Electrolux EXD25DN3W User Manual [en, es, fr, it]

user manual
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
istruzioni per l’uso
manual de instruções
manual de instrucciones
kullanma kılavuzu
Dehumidifier
Αφυγραντήρας
Deumidificatore
Desumidificador
Deshumidificador
Nem alma cihazı
EXD15DN3W EXD25DN3W
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 2 Before first use 3 Operating instructions 4
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific op­erating instructions for your model. Use the room air conditioner only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
Warning! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
Do not, under any circumstan-
ces, cut, remove, or bypass the grounding prong.
Care and cleaning 8 What to do if… 8 Environment concerns 10
Subject to change without notice.
CHILD SAFETY PRECAUTIONS
Warning!
• Destroy the carton, plastic bags, and any packing materials immediately after the dehumidifier is unpacked. Children should never use these items for play.
• Do not leave children unattended in an area where the appliance is oper­ating.
• Do not allow them to sit or stand on the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Warning!
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
• Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
electrolux 3
ELECTRICAL INFORMATION
Warning!
• For your safety and protection, this dehumidifier is equipped with a three-prong grounding plug on the power cord. Do not, under any cir­cumstances, cut or remove the round ground prong from the plug.
• Your dehumidifier must be plugged directly into a properly grounded and polarized three-prong receptacle. lf the wall receptacle you intend to use will not accept a three-prong plug, or if you are not sure the outlet is ade­quately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the Na­tional Electrical Code and applicable local codes and ordinances. Do not use an extension cord or an adapter plug.
• Never unplug the dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
• Do not pinch, bend, or knot the power cord.
SAFETY PRECAUTIONS
Caution! Avoid Serious Injury or Death
• This dehumidifier contains no user­serviceable parts. Always call an au­thorized Electrolux servicer for re­pairs.
• Do not insert or place fingers or ob­jects into the air discharge area or front grille of the unit.
• Do not start or stop the dehumidifier by unplugging the power cord or
turning off the power at the electrical box.
• Do not cut or damage the power cord.
• If the power cord is damaged, it should only be replaced by an au­thorized Electrolux servicer.
• In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electro­lux servicer.
• Do not operate the dehumidifier with wet hands.
• Do not pull on the power cord.
• Do not drink any water from the de­humidifier.
Caution! Avoid Injury or damage to the unit or other property
• Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups.
• Do not climb on or place objects on the unit.
• Do not hang objects off the unit.
• Do not place containers with liquids on the unit.
• Turn off the dehumidifier at the pow­er source when it will not be used for an extended period of time.
• Operate the unit with air filter in place.
• Do not block or cover the intake grille, discharge area and outlet ports.
• Ensure that any electrical/electronic equipment is one yard away from the unit.
• Do not use or store flammable gases near the unit.
BEFORE FIRST USE
SELECTING A LOCATION Important!
1. Dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room. The ef­fectiveness of the dehumidifier depends on the rate at which new moisture-la­den air enters the room.
4 electrolux
2. Place dehumidifier in a location that does not restrict airflow through the front of the unit or out of the louvers on the left side of cabinet.
3. A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. lt may be necessary to install a second dehumidifier in the enclosed area for satisfactory drying.
4. The dehumidifier must be installed on a level floor that will support it with a full bucket of water.
5. There should be a minimum of 12 in­ches clearance around the dehumidifi­er.
HOW IT WORKS
When the unit is started, the fan begins to pull moisture-laden air across the dehumidi-
OPERATING INSTRUCTIONS
Allow the unit to reach room temperature before operating. To begin operating the dehumidifier, follow these steps: Unit must be upright for one hour prior to operating.
1. Plug the power cord into a properly grounded 220 V AC outlet. If the BUCKET FULL light is on, remove the bucket and re-install to reset the float switch.
fying coils. The coils condense or draw moisture from the air, and air flows through the side louvers into the room as dry, warm air. Moisture removed from air is collected in a bucket on the front of the dehumidifier. The unit is designed to operate between 5°C (41°F) and 35°C (96°F). The unit will not work properly if the temperature is out of this temperature range, or the perform­ance of the unit will fall greatly. The “Compressor" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. Make sure the tank is fitted correctly otherwise unit will not turn on.
2. To turn the unit on, press the ON/OFF button tory setting of CONTINUOUS and high fan speed. In the CONTINUOUS mode, the unit will only display CO and not the room humidity. It is recommended you leave the unit running in the CONTINU­OUS setting for the first three or four days until the sweating and dampness odors have stopped.
. The unit will run in the fac-
electrolux 5
3. After a few days when the Relative Hu­midity has declined, press the HUMIDI-
or buttons to choose a value
TY between 35% to 85%, so the room is kept at a comfortable humidity. Press-
ing the
or buttons will change the humidity selection in 5% incre­ments. After you have set the desired humidity, the readout will display the actual room humidity. If at any time you want to return to the CONTINUOUS Mode, pressing the HUMIDITY
but­ton will lower the Relative Humidity through the 5% increments until the display reads CO.
4. You can also use the FAN SPEED but­ton
to change the fan speed to HIGH or LOW. The indicator light will show the setting you have selected. A higher fan speed will result in quicker moisture removal.
6. The TIMER function enables you to ei­ther Delay Start or Delay Stop the unit in the choice from 0.5 hour to 24 hours. If the unit is running, then select­ing Timer will turn the unit off in the hours that will be set (Delay Stop). If the unit is off, then selecting Timer will turn the unit on in the hours that will be set (Delay Start).
TIMER setting:
First press TIMER button
, then ad-
just timer setting, by tapping or holding
or button to change the de-
the lay timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours, then by 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining (8, 7.5, 7, etc.) until the unit either starts or stops. For the Delay Start, the fan speed and humidity maintained will be the same as previous setting. After TIMER setting finishes, pressing TIMER button again at any time will stop the TIMER function. The Delay Start/Stop Feature will work until the unit either starts or stops. Once that happens the above steps have to be repeated. – Before entering TIMER setting, make
sure power is being supplied to the unit.
– Before entering TIMER setting, make
sure pressing HUMIDITY
or button sets one desired room humid­ity first.
5. The CLEAN FILTER light will illuminate after 250 hours of operation. At this time refer to the care and cleaning sec­tion to remove and clean the filter. Once the filter has been cleaned and replaced, simply press the FILTER but-
to extinguish the light.
ton
7. To shut the unit down, press the ON/ OFF button
.
6 electrolux
FAULT CODES
If the display reads "AS" or "ES" , a sensor has failed. Contact your Authorized Service Center.
REMOVING COLLECTED WATER
1. Emptying the Bucket: – When the bucket is full, the unit will
shut down and the BUCKET FULL indicator will illuminate.
– Do not move the unit at this time oth-
erwise water may spill on the floor.
– Press sides of bucket gently to unclip
the bucket from the unit.
– Remove the bucket as shown in the
photographs below and empty the bucket.
– Replace the empty bucket back into
the unit and once seated correctly, the unit will start up again.
– You should hear a click when the
bucket is in the correct position
Warning! Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
electrolux 7
If the BUCKET FULL light does not extin­guish, check that the float is correctly snap­ped in place as indicated by the diagram.
CONTINUOUS DRAIN OPERATION
For continuous drainage operation, you will need a garden hose and a drain nearby to discharge the water
1. Unscrew the drain cap on the back side of the unit. (fig.1)
2. Insert the female threaded end of the hose onto the drain connector of the unit (fig. 2).
3. Screw the garden hose onto the threa­ded portion of the connector. (fig.3)
4. Make sure all the connection is secure and there are no leaks.
5. Direct the hose toward the drain, mak­ing sure that there are no kinks that will stop the water flowing.
6. Place the end of the hose into the drain. (fig.4)
7. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
Important!
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
1. Check the seal between the hose and the drain connector. If there is a small leak then replace the hose gasket and re-tighten the hose.
8 electrolux
2. If the mode of continuous drainage is not chosen, the drain cap must be screwed securely to prevent leakage.
CARE AND CLEANING
1. Filter – Remove the filter every two weeks
based on normal operating condi­tions.
– To remove the filter, remove Bucket
then pull filter downwards.
– Wash the filter with clean water then
dry.
– Re-install the filter, then replace
Bucket.
2. Cabinet – Dust cabinet with an oil-free cloth, or
using a damp cloth.
– Vacuum grill using brush attach-
ment.
3. Water Bucket – Clean bucket with warm water and
detergent.
STORAGE
When unit is not in use, unplug and use the cord wrap shown for your model type.
