši glabāts bez uzlādēšanas, izņemiet
akumulatorus un glabājiet tos atsevišķi. (Uzlādējiet
akumulatorus pirms izņemšanas.)
Skatiet informāciju par akumulatoru izņemšanu norādījumu
79. lappusē.
3. Lagring (ikke koblet til): Hvis roboten skal lagres uten
å lades over lengre tid, ern batteriene og oppbevar dem
separat. (Lad batteriene før du erner dem).
For å erne batteriene, se instruksjon side 79.
Kā izmantot robotu–putekļu sūcēju / Hvordan bruke robotstøvsugeren
73
Pieslēgšanās pie lietotnes ”PUREi9”
Slik kobler du til "PUREi9" APP
2.4 GHz
5 GHz
1. Lejupielādējiet lietotni ”PUREi9” Lietotņu veikalā
vai Google Play veikalā un izpildiet norādījumus, lai
izveidotu kontu un pieslēgtu robotu.
Piezīme: pārliecinieties, ka tālrunis ir pieslēgts pie mājas
WiFi tīkla (2,4 GHz).
1. Last ned "PUREi9" -appen i App Store eller Google
Play og følg deretter instruksjonene for å opprette
kontoen og koble til roboten.
Merk: Pass på at telefonen er koblet til hjemme WiFinettverket (2,4 GHz).
Mēs iesakām lejupielādēt lietotni un atjaunināt programmatūru pirms pirmās lietošanas reizes.
Vi anbefaler at du laster ned appen og oppdaterer programvaren før den første gangs bruk.
A
B
2. Šī procesa laikā lietotne lūgs jūs apgriezt robotu
otrādi, lai aktivizētu WiFi moduli, un ieskenēt sērijas
numura svītrkodu (A) vai ievadīt to manuāli (B). Tad
turpiniet rīkoties saskaņā ar lietotnes sniegtajiem
norādījumiem.
Piezīme: pirms apgriežat robotu, pārliecinieties, ka tas bijis
ieslēgts vismaz vienu minūti.
2. Under prosessen vil appen be deg om å snu
roboten opp ned for å aktivere WiFi-modulen og skanne
serienummerstrekkoden (A) eller angi den manuelt (B).
Fortsett deretter å følge instruksjonene fra appen.
Merk: Før du slår på roboten, sørg for at den har vært
påslått i minst ett minutt.
3. Kad iestatīšana pabeigta, pagrieziet robotu normālajā
pozīcijā. WiFi simbols (A) iedegsies, norādot, ka robots ir
pieslēgts pie jūsu mājas tīkla.
Piezīme: robota pulkstenim varētu būt nepieciešams kāds
laiks, lai automātiski sinhronizētos ar jūsu mobilo ierīci.
Piezīme: pulsējošs WiFi simbols norāda, ka robots cenšas
pieslēgties pie tīkla.
3. Når oppsettet er fullført, snu roboten tilbake til sin
normale posisjon. WiFi-symbolet (A) lyser opp for å
indikere at roboten er koblet til hjemmenettverket ditt.
Merk: det kan ta litt tid før robotklokken automatisk
synkroniseres med mobilenheten.
Merk: Pulserende WiFi-symbol indikerer at roboten prøver å
koble til nettverket.
GB
A
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Tīrīšanas grafiks
PUREi9
Tīrīšanas graku var ieprogrammēt lietotnē (dienas
un laiks)
Rengjøring kan planlegges i appen (dager og
tidspunkt)
1. Piespiediet atskaņošanas/pauzes taustiņu, lai
sāktu tīrīšanu. Tīrīšana sāksies dažas sekundes pēc
uzstādīšanas. Robots sāks tīrīt gar sienām, virzoties uz
telpas vidu.
Piezīme: Īslaicīgi piespiediet “Atskaņot/pauze” taustiņu (A),
lai apstādinātu tīrīšanu uz brīdi, vai piespiediet taustiņu un
turiet to piespiestu, lai izslēgtu tīrīšanu.
1. Trykk på start / pause-knappen (A) for å begynne
rengjøringen. Etter noen få sekunder med oppstart, vil
rengjøring påbegynnes. Roboten vil begynne å rengjøre
langs vegger, og arbeide seg innover.
Merk: Trykk på «start / pause» (A) kort for å sette
rengjøringen på pause, eller trykk og hold inne for å avbryte.
2.
Lielas telpas tiks sadalītas ne vairāk kā 2 x 2.3 m
lielās daļās.
Piezīme: tīrīšanas režīms būs efektīvāks, ja robots sāks tīrīt
pie sienas.
Store rom vil bli delt inn i celler på maksimalt 2 x 2.3 m.
2.
Merk: Rengjøringsmønsteret er mer effektivt hvis roboten
starter langs en vegg.
~2.3m
LV
NO
SE
Kā izmantot robotu–putekļu sūcēju / Hvordan bruke robot støvsugeren
Kad tīrīšana pabeigta, robots automātiski atgriežas uz
uzlādēšanas pamatnes.
Piezīme: ja robots netiek iedarbināts no uzlādēšanas
pamatnes, tas pēc darba beigām atgriezīsies sākuma pozīcijā..
Når rengjøringen er fullført, greturnerer roboten
automatisk til stasjonen for å lade.
Merk: Hvis roboten ikke startes fra ladestasjonen, vil den gå
tilbake til startposisjonen når den er ferdig.
Automātiskā uzlādēšana tīrīšanas cikla laikāSliekšņa šķērsošana
Automatisk lading under rengjøringssyklusen
2h
A
Kryssing av dørterskler
A
B
Ja robotu tīrīšanas laikā nepieciešams uzlādēt,
iedegsies sākuma taustiņš, un robots atgriezīsies uz
uzlādēšanas pamatnes. Iedegas sākuma taustiņš (A).
Akumulators un atskaņošanas/ pauzes taustiņš (B) mirgo,
norādot, ka robots tiek uzlādēts un atsāks darbu no tās vietas,
kur tas tika pārtraukts.
Robots uzlādēsies līdz 90 %, lai ātrāk atsāktu tīrīšanu.
Uzlādēšanas laiks ir ~ 2 stundas.
Om oppladning er nødvendig under rengjøring,
vil hjem-knappen lyse og roboten vil gå tilbake til
ladestasjonen. Hjem-knappen (A) lyser. Batteri- og play /
pause-knappen (B) blinker for å indikere at roboten lades og
at den vil fortsette der den stoppet.
Roboten vil lades opp til 90 % for å gjenoppta rengjøringen
raskere. Ladetid er ~ 2 timer.
Pirms sliekšņa šķērsošanas vai pārkāpšanas pāri
šķērslim, robots apstāsies un pārbaudīs:
- augstumu (A un B) abās sliekšņa/šķēršļa pusēs;
- ka rajons otrajā pusē ir brīvs un tur var strādāt (C).
Før den krysser en dørterskel eller klatrer over en
hindring, vil roboten stoppe og sjekke:
- høydene (A og B) på begge sider av terskelen /
hindringen
ECO režīms: lai veiktu vieglāku tīrīšanu, piespiediet ECO
taustiņu, lai samazinātu jaudu, palielinātu darbošanās laiku
un samazinātu trokšņa līmeni. Robots paliks ECO režīmā,
kamēr taustiņš netiks piespiests atkārtoti.
