Electrolux EXD25DN3W User Manual [fi]

EXD15DN3W EXD25DN3W
EN DEHUMIDIFIER USER MANUAL 2 SV AVFUKTARE BRUKSANVISNING 11 DA AFFUGTER BRUGERVEJLEDNING 20 NO AVFUKTER BRUKSANVISNING 29 FI KOSTEUDENPOISTAJA KÄYTTÖOHJE 38
2 www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information .................................................................................................... 3
Before first use ......................................................................................................... 4
Operating instructions .............................................................................................. 5
Care and cleaning .................................................................................................... 8
What to do if… ......................................................................................................... 9
Environment concerns ........................................................................................... 10
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 3
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the room air conditioner only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
Warning! Avoid fire hazard or
electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
• Do not, under any circumstances, cut, remove, or bypass the grounding prong.
For your safety
Warning! Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
Warning! Discard water from
bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
Child safety precautions
Warning! Destroy the carton,
plastic bags, and any packing materials immediately after the dehumidifier is unpacked. Children should never use these items for play.
Warning! Do not leave children
unattended in an area where the appliance is operating.
Warning! Do not allow them to
sit or stand on the appliance.
Electrical information
Warning! For your safety and
protection, this dehumidifier is equipped with a three­prong grounding plug on the power cord. Do not, under any circumstances, cut or remove the round ground prong from the plug.
Warning! Your dehumidifier
must be plugged directly into a properly grounded and polarized three-prong receptacle. lf the wall receptacle you intend to use will not accept a three-prong plug, or if you are not sure the outlet is adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. Do not use an extension cord or an adapter plug.
Warning! Never unplug the
dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
Warning! Do not pinch, bend, or
knot the power cord.
Safety precautions
Caution! Avoid Serious Injury or
Death.
• This dehumidier contains no
userserviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
• Do not insert or place ngers or
objects into the air discharge area or front grille of the unit.
• Do not start or stop the dehumidier
by unplugging the power cord or turning off the power at the electrical box.
4 www.electrolux.com
• Do not cut or damage the power
cord.
• If the power cord is damaged,
it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer.
• In the event of a malfunction (sparks,
burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
• Do not operate the dehumidier with
wet hands.
• Do not pull on the power cord.
• Do not drink any water from the
dehumidifier. Caution! Avoid Injury or damage
to the unit or other property
• Do not direct airow at replaces or
other heat related sources as this could cause flare ups.
BEFORE FIRST USE
Selecting a location
Important!
1. Dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room. The effectiveness of the dehumidifier depends on the rate at which new moisture-laden air enters the room.
2. Place dehumidifier in a location that does not restrict airflow through the front of the unit or out of the louvers on the left side of cabinet.
3. A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. lt may be necessary to install a second dehumidifier in the enclosed area for satisfactory drying.
4. The dehumidifier must be installed on a level floor that will support it with a full bucket of water.
• Do not climb on or place objects on
the unit.
• Do not hang objects off the unit.
• Do not place containers with liquids
on the unit.
• Turn off the dehumidier at the
power source when it will not be used for an extended period of time.
• Operate the unit with air lter in
place.
• Do not block or cover the intake
grille, discharge area and outlet ports.
• Ensure that any electrical/electronic
equipment is one yard away from the unit.
• Do not use or store ammable
gases near the unit.
5. There should be a minimum of 12 inches clearance around the dehumidifier.
How it works
When the unit is started, the fan begins to pull moisture-laden air across the dehumidifying coils. The coils condense or draw moisture from the air, and air flows through the side louvers into the room as dry, warm air. Moisture removed from air is collected in a bucket on the front of the dehumidifier.
The unit is designed to operate between
5°C (41°F) and 35°C (96°F). The unit
will not work properly if the temperature is out of this temperature range, or the performance of the unit will fall greatly.
The “Compressor" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. Make sure the tank is fitted correctly otherwise unit will not turn on.
OPERATING INSTRUCTIONS
Allow the unit to reach room temperature before operating. To begin operating the dehumidifier, follow these steps: Unit must be upright for one hour prior to operating.
1. Plug the power cord into a properly grounded 220 V AC outlet. If the BUCKET FULL light is on, remove the bucket and re-install to reset the float switch.
2. To turn the unit on, press the ON/ OFF button . The unit will run in the factory setting of CONTINUOUS and high fan speed. In the CONTINUOUS mode, the unit will only display CO and not the room humidity. It is recommended you leave the unit running in the CONTINUOUS setting for the first three or four days until the sweating and dampness odors have stopped.
ENGLISH 5
4. You can also use the FAN SPEED button to change the fan speed to HIGH or LOW. The indicator light will show the setting you have selected. A higher fan speed will result in quicker moisture removal.
5. The CLEAN FILTER light will illuminate after 250 hours of operation. At this time refer to the care and cleaning section to remove and clean the filter. Once the filter has been cleaned and replaced, simply press the FILTER button to extinguish the light.
3. After a few days when the Relative Humidity has declined, press the HUMIDITY or buttons to choose a value between 35% to 85%, so the room is kept at a comfortable humidity. Pressing the or buttons will change the humidity selection in 5% increments. After you have set the desired humidity, the readout will display the actual room humidity. If at any time you want to return to the CONTINUOUS Mode, pressing the HUMIDITY button will lower the Relative Humidity through the 5% increments until the display reads CO.
6. The TIMER function enables you to
either Delay Start or Delay Stop the unit in the choice from 0.5 hour to 24 hours. If the unit is running, then selecting Timer will turn the unit off in
the hours that will be set (Delay Stop).
If the unit is off, then selecting Timer will turn the unit on in the hours that will be set (Delay Start).
TIMER setting:
First press TIMER button , then adjust timer setting, by tapping or holding the or button to change the delay timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours, then by 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time
6 www.electrolux.com
remaining (8, 7.5, 7, etc.) until the unit
either starts or stops. For the Delay Start, the fan speed and humidity maintained will be the same as previous setting. After TIMER setting finishes, pressing TIMER button again at any time will stop the TIMER function. The Delay Start/Stop Feature will work until the unit either starts or stops. Once that happens the above steps have to be repeated.
– Before entering TIMER setting, make
sure power is being supplied to the unit.
– Before entering TIMER setting,
make sure pressing HUMIDITY or button sets one desired room humidity first.
7. To shut the unit down, press the ON/
OFF button .
– When the bucket is full, the unit will
shut down and the BUCKET FULL indicator will illuminate.
– Do not move the unit at this time
otherwise water may spill on the floor.
– Press sides of bucket gently to
unclip the bucket from the unit.
– Remove the bucket as shown in the
photographs below and empty the bucket.
– Replace the empty bucket back into
the unit and once seated correctly, the unit will start up again.
– You should hear a click when the
bucket is in the correct position
Warning! Discard water from
bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
Fault codes
If the display reads "AS" or "ES" , a sensor has failed. Contact your Authorized Service Center.
Removing collected water
1. Emptying the Bucket:
ENGLISH 7
Continuous drain operation
For continuous drainage operation, you will need a garden hose and a drain nearby to discharge the water
1. Unscrew the drain cap on the back
side of the unit. (g.1)
2. Insert the female threaded end of the hose onto the drain connector of the
unit (g. 2).
3. Screw the garden hose onto the threaded portion of the connector.
(g. 3)
4. Make sure all the connection is secure and there are no leaks.
5. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water flowing.
6. Place the end of the hose into the drain. (g. 4)
7. Select the desired humidity setting and
fan speed on the unit for continuous draining to start.
If the BUCKET FULL light does not extinguish, check that the float is correctly snapped in place as indicated by the diagram.
fig. 1
fig. 2
8 www.electrolux.com
fig. 3
fig. 4
Important!
1. Check the seal between the hose and the drain connector. If there is a small leak then replace the hose gasket and re-tighten the hose.
2. If the mode of continuous drainage is not chosen, the drain cap must be screwed securely to prevent leakage.
CARE AND CLEANING
1. Filter – Remove the filter every two
weeks based on normal operating conditions.
– To remove the filter, remove
Bucket then pull filter downwards.
– Wash the filter with clean water
then dry.
– Re-install the filter, then replace
Bucket.
2. Cabinet – Dust cabinet with an oil-free cloth,
or using a damp cloth.
– Vacuum grill using brush
attachment.
3. Water Bucket – Clean bucket with warm water and
detergent.
Storage
When unit is not in use, unplug and use the cord wrap shown for your model type.
15 or 25 liter Dehumidier:
WHAT TO DO IF…
ENGLISH 9
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences
PROBLEM SOLUTION
DEHUMIDIFIER DOES NOT OPERATE
DEHUMIDIFIER RUNS TOO MUCH
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker.
The dryness level you selected has been reached. Dehumidifier automatically shuts off when selected amount of moisture has been removed from the air. If you want to remove more moisture, Select CONTINUOUS by using the humidity button or knob. After the dehumidifier starts, reset the control to the desired setting.
Bucket not installed properly. See “Removing Collected Water”.
Water in the bucket has reached its preset level. Dehumidifier automatically turns off when this occurs. Empty bucket and return bucket to position.
Dehumidifier is not turned on. Turn unit on. BUCKET FULL light is on. Remove bucket, empty
water and re-install correctly. Windows or doors near dehumidifier are open to
outdoors. Close all windows or doors to outside. Area to be dehumidified is too large. Check with your
dealer to see if capacity is adequate. Air movement through dehumidifier is blocked. Grill
may be dirty. Use brush attachment of vacuum cleaner to clean grill. See “Care and Cleaning“. Dehumidifier must be placed in a space that does not restrict air flowing into the rear coil or out of the front grill.
Dehumidifier has been installed or restarted recently. The higher the moisture in the room, the longer the dehumidifier will operate.
Dehumidifier is in the CONTINUOUS mode and will remain on in this mode, use the humidity button or knob to set a RH% higher level.
that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
10 www.electrolux.com
DEHUMIDIFIER IS OPERATING, BUT ROOM IS NOT DRY ENOUGH.
FROST APPEARS ON COILS ABOVE BUCKET.
FAN NOISE. Air is moving through the dehumidifier. This is a
Humidity setting is too high. Press the HUMIDITY button or rotate knob to a lower setting or choose CONTINUOUS for maximum dryness.
Dehumidifier has been installed or restarted recently. The higher the moisture in the room air, the longer it takes for the room air to become dry.