15 or 25 liter Dehumidifier:
WHAT TO DO IF…
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not
OCCURRENCE SOLUTION
DEHUMIDIFIER DOES NOT OPERATE Wall plug disconnected. Push plug firmly into
the result of defective workmanship or ma­terials in this appliance.
wall outlet. House fuse blown or circuit breaker tripped. Re-
place fuse with time delay type or reset circuit breaker.
electrolux 9
The dryness level you selected has been reached. Dehumidifier automatically shuts off when selected amount of moisture has been re­moved from the air. If you want to remove more moisture, Select CONTINUOUS by using the hu­midity button or knob. After the dehumidifier starts, reset the control to the desired setting.
Bucket not installed properly. See “Removing Collected Water”.
Water in the bucket has reached its preset level. Dehumidifier automatically turns off when this occurs. Empty bucket and return bucket to posi­tion.
Dehumidifier is not turned on. Turn unit on. BUCKET FULL light is on. Remove bucket, emp-
ty water and re-install correctly.
DEHUMIDIFIER RUNS TOO MUCH Windows or doors near dehumidifier are open to
outdoors. Close all windows or doors to outside. Area to be dehumidified is too large. Check with
your dealer to see if capacity is adequate. Air movement through dehumidifier is blocked.
Grill may be dirty. Use brush attachment of vac­uum cleaner to clean grill. See “Care and Clean­ing“. Dehumidifier must be placed in a space that does not restrict air flowing into the rear coil or out of the front grill.
Dehumidifier has been installed or restarted re­cently. The higher the moisture in the room, the longer the dehumidifier will operate.
Dehumidifier is in the CONTINUOUS mode and will remain on in this mode, use the humidity button or knob to set a RH% higher level.
DEHUMIDIFIER IS OPERATING, BUT ROOM IS NOT DRY ENOUGH.
Humidity setting is too high. Press the HUMIDI­TY button or rotate knob to a lower setting or choose CONTINUOUS for maximum dryness.
Dehumidifier has been installed or restarted re­cently. The higher the moisture in the room air, the longer it takes for the room air to become dry.
Dehumidifier does not have sufficient clearance to operate. Air flow to front grill is blocked. See “Selecting a Location“.
Room temperature is too low. Unit will not oper­ate satisfactorily if the room temperature is be­low 5°C (41°F). See “Operating Conditions“.
Refer to causes under DEHUMlDIFIER RUNS TOO MUCH.
10 electrolux
FROST APPEARS ON COILS ABOVE BUCKET. Dehumidifier has been turned on recently. This is
FAN NOISE. Air is moving through the dehumidifier. This is a
normal due to refrigerant rushing through the coil. Frost will usually disappear within 60 mi­nutes.
Room Temperature is too low. All models will operate satisfactorily at temperatures greater than 5°C (41°F).
normal sound.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Warning! THIS PRODUCT CONTAINS E C O L O G I C A L REFRIGERANT GAS R 134A WITH O.D.P. = 0 (OZONE DEPLETION POTENTIAL). AT THE END OF ITS SERVICE LIFE IT MUST BE DELIVERED TO THE SPECIAL COLLECTION CENTRES. ASK FOR INFORMATION FROM YOUR MUNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE. Do not vent R-134A into atmosphere: R-134A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1300.
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 11 Avant la première utilisation 13 Notice d'utilisation 13 Entretien et nettoyage 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce MANUEL DE L'UTILISATEUR contient le mode d'emploi spécifique de votre appareil. Utilisez le climatiseur uniquement comme indiqué dans ce MANUEL DE L'UTILISA­TEUR. Ces instructions ne sont pas suppo­sées traiter de toutes les conditions et de toutes les situations susceptibles de se pro­duire. Le bon sens et des précautions doi­vent être mis en œuvre lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance de tout appareil.
Avertissement Éviter les risques d'incendie ou d'électrocution. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique. Ne retirez aucun des ergots du cordon d'alimentation.
Ne coupez, retirez ou contournez
en aucun cas l'ergot de mise à la terre.
electrolux 11
En cas d'anomalie de fonctionnement 18 En matière de protection de l'environnement 20
Sous réserve de modifications.
reil. Lisez les étiquettes des produits en ce qui concerne l'inflammabilité et autres avertissements.
• Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et ne peut pas être utilisée pour la bois­son.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avertissement
• Détruisez le carton, les sacs en plas­tique et tous les matériaux d'embal­lage immédiatement après avoir dé­ballé le déshumidificateur. Les en­fants ne doivent jamais pouvoir utili­ser des éléments pour jouer.
• Ne laissez pas d'enfants sans sur­veillance dans une zone ou fonction­ne l'appareil.
• Ne les laissez pas s'asseoir ou mon­ter sur l'appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avertissement
• Ne stockez ou n'utilisez pas d'es­sence ou d'autres liquides ou va­peurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appa-
12 electrolux
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
Avertissement
• Pour votre sécurité et votre protec­tion, ce déshumidificateur est équipé d'un cordon d'alimentation avec pri­se de mise à la terre à trois ergots. Ne coupez ou retirez en cas l'ergot rond de mise à la terre de la prise.
• Votre déshumidificateur doit être branché directement sur une prise à trois ergots polarisés correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n'accepte pas les prises à trois ergots ou si vous n'êtres pas sûr qu'elle est correcte­ment mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjonc­teur, demandez à une électricien qualifié d'installer une prise conforme National Electrical Code ou autres codes ou règlements locaux en vi­gueur. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'ali­mentation pour débrancher le dés­humidificateur. Tenez toujours ferme­ment la prise et sortez-la de la prise murale.
• Ne pincez pas, ne courbez pas ou ne nouez pas le cordon d'alimenta­tion.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention Pour éviter les blessures graves ou les décès
• Ce déshumidificateur contient des pièces qui ne peuvent pas être répa­rées l'utilisateur. Faites toujours ap­pel à un réparateur agréé par Elec­trolux pour les réparations.
• Ne mettez pas vos doigts ou des ob­jets dans la zone d'écoulement de l'air ou la grille avant de l'appareil.
• Ne mettez pas le déshumidificateur en fonctionnement ou ne l'arrêtez pas en tirant sur le cordon d'alimen­tation ou en coupant le courant sur le boîtier électrique.
• Ne coupez pas ou n'endommagez pas le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation est en­dommagé, il ne doit être remplacé que par un un réparateur agréé par Electrolux.
• En cas de mauvais fonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.), ar­rêtez immédiatement l'appareil, dé­connectez le cordon d' alimentation et faites à appel à un réparateur agréé par Electrolux.
• N'utilisez jamais le déshumidificateur avec les mains mouillées.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimen­tation.
• L'eau de votre déshumidificateur n'est pas potable
Attention Pour éviter les blessures ou les dommages à l'appareil ou à d'autres éléments
• Ne dirigez pas le flux d'air sur des foyers ou d'autres sources de cha­leur car cela peut provoquer des ex­plosions.
• Ne montez pas sur l'appareil et ne posez pas d'objets dessus.
• Ne suspendez pas d'objets à l'appa­reil.
• Ne posez pas de récipients conte­nant des liquides sur l'appareil.
• Éteignez le déshumidificateur à la source d'alimentation quand vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
• Faites fonctionner l'appareil avec le filtre à air en place.
• N'obstruez pas ou ne couvrez pas la grille d'entrée, la zone d'écoulement ou les ports de sortie.
• Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est placé à une distance d'un mètre de l'appa­reil.
• N'utilisez pas ou ne stockez pas de gaz inflammable à proximité de l'ap­pareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CHOIX D'UN EMPLACEMENT Important
1. Le déshumidificateur doit fonctionner dans un zone close pour être le plus ef­ficace. Fermez toutes les portes, les fe­nêtres et autres ouvertures de la pièce vers l'extérieur. L'efficacité du déshumi­dificateur dépend du taux d'humidité de l'air qui pénètre dans la pièce.
2. Posez le déshumidificateur dans un emplacement qui ne limite pas le débit d'air depuis l'avant de l'appareil ou des évents à lames situés sur le côté gau­che de l'armoire.
3. Un déshumidificateur fonctionnant dans une cave n'aura que peu ou pas d'effet sur les zones de stockage adjacentes, comme un placard, à moins qu'il existe une circulation d'air adéquate entrant et sortant de la zone. Il peut être né­cessaire d'installer un second déshumi­dificateur dans la zone close pour obte­nir un séchage satisfaisant.