ECO-modus: For en lettere rengjøring, trykk på ECO-knappen
for å redusere strømforbruket, forlenge kjøretiden og redusere
støynivået. Roboten vil være i ECO-modus helt til du trykker
på knappen igjen.
Pārtrauciet tīrīt un nosūtiet robotu uz uzlādēšanās
pamatni: piespiediet sākuma taustiņu. Ja robots netiek
iedarbināts no uzlādēšanas pamatnes, tas atgriezīsies sākuma
pozīcijā.
Avbryte rengjøringen og send roboten til
ladestasjonen: Trykk hjem-knappen. Hvis roboten ikke
startes fra ladestasjonen, vil den gå tilbake til startposisjonen
når den er ferdig.
TRAIPU tīrīšana (maza zona, ~ 1 m): novietojiet robotu
tā, lai tas būtu ar skatu pret traipu, un piespiediet TRAIPU
taustiņu. Robots notīrīts zonu divas reizes.
SPOT rengjøring (lite område, ~ 1 m): Plasser roboten
med forsiden mot ønsket sted og trykk på SPOT-knappen.
Roboten vil rengjøre området to ganger.
B
A
Tīrīšanas zonas sagatavošana
Forberede rengjøringsområdet
Ieteikumi, kā panākt labākos rezultātus / Tips om hvordan du får de beste resultatene
75
GB
FR
D
A
40 cm
E
(A) Atstājiet 40 cm lielu platību apkārt mēbelēm bez kājiņām..
(B) Robots bez piepūles šķērso sliekšņus, kas sasniedz 22 mm augstumu.
(C) Tas tīra zema mēbelēm, zem kurām ir vairāk kā 95 mm augsta platība.
(D) Novietojiet uzlādēšanas pamati pa kreisi no durvīm.
(E) Robots nosaka kāpnes un stāvas kraujas..
B
22 mm
C
95 mm
C
D
A
B
Paklāji: robots tīra
- paklāju ar īsām pūkām: (A) tādā pašā režīmā kā istabā
- paklāju ar vidēji garām pūkām: (B) vispirms tam apkārt (C) un atgriežas vēlāk, lai atsevišķi
iztīrītu paklāju
- paklāju ar garām pūkām: (D) netiek tīrīts. Kad robots sasniedz malu, tas turpina pārējo
tīrīšanu.
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
(A) La det være en plass på 40 cm rundt møbler uten ben.
(B) Roboten krysser enkelt terskler med en høyde på opptil 22 mm.
(C) Det rengjør under møbler med mer enn 95 mm plass under.
(D) Plasser ladestasjonen på venstre side av en dør.
(E) Roboten oppdager trapper og bratte skråninger.
Tīrīšanas zonas sagatavošana
Pirms tīrīšanas paceliet no grīdas mazus un trauslus priekšmetus, tādus kā drēbes, aizkaru
auklas, papīrus un elektrības vadus. Ja ierīce pāriet pāri elektrības vadam un pavelk to, kādu
priekšmetu var novilkt no galda vai plaukta.
Lielākus/augstākus priekšmetus, tādus kā krēslus, var atstāt uz grīdas, jo robots tīrīs tiem
apkārt.
Stipra gaisma, spoguļu sienas, logi no grīdas līdz griestiem un ļoti spīdīgi priekšmeti var traucēt
3D Vision sistēmai.
Tīrīšanas zonas ierobežošana
Robots notīrīs visas pieejamās grīdas. Lai ierobežotu tīrīšanas zonu, vienkārši aizveriet durvis
vai novietojiet ceļā šķērsli.
Lai visefektīvāk izmantotu plānoto tīrīšanu, iztukšojiet putekļu tverti regulāri..
Tepper: Roboten rengjør
- tepper med kort lugg: (A)i samme mønster som rommet
- tepper med mellomlang lugg: (B) først rundt det (C) og kommer tilbake senere for å
rengjøre teppet separat
- tepper med lang lugg: (D) blir ikke rengjort. Når roboten når kanten fortsetter den med
resten av rengjøringen.
Forberede rengjøringsområdet
Før rengjøring ernes små og skjøre gjenstander som klær, gardinsnorer, aviser og
strømledninger fra gulvet. Dersom enheten kjører over en strømledning og drar den med seg,
er det fare for at gjenstander kan velte fra bord eller hyller.
Større / høyere gjenstander som stoler kan derfor bli stående ettersom roboten rengjør rundt
dem.
Sterkt lys, vegger med speil, gulv til tak-vinduer og meget skinnende gjenstander kan forstyrre
3D Vision-systemet.
Avgrensing av rengjøringsområdet
Roboten vil rengjøre alle gulvene den har tilgang til. For å avgrense rengjøringsområdet er det
bare å lukke dørene eller sett en gjenstand i veien.
Støvtømming mellom planlagte rengjøring
Tøm støvbeholderen ofte for å få mest mulig ut av en planlagt rengjøring.
SE
76
Ieteikumi, kā panākt labākos rezultātus / Tips om hvordan du får de beste resultatene
B
A
Vienmēr nesiet robotu ar divām rokām, turot
priekšpusi uz augšu. Robota manuālā pārvietošana:
robota pārvietošanas tīrīšanas procesa laikā nav ieteicama, jo
tas var atsākt tīrīšanu no paša sākuma.
Bær alltid roboten med to hender, med fremsiden opp.
Manuell ytting av roboten: Det er ikke anbefalt å ytte
roboten under rengjøringsprosessen, da den kan starte opp
rengjøringen fra begynnelsen igjen.
Robota izslēgšana / Slå av roboten
ABC
7sec
Mājas, kurai ir vairāk kā viens stāvs, tīrīšanai palīdzēs
papildu uzlādēšanas pamatnes izvietošana katrā
stāvā.
(ANC: 406000071)
Rengjøring av et hus med mer enn en etasje kan
gjøres ved å bruke en ekstra ladestasjon i hver etasje
(ANC: 406000071)
Robota izslēgšana: Ja robotu nav paredzēts izmantot ilgāku
laiku, to var pilnībā izslēgt. Lai to izdarītu, veiciet turpmāk
norādītās darbības.
- Nospiediet robota palaišanas pogu(A) un aptuveni
7sekundes turiet to nospiestu.
- Ekrānā(B) tiek parādīts “OFF” (Izslēgts).
- Kad ekrāns paliek pilnībā tumšs, robots ir pilnībā
izslēgts(C).
Slå av roboten: Det er også muligh å slå roboten helt av
dersom du ikke bruker den i løpet av en bestemt tidsperiode.
Følg disse trinnene for å gjøre dette
- Hold inne play-knappen (A) på roboten i ca. syv sekunder
- «OFF» vises på displayet (B)
- Når displayet blir mørkt, er roboten helt avslått (C).
Lai robotu ieslēgtu un izmantotu, pievienojiet to
uzlādes stacijai. Robotu var izslēgt arī uzlādes stacijā. Lai
to no jauna izmantotu, paceliet to uz augšu un pēc tam atkal
pievienojiet to uzlādes stacijai.
For å starte roboten på nytt og bruke den igjen, sett
den inn i ladestasjonen. Det er også mulig å slå den av
mens den er i ladestasjonen, da må du løfte den opp og legge
den ned i ladestasjonen igjen for å bruke den.
1. Iztukšojiet putekļu tvertni regulāri vai tad, kad
iedegas putekļu tvertnes ikona.
Ja putekļu tvertnes simbols joprojām deg, kad tā ir tukša,
iztīriet ltru.