Dehumidifier does not have sufficient clearance to operate. Air flow to front grill is blocked. See “Selecting a Location“.
Room temperature is too low. Unit will not operate satisfactorily if the room temperature is below 5°C
(41°F). See “Operating Conditions“.
Refer to causes under DEHUMlDIFIER RUNS TOO MUCH.
Dehumidifier has been turned on recently. This is normal due to refrigerant rushing through the coil.
Frost will usually disappear within 60 minutes.
Room Temperature is too low. All models will operate
satisfactorily at temperatures greater than 5°C (41°F).
normal sound.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Warning! THIS PRODUCT
CONTAINS ECOLOGICAL REFRIGERANT GAS R 134A
WITH O.D.P. = 0 (OZONE
DEPLETION POTENTIAL). AT THE END OF ITS SERVICE LIFE IT MUST BE DELIVERED TO THE SPECIAL COLLECTION CENTRES. ASK FOR INFORMATION FROM YOUR MUNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE. Do not vent R-134A into atmosphere: R-134A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential
(GWP) = 1300.
11 www.electrolux.com
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation ............................................................................................. 12
Innan maskinen används första gången .................................................................. 13
Bruksanvisning ....................................................................................................... 14
Underhåll och rengöring ......................................................................................... 17
Om maskinen inte fungerar .................................................................................... 18
Miljöskydd .............................................................................................................. 19
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för:
Få användningsråd, broschyrer, felsökningshjälp och serviceinformation:
www.electrolux.se
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar du använder originalreservdelar. I kontakt med Service ska du ha följande uppgifter tillhands. Informationen står på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varning / säkerhetsföreskrifter Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SÄKERHETSINFORMATION
SVENSKA 12
I den här BRUKSANVISNINGEN finns specifika användningsanvisningar för din modell. Luftkonditioneringen får endast användas såsom anges i den här BRUKSANVISNINGEN. Denna bruksanvisning är inte avsedd att täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå. Sunt förnuft och försiktighet måste iakttas vid installation, användning och skötsel av alla produkter.
Varning! Undvik eldsvåda
eller elstötar. Använd inte en förlängningssladd eller adapterkontakt. Ta inte bort något stift från nätsladden.
• Jordningsstiftet får under inga omständigheter skäras av, tas
bort eller förbikopplas.
För din säkerhet
Varning! Lagra eller använd
heller inte bensin eller andra lättantändliga ångor och vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat. Läs produktetiketterna för lättantändlighet och andra varningar.
Varning! Kassera vattnet från
hinken. Vattnet går inte att dricka och kan inte användas som dryck.
Barnsäkerhetsföreskrifter
Varning! Förstör kartongen,
plastpåsar och allt förpackningsmaterial omedelbart efter avfuktaren har packats upp. Barn får aldrig leka med dessa föramål.
Varning! Lämna inte barn
obevakade i ett rum där produkten är igång.
Varning! Låt dem inte sitta eller
stå på produkten.
Elektrisk information
Varning! För din säkerhet och
skydd är denna avfuktare försedd med en jordningskontakt med tre stift på nätsladden. Skär under inga omständigheter bort eller avlägsna det runda jordningsstiftet från elkontakten.
Varning! Avfuktaren måste
anslutas direkt till ett ordentligt jordat och polariserat uttag med tre stift. Om vägguttaget du tänker använda inte är gjort för en kontakt med tre stift eller om du inte vet om uttaget är ordentligt jordat eller skyddat av en tidsfördröjningssäkring eller kretsbrytare ska en behörig elektriker installera rätt uttag enligt National Electrical Code och gällande lokala regler och förordningar. Använd inte en förlängningssladd eller adapterkontakt.
Varning! Koppla aldrig ur
avfuktaren genom att dra i elsladden. Ta alltid ett fast grepp om kontakten och dra rakt ut från vägguttaget.
Varning! Kläm, böj eller knyt inte
nätsladden.
Allmänna försiktighetsåtgärder
Obs! Undvik allvarliga
personskador eller dödsfall.
• Avfuktaren innehåller inga delar som
användaren kan serva. Kontakta alltid en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad för reparationer.
• Stick inte in och sätt inte ngrar
eller föremål i luftöppningarna eller frontgallret på enheten.
• Slå inte på eller av avfuktaren
genom att dra ut nätsladden eller stänga av strömmen i elskåpet.
13 www.electrolux.com
• Skär inte i eller skada nätsladden.
• Om nätsladden är skadad får den
bara bytas ut av en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
• Vid fel (gnistor, bränd lukt osv.)
ska du sluta använda produkten direkt, dra ut nätsladden och ringa en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
• Använd inte avfuktaren med våta
händer.
• Dra inte i nätsladden.
• Drick inte vattnet från avfuktaren.
Obs! Undvik skador på enheten
eller annan egendom
• Rikta inte luftödet mot eldstäder
eller andra värmerelaterade källor eftersom detta kan orsaka att elden flammar upp.
• Klättra inte på och ställ inte föremål
på enheten.
• Häng inte föremål från enheten.
• Placera inga vätskebehållare på
enheten.
• Stäng av avfuktaren vid strömkällan
när den inte ska användas under en längre tid.
• Använd enheten med ett luftlter på
plats.
• Blockera inte och täck inte över
intagsgallret, utloppsdelen och utloppsportarna.
• Kontrollera att all elektrisk/
elektronisk utrustning är en meter från enheten.
• Använd inte och förvara inte
lättantändliga gaser nära enheten.
INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Välja en plats
Viktigt!
1. Avfuktaren måste användas i ett slutet rum för att vara som effektivast. Stäng alla dörrar, fönster och andra öppningar från utsidan till rummet. Avfuktarens effektivitet beror på hastigheten vid vilken ny fuktig luft kommer in i rummet.
2. Placera avfuktaren på en plats som inte begränsar luftflödet genom enhetens framsida eller ut ur öppningarna på skåpets vänstra sida.
3. En avfuktare som används i en källare har liten eller ingen effekt vid torkning av ett intilliggande lagringsrum, som t.ex. en garderob, om det inte finns tillräcklig luftcirkulation in och ut till rummet. Det kan vara nödvändigt att installera en avfuktare till i det stängda rummet för att få tillfredsställande torkning.
4. Avfuktaren måste installeras på ett jämnt golv som stödjer den med en hink full med vatten.
5. Det ska finnas minst 30 cm spelrum runt avfuktaren.
Så fungerar den
När enheten startats börjar fläkten dra fuktig luft genom avfuktningsspolarna. Spolarna kondenserar eller drar fukten ur luften och luften flödar genom sidoöppningarna in i rummet som torr, varm luft. Fukt som avlägsnas från luft samlas i en hink på framsidan av luftfuktaren.
Enheten är utformad att fungera mellan 5 °C och 35 °C. Enheten fungerar inte ordentligt om temperaturen ä utanför detta temperaturområde eller så sjunker enhetens prestanda avsevärt.
"Kompressor"-kretsen har en automatisk 3 minuters tidsfördröjd start om enheten stängs av snabbt. Detta förhindrar att kompressorn överhettas och at huvudströmbrytaren utlöses. Kontrollera att tanken är ordentligt fastsatt, annars går det inte att starta enheten.
BRUKSANVISNING
Låt enheten först kallna till rumstemperatur innan den slås på. Gör så här för att börja använda luftfuktaren: Enheten måste stå upprätt i en timme före användning.
1. Anslut nätsladden till ett jordat 220 V växelspänningsuttag. Om lampan för HINK FULL tänds tar du loss hinken och sätter tillbaka den för att återställa flottörbrytaren.
2. Slå på enheten genom att trycka på PÅ/AV-knappen . Enheten körs på fabriksinställningen KONTINUERLIG och hög fläkthastighet. I läget KONTINUERLIG visar enheten bara KO och inte rumsluftfuktigheten. Du bör låta enheten gå i läget KONTINUERLIG under de första tre eller fyra dagarna tills svett- och fuktlukten upphört.
SVENSKA 14
4. Du kan också använda knappen FLÄKTHASTIGHET för att ändra fläkthastigheten till HÖG eller LÅG. Kontrollampan visar den inställning du har valt. En högre fläkthastighet ger snabbare fuktborttagning.
5. Lampan RENGÖR FILTER tänds efter 250 driftstimmar. Nu är det dags att läsa avsnittet av underhåll och rengöring för at att ta loss och rengöra filtret. När filtret har rengjorts och satts tillbaka trycker du bara på FILTER­knappen för att släcka lampan.
3. Efter några dagar när den relativa luftfuktigheten har försvunnit trycker du på LUFTFUKTIGHET eller
-knapparna för att välja ett värde mellan 35 % och 85 % så att rummet hålls vid en komfortabel luftfuktighet. Om du trycker på eller ändras luftfuktigheten i ökande steg med 5 % åt gången. När du har ställt in önskad luftfuktighet visar värdet den aktuella luftfuktigheten i rummet. Om du någon gång vill återgå till läget KONTINUERLIGT trycker du på LUFTFUKTIGHET så sänks den relativa luftfuktigheten i ökande steg med 5 % åt gången tills displayen visar KO.
6. Med TIMER-funktionen kan du
antingen använda Fördröjd start eller Fördröjt stopp och välja mellan 0,5 timme till 24 timmar. Om enheten är igång och du väljer Timer stängs enheten av vid det antalet timmar som
ställs in (Fördröj stopp). Om enheten
är avstängd och du väljer Timer slås enheten på vid det antalet timmar som ställs in (Fördröj start).
TIMER-inställning:
Tryck först på TIMER-knappen , justera sedan timerinställningen genom att trycka på eller hålla in eller -knappen för att ändra fördröj stopp-timern i steg om 0,5 timme upp
15 www.electrolux.com
till 10 timmar, sedan i steg om 1 timme upp till 24 timmar. Kontrollen räknar
ned återstående tid (8, 7.5, 7 osv.) tills
enheten antingen startar eller stannar. För Fördröjd start är fläkthastigheten och luftfuktigheten samma som föregående inställning. När TIMER­inställningen är klar och om du trycker på TIMER-knappen igen så stoppar TIMER-funktionen. Fördröjd start/ stopp-funktionen fungerar till enheten antingen startar eller stannar. När det händer måste ovanstående steg upprepas.
– Innan du gör TIMER-inställningen
måste strömmen vara ansluten till enheten.