4. Le déshumidificateur doit être installé sur un sol de niveau capable de le sou­tenir ainsi qu'un bac plein d'eau.
electrolux 13
5. Il doit exister un espace libre d'au moins 30 cm autour du déshumidifica­teur.
PROCÉDURE
Quand l'appareil démarre, le ventilateur commence à pousser l'air humide au tra­vers des bobines de déshumidification. Les bobines condensent ou extraient l'humidité de l'air qui passe ensuite, chaud et sec, dans la pièce par les évents à lames. L'hu­midité extraite de l'air est recueillie dans un bac situé à l'avant du déshumidificateur. L'appareil est conçu pour fonctionner entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (96 °F). L'appareil ne fonctionnera pas correctement en dehors de cette plage de températures ou ses per­formances en seront fortement affectées. Le circuit « Compresseur » dispose d'un dispositif de démarrage différé de 3 minutes dans le cas où l'appareil est allumé puis éteint rapidement. Ceci permet d'éviter la surchauffe du compresseur et le déclen­chement possible du disjoncteur. Assurez­vous que le réservoir est correctement monté sinon l'appareil ne s'allumera pas.
NOTICE D'UTILISATION
Laissez l'appareil revenir à température am­biante avant de le faire fonctionner. Pour faire fonctionner le déshumidificateur, pro­cédez aux étapes suivantes : l'appareil doit être mis en position droite pendant une heure avant de fonctionner.
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise 220 V CA correctement reliée à la terre. Si le voyant BUCKET FULL est allumé, retirez la prise et réinstallez-la pour réin­itialiser l'interrupteur à flotteur.
2. Pour mettre l'appareil en marche, ap­puyez sur la touche ON/OFF
pareil va fonctionner avec les réglages d'usine, à savoir une vitesse du ventila­teur élevée et en mode CONTINU. Dans le mode CONTINU, l'appareil va uniquement afficher CO et pas l'humi­dité de la pièce. Il est recommandé de laisser l'appareil fonctionner en mode CONTINU pendant les trois ou quatre premiers jours jusqu'à ce que la con­densation et les odeurs d'humidité aient été éliminées.
. L'ap-
14 electrolux
3. Après quelques jours, une fois que l'hu­midité relative aura diminué, appuyez
sur le touche HUMIDITY
ou pour choisir une valeur comprise entre 35 et 85%, de sorte que la pièce soit mainte­nue à un taux d'humidité agréable. En
appuyant sur la touche
ou vous allez modifier le taux d'humidité par in­créments de 5 %. Une fois que vous avez réglé le taux d'humidité souhaité, l'affichage va indiquer le taux d'humi­dité réel de la pièce. À tout moment, vous pouvez revenir au mode CONTI­NU en appuyant sur la touche HUMIDI-
ce qui va réduire l'humidité relati-
TY ve par incréments de 5 % jusqu'à ce que l'affichage indique CO.
4. Vous pouvez également utiliser la tou­che VITESSE VENTILATEUR
pour augmenter HIGH ou réduire LOW la vi­tesse du ventilateur. Le voyant lumi­neux vous indique le réglage choisi. Une vitesse du ventilateur plus élevée se traduit par une extraction plus rapide de l'humidité.
5. Le voyant CLEAN FILTER s'allume après 250 heures de fonctionnement. À ce moment, consultez le section Entre­tien et nettoyage pour retirer et nettoyer le filtre. Une fois que le filtre a été net­toyé et remis ne place, appuyez sur la
touche FILTRE
pour désactiver le
voyant.
electrolux 15
6. La fonction MINUTERIE vous permet d'utiliser l'appareil en mode Départ dif­féré ou Arrêt différé de 0,5 à 24 heures. Si l'appareil fonctionne, sélectionnez Minuterie pour qu'il s'arrête après le nombre d'heures sélectionné (Arrêt dif­féré). Si l'appareil est arrêté, sélection­nez Minuterie pour qu'il fonctionne après le nombre d'heures sélectionné (Départ différé).
Réglage de la MINUTERIE :
Appuyez tout d'abord sur la touche MI­NUTEUR
, puis réglez le minuteur
en appuyant ou en maintenant la tou-
ou enfoncée pour modifier le
che minuteur par paliers de 30 minutes jus­qu'à 10 heures, puis par paliers de 1 heure jusqu'à 24 heures. Le contrôle procédera au compte à rebours du temps restant (8, 7,5, 7, etc.) jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. En cas de Départ différé, la vitesse du ventilateur et l'humidité maintenus se­ront les mêmes que lors du réglage précédent. Une fois que le réglage du MINUTEUR est terminé, rappuyez sur la touche MINUTEUR
à tout instant pour désactiver la fonction MINUTERIE. Le fonction Départ/Arrêt différé fonc­tionnera jusqu'à ce que l'appareil dé­marre ou s'arrête. Quand cela s'est produit, les étapes ci-dessus doivent être répétées. – Avant de saisir le réglage de la MI-
NUTERIE, assurez-vous que l'appa­reil est bien alimenté.
– Avant de saisir le réglage de la MI-
NUTERIE, assurez-vous de tout d'abord sélectionner le taux d'humi­dité souhaité pour la pièce en appuy-
ant sur la touche HUMIDITY
ou
.
7. Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche ON/OFF
.
CODES D'ANOMALIE
Si l'affichage indique « AS » ou « ES », un capteur est défaillant. Contactez votre ser­vice après-vente.
ÉLIMINATION DE L'EAU RECUEILLIE
1. Vidange du bac : – Lorsque le bac est plein, l'appareil
s'arrête et le voyant BUCKET FULL s'allume.
– Ne déplacez pas l'appareil car de
l'eau pourrait se répandre sur le sol.
– Appuyez délicatement sur les côtés
du bac afin de le désolidariser de l'appareil.
– Sortez le bac comme indiqué sur les
illustrations ci-dessous et videz-le.
– Remettez le bac vide en place dans
l'appareil ; l'appareil redémarre.
– Un déclic se fait entendre lorsque le
bac est en position correcte.
Avertissement Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et est impropre à la consommation.
16 electrolux
Si le voyant BUCKET FULL ne s'éteint pas, assurez-vous que le flotteur est enclenché correctement, comme illustré ci-dessous.
FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE
Pour une vidange continue, vous avez be­soin d'un tuyau d'arrosage et d'une canali­sation d'évacuation à proximité pour que l'eau puisse s'écouler.
1. Desserrez le bouchon de vidange situé à l'arrière de l'appareil. (fig.1)
2. Insérez l'extrémité filetée femelle du tuyau dans le raccord de vidange de l'appareil (fig. 2).
3. Vissez le tuyau d'arrosage sur la partie filetée du raccord. (fig.3)
4. Assurez-vous que le raccord est bien serré et qu'il n'y a pas de fuite.
5. Dirigez le tuyau vers la canalisation d'évacuation en vous assurant qu'il n'y a pas de pliure susceptible de bloquer l'écoulement de l'eau.
6. Placez l'extrémité du tuyau dans la ca­nalisation d'évacuation. (fig.4)
7. Sélectionnez le taux d'humidité et la vi­tesse du ventilateur souhaités sur l'ap­pareil pour que la vidange continue dé­marre.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Important
1. Vérifiez bien l'étanchéité du raccord au niveau du tuyau. En cas de fuite, même minime, remplacez le joint du tuyau et resserrez le tuyau.
electrolux 17
2. Si le mode de vidange continue n'est pas sélectionné, le bouchon de vidange doit rester fermé afin d'éviter les fuites.
18 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Filtre – Retirez le filtre toutes les deux se-
maines en conditions de fonctionne­ment normales.
– Pour retirer le filtre, retirez le bac puis
tirez le filtre vers le bas.
– Lavez le filtre à l'eau claire puis sé-
chez-le.
– Réinstallez le filtre, puis remettez le
bac en place.
2. Armoire – Époussetez l'armoire avec un tissu
exempt d'huile ou un tissu humide.
– Aspirez la grille à l'aide d'une brosse.
3. Bac à eau – Nettoyez le bac avec de l'eau chau-
de et du détergent.
STOCKAGE
Quand l'appareil est inutilisé, débranchez-le et utilisez un rembobineur de cordon com­me indiqué pour votre modèle.
Déshumidificateur 15 ou 25 litres
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avant de faire appel au service après vente, étudiez cette liste. Cela peut vous permet­tre d'économiser su temps et de l'argent. Cette liste répertorie les problèmes cou-
PROBLÈME SOLUTION
LE DÉSHUMIDIFICATEUR NE FONCTIONNE PAS
rants qui ne sont pas le résultat de défauts des pièces ou de la fabrication de cet ap­pareil.
La prise murale est débranchée. Enfoncez fer­mement la prise dans a prise murale.