1. Tøm støvbeholderen ofte eller når støvbeholderikonet
lyser.
Hvis støvbeholdersymbolet forblir opplyst når
støvbeholderen er tom, må du rengjøre lteret.
Filtra tīrīšana
Rengjøring av filteret
2. Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (A), izņemiet
putekļu tvertni, virzot to uz augšu (B).
Atveriet vāku, virzot to uz augšu. Izmetiet putekļu tvertnes
saturu atkritumu tvertnē.
Piezīme: putekļu tvertnes ikona mirgo, norādot, ka putekļu
tvertne ir izņemta vai nav pareizā pozīcijā.
2. Trykk på utløserknappen (A) og ern
støvbeholderen ved å svinge den oppover (B).
Åpne lokket ved å svinge det oppover. Tøm støvbeholderen
i en søppelbøtte.
Merk: Støvbeholderikonet blinker for å indikere at
støvbeholderen er ernet, eller ikke er i riktig posisjon.
B
A
D
3. Ka tvertne ir izņemta, aizveriet vāku un novietojiet
to atpakaļ
Ievietojiet putekļu tvertni robotā.
Piezīme: ja putekļu tvertne nav samontēta pareizi un tiek
piespiests atskaņošanas/pauzes taustiņš, mirgo putekļu
tvertnes ikona. Ievietojiet putekļu tvertni pareizi..
3. Etter at beholderen er tømt, lukk lokket og sett den
tilbake på plass.
Sett støvbeholderen tilbake i roboten.
Merk: Hvis støvbeholderen ikke er korrekt montert og du
trykker på start / pause-knappen, vil støvbeholderikonet
blinke. Sett på plass støvbeholderen på korrekt måte.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. Lai gūtu labāku veiktspēju, ieteicam tīrīt ltru pēc
katras 5. tīrīšanas reizes un nomainīt to ik pēc 6 mēnešiem.
(Norādes Nr: ERK2)
1. For best mulig ytelse, anbefaler vi å rengjøre
lteret etter hver femte rengjøring og å skifte det ut hvert
halvår.
(Ref: ERK2)
C
2. Izņemiet ltru:
izņemiet putekļu tvertni, virzot to uz augšu (B).
Atveriet vāku, virzot to uz augšu.
Virziet ltra korpusu uz leju (C).
Izņemiet ltru (D).
2. Ta ut lteret:
Fjern støvbeholderen ved å svinge den oppover (B).
Åpne lokket ved å svinge det oppover.
Sving lterrammen nedover (C).
Ta ut lteret (D).
3. Izskalojiet ltru ar aukstu ūdeni. Pasitiet ltra
korpusu, lai atbrīvotos no ūdens. Pirms ievietošanas
atpakaļ mašīnā ļaujiet tam izžūt 24 stundas.
3. Skyll lteret med kaldt vann. Bank på lterrammen
for å bli kvitt vann. La det tørke i 24 timer før du setter den
tilbake i maskinen.
Apkope / Vedlikehold
78
3D Vision sistēmas (kamera) tīrīšanaRiteņu tīrīšana
Rengjøring av 3D-visjonssystemet (kamera)Rengjøring av hjulene
A
B
C
3D Vision sistēma darbojas labāk, ja lodziņi (A,B,C) tiek
uzturēti tīri un nesaskrāpēti.
Notīriet vieglus putekļus ar sausu, mīkstu drāniņu. Nopietnu
netīrumu gadījumā notīriet ar maigu mazgāšanas līdzekli.
3D-visjonssystemet fungerer best hvis vinduene (A, B,
C) holdes rene og frie for riper.
Rengjør med en tørr, myk klut. Hvis den er veldig skitten, kan
du bruke et mildt vaskemiddel.
1. Izņemiet saķērušos matus u.c. no galvenajiem
riteņiem, lai tie varētu viegli griezties.
1. Fjern hår eller lignende som sitter fast i
hovedhjulene,
slik at de ruller fritt.
Sānu sukas tīrīšanaSukas ruļļa tīrīšana
Rengjøring av sidebørstenRengjøring av børstevalsen
2. Ja mazie riteņi iesprūst, rūpīgi izņemiet tos, izmantojot
mazu skrūvgriezi, un notīriet riteņus.
2. Skulle de små hjulene bli sittende fast, ern dem
forsiktig med en liten skrutrekker og rengjør hjulene.
Pavelciet sānu suku, lai to izņemtu. Notīriet sānu suku.
Uzstādiet sānu suku atpakaļ ligzdā. Sānu suku var nomainīt.
(Norādes Nr.: ERK2 / EBSB2)
Trekk sidebørsten utover for å ta den av. Rengjør
sidebørsten. Fest sidebørsten i åpningen. Sidebørsten kan
skiftes ut. (Ref: ERK2 / EBSB2)
1. Piespiediet divus aizbīdņus un pabīdiet vāku uz
priekšu, lai noņemtu sukas ruļļa vāku.
1. Trykk på de to låsemekanismene og la lokket gli
fremover for å erne børstevalselokket.
2. Izvelciet sukas rulli un notīriet suku un gultņus.
Noņemiet sapinušos pavedienus, nogriežot tos ar šķērēm.
Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
Sukas rulli var nomainīt. (Norādes Nr.: ERK2)
2. Trekk ut børstevalsen og rengjør børsten og
endene. Fjern hår som sitter fast ved å klippe dem med
en saks. Sett på plass i omvendt rekkefølge.
Børstevalsen kan skiftes. (Ref: ERK2)
Gaisa kanāla tīrīšana, akumulatoru nomaiņa / Rengjøre luftkanalen, bytte batterier
79
Gaisa kanāla tīrīšana
Rengjøring av luftkanalen
Izņemiet putekļu tvertni. Izņemiet gaisa kanālā sakrājušos
netīrumus. Ievietojiet atpakaļ putekļu tvertni.
Fjern støvbeholderen. Fjern rester som sitter fast i
luftkanalen. Sett på plass støvbeholderen.
Akumulatoru nomainīšana
Bytte batterier
1. Akumulatoru nodalījumi atrodas robota apakšpusē.
Atskrūvējiet akumulatoru nodalījuma vāku ar skrūvgriezi
(PH2). Nomainiet akumulatoru blokus un uzstādiet atpakaļ
akumulatora nodalījuma vāciņu.
Uzmanību! Nomainiet divus akumulatoru blokus
vienlaikus.
1. Batteriseksjonen er plassert på undersiden av
roboten. Bruk en stjerneskrutrekker (PH2) for å skru løs
batteridekslene. Skift ut batteripakkene og sett dekslene
på igjen.
Forsiktig! Sørg for å skifte de to batteripakkene samtidig.
2. Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālos akumulatorus.
Pirms atbrīvošanās no mašīnas jāizņem akumulatori un no
tiem drošā veidā jāatbrīvojas.
(ANC: 406000060)
2. Bruk bare originalbatterier fra leverandøren.
Batteriene må ernes og avhendes på en trygg måte før
maskinen blir kastet.
(ANC: 406000060)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Lietojiet mīkstu drānu, lai regulāri tīrītu uzlādēšanas
savienotājus, kas atrodas uz uzlādēšanas pamatnes un zem
mašīnas.
Bruk en tørr, myk klut til å regelmessig rengjøre
ladekontaktene på ladestasjonen og under maskinen.