– Innan du gör TIMER-inställningen
ska du kontroller att du tryckt på FUKTIGHET annars ställer knappen in önskad rumsfuktighet först.
Avlägsna uppsamlat vatten
1. Tömma hinken: – När hinken är full stängs enheten av
och indikeringen HINK FULL tänds.
– Flytta inte enheten vid den här
tidpunkten. Om du gör det kan vatten spillas ut på golvet.
– Tryck försiktigt på hinkens sidor för
att lossa hinken från enheten.
– Ta loss hinken såsom på bilden
nedan och töm den.
– Sätt tillbaka den tomma hinken i
enheten och när den är fastsatt korrekt startar den igen.
– Du ska höra ett klick när hinken är i
rätt läge
Varning! Kassera vattnet från
hinken. Vattnet går inte att dricka och kan inte användas som dryck.
7. Stäng av enheten genom att trycka på
PÅ/AV-knappen .
Felkoder.
Om det står "AS" eller "ES" på displayen har en sensor gått sönder. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
SVENSKA 16
Kontinuerlig tömning
För kontinuerlig dränering behöver du en trädgårdsslang och ett avlopp i närheten att hälla ut vattnet i
1. Skruva loss dräneringslocket på
produktens baksida. (Fig. 1)
2. Sätt in den gängade honänden i slangen på dräneringskontakten på
enheten (g. 2).
3. Skruva på trädgårdsslangen på den
gängade delen på kontakten. (Fig. 3)
4. Kontrollera att alla anslutningar är säkra och att det inte förekommer några läckage.
5. Rikta slangen mot avloppet och kontrollera att det inte finns några veck som hindrar vattenflödet.
6. Sätt änden av slangen i avloppet. (Fig. 4)
7. Välj önskad luftfuktighetsinställning
och fläktinställning på enheten för att kontinuerlig dränering ska starta.
Om lampan HINK FULL inte släcks ska du kontrollera att flottören sitter ordentligt på plats såsom anges i diagrammet.
Fig. 1
Fig. 2
17 www.electrolux.com
Fig. 3
Fig. 4
Viktigt!
1. Kontrollera tätningen mellan slangen och avloppskontakten. Om det finns en liten läcka ska slangpackningen bytas ut och slangen dras åt igen.
2. Om läge för kontinuerligt dränage inte valts måste locket skruvas fast ordentligt för att förhindra läckage.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
1. Filter – Ta bort filtret varannan
vecka baserat på normala driftsförhållanden.
– Ta loss filtret genom att avlägsna
hinken och sedan dra filtret nedåt.
– Rengör filtret med rent vatten och
torka sedan.
– Sätt tillbaka filtret och sedan
hinken.
2. Hölje – Damma av höljet med en oljefri
duk eller en fuktad duk.
– Dammsug gallret med
borstmunstycket.
3. Vattenhink – Rengör hinken med varmt vatten
och handdiskmedel.
Förvaring
När enheten inte används ska den kopplas från och sladden lindas in i sladdhållaren för din modelltyp.
15 eller 25 liters avfuktare:
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
SVENSKA 18
Läs i listan innan du ringer efter service. Det kan spara dig tid och pengar. Den
PROBLEM LÖSNING
AVFUKTAREN FUNGERAR INTE
AVFUKTAREN KÖR FÖR MYCKET
Väggkontakten är inte ansluten. Sätt i kontakten ordentligt i uttaget.
En propp i huset kan ha gått, eller så kan jordfelsbrytaren ha utlösts. Byt säkring mot en av typen tidsfördröjd eller återställ huvudströmbrytaren.
Vald torrhetsnivå har nåtts. Avfuktaren stängs av automatiskt när vald mängd fukt har avlägsnats ur luften. Om du vill avlägsna mer fukt väljer du KONTINUERLIG med hjälp av fuktighetsknappen eller
-vredet. När avfuktaren startar återställer du kontrollen till önskad inställning.
Hinken har inte satts på plats ordentligt. Se "Avlägsna uppsamlat vatten".
Vattnet i hinken har nått sin förinställda nivå. Avfuktaren stängs automatiskt av när detta händer. Töm hinken och sätt den på plats.
Avfuktaren är inte påslagen. Slå på enheten. Lampan HINK FULL lyser. Ta loss hinken, töm ut
vattnet och sätt tillbaka ordentligt. Fönster eller dörrar nära avfuktaren är öppna
mot utomhus. Stäng alla fönster eller dörrar mot utomhussidan.
Ytan som ska avfuktas är för stor. Hör med din återförsäljare om kapaciteten är tillräcklig.
Luftrörelsen genom avfuktaren är blockerad. Gallret kan vara smutsigt. Rengör gallret med borstmunstycket på dammsugaren. Se avsnittet "Underhåll och rengöring". Avfuktaren måste placeras i ett rum som inte begränsar luftflödet in i bakspolen eller ut ur gallret på framsidan.
Avfuktaren har installerats eller startats om nyligen. Ju mer fukt det finns i rummet desto längre går avfuktaren.
Avfuktaren är i läget KONTINUERLIG och förblir i det här läget. Använd fuktighetsknappen eller vredet för att ställa in en högre RH%-nivå.
här listan innehåller vanliga fel som inte beror på tillverkningsfel eller materialfel.
19 www.electrolux.com
AVFUKTAREN ÄR IGÅNG MEN RUMMET ÄR INTE TILLRÄCKLIGT TORRT
DET SYNS FROST PÅ SPOLARNA OVANFÖR HINKEN
FLÄKTEN LÅTER Luft rör sig genom avfuktaren. Detta är ett normalt
Fuktighetsinställningen är för hög. Tryck på FUKTIGHET-knappen eller vrid på vredet till en lägre inställning eller välj KONTINUERLIG för maximal torrhet.
Avfuktaren har installerats eller startats om nyligen. Ju högre fukten är i rummet desto längre tid tar det för rumsluften att bli torr.
Avfuktaren har inte tillräckligt med spelrum för att fungera. Luftflödet till frontgallret är blockerat. Se "Välja en plats".
Rumstemperaturen är för låg. Enheten fungerar inte tillfredsställande om rumstemperaturen är under 5 °C. Se "Driftsförhållanden".
Se orsakerna under AVFUKTAREN KÖR FÖR MYCKET.
Avfuktaren har slagits på nyligen. Detta är normalt på grund av att köldmedlet rusar genom spolen. Frosten
försvinner vanligen inom 60 minuter.
Rumstemperaturen är för låg. Alla modeller fungerar tillfredsställande vid temperaturer över 5 °C.
ljud.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller på förpackningen visar att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. För mer information om återvinning av denna produkt kontaktar du de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten köptes.
VARNING! DENNA
PRODUKT INNEHÅLLER EKOLOGISKA KÖLDMEDLET GAS R 134A MED O.D.P.
= 0 (OZONNEDBRYTANDE
RISK). I SLUTET AV DESS LIVSLÄNGD MÅSTE DEN LEVERERAS TILL SPECIELLT INSAMLINGSSTÄLLE. BE KOMMUNENS AVFALLSTJÄNST OM INFORMATION. Ventilera inte R-134A i atmosfären: R-134A är en fluorinerad växthusgas som omfattas av Kyotoprotokollet med en global uppvärmningspotential
(GWP) = 1300.
20 www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed ......................................................................................................... 21
Før ibrugtagning ..................................................................................................... 22
Betjeningsvejledning ............................................................................................... 23
Vedligeholdelse og rengøring .................................................................................. 26
Hvis noget går galt ................................................................................................. 27
Miljøhensyn ............................................................................................................ 28
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt. Model, PNC, serienummer.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
DANSK 21
I denne BRUGERVEJLEDNING finder du specifikke betjeningsvejledninger til din model. Brug kun klimaanlægget, som angivet i denne BRUGERVEJLEDNING. Vejledningen dækker ikke alle de mulige forhold og situationer, der kan opstå. Udvis sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder apparatet.
Advarsel! Undgå fare for brand
eller elektrisk stød. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra netledningen.
• Skær ikke i, fjern eller omgå under ingen omstændigheder jordstikket.
For din sikkerhed
Advarsel! Opbevar, eller brug
ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende brændbarhed og andre advarsler.
Advarsel! Hæld vandet ud af
spanden. Det er ikke drikkevand og må ikke drikkes.
Forholdsregler mht. børns sikkerhed
Advarsel! Destruér karton,
plastikposer og andet emballagemateriale umiddelbart efter at have pakket affugteren ud. Børn må aldrig lege med disse dele.
Advarsel! Lad ikke børn være
uden opsyn i området, hvor apparatet betjenes.
Advarsel! Giv dem ikke lov til at
sidde eller stå på apparatet.
Elektriske oplysninger
Advarsel! For din sikkerhed
og beskyttelse er affugterens netledning forsynet med et jordstik med tre stikben. Skær ikke i, eller fjern under ingen omstændigheder stikkets jordstikben.
Advarsel! Affugteren skal tilsluttes
direkte til en korrekt jordforbundet og polariseret trebens-stikontakt. Hvis den vægkontakt, du vil bruge, ikke kan tage et trebenet stik, eller hvis du ikke er sikker på, om kontakten er korrekt jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en kvalificeret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt i henhold til de nationale forskrifter for elektricitet og gældende lokale forskrifter og bestemmelser. Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik.
Advarsel! Kobl aldrig affugteren
fra nettet ved at trække i netledningen. Tag altid godt fast i selve stikket, og træk det lige ud af kontakten.
Advarsel! Klem, bøj eller slå ikke
knuder på netledningen.
Sikkerhedsforanstaltninger
Forsigtig! Undgå alvorlig ulykke
eller dødsfald.
• Denne affugter indeholder ingen
brugerservicerbare dele. Tilkald altid en autoriseret Electrolux­servicetekniker til reparationer.
• Kom ikke ngre eller genstande
i luftudledningsområdet eller i enhedens rist.
• Start, eller stop ikke affugteren ved at
trække stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på eltavlen.
• Skær ikke i, eller beskadig
netledningen.
22 www.electrolux.com
• Hvis netledningen beskadiges, må
den kun udskiftes af en autoriseret Electrolux-servicetekniker.
• I tilfælde af funktionsfejl (gnister,
brændt lugt, osv.) skal du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe til en autoriseret Electrolux­serviceteknikker.