Fusible de l'installation domestique grillé ou dis­joncteur déclenché. Remplacez le fusible par un modèle temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
Le niveau de séchage sélectionné a été atteint. Le déshumidificateur s'arrête automatiquement quand la quantité d'humidité sélectionnée a été extraite de l'air. Si vous voulez extraire plus d'humidité, sélectionnez CONTINU en utilisant la touche ou la manette d'humidité. Une fois que le déshumidificateur a démarré, réinitialisez la com­mande sur le réglage souhaité.
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE TROP LONGTEMPS
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE, MAIS LA PIÈCE N'EST PAS ASSEZ SÈCHE
electrolux 19
Bac mal installé. Voir « Élimination de l'eau re­cueillie ».
L'eau a atteint dans le bac le niveau présélec­tionné. Dans un tel cas, le déshumidificateur s'arrête automatiquement. Videz le bac et re­mettez-le en position.
Le déshumidificateur n'est pas en fonctionne­ment. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Le voyant BUCKET FULL s'allume. Retirez le bac, videz l'eau et réinstallez le bac correcte­ment.
Les fenêtres ou les portes à proximité du déshu­midificateur sont ouvertes sur l'extérieur. Fermez les fenêtres ou les portes donnant sur l'extérieur.
La zone à déshumidifier est trop vaste. Vérifiez que la capacité de l'appareil est adéquate avec votre vendeur.
Le mouvement de l'air autour du déshumidifica­teur est bloqué. Le grille est peut-être sale. Utili­sez une brosse ou un aspirateur pour nettoyer la grille. Voir « Entretien et nettoyage ». Le déshu­midificateur doit être placé dans un espace ou le flux d'air dans la bobine arrière ou à travers de la grille avant n'est pas limité.
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce est élevé, plus longtemps le déshumidificateur fonctionne.
Le déshumidificateur est en mode CONTINU et restera dans ce mode ; utilisez la touche ou la manette d'humidité pour régler un niveau RH% plus élevé.
Le réglage de l'humidité est top élevé. Appuyez sur la touche HUMIDITY ou faites tourner la ma­nette vers un réglage plus faible ou choisissez CONTINU pour un séchage maximum.
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce est élevé, plus le temps nécessaire pour que l'air de la pièce devienne sec est long.
Le déshumidificateur ne dispose pas d'un espa­ce suffisant pour fonctionner. Le flux d'air vers la grille avant est bloqué. Voir « Choix d'un empla­cement ».
La température ambiante est trop faible. L'appa­reil ne fonctionne pas de façon satisfaisante si la température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Voir « Conditions de fonctionnement ».
Voir les cause dans LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE TROP LONGTEMPS
20 electrolux
DU GIVRE APPARAÎT SUR LES BOBINES AU­DESSUS DU BAC
LE VENTILATEUR EST BRUYANT L'air se déplace au travers du déshumidificateur.
Le déshumidificateur a été mis récemment sous tension. Ce phénomène est normal, il est dû au réfrigérant qui circule à l'intérieur de la bobine. Le givre disparaît en général au bout de 60 mi­nutes.
La température ambiante est trop faible. Tous les modèles fonctionnent de façon satisfaisante à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
Ce bruit est normal.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Avertissement CE PRODUIT REFERME UN GAZ RÉFRIGÉRANT ÉCOLOGIQUE R 134A AVEC O.D.P. (POTENTIEL DE DESTRUCTION DE L'OZONE) NUL. À LA FIN DE SON UTILISATION, IL DOIT ÊTRE DÉPOSÉ DANS UN CENTRE DE TRI SPÉCIALISÉ. DEMANDEZ DES INFORMATIONS À VOTRE SERVICE MUNICIPAL D'ÉLIMINATION DES DÉCHETS. Ne pas libérer le R-134A dans l'atmosphère. Le R-134A est un gaz à effet de serre, concerné par le protocole de Kyoto, dont le Potentiel global de réchauffement (GWP) est de
1300.
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 21 Πριν από την πρώτη χρήση 23 Οδηγίες λειτουργίας 23
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιείτε το κλιματιστι­κό δωματίου μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει. Πρέπει να χρη­σιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέ-
κατά την εγκατάσταση, τη λειτουργία
χετε και τη συντήρηση οποιασδήποτε συ­σκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τον πόλο γείωσης.
electrolux 21
Φροντίδα και καθάρισμα 28 Τι να κάνετε αν... 28 Περιβαλλοντικά θέματα 30
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
τής ή άλλης συσκευής. Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και άλλες προειδοποιήσεις.
• Αδειάζετε το νερό από τον κάδο. Το νερό δεν είναι πόσιμο και δεν μπο­ρείτε να το πιείτε.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Καταστρέψτε το χαρτόνι, τις πλαστι­κές σακούλες και τα άλλα υλικά συ­σκευασίας αμέσως μετά την αποσυ­σκευασία του αφυγραντήρα. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμο­ποιούν αυτά τα αντικείμενα για παι­χνίδι.
• Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτή­ρηση στο χώρο όπου λειτουργεί η συσκευή.
• Μην τους επιτρέπετε να να στέκονται πάνω στη συσκευή.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
κάθονται ή
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμο­ποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλε­κτους ατμούς και υγρά πλησίον αυ-
22 electrolux
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΠΑΡΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Για την ασφάλεια και την προστασία σας, ο αφυγραντήρας αυτός διαθέ­τει ένα φις γείωσης με τρεις πόλους στο καλώδιο τροφοδοσίας. Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε ή αφαιρέσε­τε τον στρογγυλό πόλο γείωσης από το φις.
• Ο αφυγραντήρας πρέπει να συνδε­θεί απευθείας σε μια σωστά γειωμέ­νη και πολωμένη πρίζα
τριών πό­λων. Αν η πρίζα τοίχου που σκο­πεύετε να χρησιμοποιήσετε δεν δέ­χεται φις με τρεις πόλους, ή αν δεν είστε σίγουροι ότι η πρίζα είναι σω­στά γειωμένη ή προστατευμένη από μια ασφάλεια χρονικής καθυστέρη­σης ή έναν ασφαλειοδιακόπτη, ζη­τήστε από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα
σύμφωνα με τον Εθνικό Κανονισμό Εσωτερικών Ηλεκτρικών Εγκαταστάσεων και τους ισχύοντες τοπικούς κανονι­σμούς και διατάξεις. Μη χρησιμο­ποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προ­σαρμογέα.
• Ποτέ μην αποσυνδέετε τον αφυγρα­ντήρα από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να πιάνετε καλά το φις και να το τρα­βάτε να βγει από την
πρίζα.
• Μη συνθλίβετε, κάμπτετε ή δένετε σε κόμπο το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου
• Ο αφυγραντήρας αυτός δεν περι­λαμβάνει εξαρτήματα που συντη­ρούνται από το χρήστη. Επικοινω­νείτε πάντα με έναν εξουσιοδοτημέ­νο τεχνικό σέρβις της Electrolux για επισκευές.
• Μην εισάγετε ή τοποθετείτε τα δά­κτυλά σας ή αντικείμενα στην περιο­χή εκροής αέρα ή στην μπροστινή γρίλια της μονάδας.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο­ποιείτε τον αφυγραντήρα αποσυν­δέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας ή κλείνοντας την τροφοδοσία από τον ηλεκτρικό πίνακα.
• Μην κόβετε ή φθείρετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, πρέπει να αντικα­τασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημέ­νο τεχνικό σέρβις της Electrolux.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπινθήρες, μυρωδιά καμένου
,
κ.λπ.), σταματήστε αμέσως τη λει­τουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν εξου­σιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της
Electrolux.
Μη χρησιμοποιείτε τον αφυγραντή­ρα με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο­σίας.
Μην πίνετε το νερό από τον αφυ­γραντήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή τραυματισμού ή βλάβης στη μονάδα ή άλλων υλικών ζημιών
• Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε τζάκια ή άλλες πηγές θερμότη­τας καθώς μπορεί να προκληθεί φούντωμα της φωτιάς.
• Μη σκαρφαλώνετε πάνω στη μονά­δα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω της.
• Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μο­νάδα.
Μην τοποθετείτε δοχεία
με υγρά
επάνω στη μονάδα.
Απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα
από την παροχή τροφοδοσίας όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Χρησιμοποιείτε τη μονάδα με το φίλτρο αέρα τοποθετημένο.
• Μη φράζετε ή καλύπτετε τη γρίλια εισόδου, την περιοχή εκροής και τις διόδους εξόδου.