Rīcība kļūdu gadījumāUzlādēšanas savienotāju tīrīšana
FeilhåndteringRengjøring av ladekontaktene
1. Kļūdas gadījumā robots pārtrauc tīrīšanu. Pulsēs brīdinājuma ikona un displejā redzami cipari “E:” kuriem
seko kļūdas kods. Arī skaļrunis aprakstīs kļūdu. Kad
notikusi kļūda, piespiediet jebkuru taustiņu, lai atkal
atskaņotu audio ziņojumu..
1. Hvis det oppstår en feil, vil roboten stanse.
Advarselikonet vil pulsere og tegnet «E:» og en feilkode,
vises på displayet. Høyttaleren vil også beskrive feilen. Når
en feil har oppstått, trykk på en hvilken som helst knapp
for å spille av lydmeldingen igjen.
LV
NO
SE
2. Kad kļūda ir labota, piespiediet taustiņu Atskaņot/
pauze, lai atsāktu tīrīšanu.
Piezīme: pilnu kļūdu kodu un risinājumu sarakstu skatiet
norādījumos sadaļā "Problēmrisināšana".
2. Når en feil er løst, trykk på start / pause-knappen for å
starte rengjøringen.
Merk: For en komplett liste over feilkoder og løsninger, se
instruksjoner i “Problemløsninger”
Problēmrisināšana
80
Problēmrisināšana
ProblēmaKļūdas
CēlonisRisinājums
kods
Displejs ir tukšs.-Akumulators ir izlādējies. Nomainiet akumulatoru.
Robots
Pārbaudiet, vai visas detaļas griežas
bez piepūles. Notīriet un izņemiet no
detaļām aizķērušos pavedienus, ja
nepieciešams. Nomainiet sukas rulli
vai sānu suku, ja nepieciešams
Izlasiet sadaļu "Tīrīšana un apkope"
78. lappusē.
E:15Robots ir iestrēdzis un
nespēj pārvietoties.
Paceliet no novietojiet robotu vietā,
kuras tas var brīvi kustēties. Izlasiet
sadaļu "Ieteikumi, kā panākt labākos
75. lappusē.
rezultātus"
E:163D Vision sistēma ir
bloķēta vai putekļaina.
Notīriet 3D Vision sistēmu un
pārliecinieties, ka nekas nebloķē
redzeslauku. Izlasiet sadaļu "Tīrīšana
78. lappusē.
un apkope"
Uzlādēšanas
rādījums nav
redzams
Putekļu tvertne ir pilna
vai aizsprostota.
Robots darbojas uz pārāk
E:17
slidenas virsmas.
-Elektrības vads un
adapteris nav pareizi
samontēti un/vai
pieslēgti pie elektrotīkla.
Pārvietojiet robotu un lādētāju citā
vietā un sāciet no sākuma.
Pieslēdziet adaptera savienotāju pie
uzlādēšanas pamatnes. Pievienojiet
elektrības vadu pie elektrotīkla.
Pārbaudiet, vai uzlādēšanas plāksnes
uz robota un uzlādēšanas pamatne ir
Uzlādēšanas plāksnes uz
pieslēgtas.
robota un uzlādēšanas
pamatne nav pieslēgtas.
Pārbaudiet, vai spraudkontakts un
kabelis nav bojāti.
Akumulatori ātri
izlādējas
Ar akumulatoru
saistītas problēmas
-Akumulatoru darbmūžs
ir iztecējis.
E:20Tiek izmantota nepareiza
uzlādēšanas pamatne.
Nomainiet divus akumulatoru blokus.
Izlasiet sadaļu “Akumulatoru
nomainīšana”
79. lappusē.
Izmantojiet tikai oriģinālo Electrolux
uzlādēšanas pamatni, kas iekļauta
komplektācijā ar robotu. Ja
uzlādēšanas pamatni nepieciešams
nomainīt, izmantojiet Electrolux
uzlādēšanas pamatni
406000071).
E:21Lietošanas laikā rodas
akumulatoru darbības
traucējumi.
E:22Produkta temperatūra ir
pārāk augsta.
E:23Akumulatori nav pareizi
pievienoti pie robota.
Nomainiet divus akumulatoru blokus.
Izlasiet sadaļu “Akumulatoru
nomainīšana”
79. lappusē.
Atstājiet robotu pauzes režīmā ārpus
uzlādēšanas stacijas uz 6 stundām.
Pievienojiet akumulatorus pie
robota. Izlasiet sadaļu “Akumulatoru
nomainīšana”
79. lappusē.
(ANC:
ProblēmaKļūdas
CēlonisRisinājums
kods
Netiek rādīts laiks.Nav iestatīts pašreizējais
laiks.
Robots rāda
nepareizu laiku.
Robots nav saņēmis
jaunāko laiku no WiFi
tīkla.
Kad robots būs pieslēgts pie WiFi
tīkla, laiks tiks iestatīts automātiski.
Pārbaudiet, vai robots ir pieslēgts pie
WiFi tīkla un gaidiet, līdz tas saņem
pareizo laiku. Ja laiks neatjauninās 24
stundu laikā, atkārtojiet pieslēgšanas
procedūru.
Istaba nav labi
iztīrīta, bet
robots atgriežas
pie uzlādēšanas
-Robots atgriežas
pie uzlādēšanas
pamatnes, lai uzlādētu
akumulatorus.
Robots automātiski turpinās tīrīšanas
programmu, tiklīdz akumulatori būs
uzlādējušies.
pamatnes.
Robotā ir iesūkts
ūdens.
--Būs nepieciešams nomainīt motoru
pilnvarotā Electrolux servisa centrā.
Garantija neattiecas uz motora
bojājumiem, kas radušies, ūdenim
iekļūstot tajā.
Problēma ar
programmatūru
E:30Programmatūra
nedarbojās pareizi.
E:31Programmatūras
atjaunināšana nav
Atjauniniet robota programmatūru.
Atkārtojiet programmatūras
atjaunināšanu.
izdevusies.
Nepieciešama
apkope
E:40-S azinieties ar pilnvarotu Electrolux
servisa centru.
Sistēmas kļūdaE:41Iekšējā kļūda.Lūdzu, sāciet vēlamo darbību no
E:42
jauna.
Ja jums rodas papildu problēmas, pārbaudiet servisa nodaļu lietotnē vai
mūsu vietnē.
Patēriņa preces un piederumi
www.electrolux.com/shop
PUREi9 veiktspējas komplekts
Norādes Nr.: ERK2
PNC izstrādājuma numurs:
9001677674
1x
3x
3x
Uzlādēšanas pamatne
ANC: 406000071
PUREi9 jaudas suka
Norādes Nr.: EBSB2
PNC izstrādājuma numurs:
9001683938
4x
Akumulatora bloks
ANC: 406000060
Problemløsing
Problemløsing
81
FeilFeil-
ÅrsakLøsning
kode
Skjermen er tom.-Batteriet er tomt.Lad batteriet.
Roboten starter ikke.
Støvbeholderen er
ikke på plass eller ikke
Plasser støvbeholderen i roboten,
lukk lokket ordentlig.
ordentlig lukket.
Roboten er løftet på.Plasser roboten på gulvet før
oppstart.
(x3)
Roboten beveger seg
ikke / rengjør ikke riktig.
E:10Støtfangeren sitter fastPass på at støtfangeren beveger seg
ordentlig og ern eventuelt rusk
som kan blokkere den.