• Betjen ikke affugteren med våde
hænder
• Træk ikke i netledningen.
• Drik ikke vandet fra affugteren.
Forsigtig! Undgå skade eller
beskadigelse af enheden eller andre ting.
• Ret ikke luftstrømmen mod pejse
eller andre varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig opblussen.
FØR IBRUGTAGNING
Valg af placering
Vigtigt!
1. Affugteren skal anvendes i et lukket område for at være maksimalt effektiv. Luk alle døre, vinduer og andre udendørs åbninger i rummet. Affugterens effektivitet afhænger af den hastighed, hvormed den nye, fugtige luft strømmer ind i rummet.
2. Anbring affugteren på et sted, som ikke begrænser luftstrømmen gennem enhedens front eller ud fra lamellerne på kabinettets venstre side.
3. Hvis en affugter anvendes i en kælder, tørrer den kun lidt eller slet ikke et tilstødende, lukket opbevaringsområde som f.eks. et skab, medmindre der er passende luftcirkulation ind og ud af området. Det kan være nødvendigt at montere en anden affugter i det lukkede område for at få en tilfredsstillende tørring.
4. Affugteren skal installeres på et plant gulv, som kan klare dets vægt sammen med en fyldt vandspand.
• Klatr ikke op på apparatet, og
anbring ikke genstande på det.
• Hæng ikke ting ned fra enheden.
• Stil ikke beholdere med væsker på
enheden.
• Sluk strømkilden til affugteren, hvis
den ikke skal bruges i en længere periode.
• Betjen enheden med isat luftlter.
• Blokér, eller tildæk
ikke indsugningsristen, luftudledningsområdet og udgangsportene.
• Sørg for, at eventuelt elektrisk/
elektronisk udstyr befinder sig ca. 1 meter fra enheden.
• Anvend, eller opbevar ikke
brændbare gasser i nærheden af enheden.
5. Der skal være et frit område omkring affugteren på mindst 30 cm.
Sådan fungerer den
Når enheden startes, begynder blæserne at trække fugtig luft gennem affugtningsspolerne. Spolerne kondenseres eller trækker fugt fra luften, og luften strømmer gennem sidelamellerne ind i rummet som tør, varm luft. Den fjernede fugt fra luften, opsamles i en spand forrest på affugteren.
Enheden er designet til at fungere mellem 5 °C og 35 °C. Enheden fungerer ikke perfekt, hvis temperaturen er uden for temperaturområdet, eller enhedens ydeevne falder betydeligt.
"Kompressor"-kredsløbet har en automatisk 3 minutters udskudt start, hvis der slukkes og tændes hurtigt for enheden. Dette forhindrer overophedning af kompressoren, eller at relæet på el-tavlen slår fra. Kontrollér, at tanken er monteret korrekt, ellers tændes enheden ikke.
BETJENINGSVEJLEDNING
Lad enheden nå omgivelsestemperaturen, inden den betjenes. Følg nedenstående trin for at starte affugterens drift: Enheden skal stå opret i én time, inden den tages i brug.
1. Sæt stikket i et korrekt jordforbundet 220 V AC.stikkontakt. Hvis lampen for BUCKET FULL
(FYLDT SPAND tændes, skal du fjerne
spanden og genmontere den for at nulstille flydekontakten.
2. Tryk på tænd-/slukknappen for at tænde enheden. . Enheden kører i fabriksindstillingen på
CONTINUOUS (KONTINUERLIG) og
høj blæserhastighed. I CONTINUOUS
(KONTINUERLIG) tilstand viser
enheden kun CO og ikke rummets fugtighed. Det anbefales at lade enheden køre i CONTINUOUS
(KONTINUERLIG) indstilling i de
første tre til fire dage, indtil lugten af udsvedning og fugt forsvinder.
DANSK 23
4. Du kan også benytte knappen FAN SPEED (BLÆSERHASTIGHED) til at ændre blæserhastigheden til HIGH
(HØJ) eller LOW (LAV). Indikatorlampen
viser den indstilling, du har valgt. En højere blæserhastighed betyder hurtigere fugtfjernelse.
5. Lampen for CLEAN FILTER (RENGØR
FILTER) tændes efter 250 driftstimer. Så skal du se afsnittet Vedligeholdelse og rengøring for at fjerne og rengøre filteret. Når filteret er rengjort og sat på plads, skal du blot trykke på FILTER-knappen
for at slukke lyset.
3. Tryk på HUMIDITY (FUGTIGHED)
efter et par dage, når den relative fugtighed er blevet mindre. eller
-knapperne for at vælge en værdi mellem 35 % og 85 %, så rummet er behageligt fugtigt. Når der igen trykkes på eller -knapperne, ændres fugtighedsindstillingen i trin på 5 %. Når du har indstillet den ønskede fugtighed, vises den aktuelle rumfugtighed. Hvis du vil tilbage til
CONTINUOUS (KONTINUERLIG)
tilstand, skal du trykke på HUMIDITY (FUGTIGHED) -knappen reducerer den relative fugtighed i trin på 5 %, indtil displayet viser CO.
6. Med TIMER-funktionen kan du enten Delay Start (Udskyde Start) eller Delay Stop (Udskyde Stop) af enheden i 0,5
til 24 timer. Hvis enheden kører, og du indstiller timeren, vil enheden slukke
efter de timer, du indstiller (Udskudt
Stop). Hvis enheden er slukket, og du indstiller timeren, vil enheden tænde
efter de timer, du indstiller (Udskudt
Start).
Indstilling af TIMER:
Tryk først på TIMER-knappen , indstil så timeren ved at prikke eller holde på eller -knappen for at ændre timeren for udskudt tid med trin på 0,5 time op til 10 timer og derefter med trin på 1 time op til 24 timer.
24 www.electrolux.com
Kontrolenheden tæller den resterende
tid ned (8, 7,5, 7 osv.), indtil enheden
enten starter eller stopper.
For Delay Start (Udskudt Start) vil
blæserhastigheden og fugtigheden være den samme som ved den foregående indstilling. Når TIMER­indstillingen afsluttes, vil et nyt tryk på TIMER-knappen til enhver tid stoppe TIMER-funktionen. Funktionen Delay
Start/Stop (Udskudt Start/Stop)
er aktiv, indtil enheden starter eller stopper. Når det sker, skal du gentage ovenstående trin.
– Inden du begynder at indstille
TIMEREN, skal du kontrollere, at enheden forsynes med strøm.
– Inden du begynder at indstille
TIMEREN, skal du sørge for at trykke på HUMIDITY (FUGTIGHED), ellers indstiller knappen først én ønsket rumfugtighed.
7. Tryk på tænd-/slukknappen for at
slukke enheden. .
Fjernelse af det opsamlede vand
1. Tømning af spanden: – Når spanden er fyldt, lukkes
enheden, og lampen for BUCKET
FULL (FYLDT SPAND) lyser.
– Flyt ikke enheden på det tidspunk,
da vandet ellers spildes på gulvet.
– Tryk forsigtigt på spandens sider for
at frigøre spanden fra enheden.
– Fjern spanden, som vist på
fotografierne nedenunder, og tøm spanden.
– Sæt den tomme spand på plads
igen i enheden, og når den sidder korrekt, starter enheden igen.
– Du hører et klik, når spanden er i
korrekt position
Advarsel! Hæld vandet ud af
spanden. Det er ikke drikkevand og må ikke drikkes.
Fejlkoder
Hvis displayet viser "AS" eller "ES", er der en fejl i en føler. Kontakt Electrolux Service A/S.
DANSK 25
Kontinuerlig tømning
For kontinuerlig tømning skal du have en haveslange og et afløb i nærheden for at tømme vandet
1. Skru drænproppen af på enhedens
bagside. (g.1)
2. Isæt slangens hun-gevindende i
enhedens dræntilslutning (g. 2).
3. Skru haveslangen i tilslutningens
gevindende. (g. 3)
4. Sørg for, at tilslutningen sidder godt fast, så der ikke opstår lækager.
5. Vend slangen mod afløbet, mens du sørger for, at der ikke er knæk, som blokerer vandstrømmen.
6. Anbring slangens ende i aøbet. (g. 4)
7. Vælg den ønskede fugtighedsindstilling
og blæserhastighed på enheden for kontinuerlig tømning for at starte.
Hvis lampen for BUCKET FULL (FYLDT
SPAND) ikke slukkes, skal du kontrollere, at flyderen er klikket på plads, som vist på diagrammet.
fig. 1
fig. 2
26 www.electrolux.com
fig. 3
fig. 4
Vigtigt!
1. Kontrollér tætningen mellem slangen og dræntilslutningen. Hvis der er en lille utæthed, skal du udskifte slangens pakning og stramme slangen igen.
2. Hvis du ikke vælger kontinuerlig tømning, skal du skrue drænproppen godt fast for at forhindre udsivning.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
1. Filter – Tag filteret af hver anden uge
under normale driftsforhold.
– Flyt spanden for at fjerne filteret,
og træk derefter filteret nedad.
– Vask filteret med rent vand, og tør
det.
– Genmontér filteret, og sæt
spanden på plads.
2. Kabinet – Støv kabinettet af med en oliefri
klud, eller brug en fugtig klud.
– Støvsug risten med den
medfølgende børste.
3. Vandspand – Rengør spanden med varmt vand
og rengøringsmiddel.
Opbevaring
Afbryd enheden fra ledningsnettet, når den ikke bruges, og vikl ledningen op på ledningsoprulningen, der vises til din modeltype.
15- eller 25-liters affugter:
HVIS NOGET GÅR GALT…
DANSK 27
Gennemgå listen, inden du tilkalder service. Det kan spare dig tid og penge. Listen omfatter almindeligt
FEJL LØSNING
AFFUGTEREN VIRKER IKKE
AFFUGTEREN KØRER FOR MEGET
Stikket er ikke indsat i stikkontakten. Sæt stikket helt ind i stikkontakten.
Sikringen er sprunget, eller relæet på el-tavlen er slået fra. Udskift sikringen med en af forsinkelsestypen, eller slå relæet til igen.
Det valgte tørhedsniveau er nået. Affugteren slukker automatisk, når den indstillede fugtmængde er fjernet fra luften. Hvis du vil fjerne mere fugt, skal du
vælge CONTINUOUS (KONTINUERLIG) ved hjælp af
fugtighedsknappen eller håndtaget. Når affugteren er startet, skal du nulstille kontrolenheden til den ønskede indstilling.