• Φροντίστε τυχόν ηλεκτρικός/ηλεκ­τρονικός εξοπλισμός να βρίσκεται ένα μέτρο
μακριά από τη μονάδα.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα αέρια κοντά στη μονάδα.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΠΙΛΟΓΉ ΘΈΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1. Ο αφυγραντήρας πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο για να είναι πιο απο­τελεσματικός. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα και άλλα ανοίγματα του δωματίου προς τα έξω. Η αποτελε­σματικότητα του αφυγραντήρα εξαρτά­ται από την ταχύτητα με την οποία ο αέρας με υγρασία εισέρχεται στο δω­μάτιο. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε θέ-
2.
ση που δεν περιορίζει την είσοδο του αέρα από το μπροστινό μέρος της μο­νάδας ή την έξοδό του από τις περσί­δες στην αριστερή πλευρά του περι­βλήματος.
3. Ένας αφυγραντήρας που λειτουργεί σε ένα υπόγειο θα στεγνώσει ελάχιστα ή και καθόλου μια παρακείμενη κλει­στή περιοχή ντουλάπα, εκτός αν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω από την περιοχή. Ενδέχεται να απαι­τείται η εγκατάσταση ενός δεύτερου αφυγραντήρα στην κλειστή περιοχή για να στεγνώσει ικανοποιητικά.
4. Ο αφυγραντήρας πρέπει να τοποθετη­θεί σε επίπεδο δάπεδο που θα αντέχει το βάρος του με γεμάτο τον κάδο νε ρού.
αποθήκευσης, όπως μια
-
electrolux 23
5. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 30 εκατοστών γύρω από τον αφυγραντήρα.
ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ
Όταν ξεκινάει η μονάδα, ο ανεμιστήρας αρχίζει να τραβάει τον αέρα με την υγρα­σία πάνω από τα πηνία αφύγρανσης. Τα πηνία συμπυκνώνουν ή τραβούν την υγρασία από τον αέρα και ο αέρας εκρέει από τις πλευρικές περσίδες στο ως στεγνός, ζεστός αέρας. Η υγρασία που αφαιρείται από τον αέρα συλλέγεται σε έναν κάδο στο μπροστινό μέρος του αφυ­γραντήρα. Η μονάδα έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C (41°F) και 35°C (96°F). Η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά αν η θερμοκρασία βρίσκεται εκτός αυτού του εύρους, ή η απόδοση της μονάδας μειώνε­ται σημαντικά. Το κύκλωμα του «συμπιεστή» διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης έναρξης με χρονική καθυστέρηση 3 λεπτών αν η μονάδα απε­νεργοποιηθεί και ενεργοποιηθεί πάλι πολύ σύντομα. Αυτό εμποδίζει την υπερθέρμαν­ση του συμπιεστή και την πιθανή ενεργο­ποίηση του ασφαλειοδιακόπτη. Βεβαιωθεί­τε ότι το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά, διαφορετικά η μονάδα δεν ενεργοποιείται.
δωμάτιο
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Αφήστε τη μονάδα να έρθει σε θερμοκρα­σία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του αφυ­γραντήρα, ακολουθήστε τα παρακάτω βή­ματα: Η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση για μία ώρα πριν από τη λειτουργία.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα 220 V
AC.
λυχνία BUCKET FULL είναι
Αν η αναμμένη, αφαιρέστε τον κάδο και το­ποθετήστε τον πάλι για να γίνει επα­ναφορά του διακόπτη στάθμης.
24 electrolux
2. Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πα­τήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε­νεργοποίησης
. Η μονάδα λειτουρ­γεί με την εργοστασιακή ρύθμιση ΣΥΝΕΧΗΣ και σε υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα. Στη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία, η μονάδα εμφανίζει μόνο την ένδειξη CO και όχι την υγρασία του δωματίου. Συνιστάται να αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί στη ΣΥΝΕΧΗ ρύθμιση για τις πρώτες τρεις ή τέσσερις μέρες έως ότου οι μυρωδιές της ύγρανσης και της υγρασίας έχουν απαλειφθεί.
3. Μετά από μερικές ημέρες όταν η σχε­τική υγρασία έχει μειωθεί, πατήστε τα κουμπιά HUMIDITY
ή για να επιλέξετε μια τιμή μεταξύ 35% και 85%, ώστε το δωμάτιο να διατηρεί μια υγρασία άνετης αίσθησης. Πατώντας τα κουμπιά
ή αλλάζει η επιλογή της υγρασίας ανά 5%. Αφού ρυθμίσετε την επιθυμητή υγρασία, η ένδειξη εμ­φανίζει την πραγματική υγρασία του δωματίου. Αν, οποιαδήποτε στιγμή, επιθυμείτε να επιστρέψετε στη ΣΥΝ­ΕΧΗ λειτουργία, πατώντας το κουμπί
HUMIDITY
μειώνεται η σχετική
υγρασία ανά 5% έως ότου η οθόνη εμ­φανίζει την ένδειξη CO.
4. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗ-
για να αλλάξετε την ταχύτητα
ΡΑ του ανεμιστήρα σε HIGH ή LOW. Η ενδεικτική λυχνία δείχνει τη ρύθμιση που έχετε επιλέξει. Μια υψηλότερη τα­χύτητα ανεμιστήρα θα έχει ως αποτέ­λεσμα την ταχύτερη απομάκρυνση της υγρασίας.
5. Η λυχνία CLEAN FILTER ανάβει μετά από 250 ώρες λειτουργίας. Όταν συμ­βεί αυτό, ανατρέξτε στην ενότητα φρο­ντίδας και καθαρίσματος για την αφαί­ρεση και τον καθαρισμό του φίλτρου. Όταν το φίλτρο έχει καθαριστεί και το­ποθετηθεί πάλι στη θέση του, απλά πατήστε το κουμπί ΦΙΛΤΡΟΥ
για
να σβήσει η λυχνία.
6. Με τη λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ μπορείτε να καθυστερήσετε είτε την ενεργοποίηση είτε την απενεργοποίη­ση της μονάδας από 0,5 έως 24 ώρες. Αν η μονάδα λειτουργεί, η επιλογή του Χρονοδιακόπτη θα διακόψει τη λει­τουργία της μονάδας αφού παρέλθουν οι ώρες που θα ρυθμιστούν (Καθυστέ­ρηση διακοπής). Αν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, η επιλογή του Χρονοδιακόπτη
θα ενεργοποιήσει τη μονάδα αφού παρέλθουν οι ώρες που θα ρυθμιστούν (Καθυστέρηση έναρ­ξης).
Ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ:
Πρώτα πατήστε το κουμπί ΧΡΟΝΟ­ΔΙΑΚΟΠΤΗ
, στη συνέχεια προ­σαρμόστε τη ρύθμιση του χρονοδιακό­πτη πατώντας διακεκομμένα ή κρατώ-
ντας πατημένο το κουμπί
ή για να αλλάξετε το χρονοδιακόπτη καθυ­στέρησης ανά 0,5 ώρα, έως τις 10 ώρες, και στη συνέχεια ανά 1 ώρα έως τις 24 ώρες. Το σύστημα ελέγχου θα μετρήσει αντίστροφα το χρόνο που απομένει (8, 7,5, 7, κ.λπ.) έως ότου η μονάδα ενεργοποιηθεί ή απενεργο­ποιηθεί. Για την Καθυστέρηση έναρ­ξης, η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η τιμή της
υγρασίας θα είναι ίδια με την τελευταία ρύθμιση. Όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, πατώντας πάλι το κουμπί ΧΡΟΝΟ-
ΔΙΑΚΟΠΤΗ
διακόπτεται η λειτουρ­γία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ οποιαδήποτε στιγμή. Η λειτουργία Καθυστέρησης έναρξης/διακοπής συνεχίζει να λει­τουργεί έως ότου η μονάδα είτε ενερ­γοποιηθεί είτε απενεργοποιηθεί. Μόλις συμβεί αυτό, τα παραπάνω βήματα πρέπει να επαναληφθούν. – Πριν μεταβείτε στη ρύθμιση ΧΡΟ-
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα τροφοδοτείται με ρεύμα.
– Πριν μεταβείτε στη ρύθμιση ΧΡΟ
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ, βεβαιωθείτε ότι πα­τώντας το κουμπί HUMIDITY
ή
ρυθμίζεται πρώτα η επιθυμητή
υγρασία του δωματίου.
7. Για την απενεργοποίηση της μονάδας,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
.
ΚΩΔΙΚΟΊ ΒΛΑΒΏΝ
Αν η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη «AS» ή «ES», κάποιος αισθητήρας έχει παρουσιά-
σει βλάβη. Επικοινωνήστε με το Εξουσιο­δοτημένο Κέντρο Σέρβις.
-
electrolux 25
26 electrolux
ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΎ ΠΟΥ ΈΧΕΙ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΘΕΊ
1. Άδειασμα του κάδου: – Όταν ο κάδος είναι γεμάτος, απε-
νεργοποιείται η μονάδα και ανάβει η ένδειξη BUCKET FULL.