Høyre hjul sitter fast
E:11
E:12Venstre hjul sitter fast
E:13Børstevalsen sitter fast
E:14Sidebørsten sitter fast
Kontroller at alle deler beveger
seg fritt. Fjern tråder som sitter
fast og rengjør ved behov. Skift ut
børstevalsen eller sidebørsten hvis
de er skadet. Se "Rengjøring og
vedlikehold" side 78.
E:15Roboten sitter fast
eller er ikke i stand til å
navigere.
E:163D-visjonssystemet er
blokkert eller støvete.
Løft opp og plasser roboten slik at
den kan bevege seg fritt. Se “Slik får
du de beste resultatene” side 75.
Rengjør 3D-visjonssystemet og sørg
for at ingenting blokkerer synet.
Se "Rengjøring og vedlikehold" side
78.
Støvbeholderen er full
eller tett.
Tøm og / eller rengjør
støvbeholderen. Se “Tømme
støvbeholderen” side 77.
Roboten betjener en
E:17
overate som er for glatt.
Ingen ladeindikasjon-Strømledningen og
-adapteren er ikke satt
sammen korrekt eller
ikke satt ordentlig i
stikkontakten.
Ladekontaktene på
roboten og ladestasjonen
er ikke koblet sammen.
Batteriene utlades raskt -Batterilevetiden er
utløpt.
Batterirelaterte
E:20Feil ladestasjon brukes.
problemer
Flytt roboten og laderen til et nytt
sted og start på nytt.
Koble adapterkontakten til
ladestasjonen. Sett støpselet
i stikkontakten. Sørg for at
ladekontaktene på roboten og
ladestasjonen er koblet sammen.
Kontroller at kontakten og
ledningen ikke er skadet.
Skift de to batteripakkene. Se
“Skifte batterier” side 79.
Bruk bare den originale Electroluxladestasjonen som følger med
roboten. Hvis ladestasjonen må byttes
ut; bruk Electrolux ladestasjon (ANC:
406000071).
E:21Batterier feiler under
bruk.
E:22Enheten har for høy
temperatur.
E:23Batteriene er ikke riktig
koblet til roboten.
Tiden vises ikke.
Nåværende tid er ikke
angitt.
Feil tid vises på roboten.Roboten har ikke mottatt
oppdatert tid fra WiFinettverket.
Skift de to batteripakkene. Se
“Skifte batterier” side 79.
La roboten stå utenfor
ladestasjonen i 6 timer.
Koble batterier til robot. Se “Skifte
batterier” side 79.
Når roboten er tilkoblet WiFi, vil
tiden innstilles automatisk.
Kontroller at roboten er koblet til
WiFi-nettverket, og vent til den
mottar riktig tid. Hvis den ikke
oppdateres innen 24 timer, gjenta
prosedyren fra start.
FeilFeil-
ÅrsakLøsning
kode
Rommet er ikke
skikkelig rengjort, men
roboten går tilbake til
-Roboten vender tilbake
til ladestasjonen for å
lade batteriene.
Roboten vil automatisk fortsette
rengjøringsprogrammet så snart
batteriene er ladet opp.
ladestasjonen.
Vann har blitt sugd inn i
roboten.
--Motoren må skiftes ut hos et
godkjent Electrolux-servicesenter.
Skade forårsaket av vann som
trenger inn i motoren dekkes ikke av
reklamasjonsbestemmelsene.
ProgramvarefeilE:30Programvaren fungerer
Oppdater robotens programvare.
ikke riktig.
E:31Programvareoppdatering
har mislyktes.
Vennligst gjenta
programvareoppdatering.
Trenger serviceE:40-Kontakt et autorisert Electrolux
For ytterligere problemer, vennligst sjekk serviceområdet i appen eller på
vår hjemmeside.
Forbruksvarer og tilbehør
www.electrolux.com/shop
PUREi9 Performance kit
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Ladestasjon
ANC: 406000071
PUREi9 Power børste
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Batteripakke
ANC: 406000060
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
82
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Denna produkt kan användas av barn från 8 års
ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträande hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Robotdammsugaren får endast användas för normal
dammsugning i hemmet.
Robotdammsugaren måste förvaras på en torr plats.
Allt servicearbete och alla reparationer måste utföras
av en av auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Ta bort robotdammsugaren från laddaren innan du
rengör eller utför underhåll på den.
Låt inte barn leka med produkten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plast- eller tygpåsar,
får inte förvaras så att barn kan komma åt dem. De
utgör en kvävningsrisk.
Robotdammsugaren är konstruerad för en viss
spänning. Kontrollera att matningsspänningen
är den samma som på märkplåten på
laddningsadaptern.
Använd bara den laddningsstation och adapter som är
avsedd för produkten.
Använd inte robotdammsugaren:
• I våtutrymmen.
• Nära brandfarliga gaser o.s.v.
• När höljet visar tecken på skador.
• På vassa föremål eller vätskor.
• På varm eller kall aska, glödande cigarettmpar
o.s.v.
• På nt damm, från t.ex. gips, betong, mjöl, varm
eller kall aska.
• Låt inte dammsugaren stå i direkt solljus.
• Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta.
• Batteripacken inuti får inte demonteras, kortslutas
eller placeras mot en metallyta. Använd endast de
batteripack som är avsedda för produkten.
• Batterierna måste tas ur produkten innan den
kasseras.
• Apparaten får inte vara ansluten när batteriet
avlägsnas.
• Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
• Använd aldrig robotdammsugaren utan lter.
• Ta inte i den roterande borsten när
robotdammsugaren är påslagen och borstvalsen
roterar. Vidrör inte hjulen när robotdammsugaren
är igång.
Om man använder robotdammsugaren på ett sätt
som strider mot ovanstående rekommendationer
kan det leda till allvarliga personskador eller skador
på produkten. Sådana skador eller personskador
omfattas inte av garantin och ersätts inte av
Electrolux.
Garantin täcker inte försämrad batterikapacitet på
grund av batteriets ålder eller användning, eftersom
batteriets livslängd beror på längden och antalet
gånger robotdammsugaren används.
Innan du börjar städa ska du ta bort små och
ömtåliga föremål såsom kläder, gardinsnoddar,
papper, nätsladdar med mera från golvet. Om
dammsugaren passerar över en nätsladd och drar
den med sig nns det risk att föremål dras ner från
ett bord eller en hylla.
Robotdammsugaren kan inte ytta stora föremål
som står i vägen. Saker som stolar kan därför lämnas
kvar på golvet och den dammsuger runt dessa.
Starkt ljus, spegelväggar, fönster som går från golv
till tak och mycket blanka föremål riskerar att störa
3D Vision-systemet.
Besök vår webbplats för att:
Få användningsråd, broschyrer, felsökningshjälp och serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera dina produkter för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör och förbrukningsartiklar till
apparaten:
www.electrolux.com/shop
83
Rekommenderad drift, laddning och förvaringsmiljö för
Electrolux batteridrivna produkter
1. Användnings-, laddnings- och förvaringsförhållanden
Denna produkt är avsedd att användas i vanlig
hushållsmiljö och bör inte utsättas för onormala
temperaturer.
För att skydda produktens invändiga komponenter
ska den inte förvaras, laddas eller användas under
följande förhållanden:
• En omgivningstemperatur som understiger 10 °C
eller överstiger 30 °C.