Spanden er ikke monteret rigtigt. Se “Fjernelse af det opsamlede vand”.
Vandet i spanden har nået det forudindstillede niveau. Affugteren slukker automatisk, når det sker. Tøm spanden, og sæt den på plads igen.
Affugteren er ikke tændt. Tænd enheden.
Lampen for BUCKET FULL (FYLDT SPAND) lyser. Fjern
spanden, tøm vandet, og sæt den på plads igen. Der er åbne vinduer eller døre i nærheden af affugteren.
Luk alle vinduer og døre. Området, der skal affugtes, er for stort. Kontrollér
sammen med din forhandler for at se, om der er tilstrækkelig kapacitet.
Luftgennemstrømningen i affugteren er blokeret. Risten kan være snavset. Brug den medfølgende børste eller en støvsuger til at rengøre risten. Se kapitlet “Vedligeholdelse og rengøring“. Affugteren skal placeres på et sted, som ikke begrænser luftstrømmen til den bageste spole eller ud af den forreste rist.
Affugteren er monteret eller genstartet for nyligt. Jo højere fugtigheden er i rummet, desto længere tid kører affugteren.
Affugteren er i CONTINUOUS (KONTINUERLIG) tilstand
og bliver i denne tilstand. Brug fugtighedsknappen eller håndtaget til at indstille den relative fugtighedsprocent til et højere niveau.
forekommende hændelser, som ikke skyldes fejl i forarbejdning eller materialer på apparatet.
28 www.electrolux.com
AFFUGTEREN VIRKER, MEN RUMMET ER IKKE TØRT NOK
DER ER RIM PÅ SPOLERNE OVER SPANDEN
BLÆSERSTØJ Luften strømmer gennem affugteren. Det er en normal lyd.
Fugtighedsindstillingen er for høj. Tryk på knappen
HUMIDITY (FUGTIGHED), eller drej håndtaget for
at sænke indstillingen, eller vælg CONTINUOUS
(KONTINUERLIG) for maksimal tørhed.
Affugteren er monteret eller genstartet for nyligt. Jo højere fugtighed, der er i rummet, desto længere tid tager det for rummets luft at blive tør.
Affugteren har ikke tilstrækkelig fri plads til at fungere. Luftstrømmen til den forreste rist er blokeret. Se “Valg af placering“.
Omgivelsestemperaturen er for lav. Enheden fungerer ikke tilfredsstillende, hvis omgivelsestemperaturen er under 5 °C. Se “Driftsbetingelser“.
Se årsager under AFFUGTEREN KØRER FOR MEGET. Affugteren er tændt for nyligt. Det er normalt, fordi
kølemidlet strømmer gennem spolen. Rimen forsvinder
inden for 60 minutter.
Omgivelsestemperaturen er for lav. Alle modeller fungerer tilfredsstillende ved temperaturer over 5 °C.
MILJØHENSYN
Symbolet på apparatet eller på emballagen betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet bringes hen til en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for korrekt aflevering af produktet, når du kasserer det, er du også med til at forebygge de negative virkninger på miljø og sundhed, som forkert bortskaffelse af produktet vil kunne føre til. For yderligere oplysninger om genvinding og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Advarsel! DETTE PRODUKT
INDEHOLDER ØKOLOGISK KØLEGAS 134A MED O.D.P.
= 0 (OZONNEDBRYDENDE
POTENTIALE). DET SKAL BORTSKAFFES TIL ET SPECIELT INDSAMLINGSSTED EFTER ENDT BRUGSTID. BED OM OPLYSNINGER HOS DET KOMMUNALE RENOVATIONSVÆSEN. Blæs ikke R-134A i atmosfæren: R-134A er en fluoreret drivhusgas, der er omfattet af Kyotoprotokollen, med et globalt
opvarmningspotentiale (GWP) =
1300.
29 www.electrolux.com
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon ............................................................................................ 30
Før første gangs bruk ............................................................................................. 31
Brukerveiledning ..................................................................................................... 32
Stell og rengjøring .................................................................................................. 35
Hva må gjøres, hvis ... ............................................................................................ 36
Miljøvern ................................................................................................................ 37
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker den, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på vårt nettsted for å nne:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen nner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
NORSK 30
Denne BRUKSANVISNINGEN inneholder brukerveiledning for din modell. Bruk romklimaanlegget kun som instruert i denne BRUKSANVISNINGEN. Disse instruksjonene er ikke ment å dekke ethvert mulig forhold eller enhver situasjon som kan oppstå. Sunn fornuft og forsiktighet må utvises ved installasjon, drift og vedlikehold av ethvert produkt.
Advarsel! Unngå brannfare
eller elektrisk støt. Ikke bruk skjøteledning eller adapterplugg. Ikke fjern noen av tindene fra strømledningen.
• Under ingen omstendigheter må jordingstinden kuttes, fjernes eller forbigås.
For din egen sikkerhet
Advarsel! Ikke lagre eller bruk
bensin eller andre antennelige damper og væsker i nærheten av dette eller noe annet produkt. Les produktetiketter for antennelighet og andre advarsler.
Advarsel! Tøm vannet fra bøtten.
Vannet er ikke drikkelig, og kan ikke brukes for drikking.
Forholdsregler for barn
Advarsel! Ødelegg esken,
plastposene og annet emballasjemateriale umiddelbart etter at avfukteren er pakket opp. Barn bør aldri bruke disse artiklene for lek.
Advarsel! Ikke la barn være
uten oppsyn i et område hvor produktet er i drift.
Advarsel! Ikke la dem sitte eller
stå på produktet.
Elektrisk informasjon
Advarsel! For din sikkerhet og
beskyttelse er denne avfukteren utstyrt med en tre-tindet jordingsplugg på strømledningen. Under ingen omstendigheter må den runde jordingstinden kuttes eller fjernes fra pluggen.
Advarsel! Din avfukter må
være plugget direkte inn i en korrekt jordet og polarisert tre­tindekontakt. Hvis veggkontakten du har tenkt å bruke ikke vil akseptere en tre-tindekontakt, eller hvis du ikke er sikker på om kontakten er korrekt jordet med en tidsforsinket sikring eller automatsikring, må du få en kvalifisert elektriker til å installere en korrekt kontakt i henhold til gjeldende lover og forordinger. Ikke bruk en skjøteledning eller adapterplugg.
Advarsel! Trekk aldri avfukterens
støpsel ut etter kabelen. Grip alltid pluggen fast og dra rett ut av kontakten.
Advarsel! Ikke klyp, bøy eller lag
knute på strømkabelen.
Sikkerhetsanvisninger
Forsiktig! Unngå alvorlig skade
eller død.
• Denne avfukteren inneholder ingen
deler som kan vedlikeholdes av bruker. Ring alltid en autorisert Electrolux-fagmann for reparasjoner.
• Ikke før inn eller plasser ngre eller
objekter i luftutløpsområdet eller frontgrillen på enheten.
• Ikke start eller stopp
avfuktingsapparatet ved å koble ut strømkabelen eller slå av strømmen i sikringsskapet.
• Ikke kutt eller skad strømkabelen.
31 www.electrolux.com
• Hvis strømkabelen skades, bør
den kun byttes ut av en autorisert Electrolux-fagmann.
• I tilfelle feilfunksjon (gnister, brent
lukt, osv.) må drift øyeblikkelig stoppes, strømkabel kobles fra, og en autorisert Electrolux-fagmann tilkalles.
• Ikke bruk avfukteren med våte
hender.
• Ikke dra i strømkabelen.
• Ikke drikk vannet fra
avfuktingsapparatet. Forsiktig! Unngå skade på
enheten eller annen eiendom
• Ikke rett luftstrømmen mot peiser
eller andre varme-relaterte kilder, da dette kan føre til oppblussing.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Velge en plassering
Viktig!
1. Avfukteren må brukes i et innelukket området for å være mest effektiv. Lukk alle dører, vinduer og andre åpninger til rommet. Effektiviteten på avfukteren avhenger av hvor raskt ny fuktig luft kommer inn i rommet.
2. Plasser avfukteren på et sted som ikke forhindrer luftstrøm gjennom fronten av enheten, eller ut av lufthettene på venstre side av kabinettet.
3. En avfukter som drives i en kjeller vil ha liten eller ingen effekt i å tørke nærliggende innelukket lagringsområde, som et skap, med mindre det er tilstrekkelig luftsirkulasjon in og ut av området. Det kan være nødvendig å installere et andre avfuktere i det innelukkede området for tilfredsstillende tørking.
4. Avfukteren må installeres på en jevnt gulv som vil bære det med en full bøtte vann.
• Ikke klatre på eller legg gjenstander
på enheten.
• Ikke heng objekter fra enheten.
• Ikke sett vannbeholdere på enheten.
• Slå av avfukteren ved strømkilden
hvis det ikke skal brukes for en lengre periode.
• Bruk enheten med luftlter på plass.
• Ikke blokker eller dekk til
inntaksgrillen, utløpsområdet og utløpsporter.
• Sikre at elektrisk/elektronisk utstyr er
1 meter unna enheten.
• Ikke bruk eller lagre antennelige
gasser nærme enheten.
5. Det bør være minst 30 cm klaring rundt avfukteren.
Hvordan fungerer det
Når enheten er startet, begynner viften å dra fuktig luft over avfuktingsspolene. Spolene kondenserer eller trekker fuktigheten fra luften, og luften strømmer gjennom sidelufthettene inn i rommet som tørr, varm luft. Fuktighet fjernet fra luften samles i en bøtte på fremsiden av avfuktingsapparatet.
Enheten er utviklet for å fungere mellom
5°C (41°F) og 35°C (96°F). Enheten vil
ikke fungere skikkelig hvis temperaturen er utenfor dette området, eller enhetens ytelse vil falle drastisk.
"Kompressor"-kretsen har en automatisk 3-minutters tidsforsinket start hvis enheten slås av og på raskt. Dette forhindrer overoppheting av kompressoren og mulig utløsing av automatsikringen. Sørg for at tanken er montert korrekt, ellers vil ikke enheten slå seg på.
BRUKERVEILEDNING
La enheten nå romtemperatur før den brukes. Følg disse stegene før avfukteren tas i bruk: Enheten må stå oppreist i en time før bruk.