– Μη μετακινήσετε τη μονάδα σε αυ-
τήν την κατάσταση, καθώς μπορεί να χυθεί νερό στο δάπεδο.
– Πιέστε τα πλαϊνά του κάδου απαλά
για να αποσυνδεθεί ο κάδος από τη μονάδα.
– Αφαιρέστε τον κάδο όπως φαίνεται
στα παρακάτω σχήματα και αδειά­στε τον κάδο.
– Τοποθετήστε πάλι τον κενό κάδο
στη μονάδα και
μόλις εφαρμόσει σωστά, η μονάδα αρχίζει πάλι να λειτουργεί.
– Όταν ο κάδος βρεθεί στη σωστή θέ-
ση, ακούγεται ένα κλικ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απορρίπτετε το νερό από τον κάδο. Το νερό δεν είναι πόσιμο και επομένως δεν μπορείτε να το πιείτε.
Αν η λυχνία BUCKET FULL δεν σβήσει, ελέγξτε ότι το φλοτέρ έχει ασφαλίσει σω­στά στη θέση του, όπως φαίνεται στο διά­γραμμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΥΝΕΧΟΎΣ ΑΠΟΣΤΡΆΓΓΙΣΗΣ
Για τη λειτουργία συνεχούς αποστράγγι­σης, θα χρειαστείτε ένα λάστιχο κήπου και κάποια κοντινή αποχέτευση στην οποία θα αδειάζει το νερό
1. Ξεβιδώστε το καπάκι αποστράγγισης στο πίσω μέρος της μονάδας. (σχ. 1)
electrolux 27
2. Τοποθετήστε το θηλυκό κοχλιωτό άκρο του λάστιχου στο σύνδεσμο αποστράγγισης της μονάδας (σχ. 2).
3. Βιδώστε το λάστιχο κήπου στο κο­χλιωτό τμήμα του συνδέσμου. (σχ. 3)
4. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι προσαρτημένες με ασφάλεια ώστε να μην υπάρξουν διαρροές.
5. Κατευθύνετε το λάστιχο προς την αποχέτευση, φροντίζοντας να μην έχει τσακίσει σε κάποιο σημείο και εμποδί­ζεται η ροή του νερού.
6. Τοποθετήστε το άκρο του λάστιχου στην αποχέτευση. (σχ. 4)
7. Επιλέξτε την επιθυμητή
ρύθμιση υγρα­σίας και ταχύτητας ανεμιστήρα στη μονάδα για να ξεκινήσει η συνεχής αποστράγγιση.
σχ. 1 σχ. 2
σχ. 3 σχ. 4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ 1. Ελέγξτε τη ροδέλα στεγανοποίησης
μεταξύ του λάστιχου και του συνδέ­σμου αποστράγγισης. Αν υπάρχει κά­ποια μικρή διαρροή, αντικαταστήστε
28 electrolux
τη ροδέλα στεγανοποίησης του λάστι­χου και βιδώστε πάλι το λάστιχο.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
1. ΦίλτροΑφαιρείτε το φίλτρο κάθε δύο εβδο-
μάδες υπό κανονικές συνθήκες λει­τουργίας.
– Για να αφαιρέσετε το φίλτρο, αφαι-
ρέστε τον κάδο και στη συνέχεια τραβήξτε το φίλτρο προς τα κάτω.
– Πλύνετε το φίλτρο με καθαρό νερό
και αφήστε το να στεγνώσει.
– Τοποθετήστε το φίλτρο στη θέση
του και στη τον κάδο.
2. ΠερίβλημαΞεσκονίστε το περίβλημα με ένα
πανί απαλλαγμένο από λάδια ή με ένα νωπό πανί.
– Σκουπίστε τη γρίλια με το εξάρτημα
βούρτσας της ηλεκτρικής σκούπας.
3. Κάδος νερούΚαθαρίστε τον κάδο με ζεστό νερό
και απορρυπαντικό.
ΦΎΛΑΞΗ
Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται, απο­συνδέστε την και χρησιμοποιήστε τη διά­ταξη φύλαξης καλωδίου που απεικονίζεται για το δικό σας μοντέλο.
Αφυγραντήρας 15 ή 25 λίτρων:
συνέχεια τοποθετήστε
2. Αν δεν επιλεγεί η λειτουργία συνεχούς
αποστράγγισης, το καπάκι αποστράγ­γισης πρέπει να είναι καλά βιδωμένο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν διαρροή.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πριν καλέσετε για σέρβις, διαβάστε αυτή τη λίστα. Μπορεί να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει τα
ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Το φις στον τοίχο έχει αποσυνδεθεί. Σπρώξτε
πιο κοινά περιστατικά που δεν οφείλονται σε ελαττωματική εργασία ή υλικά για αυτή τη συσκευή.
δυνατά το φις στην πρίζα τοίχου.
Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΧΡΟΝΟ
electrolux 29
Έχει καεί η ασφάλεια στον οικιακό ηλεκτρικό πίνακα ή έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης. Αντικαταστήστε την ασφάλεια με μια ασφάλεια χρονικής καθυστέρησης ή σηκώστε τον ασφα­λειοδιακόπτη.
Έχει επιτευχθεί το επίπεδο αφύγρανσης που επιλέξατε. Ο αφυγραντήρας απενεργοποιείται αυτόματα όταν η επιλεγμένη ποσότητα υγρα­σίας έχει αφαιρεθεί από τον αέρα. Αν θέλετε να αφαιρέσετε περισσότερη υγρασία, επιλέξτε τη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία χρησιμοποιώντας το κου­μπί ή το διακόπτη υγρασίας. Αφού ξεκινήσει ο αφυγραντήρας, επαναφέρετε το κουμπί στην επιθυμητή ρύθμιση.
Ο κάδος δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Δείτε την ενότητα «Απομάκρυνση του νερού που έχει συγκεντρωθεί».
Το νερό στον κάδο έχει φτάσει στο προκαθορι­σμένο επίπεδο. Όταν συμβεί αυτό, ο αφυγρα­ντήρας απενεργοποιείται αυτόματα. Αδειάστε τον κάδο και τοποθετήστε τον πάλι στη θέση του.
Ο αφυγραντήρας δεν είναι ενεργοποιημένος. Ενεργοποιήστε τη μονάδα.
Η λυχνία BUCKET FULL είναι αναμμένη. Αφαι­ρέστε τον κάδο, αδειάστε το νερό και τοποθε­τήστε τον πάλι σωστά.
Τα παράθυρα ή οι πόρτες κοντά στον αφυγρα­ντήρα είναι ανοιχτά προς τον εξωτερικό χώρο. Κλείστε όλα τα παράθυρα ή τις πόρτες προς τον εξωτερικό χώρο.
Η περιοχή που θέλετε να αφυγρανθεί είναι πο­λύ μεγάλη. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω­πο για να δείτε αν επαρκεί η ικανότητα της μο­νάδας.
Η ροή του αέρα μέσα από τον αφυγραντήρα εί­ναι φραγμένη. Η γρίλια μπορεί να είναι βρώμι­κη. Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα βούρτσας της ηλεκτρικής σκούπας για να καθαρίσετε τη γρί­λια. Δείτε την ενότητα «Φροντίδα και καθάρι­σμα». Ο αφυγραντήρας πρέπει να τοποθετηθεί σε χώρο που δεν περιορίζει τη ροή του αέρα στο πίσω πηνίο ή την έξοδό του από τη μπρο­στινή γρίλια.
Ο αφυγραντήρας έχει εγκατασταθεί ή επανεκκι­νηθεί πρόσφατα. Όσο πιο υψηλή είναι η υγρα­σία στο δωμάτιο, τόσο μεγαλύτερο διάστημα λειτουργεί ο αφυγραντήρας.
Ο αφυγραντήρας βρίσκεται σε ΣΥΝΕΧΗ λει­τουργία και παραμένει σε αυτή την λειτουργία. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ή το διακόπτη υγρασίας για να ρυθμίσετε ένα υψηλότερο επί­πεδο σχετικής υγρασίας (RH%).
30 electrolux
Ο ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ, ΑΛΛΑ ΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΡΚΕΤΑ ΣΤΕΓΝΟ.
ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΠΑΓΟΣ ΣΤΑ ΠΗΝΙΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΔΟ.
ΘΟΡΥΒΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ. Ο αέρας κυκλοφορεί μέσα από τον αφυγραντή-
Η ρύθμιση της υγρασίας είναι πολύ υψηλή. Πα­τήστε το κουμπί HUMIDITY ή περιστρέψτε το διακόπτη σε χαμηλότερη ρύθμιση ή επιλέξτε τη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία για τη μέγιστη αφύγρανση.