• Om produkten förvaras i en temperatur som
understiger 10 °C eller överstiger 30 °C ska du
vänta i några timmar före användning så att de
invändiga komponenterna hinner värmas upp.
Användning och förvaring utanför ovanstående
temperaturintervall kan skada produkten eller
förkorta dess tekniska livslängd.
• Under 20 % eller över 80 % luftfuktighet (ickekondenserande)
Ladda produkten i minst 24 timmar:
• Innan maskinen används första gången.
• Inför en längre tids förvaring (avlägsna batterierna
från robotdammsugaren innan den ställs undan
för förvaring en längre tid).
• Efter en längre tids förvaring.
Miljöhänsyn
Den här symbolen på produkten indikerar att
produkten innehåller ett uppladdningsbart
batteri som inte får kasseras som vanligt
hushållsavfall.
Den här symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att produkten inte får
behandlas som hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som
kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt
sätt. Följ gällande bestämmelser för separat
insamling av elektriska produkter och uppladdningsbara batterier.
Kundtjänst och service
När du kontaktar Electrolux servicecenter ska du ha
följande uppgifter till hands:
- Modellnummer,
- PNC Nummer
- Serienummer
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
2. Kondensvarning
Kondens kan bildas inuti produkten under följande
förhållanden:
• Om produkten yttas från en kall till en varm plats.
• Om det är mycket hög luftfuktighet.
• Efter uppvärmning av ett kallt rum.
Vänta i några timmar före användning så att de
invändiga komponenterna får tid att värmas upp.
3. Gör så här för att spara på batteritiden och förbättra prestanda:
• Låt alltid robotdammsugaren stå på laddning när
den inte används.
• Ladda den igen efter användning. Om man väntar
för länge kan det påverka batterierna.
Informationen står på märkplåten.
SE
PNC NummerSerienummer
Modellnummer
84Översikt över robotdammsugaren
27
1
4
2
22
3
7
8
5
11
10
6
9
24
23
25
29
26
28
15
16
22
14
12
13
15
17
19
18
21
20
17
Svenska
Före användning
• Packa upp Electrolux PUREi9 robotdammsugare och kontrollera att alla tillbehör nns med.*
• Läs igenom bruskanvisningen noga.
• Var särskilt uppmärksam på kapitlet med säkerhetsföreskrifterna.
Du bör även ladda ner appen PUREi9 och uppgradera programvaran innan du använder den första
gången.
Mycket nöje av din Electrolux PUREi9-robotdammsugare!
1 Display/kontrollpanel
2 EKO-funktionsknapp
3 SPOT-städningsknapp
4 Spela/Paus-knapp/Av-knapp (håll intryckt lite längre)
5 Hem-knapp
6 Klocka
7 Indikator för dammbehållare
8 WiFi-uppkopplingsindikator
9 Indikator för schemalagd städning
10 Varningsindikator
11 Batteristatusindikator
12 Fläktenhet
13 Luftutlopp
14 Stötdämpare
15 Sidoborste
16 3D Vision-system (kamera)
17 Huvudhjul
18 Laddarkontakter
19 Borstvalsens lucka
20 Borstvals
21 Batterifack
22 Knapp för att lossa dammbehållaren
23 Lucka till dammbehållaren
24 Filter
25 Filterram (och nät)
26 Dammbehållare
27 Laddarbas
28 Laddarkontakter
29 Nätadapter och -sladd
DE
DK
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
* Tillbehören varierar från modell till modell.
86Hur man använder robotdammsugaren
Installation av robotdammsugaren
0.5 m
0.5 m
1.5 m
1. Placera laddarbasen på golvet mot väggen. Anslut
adaptern till strömingången på sidan av basen. Anslut
stickkontakten till vägguttaget. Linda upp överflödig
sladd på basens baksida. Se till att det finns ett tomt
område på 0,5 meter på sidorna och 1,5 meter framför
laddningsbasen.
WiFi modell: Placera basen inom WiFi-routerns räckvidd.
Batteri-/laddningsstatus
ABCD
2. Montera sidoborsten.
OBS! Om robotdammsugaren ska användas i rum med
heltäckningsmatta kan man ta bort sidoborsten för bästa
möjliga städningsresultat.
3. Placera robotdammsugaren på laddarbasen.
Batteriikonen blinkar för att indikera att
robotdammsugaren laddas.
1. Rött batteri (A) indikerar att robotdammsugaren
behöver laddas.
Röd blinkande lampa (B): Robotdammsugaren laddas
– låg laddningsnivå.
Vit blinkande lampa (C): Robotdammsugaren har
laddats tillräckligt för att den ska kunna användas. (Tryck
på Spela/Paus-knappen för att starta dammsugningen.)
Vit lampa lyser med fast sken (D):
Robotdammsugaren är klar att användas. Tid till full
laddning är ca 3 timmar.
2. Gör så här för att förlänga batteritiden och
förbättra prestanda:
- Låt alltid robotdammsugaren stå på laddning när den inte
används.
- Ladda den så snart som möjligt igen efter användning. Om
man väntar för länge kan det påverka batterierna.
3. Förvaring (ej ansluten till vägguttag): När
robotdammsugaren ska förvaras utan att vara på laddning
ska batterierna avlägsnas och förvaras separat. (Ladda
batterierna innan du tar ut dem.)
Se anvisningarna på sidan 93 för information om hur du
avlägsnar batterierna.
Hur man använder robotdammsugaren
87
Så här ansluter du till PUREi9-appen
2.4 GHz
5 GHz
1. Ladda ner PUREi9-appen från Apple App Store eller
Google Play och följ anvisningarna på skärmen för att
skapa ett konto och ansluta till robotdammsugaren.
OBS! Se till att mobilen är ansluten till hemmets WiFi-
uppkoppling (2,4 GHz).
Du bör ladda ner appen PUREi9 och uppgradera programvaran innan du använder den första gången.
A
B
2. Under processen blir du ombedd av appen att vända
robotdammsugaren upp-och-ner för att aktivera
WiFi-modulen och läsa av streckkoden för serienumret
(A) eller ange det manuellt (B). Fortsätt sedan att följa
anvisningarna i appen.
OBS! Innan du vänder robotdammsugaren på rätt köl igen
ska du se till att den varit påslagen i minst en minut.
3. När kongurationen är klar, ska du vända
robotdammsugaren rätt igen. WiFi-symbolen (A) lyser
för att indikera att robotdammsugaren är ansluten till
ditt hemnätverk. OBS! Det kan ta en liten stund innan
robotdammsugaren har synkroniserats med din mobila
enhet (det sker automatiskt).
OBS! En blinkande WiFi-symbol indikerar att
robotdammsugaren försöker ansluta till nätverket.
GB
A
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
PUREi9
Städningen kan schemaläggas i appen (dagar och
klockslag)
StädningslägenStädningsschema
A
1.
Tryck på Spela/Paus-knappen (A) för att starta
städningen.
Efter några sekunder (systemstarten) börjar roboten
dammsuga. Robotdammsugaren börjar städa längs
väggarna och arbetar sig inåt rummet.
OBS! Tryck på ”Spela/Paus” (A) för att sätta dammsugaren
på paus eller håll ner knappen för att avsluta
dammsugningen.
2.
Stora rum delas upp i zoner om högst 2 x 2.3 m.
OBS! Städningsmönstret är mer effektivt om
robotdammsugaren får starta vid en vägg.