1. Plugg strømkabelen i en korrekt jordet 220 V AC-kontakt. Hvis BØTTE FULL-lyset er på, må bøtten fjernes og reinstalleres for å nullstille flottørbryteren.
2. Trykk PÅ/AV-knappen for å slå enheten på . Enheten vil kjøre i fabrikkinnstillingen KONTINUERLIG og høy viftehastighet. I KONTINUERLIG­modus vil enheten kun vise CO og ikke romfuktigheten. Det anbefales at du lar enheten kjøre i KONTINUERLIG innstilling for de første tre eller fire dagene, til svette- og fuktighetsodørene har stoppet.
NORSK 32
4. Du kan også bruke VIFTEHASTIGHET­knappen for å endre viftehastigheten til HØY eller LAV. Indikatorlyset vil vise innstillingen du har valgt. En høyere viftehastighet vil føre til hurtigere fjerning av fuktighet.
5. RENGJØR FILTER-lyset vil tenne etter 250 timer drift. Når dette skjer, se avsnittet om stell og rengjøring for å fjerne og rengjøre filteret. Når filteret har blitt rengjort og satt tilbake, trykkes bare FILTER-knappen
for å slukke lyset.
3. Etter noen få dager, når den relative fuktigheten har sunket, trykk på FUKTIGHET- eller knappene for å velge en verdi mellom 35 % til 85 %, slik at rommet holdes på en komfortabel fuktighet. Ved å trykke på eller knappene, vil fuktighetsvalget endres i 5 % steg. Etter at du har angitt ønsket fuktighet, vil displayet vise den faktiske romfuktigheten. Hvis du noen gang ønsker å returnere til KONTINUERLIG modus, vil trykking på FUKTIGHET-
knappen senke den relative fuktigheten med 5 % steg til displayet viser KO.
6. TIMER-funksjonen gir deg muligheten
for forsinket start eller forsinket stopp av enheten, fra 0,5 timer til 24 timer. Hvis enheten kjører, vil valg av Timer slå av enheten etter antall timer som
angis (forsinket stopp). Hvis enheten
er av, vil valg av Timer slå på enheten
etter antall timer som angis (forsinket
start).
TIMER-innstilling:
Trykk først TIMER-knappen , juster deretter timer-innstillingen ved å trykke eller holde eller knappen for å endre forsinkelsestimeren i 0,5 timers steg, opptil 10 timer, deretter i 1 timers steg opptil 24 timer. Kontrollen vil telle
ned gjenværende tid (8, 7,5, 7, osv.) til
33 www.electrolux.com
enheten enten starter eller stopper. For forsinket start vil viftehastighet og fuktighet opprettholdt være den samme som tidligere innstilling. Etter at TIMER-innstillingen er ferdig vil trykking av TIMER-knappen på nytt når som helst stoppe TIMER-funksjonen. Forsinket start/stopp-funksjonen vil virke til enheten enten starter eller stopper. Når det skjer må stegene ovenfor gjentas.
– Før TIMER-innstillingen angis må det
sørges for å enheten får strøm.
– Før TIMER-innstillingen angis må
det sørges for å trykke FUKTIGHET­knappen eller stille inn ønsket romfuktighet først.
– Ikke flytt enheten, ellers kan vann
søles på gulvet.
– Trykk sidene på bøtten forsiktig for å
løsne bøtten fra enheten.
– Fjern bøtten som vist i bildene
nedenfor, og tøm bøtten.
– Sett den tomme bøtten tilbake i
enheten, når den er korrekt på plass, vil enheten starte igjen.
– Du bør høre et klikk når bøtten er i
korrekt posisjon
Advarsel! Tøm vannet fra bøtten.
Vannet er ikke drikkelig, og kan ikke brukes for drikking.
7. Trykk PÅ/AV-knappen for å slå av
enheten .
Feilkoder
Hvis displayet viser "AS" eller "ES" har en sensor sviktet. Kontakt ditt autoriserte servicesenter.
Fjerning av oppsamlet vann
1. Tømming av bøtten: – Når bøtten er full, vil enheten slå seg
av, og BØTTE FULL-indikatoren vil lyse opp.
NORSK 34
Kontinuerlig dreneringsoperasjon
For kontinuerlig dreneringsoperasjon trenger du en hageslange og et avløp i nærheten for å tømme vannet i
1. Skru løs dreneringsdekslet på
baksiden av enheten. (g.1)
2. Sett inn den innvendig gjengede delen av slangen på enhetens
dreneringskobling (g. 2).
3. Skru hageslangen på den gjengede
delen av koblingen. (g. 3)
4. Sørg for at alle koblinger er sikre, og at det ikke er lekkasjer.
5. Rett slangen mot avløpet, sørg for at det ikke er noen knekker som vil stoppe vannet fra å strømme.
6. Plasser enden av slangen i avløpet. (g. 4)
7. Velg ønsket fuktighetsinnstilling og
viftehastighet på enheten for at kontinuerlig drenering skal starte.
Hvis BØTTE FULL-lyset ikke slukker, slett at flottøren er korrekt på plass som indikert av diagrammet.
fig. 1
fig. 2
35 www.electrolux.com
fig. 3
Viktig!
1. Sjekk seglet mellom slangen og dreneringskoblingen. Hvis det er en liten lekkasje, må slangepakningen byttes ut og slangen strammes på nytt.
2. Hvis kontinuerlig dreneringsmodus ikke er valgt, må dreneringsdekslet være skrudd sikkert på plass for å forhindre lekkasje.
fig. 4
STELL OG RENGJØRING
1. Filter – Fjern filteret hver andre uke basert
på normale driftsforhold.
– For å fjerne filteret, fjern først
bøtten, og dra filteret nedover.
– Vask filteret med rent vann og la
det tørke.
– Sett filteret inn igjen, og sett bøtten
tilbake.
2. Kabinett – Tørk av kabinett med en oljefri klut
eller en fuktig klut.
– Støvsug grillen med børste.
3. Vannbøtte – Rengjør bøtten med varmt vann
og rengjøringsmiddel.
Oppbevaring
Når enheten ikke er i bruk, må den kobles fra og kabelinnpakningen vist for din modelltype må brukes.
15 eller 25 liters avfukter:
HVA MÅ GJØRES, HVIS ...
NORSK 36
Gå gjennom denne listen før du ringer etter service. Det kan spare deg tid og utgifter. Denne listen inkluderer vanlige
PROBLEM LØSNING
AVFUKTEREN FUNGERER IKKE
AVFUKTEREN GÅR FOR MYE
Veggplugg frakoblet. Dytt pluggen bestemt inn i veggkontakt.
Sikring gått eller automatsikring utløst. Bytt ut sikring med tidsforsinket type eller tilbakestill automatsikring.
Tørrhetsnivået du valgte har blitt oppnådd. Avfukteren slås automatisk av når valgt mengde fuktighet har blitt fjernet fra luften. Dersom du ønsker å fjerne mer fuktighet, velg KONTINUERLIG ved å bruke fuktighetsknapp eller håndtak. Etter at avfuktingsapparatet starter, kan kontrollen nullstilles til ønsket innstilling.
Bøtte ikke korrekt installert. Se "Fjerning av oppsamlet vann".
Vann i bøtten har nådd sitt forhåndsinnstilte nivå. Avfukteren slår seg automatisk av når dette skjer. Tøm bøtten og sett den tilbake.
Avfukteren er ikke slått på. Slå på enheten. BØTTE FULL-lyset er på. Fjern bøtten, tøm ut vannet
og sett den korrekt tilbake. Vinduer eller dører nær avfukteren er åpne til utsiden.
Lukk alle vinduer eller dører til utsiden. Området som skal avfuktes er for stort. Sjekk med
din forhandler for å se om kapasiteten er tilstrekkelig. Luftbevegelse gjennom avfukteren er blokkert. Grillen
kan være skitten. Bruk børsten på støvsugeren til å rengjøre grillen. Se "Stell og rengjøring". Avfukteren må plasseres i et område som ikke forhindrer at luft strømmer inn i den bakre spolen eller ut av frontgrillen.
Avfukteren har nylig blitt installert eller omstartet. Jo høyere fuktighet i rommet, jo lengre vi avfukteren kjøre.
Avfukter er i KONTINUERLIG modus og vil forblir i denne modusen, bruk fuktighetsknappen eller håndtaket for å angi et høyere RH%-nivå.
hendelser som ikke er resultatet av defekt utførelse eller materialene i dette produktet.
37 www.electrolux.com
AVFUKTEREN GÅR, MEN ROMMET ER IKKE TØRT NOK
DET OPPSTÅR FROST PÅ SPOLENE OVER BØTTEN
VIFTESTØY Luft beveger seg gjennom avfuktingsapparatet. Dette
Fuktighetsinnstillingen er for høy. Trykk FUKTIGHET­knappen eller drei håndtaket til en lavere innstilling, eller velg KONTINUERLIG for maksimal tørrhet.
Avfukteren har nylig blitt installert eller omstartet. Jo høyere fuktighet i rommet, jo lengre tid tar det før romluften blir tørr.
Avfukter har ikke tilstrekkelig klaring til å kjøre. Luftstrøm til frontgrill er blokkert. Se "Velge en plassering".
Romtemperatur er for lav. Enheten vil ikke fungere tilfredsstillen hvis romtemperaturen er under 5°C
(41°F). Se "Bruksforhold".
Se årsaker under AVFUKTER GÅR FOR MYE. Avfukter har blitt slått på nylig. Dette er normalt på
grunn av kjølemidlet som strømmer gjennom spolen.
Frost vil vanligvis forsvinne innen 60 minutter.
Romtemperaturer for lav. Allel modeller vil operere tilfredsstillende ved temperaturer høyere enn 5°C
(41°F).
er en normal lyd.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på emballasjen forteller at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall. Istedenfor skal det leveres til en autorisert innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du sørger for å avfallsbehandle dette produktet på riktig måte, er du med på å forhindre eventuelle negative følger for miljøet og personers helse, som ellers kan forårsakes, dersom dette produktet ikke avfallsbehandles korrekt. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen din, renholdsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
Advarsel! DETTE PRODUKTET
INNEHOLDER ØKOLOGISK KJØLEGASS R 134A MED
O.D.P. = 0 (OZONE DEPLETION
POTENTIAL). PÅ SLUTTEN AV SITT TJENESTELIV MÅ DET LEVERES TIL SPESIALINNSAMLINGSSENTRE. BE OM INFORMASJON FRA DIN KOMMUNALE AVFALLSHENTETJENESTE. Ikke tøm R-134A i atmosfæren: R-134A er en fluorinert klimagass, dekket av Kyoto­protokollen, med Global Warming
Potential (GWP) = 1300.