Ο αφυγραντήρας έχει εγκατασταθεί ή επανεκκι­νηθεί πρόσφατα. Όσο πιο υψηλή είναι η υγρα­σία στον αέρα του δωματίου, τόσο μεγαλύτερο διάστημα απαιτείται για να αφυγρανθεί ο αέρας του δωματίου.
Ο αφυγραντήρας δεν έχει επαρκή ελεύθερο χώρο γύρω του για να λειτουργήσει. Η ροή αέ­ρα προς την μπροστινή γρίλια είναι φραγμένη. Δείτε την ενότητα «Επιλογή θέσης».
Η θερμοκρασία του δωματίου είναι πολύ χαμη­λή. Η μονάδα δεν λειτουργεί ικανοποιητικά αν η θερμοκρασία του δωματίου είναι κάτω των 5°C (41°F). Δείτε την ενότητα «Συνθήκες λειτουρ­γίας».
Ανατρέξτε στις αιτίες στην παράγραφο Ο ΑΦΥ­ΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΧΡΟ­ΝΟ.
Ο αφυγραντήρας έχει ενεργοποιηθεί πρόσφα­τα. Αυτό είναι φυσιολογικό καθώς το ψυκτικό υγρό κυκλοφορεί μέσα στο πηνίο. Ο πάγος συνήθως εξαφανίζεται εντός 60 λεπτών.
Η θερμοκρασία του δωματίου είναι πολύ χαμη­λή. Όλα τα μοντέλα λειτουργούν ικανοποιητικά σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 5°C (41°F).
ρα. Αυτός ο θόρυβος είναι φυσιολογικός.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
περιβάλλον και την
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R134A ΜΕ O.D.P. = 0 (ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ ΤΟΥ ΟΖΟΝΤΟΣ). ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΧΡΗΣΙΜΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΔΟΘΕΙ ΣΤΑ ΕΙΔΙΚΑ ΚΕΝΤΡΑ ΣΥΛΛΟΓΗΣ. ΖΗΤΗΣΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ ΣΑΣ. Μην απελευθερώσετε το R-134A στην ατμόσφαιρα: Το R-134A είναι ένα φθοριούχο αέριο του θερμοκηπίου, που καλύπτεται από το Πρωτόκολλο του Κιότο, με
δυναμικό θέρμανσης του
πλανήτη (GWP) = 1300.
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 31 Preparazione al primo utilizzo 32 Istruzioni d'uso 33
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Il presente MANUALE DI ISTRUZIONI forni­sce le indicazioni di utilizzo specifiche per il modello acquistato. Utilizzare il deumidifica­tore soltanto come indicato nel presente MANUALE DI ISTRUZIONI. Queste istruzio­ni non contemplano qualsiasi possibile con­dizione e situazione che si potrebbe verifi­care. L'installazione, l'utilizzo e la manuten­zione di qualsiasi apparecchio devono sem­pre avvenire rispettando il buonsenso e pre­stando la massima attenzione.
Avvertenza! Evitare i pericoli di incendio o di scossa elettrica. Non utilizzare prolunghe o adattatori. Non togliere nessuno dei poli dal cavo di alimentazione.
Mai, in nessun caso, tagliare, ri-
muovere o bypassare il polo di messa a terra.
electrolux 31
Pulizia e cura 37 Cosa fare se… 38 Considerazioni ambientali 39
Con riserva di modifiche.
vertenze relative all'infiammabilità e ad altri rischi.
• Svuotare l'acqua accumulata nel secchiello. L'acqua non è potabile e non va bevuta.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA DEI BAMBINI
Avvertenza!
• Smaltire il cartone, le borsine di pla­stica e altri materiali da imballaggio subito dopo che il deumidificatore è stato disimballato. Non consentire mai ai bambini di giocare con questi oggetti.
• Non lasciare che i bambini agiscano inosservati nell'area dove è in funzio­ne l'apparecchio.
• Non consentire ai bambini di sedersi o stare in piedi sopra l'apparecchio.
PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
Avvertenza!
• Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili vicino a questo o ad altri apparecchi. Leg­gere le etichette sul prodotto per av-
32 electrolux
INFORMAZIONI ELETTRICHE
Avvertenza!
• Per la sicurezza e la protezione del­l'utilizzatore, il cavo di alimentazione di questo deumidificatore è correda­to di una spina di messa a terra a tre poli. Mai, in nessun caso tagliare o ri­muovere dalla spina il polo rotondo di messa a terra.
• Il deumidificatore deve essere inseri­to direttamente in una presa elettrica debitamente messa a terra e polariz­zata a tre poli. Qualora la presa a muro che si desidera utilizzare non fosse adatta a una spina a tre poli, oppure nel dubbio che la presa sia adeguatamente messa a terra o pro­tetta da un fusibile temporizzato o da un interruttore di circuito, far installa­re da un elettricista qualificato la pre­sa adatta, conformemente al Codice Elettrico Nazionale e alle normative e disposizioni locali in vigore. Non uti­lizzare prolunghe o adattatori.
• Non staccare mai la spina del deumi­dificatore tirando il cavo di alimenta­zione. Afferrare sempre saldamente la spina ed estrarla in modo deciso dalla presa.
• Non forare, piegare o annodare il ca­vo di alimentazione.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Attenzione Evitare lesioni gravi o mortali
• Il deumidificatore non contiene com­ponenti che possano essere riparati dall'utilizzatore. Per le riparazioni, ri­volgersi sempre a un tecnico di ma­nutenzione autorizzato da Electrolux.
• Non inserire o appoggiare le dita o altri oggetti nell'area di scarico dell'a­ria o sulla griglia anteriore dell'appa­recchio.
• Non accendere o spegnere il deumi­dificatore staccando il cavo di ali-
mentazione oppure staccando l'ali­mentazione dalla scatola elettrica.
• Non tagliare o danneggiare il cavo di alimentazione.
• Nel caso il cavo di alimentazione fos­se danneggiato, farlo sostituire sol­tanto da un tecnico di manutenzione autorizzato Electrolux.
• In caso di guasto (scintille, odore di bruciato, ecc.) spegnere immediata­mente l'apparecchio, staccare il cavo di alimentazione e contattare un tec­nico di manutenzione autorizzato Electrolux.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Non bere l’acqua prodotta dal deu­midificatore.
Attenzione Evitare possibili lesioni o danni all'apparecchio o alle altre proprietà.
• Non dirigere il flusso dell'aria sui ca­minetti o su altre fonti di calore per evitare possibili fiammate.
•Evitare di arrampicarsi o appoggiare degli oggetti sull'apparecchio.
• Non appendere oggetti sull'apparec­chio.
• Evitare di appoggiare eventuali con­tenitori con dei liquidi sull'apparec­chio.
• Quando inutilizzato per un periodo prolungato, spegnere il deumidifica­tore dalla sorgente di alimentazione.
• Far funzionare l'apparecchio con il fil­tro dell'aria montato.
• Non ostruire o coprire la griglia di en­trata, l'area di scarico e le aperture di uscita.
• Assicurarsi che qualsiasi apparec­chio elettrico/elettronico si trovi a una distanza minima di 90 cm circa.
• Non utilizzare o conservare gas in­fiammabili vicino all'apparecchio.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
SCELTA DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE
Importante
1. Per garantire la massima efficacia, il deumidificatore deve essere utilizzato in uno spazio chiuso. Chiudere tutte le porte, finestre e altre aperture esterne
electrolux 33
affacciate sulla stanza. L'efficacia del deumidificatore dipende dal tasso di in­gresso nella stanza di nuova aria carica di umidità.
2. Collocare il deumidificatore in una posi­zione tale da non limitare il flusso dell'a­ria attraverso la parte anteriore dell'ap­parecchio oppure dai deflettori di uscita dell'aria.
3. Un deumidificatore installato in una cantina darà risultati scarsi o nulli in un eventuale spazio chiuso adiacente, co­me ad esempio un armadio, a meno che non sia prevista una circolazione adeguata dell'aria in entrata e in uscita da tale spazio. Per ottenere un'asciu­gatura soddisfacente, potrebbe essere necessario installare un secondo deu­midificatore nello spazio chiuso.
4. Il deumidificatore deve essere installato su un pavimento piano in grado di so­stenerne il peso con il secchiello del­l'acqua pieno.