~2.3m
LV
NO
SE
Hur man använder robotdammsugaren
88
Automatisk dockning/laddning
När städningen är klar återvänder robotdammsugaren
automatiskt till laddarbasen.
OBS! Om robotdammsugaren inte började från laddarbasen
kommer den att återvända till utgångslänget när städningen
är klar.
Automatiska laddning under städningKorsa trösklar
2h
A
A
B
Om robotdammsugaren behöver laddas under städning
tänds hemknappen och roboten återvänder till laddarbasen.
Hemknappen (A) tänds. Batterisymbolen och Spela/Pausknappen (B) blinkar för att indikera att robotdammsugaren
laddas och att den kommer att återuppta städningen på den
plats där den avbröts. Robotdammsugaren laddas upp till
90 % för att kunna återuppta städningen snabbare.
Laddningen tar ca 2 timmar.
Innan robotdammsugaren kör över en tröskel eller tar
sig över andra hinder stannar den för att kontrollera följande:
- Höjden (A och B) på ömse sidor av tröskeln/hindret
- Att området på andra sidan är fritt från hinder så att
städningen kan fortsätta där (C)
C
B
EKO-lägeDockningPUNKTSTÄDNING
EKO-läge: För en mindre noggrann städning kan du trycka
på ECO-knappen för att sänka eekten, förlänga körtiden och
dämpa bullernivån. Robotdammsugaren fortsätter arbeta i
EKO-läge tills du trycker på knappen igen.
Avbryt städningen och skicka robotdammsugaren
till laddarbasen: Tryck på hemknappen. Om
robotdammsugaren inte började från laddarbasen kommer
den att återvända till utgångslänget.
PUNKTSTÄDNING (liten yta, ca 1 m): Placera
robotdammsugaren så att den är vänd mot punkten och tryck
på SPOT-knappen. Roboten dammsuger området två gånger.
B
A
Förbereda området som ska städas
Tips om hur du får bästa resultat
89
GB
FR
D
A
40 cm
22 mm
E
(A) Lämna ett utrymme på 40 cm runt möbler utan ben.
(B) Robotdammsugaren klarar enkelt att korsa trösklar upp till 22 mm höjd.
(C) Den städar under möbler med en fri höjd över golvet på minst 95 mm.
(D) Placera laddarbasen på vänster sida av en dörr.
(E) Robotdammsugaren identierar trappor och branta plan.
B
C
D
DE
DK
A
B
C
95 mm
Mattor: Robotdammsugaren städar.
- tunna mattor: (A) städas som en del av mönstret för rummet i övrigt
- medeltjocka mattor: (B) kör först runt den (C) och kommer sedan tillbaka för att
dammsuga mattan separat
- tjocka mattor: (D) dammsugs inte. När robotdammsugaren når kanten fortsätter den med
resten av städningen.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
Förbereda området som ska städas
Innan du börjar städa ska du ta bort små och ömtåliga föremål såsom kläder, gardinsnoddar,
papper, nätsladdar med mera från golvet. Om dammsugaren passerar över en nätsladd och drar
den med sig nns det en risk att föremål kan dras ner från ett bord eller en hylla.
Större föremål som stolar kan lämnas kvar eftersom robotdammsugaren går runt dessa.
Starkt ljus, spegelväggar, fönster som går från golv till tak och mycket blanka föremål riskerar
att störa 3D Vision-systemet.
Avgränsa området som ska städas
Robotdammsugaren städar alla golv den kommer åt. För att avgränsa området som ska städas
kan du stäng dörrar eller placera ett föremål i vägen.
Tömning av dammet mellan schemalagda städtillfällen
För att schemalagd städning ska fungera på bästa möjliga sätt behöver dammbehållaren
tömmas regelbundet.
SE
90
Tips om hur du får bästa resultat
B
A
Bär alltid robotdammsugaren med två händer med
ovansidan vänd uppåt. Manuell föryttning av
robotdammsugaren:
Du bör undvika att ytta robotdammsugaren för hand under
städningen eftersom det då nns risk att den börjar om
städningen från början.
Stäng av roboten
ABC
7sec
Städning av ett hem med mer än ett våningsplan
underlättas om man använder en extra laddarbas på
varje våningsplan. (ANC: 406000071)
Stäng av roboten: Det går också att stänga av roboten helt,
om du inte ska använda den på ett tag. Följ nedanstående
steg:
- Tryck på uppspelningsknappen (A) på roboten i ca 7
sekunder
- ”OFF” visas på display (B)
- När displayen blir mörk är roboten helt avstängd (C).
För att starta om roboten och använda den igen, sätt
in den i laddningsbasen. Det går också att stänga av den i
laddningsbasen. Men då måste du lyfta den och sätta in den i
laddningsbasen igen för att använda den.
Tömning av dammbehållare
Tömma dammbehållaren, byta/rengöra filtret
91
GB
FR
B
A
DE
DK
1. Töm dammbehållaren regelbundet eller när
dammbehållarsymbolen tänds.
Om dammbehållarsymbolen fortsätter lysa även efter att
du tömt behållaren behöver ltret rengöras.
Rengöring av filtret
2. Tryck på frigöringsknappen (A), ta bort
dammbehållaren genom att svänga den uppåt (B).
Öppna luckan genom att svänga den uppåt. Töm
dammbehållaren i soporna.
OBS! Symbolen för dammbehållaren blinkar för att indikera
att dammbehållaren har tagits bort eller att den inte är
korrekt isatt.
B
A
D
3. Efter tömning av behållaren, stäng luckan och sätt
tillbaka den.
Sätt tillbaka dammbehållaren i robotdammsugaren.
OBS! Om dammbehållaren inte har monterats ordentligt
och du trycker på Spela/Paus-knappen blinkar
dammbehållarsymbolen. Sätt tillbaka dammbehållaren
ordentligt.
EE
ES
FI
IT
LV
NO
SE
1. För bästa prestanda rekommenderar vi att ltret
rengörs var 5:e gång och byts ut var 6:e månad.
(Ref: ERK2)
C
2. Avlägsna ltret:
Ta bort dammbehållaren genom att svänga den uppåt (B).
Öppna luckan genom att svänga den uppåt.
Sväng lterramen neråt (C).
Ta bort ltret (D).
3. Skölj ltret i kallt vatten. Knacka på lterramen för
att avlägsna vattnet. Låt ltret torka i 24 timmar innan du
sätter tillbaka det i maskinen.
92
Underhåll
Rengöra hjulenRengöring av 3D Vision-systemet (kameran)
A
B
C
3D Vision-systemet fungerar bäst om rutorna (A, B, C)
hålls rena och repfria.
Rengör lättare smuts med en torr mjuk trasa. Om systemet
är kraftigt nedsmutsat kan du använda ett milt diskmedel för
att rengöra det.
1. Ta bort hår och dylikt från hjulen så att de kan rotera
fritt.
Rengöring av sidoborstenRengöring av borstvalsen
2. Om hjulen fastnar avlägsnar du dem försiktigt bort
dem med en liten skruvmejsel och rengör hjulen.
Dra i sidoborsten för att avlägsna den. Rengör borsten.
Sätt tillbaka sidoborsten i hylsan.
Sidoborsten kan bytas. (Ref: ERK2 / EBSB2)
1. Tryck på de två spärrarna och skjut luckan framåt
för att ta bort luckan till borstvalsen.