38 www.electrolux.com
SISÄLTÖ
Turvallisuusohjeet .................................................................................................... 39
Ennen ensimmäistä käyttöä ..................................................................................... 40
Käyttöohjeet .......................................................................................................... 41
Hoito ja puhdistus ................................................................................................... 44
Käyttöhäiriöt ............................................................................................................ 45
Ympäristönsuojelu ................................................................................................... 46
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme, joka sisältää:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto­ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojelu
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
TURVALLISUUSOHJEET
SUOMI 39
Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää laitteesi mallikohtaisia ohjeita. Käytä kosteudenpoistajaa ainoastaan tämän KÄYTTÖOHJEEN ohjeiden mukaisesti. Nämä ohjeet eivät kuvaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. Laitteiden asennuksessa, käytössä ja ylläpidossa on käytettävä tervettä järkeä ja yleistä varovaisuutta.
Varoitus! Varo tulipalo- ja
sähköiskuvaaraa. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta. Älä poista piikkejä virtajohdosta.
• Älä missään tapauksessa leikkaa,
poista tai ohita maadoituspiikkiä.
Turvallisuuden vuoksi
Varoitus! Älä säilytä tai käytä
bensiiniä tai muita syttyviä höyryjä ja nesteitä tämän tai muiden laitteiden lähellä. Lue syttyvyyttä koskevat tuoteselosteet ja muut varoitukset.
Varoitus! Tyhjennä astiassa oleva
vesi. Vesi ei ole juomakelpoista eikä sitä saa juoda.
Lapsien turvallisuus
Varoitus! Hävitä pahvi, muovipussit
ja muut pakkausmateriaalit välittömästi sen jälkeen, kun olet poistanut kosteudenpoistajan pakkauksesta. Lapset eivät saa leikkiä pakkausmateriaaleilla.
Varoitus! Älä jätä lapsia ilman
valvontaa laitteen käyttöalueelle.
Varoitus! Älä anna lasten istua tai
seisoa laitteen päällä.
Sähköjärjestelmää koskevia tietoja
Varoitus! Turvallisuuden ja
asianmukaisen suojan takaamiseksi tämän kosteudenpoistajan virtajohdossa on kolmipiikkinen maadoituspistoke. Älä missään tapauksessa leikkaa tai poista pistokkeen pyöreää maadoituspiikkiä.
Varoitus! Kosteudenpoistaja on
liitettävä suoraan asianmukaisesti maadoitettuun ja polaroituun kolmipiikkiseen pistorasiaan. Jos pistorasiaan ei voida liittää kolmipiikkistä pistoketta, tai jos et ole varma pistorasian maadoituksesta tai sen asianmukaisesta suojauksesta aikaviivereleellä tai piirikatkaisimella, anna pätevän sähköasentajan asentaa asianmukainen pistoke maakohtaisia sähköturvallisuusmääräyksiä ja soveltuvaa lainsäädäntöä noudattaen. Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta.
Varoitus! Älä koskaan irrota
kosteudenpoistajan pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä aina hyvin kiinni pistokkeesta ja vedä se suoraan irti pistorasiasta.
Varoitus! Varmista, ettei virtajohto
jää puristuksiin, taitu tai mene solmuun.
Turvallisuusohjeet
Huomio! Varo vakavien
henkilövahinkojen tai kuolemanvaaraa.
• Tämä kosteudenpoistaja ei
sisällä huollettavia osia. Ota aina yhteyttä valtuutettuun Electrolux­huoltoliikkeeseen laitteen korjaamiseksi.
• Älä aseta sormia tai esineitä
ilmanpoistoalueelle tai laitteen etusäleikköön.
• Älä käynnistä tai pysäytä
kosteudenpoistajaa irrottamalla virtajohdon tai kytkemällä virran pois päältä sähkötaulusta.
40 www.electrolux.com
• Älä leikkaa tai vahingoita virtajohtoa.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee
vaihdattaa valtuutetussa Electrolux­huoltoliikkeessä.
• Mikäli toimintahäiriöitä (kipinöitä,
palaneen hajua, jne.) esiintyy, lopeta käyttö välittömästi, irrota virtajohto ja ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux­huoltoliikkeeseen.
• Älä käytä kosteudenpoistajaa märin
käsin.
• Älä vedä virtajohdosta.
• Älä juo kosteudenpoistajassa olevaa
vettä. Huomio! Varo henkilövahinkoja
ja laitteen tai muun omaisuuden vahingoittamista.
• Älä kohdista ilmavirtaa takkoihin tai
muihin lämpölähteisiin, sillä vaarana on tulipalo.
KÄYTTÖÖNOTTO
Asennuspaikan valinta
Tärkeää!
1. Maksimaalisen tehokkuuden takaamiseksi kosteudenpoistajaa tulee käyttää suljetussa tilassa. Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut huoneen aukot. Kosteudenpoistajan tehokkuus riippuu siitä, miten nopeasti uutta kosteaa ilmaa huoneeseen tulee.
2. Aseta kosteudenpoistaja paikkaan, jossa laitteen etuosan tai laitteen vasemmalla puolella olevien ilmanpoistoaukkojen ilmavirtaus ei ole estynyt.
3. Kellarissa toimiva kosteudenpoistaja vaikuttaa vain vähän tai ei vaikuta lainkaan lähellä olevan suljetun
säilytystilan (esim. kaappi)
kuivaamiseen, ellei alueella ole riittävää ilmankiertoa. Toisen kosteudenpoistajan asentaminen suljettuun tilaan voi olla tarpeen tyydyttävän kuivuustason saavuttamiseksi.
4. Kosteudenpoistaja tulee asentaa tasaiselle alustalle, joka tukee laitetta sen vesiastian ollessa täysi.
• Älä kiipeä tai aseta esineitä laitteen
päälle.
• Älä ripusta esineitä laitteesta.
• Älä sijoita nesteellä täytettyjä astioita
laitteen päälle.
• Kytke kosteudenpoistaja pois päältä
virtalähteestä, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Käytä laitetta vain ilmansuodattimen
ollessa paikoillaan.
• Älä tuki tai peitä ilmanottoaukkoja,
ilmanpoistoaluetta tai ilmanpoistoaukkoja.
• Varmista, että muut sähkö-/elektroniset
laitteet ovat noin metrin päässä kosteudenpoistajasta.
• Älä käytä tai säilytä syttyviä kaasuja
laitteen lähellä.
5. Kosteudenpoistajan ympärille tulee jättää vähintään 30 cm vapaata tilaa.
Toimintaperiaate
Kun laite käynnistetään, tuuletin vetää kosteaa ilmaa kosteutta poistavien käämien läpi. Käämit kondensoivat tai vetävät kosteuden ilmasta, ja ilma virtaa sivusäleikköjen läpi huoneeseen kuivana lämpimänä ilmana. Ilmasta poistettu kosteus kerätään kosteudenpoistajan etuosassa olevaan vesiastiaan.
Laite on tarkoitettu toimivaksi 5 °C
(41 °F) - 35 °C (96 °F) lämpötilassa. Laite
ei toimi oikein tai sen teho heikkenee huomattavasti, jos lämpötila poikkeaa yllä mainituista arvoista.
Kompressorin piirissä on automaattinen 3 minuutin ajastettu käynnistyminen, jos laite kytketään pois päältä ja päälle liian nopeasti. Tämä estää kompressorin ylikuumenemisen ja mahdollisen katkaisimen laukeamisen. Varmista, että säiliö asennetaan oikein, muutoin laite ei käynnisty.
KÄYTTÖOHJEET
Anna laitteen saavuttaa huoneenlämpötila ennen sen käyttöä. Aloita kosteudenpoistajan käyttö seuraavasti: Laitteen on oltava pystyasennossa yhden tunnin ajan ennen käyttöä.
1. Liitä virtajohto asianmukaisesti maadoitettuun 220 V AC -pistorasiaan.
Jos ASTIA TÄYSI (BUCKET FULL)
-merkkivalo palaa, poista astia ja asenna se takaisin uimurikytkimen nollaamiseksi.
2. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta . Laite toimii tehdasasetuksessa JATKUVA
(CONTINUOUS) ja suurella tuulettimen
nopeudella. JATKUVA-tilassa
(CONTINUOUS) näytössä näkyy vain
CO eikä huoneen kosteusarvoa näy. Laite on suositeltavaa jättää toimintaan
JATKUVA-tilaan (CONTINUOUS)
ensimmäisten 3 tai 4 päivän ajaksi, kunnes kosteus ja kosteuden hajut poistuvat.
SUOMI 41
4. Voit myös painaa TUULETINNOPEUS­painiketta (FAN SPEED) tuulettimen nopeuden muuttamiseksi arvoon
SUURI (HIGH) tai MATALA (LOW).
Merkkivalo osoittaa valitsemasi asetuksen. Suurempi tuulettimen nopeus johtaa nopeampaan kosteuden poistamiseen.
5. PUHDISTA SUODATIN -merkkivalo (CLEAN FILTER) syttyy 250 käyttötunnin jälkeen. Katso tällöin hoito- ja puhdistusohjeet suodattimen poistamiseksi ja puhdistamiseksi. Kun suodatin on puhdistettu ja asennettu takaisin, paina SUODATIN­painiketta (FILTER) merkkivalon sammuttamiseksi.
3. Kun suhteellinen kosteus on laskenut muutaman päivän kuluessa, paina KOSTEUS (HUMIDITY) tai
-painikkeita asetuksen valitsemiseksi väliltä 35 % - 85 %, jotta huoneen kosteustaso säilyy miellyttävällä tasolla. Kun painat tai -painikkeita, valittu kosteusarvo muuttuu 5 % portain. Kun olet asettanut haluamasi kosteustason, näytössä näkyy todellinen huoneen kosteusarvo. Jos haluat palata JATKUVA-tilaan
(CONTINUOUS), paina KOSTEUS­painiketta (HUMIDITY) suhteellisen
kosteuden laskemiseksi 5 % portain, kunnes näytössä näkyy CO.
6. AJASTIN-toiminto (TIMER)
mahdollistaa laitteen käynnistämisen tai sammuttamisen 0,5 - 24 tunnin viiveellä. Jos laite toimii, Ajastin-toiminto
(Timer) sammuttaa laitteen asetettuna ajankohtana (viivästetty sammutus).
Jos laite on sammutettu, Ajastin-
toiminto (Timer) käynnistää laitteen asetettuna ajankohtana (viivästetty
käynnistys).
AJASTIN-asetus (TIMER):
Paina ensin AJASTIN-painiketta (TIMER) , säädä sitten ajastimen asetusta napauttamalla tai pitämällä
42 www.electrolux.com
painiketta tai alhaalla ajastimen asetuksen muuttamiseksi 0,5 tunnin portain korkeintaan 10 tuntiin, sen jälkeen 1 portain korkeintaan 24 tuntiin. Toiminto laskee jäljellä olevan
ajan (8, 7,5, 7, jne.), kunnes laite joko
käynnistyy tai sammuu. Ajastetussa käynnistyksessä edellisen asetuksen tuulettimen nopeus ja kosteustaso säilyvät. AJASTIN-
toiminto (TIMER) sammuu, kun
AJASTIN-painiketta painetaan AJASTIN-asetuksen päättymisen jälkeen. Viivästetty käynnistys-/ sammutustoiminto toimii, kunnes laite joko käynnistyy tai sammuu. Yllä olevat toimenpiteet tulee tällöin toistaa.
– Ennen AJASTIN-asetuksen (TIMER)
syöttämistä on varmistettava, että laite saa virtaa.
– Ennen AJASTIN-asetuksen
syöttämistä on varmistettava, että haluttu huoneen kosteus asetetaan ensin KOSTEUS (HUMIDITY) tai
-painiketta painamalla.
Kerätyn veden poistaminen
1. Vesiastian tyhjentäminen: – Kun astia on täysi, laite sammuu
ja ASTIA TÄYSI (BUCKET FULL)
-merkkivalo syttyy.
– Älä siirrä laitetta tällöin, muutoin vettä
voi roiskua lattialle.
– Paina astian sivuja kevyesti sen
irrottamiseksi laitteesta.
– Poista astia alla olevien kuvien
mukaisesti ja tyhjennä astia.
– Aseta tyhjä astia takaisin laitteeseen
ja kun se on oikein paikoillaan, laite käynnistyy uudelleen.
– Kun astia on oikein paikoillaan, kuulet
napsahduksen.
Varoitus! Tyhjennä astiassa oleva
vesi. Vesi ei ole juomakelpoista eikä sitä saa juoda.
7. Sammuta laite painamalla
virtapainiketta .
Virhekoodit
Jos näytössä näky "AS" tai "ES", jossakin anturissa on virhe. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SUOMI 43
1. Irrota laitteen takaosassa oleva
tyhjennysaukon korkki (kuva 1).
2. Aseta letkun sisäkierteinen pää laitteen
tyhjennysliittimeen (kuva 2).
3. Ruuvaa puutarhaletku liittimen
kierteiseen osaan (kuva 3).
4. Varmista, että kaikki liitännät ovat tiiviit ja ettei vuotoja ole.
5. Suuntaa letku viemäriin ja varmista, etteivät mahdolliset mutkat estä veden virtausta.
6. Aseta letkun pää viemäriin (kuva 4).
7. Valitse haluamasi kosteusasetus
ja tuulettimen nopeus jatkuvan tyhjennyksen käynnistämiseksi.
Jos ASTIA TÄYSI -merkkivalo ei sammu, tarkista, että uimuri on napsautettu oikein paikoilleen kuvan mukaisesti.
Jatkuva tyhjennys
Jatkuva tyhjennys vaatii puutarhaletkun ja lähellä olevan viemärin veden poistoa varten.
kuva 1
kuva 2
kuva 3
44 www.electrolux.com
kuva 4
HOITO JA PUHDISTUS
1. Suodatin – Poista suodatin kahden
viikon välein normaaleissa käyttöolosuhteissa.
– Poista suodatin irrottamalla astia
ja vetämällä suodatinta sitten alaspäin.
– Pese suodatin puhtaalla vedellä ja
kuivaa se.
– Asenna suodatin takaisin ja aseta
astia paikoilleen.
2. Kotelo – Poista pöly kotelosta öljyttömällä
liinalla tai kostealla liinalla.
– Imuroi ritilä harjasuulakkeella.
3. Vesiastia – Puhdista astia lämpimällä vedellä
ja pesuaineella.
Säilytys
Kun laite ei ole käytössä, irrota pistoke pistorasiasta ja käytä kuvassa esitettyä mallikohtaista johtokelaa.
Tärkeää!
1. Tarkista letkun ja tyhjennysliittimen välinen sinetti. Jos siinä on pieni vuoto, vaihda letkun tiiviste ja kiristä letku uudelleen.
2. Jos jatkuvaa tyhjennystä ei valita, tyhjennysaukon korkki on ruuvattava hyvin paikoilleen vuotojen välttämiseksi.
15 tai 25 litran kosteudenpoistaja:
KÄYTTÖHÄIRIÖT
SUOMI 45
Tarkista tämä luettelo ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Se voi säästää aikaa ja rahaa. Luettelossa
ONGELMA KORJAUSTOIMENPIDE
KOSTEUDENPOISTAJA EI TOIMI
KOSTEUDENPOISTAJA TOIMII LIIKAA
Pistoke ei ole pistorasiassa. Paina pistoke hyvin pistorasiaan.
Sulake on palanut tai piirikatkaisin lauennut. Vaihda sulake samantyyppiseen tai nollaa piirikatkaisin.
Valitsemasi kuivuustaso on saavutettu. Kosteudenpoistaja sammuu automaattisesti, kun valittu määrä kosteutta on poistettu ilmasta. Jos haluat poistaa lisää kosteutta, valitse JATKUVA
(CONTINUOUS)-asetus kosteuspainikkeella tai
-säätimellä. Kun kosteudenpoistaja käynnistyy, palauta säädin haluamaasi asetukseen.
Vesiastiaa ei ole asennettu oikein. Katso “Kerätyn veden poistaminen”.
Vesiastian maksimitaso on saavutettu. Kosteudenpoistaja sammuu tällöin automaattisesti. Tyhjennä astia ja palauta astia takaisin paikoilleen.
Kosteudenpoistajaa ei ole kytketty päälle. Kytke laite päälle.
ASTIA TÄYSI (BUCKET FULL) -merkkivalo palaa.
Poista astia, tyhjennä vesi ja asenna se takaisin paikoilleen.
Kosteudenpoistajan lähellä olevat ikkunat tai ovet ovat auki ja ulkoilmaa pääsee sisään. Sulje kaikki ikkunat tai ulko-ovet.
Alue, josta kosteutta halutaan poistaa, on liian suuri. Kysy jälleenmyyjältä neuvoa riittävästä kapasiteetista.
Kosteudenpoistajan ilmavirtaus on tukittu. Ritilä voi olla likainen. Puhdista ritilä imurin harjasuulakkeella. Katso “Hoito ja puhdistus“. Kosteudenpoistaja tulee sijoittaa paikkaan, jossa takana olevan käämin tai etusäleikön ilmavirtaus ei ole estynyt.
Kosteudenpoistaja on vasta asennettu tai käynnistetty uudelleen. Mitä suurempi huoneen kosteus, sitä pitempään kosteudenpoistaja toimii.
Kosteudenpoistaja toimii JATKUVA-tilassa
(CONTINUOUS) ja se jää päälle tähän tilaan, aseta suurempi suhteellisen kosteuden arvo (%)
kosteuspainikkeella tai -säätimellä.
kuvataan yleisiä häiriöitä, jotka eivät johdu laitteen valmistus- tai materiaalivioista.
46 www.electrolux.com
KOSTEUDENPOISTAJA TOIMII, MUTTA HUONE EI OLE RIITTÄVÄN KUIVA
VESIASTIAN YLÄPUOLELLA OLEVISSA KÄÄMEISSÄ ON HUURRETTA
TUULETTIMEN ÄÄNET Kosteudenpoistajan läpi virtaa ilmaa. Tämä on
Kosteusasetus on liian korkea. Paina KOSTEUS-
painiketta (HUMIDITY) tai käännä säädin
alhaisempaan asetukseen tai valitse JATKUVA-
tila (CONTINUOUS) maksimaalisen kuivuustason
saavuttamiseksi. Kosteudenpoistaja on vasta asennettu tai käynnistetty
uudelleen. Mitä suurempi huoneen ilmankosteus, sitä pitempään huoneen ilman kuivaus kestää.
Kosteudenpoistajan ympärillä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Etusäleikön ilmavirtaus on estynyt. Katso “Asennuspaikan valitseminen“.
Huoneen lämpötila on liian matala. Laite ei toimi tyydyttävästi, jos huoneen lämpötila on alle 5 °C
(41 °F). Katso “Käyttöolosuhteet“.
Katso syyt osiosta KOSTEUDENPOISTAJA TOIMII LIIKAA.
Kosteudenpoistaja on kytketty vasta päälle. Tämä on normaalia, sillä jäähdytysainetta virtaa käämin läpi.
Huurre poistuu yleensä 60 minuutin sisällä.
Huoneen lämpötila on liian matala. Kaikki mallit
toimivat tyydyttävästi yli 5 °C (41 °F) lämpötiloissa.
normaali käyntiääni.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Symboli tuotteessa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että laite poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään sellaisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. Lisätietoja laitteen kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai kunnan jätehuoltoviranomaiselta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Varoitus! TÄMÄ TUOTE
SISÄLTÄÄ EKOLOGISTA JÄÄHDYTYSAINEKAASUA R 134A JONKA ODP = 0
(OTSONITUHOPOTENTIAALI).
KÄYTTÖIÄN PÄÄTYTTYÄ SE TULEE TOIMITTAA ERIKOISJÄTTEIDEN KERÄYSPISTEISIIN. PYYDÄ LISÄTIETOA PAIKALLISELTA JÄTEHUOLTOYHTIÖLTÄ. Älä päästä R-134A-ainetta ilmaan: R-134A on Kioton pöytäkirjaan kuuluva fluorikaasu, jonka
lämmitysvaikutus (GWP) = 1300.
SUOMI 47
www.electrolux.com/shop
Loading...