2. Dra ut borstvalsen och rengör borsten och lagren. Ta
bort intrasslade trådar genom att klippa av dem med en
sax. Sätt tillbaka den genom att utföra åtgärden i omvänd
ordning. Borstvalsen kan bytas ut. (Ref: ERK2)
Rengöring av luftkanalen, batteribyte
93
Rengöring av luftkanalen
Töm dammbehållaren. Ta bort smuts som sitter i
luftkanalen. Sätt tillbaka dammbehållaren.
Batteribyte
1. Batterifacken sitter på robotdammsugarens
undersida. Använd en stjärnskruvmejsel (nr 2) för att
lossa skruvarna till batterifackens luckor. Byt batteripacken
och sätt tillbaka batteriluckorna.
Var försiktig! Var noga med att byta ut de två
batteripacken samtidigt.
2. Använd bara originaltillverkares batterier.
Batterierna måste avlägsnas och kasseras på ett säkert sätt
innan maskinen skrotas.
(ANC: 406000060.)
GB
FR
DE
DK
EE
ES
FI
IT
Använd en torr, mjuk duk för att regelbundet rengöra
laddarkontakterna på laddarbasen och maskinens
undersida.
FelhanteringRengöring av laddarkontakterna
1. Om ett fel inträar stannar robotdammsugaren.
Varningssymbolen blinkar och bokstaven
”E:” följt av en felkod visas på displayen. Felet beskrivs
också genom ett meddelande i högtalaren. Tryck på
valfri knapp efter att ett fel har inträat för att spela upp
ljudmeddelandet igen.
LV
NO
SE
2. När ett fel har åtgärdats, tryck på Spela/Paus-knappen
för att starta städningen.
OBS! För en fullständig förteckning över felkoder och
lösningar, se anvisningarna i avsnittet ”Felsökning”
Felsökning
94
Felsökning
ProblemFelkod OrsakÅtgärd
Displayen är tom.-Batteriet är urladdat.Ladda batteriet.
Robotdammsugaren
startar inte.
Dammbehållaren sitter
inte på plats eller så är
Sätt i dammbehållaren och stäng
luckan.
luckan över den inte
ordentligt stängd.
Robotdammsugaren har
lyfts upp.
Placera robotdammsugaren på
golvet innan du sätter i gång den.
(x3)
Robotdammsugaren
rör sig inte/städar inte
ordentligt.
E:10Stötdämparen har
fastnat.
Höger hjul har fastnat
E:11
E:12Vänster hjul har fastnat.
E:13Borst valsen har fastnat.
E:14Sidoborsten har fastnat.
Kontrollera att stötfångaren kan
röra sig ordentligt och avlägsna
eventuellt skräp som blockerar den.
Kontrollera att alla delar kan rotera
fritt. Rengör och ta bort trådar och
hår från delarna om det behövs.
Byt borstvalsen och sidoborsten om
de är skadade. Se “Rengöring och
underhåll” sidan
E:15Robotdammsugaren har
fastnat eller kan inte
navigera.
Lyft upp och sätt ner
robotdammsugaren där den kan röra
sig fritt. Se avsnittet ”Tips om hur man
får bästa resultat” på sidan
E:163D Vision-systemet är
blockerat eller dammigt.
Rengör 3D Vision-systemet och se till
att inget blockerar kameraobjektivet.
Se “Rengöring och underhåll” på
92.
sidan
Dammbehållaren är full
eller igensatt.
Töm och/eller gör rent
dammbehållaren. Se “Tömning av
dammbehållare” på sidan
Robotdammsugaren
E:17
arbetar på en yta som är
för hal.
Ingen laddarindikering -Nätsladden och
adaptern är inte
ordentligt anslutna och/
eller inte anslutna till
vägguttaget.
Laddningsplattorna på
Flytta robotdammsugaren och
laddaren till en ny plats och börja
om.
Anslut adapterns kontakt
till laddarbasen. Anslut
nätsladden till vägguttaget.
Se till att laddningsplattorna
på robotdammsugaren och
laddarbasen är anslutna.
robotdammsugaren
Kontrollera att varken kontakten
eller nätsladden är trasig.
avsnittet “Batteribyte” på sidan
Batteriet laddas ur
snabbt
och laddarbasen är inte
anslutna.
-Batterierna är uttjänta.Byt ut de två batteripacken. Se
93.
Batterirelaterade
problem
E:20Fel laddarbas används.
Använd endast Electrolux
ursprungliga laddarbas som
medföljde robotdammsugaren. Om
laddarbasen behöver bytas ska du
köpa Electrolux laddarbas
(ANC: 406000071).
E:21Batteriet slutar fungera
under användning.
Byt ut de två batteripacken. Se
avsnittet ”Batteribyte” på sidan
93.
E:22Produkttemperaturen är
för hög.
E:23Batterierna är inte
ordentligt anslutna till
robotdammsugaren.
Låt robotdammsugaren stå utanför
laddarstationen i sex timmar.
Anslut batterierna till
robotdammsugaren. Se
avsnittet“Batteribyte” på sidan
93.
92.
89.
91.
ProblemFelkod OrsakÅtgärd
Tiden visas inte.Aktuell tid är inte
inställd.
Fel tid visas på
robotdammsugaren.
Robotdammsugarens
klocka har inte
synkroniserats med WiFinätverket.
När robotdammsugaren är ansluten
via WiFi ställs klockan automatiskt.
Se till att robotdammsugaren är
ansluten till WiFi-nätverket och
vänta tills klockan uppdateras med
rätt tid. Om den inte uppdateras
inom 24 timmar ska du göra om
anslutningen till WiFi-nätverket.
Rummet är inte
färdigstädat, men
robotdammsugaren
återvänder till
-Robotdammsugaren
återvänder till
laddarbasen för att ladda
batteriet.
Robotdammsugaren återupptar
automatiskt städningsprogrammet
så snart batteriet har laddats upp
igen.
laddarbasen.
Vatten har sugits in i
robotdammsugaren.
--Motorn måste bytas på
ett auktoriserat Electrolux
servicecenter. Garantin gäller inte
om motorn har skadats på grund av
att vatten har trängt in.
Fel på programvaraE:30Programvaran fungerar
inte ordentligt.
E:31Programvaran har inte
uppgraderats.
Service behöver utföras
E:40-Kontakta ett auktoriserat Electrolux-
på robotdammsugaren
Uppgradera robotdammsugarens
programvara.
Genomför uppgraderingen av
programvaran på nytt.
servicecenter.
Systemfel.E:41Internt fel.Starta om önskad åtgärd.
E:42
Om ytterligare problem uppstår, kontrollera serviceavsnittet i appen eller
på vår webbplatsen.
Förbrukningsartiklar och tillbehör
www.electrolux.com/shop
PUREi9 Performance-kit
Ref: ERK2
PNC: 9001677674
1x
3x
3x
Laddarbas
ANC: 406000071
PUREi9 powerborste
REF: EBSB2
PNC: 9001683938
4x
Batteripack
ANC: 406000060
The software in the robot is partly based on free and open source software.
To access the source code of these components and to see the full copyright information and
applicable license terms, please visit: www.electrolux.com/rvc-supplementary
For control according to international standards, please visit:
www.electrolux.com/rvc-supplementary
Share more of our thinking at electrolux.com
Electrolux Appliances AB
Sankt Göransgatan 143
SE 105 45 Stockholm
electrolux.com/shop
Sweden
FL3230207
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.