5. Attorno al deumidificatore rispettare uno spazio minimo di 30 cm.
COME FUNZIONA
Quando l'apparecchio viene acceso, la ven­tola inizia a tirare l'aria carica di umidità at-
traverso lo scambiatore d'aria. Lo scambia­tore condensa o estrae l'umidità dall'aria che fuoriesce attraverso i deflettori sotto forma di aria secca e calda. L'umidità estratta dall'aria viene raccolta in un sec­chiello posto nella parte frontale del deumi­dificatore. L'apparecchio è stato progettato per fun­zionare tra 5° e 35° C (41° e 96° F). Se la temperatura non fosse compresa nell'inter­vallo prescritto, l'apparecchio non funzione­rà correttamente oppure il rendimento del­l'apparecchio calerà sensibilmente. Il circuito del "compressore" prevede un av­vio ritardato automatico di 3 minuti nel caso l'apparecchio venga spento e riacceso ve­locemente. Questo accorgimento previene il surriscaldamento del compressore e la possibile attivazione dell'interruttore princi­pale. Assicurarsi che il serbatoio sia monta­to correttamente, in caso contrario l'appa­recchio non si accenderà.
ISTRUZIONI D'USO
Prima di procedere con l'azionamento del­l'apparecchio, attendere che raggiunga la temperatura ambiente. Per iniziare a mette­re in funzione il deumidificatore, eseguire queste operazioni: Lasciare l'apparecchio in posizione verticale per un'ora prima di metterlo in funzione.
1. Infilare il cavo di alimentazione in una presa da 220 V AC debitamente messa a terra. Se la spia BUCKET FULL è accesa, to­gliere e inserire di nuovo il secchiello per resettare l'interruttore del livello di sicurezza.
2. Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante ON/OFF funzionerà nella modalità predefinita CONTINUO e con la ventola ad alta ve­locità. In modalità CONTINUO, l'appa­recchio visualizzerà soltanto l'indicazio­ne CO e non l'umidità della stanza. Si consiglia di lasciare l'apparecchio in funzione nella modalità CONTINUO per i primi tre o quattro giorni, fino a quan­do gli odori di traspirazione e umidità saranno scomparsi.
. L'apparecchio
34 electrolux
3. Dopo alcuni giorni, quando l'Umidità Relativa sarà diminuita, premere i pul-
santi HUMIDITY
o per scegliere un valore tra il 35% e l'85% e mantene­re nella stanza un livello di umidità gra-
devole. Premendo i pulsanti
o si modificherà l'umidità scelta per incre­menti del 5%. Una volta impostata l'u­midità desiderata, nel display sarà vi­sualizzata l'umidità ambiente attuale. Se in un qualsiasi momento si volesse tornare alla modalità CONTINUO, pre-
mendo il pulsante HUMIDITY
si ab­basserà l'Umidità Relativa per incre­menti del 5% fino a quando sul display sarà visualizzata l'abbreviazione CO.
4. Si può anche utilizzare il pulsante VE­LOCITÀ VENTOLA
per cambiare la velocità della ventola in HIGH o LOW. La spia indicherà l'impostazione sele­zionata. Maggiore sarà la velocità della ventola e più veloce sarà l'eliminazione dell'umidità.
5. La spia CLEAN FILTER si illumina dopo 250 ore di funzionamento. Allo scadere di tale intervallo, fare riferimento alla se­zione dedicata alla cura e pulizia per la rimozione e la pulizia del filtro. Una volta pulito e sostituito il filtro, sarà sufficiente premere il pulsante FILTRO
per spe-
gnere la spia.
6. La funzione TIMER consente di impo­stare l' Avvio o l'Arresto Ritardato del­l'apparecchio scegliendo da un minimo di mezz'ora a un massimo di 24 ore. Se l'apparecchio è in funzione, sce­gliendo l'opzione Timer l'apparecchio si spegnerà negli orari impostati (Arresto ritardato). Se l'apparecchio è spento, scegliendo l'opzione Timer l'apparec­chio si accenderà negli orari impostati (Avvio ritardato).
Impostazione timer:
Premere il pulsante TIMER
, quindi regolare l'impostazione del timer agen­do più volte oppure tenendo il pulsante
o premuto per cambiare le impo­stazioni del timer di mezz'ora alla volta fino a 10 ore e di 1 ora alla volta fino a 24 ore. Il dispositivo di controllo effet­tuerà il conto alla rovescia del tempo ri­manente (8, 7,5, 7, ecc.) prima che l'apparecchio si avvii o si fermi. Per l'Avvio ritardato, la velocità della ventola e l'umidità mantenuta saranno le stesse dell'impostazione precedente. Al termi­ne dell'impostazione TIMER, premendo il pulsante TIMER
di nuovo in qual­siasi momento si arresterà il funziona­mento del TIMER. La funzione di Avvio/ Arresto ritardato funzionerà fino all'av­vio o arresto dell'apparecchio. Quindi, ripetere di nuovo i passaggi indicati in precedenza. – Prima di inserire l'impostazione del
TIMER, assicurarsi che la corrente sia alimentata all'apparecchio.
– Prima di inserire l'impostazione del
TIMER, assicurarsi che premendo HUMIDITY
o si imposti l'umidi-
tà ambiente desiderata.
electrolux 35
7. Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante ON/OFF
.
CODICI DI ERRORE
Se il display riporta "AS" o "ES" , significa che un sensore si è guastato. Contattare il proprio Centro di Assistenza autorizzato.
ELIMINAZIONE DELL'ACQUA RACCOLTA
1. Svuotamento del secchiello: – quando il secchiello è pieno, l'appa-
recchio si spegne e la spia BUCKET FULL si illumina.
– Non spostare l'apparecchio per evi-
tare di rovesciare l'acqua sul pavi­mento.
– Premere delicatamente i lati del sec-
chiello per sganciarlo dall'apparec­chio.
– Togliere il secchiello come illustrato
nelle foto in basso e svuotarlo.
– Rimettere il secchiello vuoto dentro
l'apparecchio e una volta posizionato correttamente, l'apparecchio si azio­nerà di nuovo.
– Quando il secchiello è nella posizione
corretta si sente uno scatto
Avvertenza! Svuotare l'acqua accumulata nel secchiello. L'acqua non è potabile e non va bevuta.
36 electrolux
Se la spia BUCKET FULL non si spegne, accertarsi che il galleggiante sia inserito correttamente come indicato nello schema.
FUNZIONAMENTO DELLO SCARICO CONTINUO
Per garantire il funzionamento dello scarico continuo è necessario un tubo da giardino e uno scarico nelle vicinanze nel quale dirige­re l'acqua
1. Svitare il tappo di scarico sul retro del­l'apparecchiatura. (fig.1)
2. Inserire l'estremità filettata femmina del tubo nel connettore di scarico dell'ap­parecchiatura (fig. 2).
3. Avvitare il tubo da giardino sulla porzio­ne filettata del connettore. (fig.3)
4. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano avvitati saldamente e che non ci siano perdite.
5. Indirizzare il tubo verso lo scarico, assi­curandosi che non ci siano punti schiacciati che bloccano il flusso del­l'acqua.
6. Inserire l'estremità del tubo flessibile nello scarico. (fig.4)
7. Impostare l'umidità e la velocità della ventola desiderate sull'apparecchiatura per attivare lo scarico continuo.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Importante
1. Controllare la tenuta tra il tubo flessibile e il connettore di scarico. In presenza di una piccola perdita sostituire la guarni­zione del tubo e stringerlo di nuovo.
PULIZIA E CURA
1. Filtro – Togliere il filtro ogni due settimane in
condizioni di funzionamento norma­le.
– Per togliere il filtro, estrarre il sec-
chiello e spingere il filtro verso il bas­so.
– Lavare il filtro con dell'acqua pulita e
asciugare.
– Reinstallare il filtro e montare di nuo-
vo il secchiello.
2. Unità – Spolverare l'unità con un panno non
unto o un panno umido.
– Aspirare la griglia con l'accessorio a
spazzola.
3. Secchiello dell'acqua – Pulire il secchiello con acqua calda e
detergente.
CONSERVAZIONE
Quando inutilizzato, staccare l'apparecchio dalla corrente e utilizzare l'avvolgicavo indi­cato per il proprio modello.
Deumidificatore da 15 o 25 litri:
electrolux 37
2. Se non viene selezionata la modalità di scarico continuo, il tappo di scarico de­ve essere avvitato saldamente per evi­tare possibili perdite.
38 electrolux
COSA FARE SE…
Prima di richiedere assistenza, vedere que­sto elenco. Potrà aiutare a risparmiare tem­po e denaro. Questo elenco riporta le situa-
EVENTO SOLUZIONE
IL DEUMIDIFICATORE NON FUNZIONA La spina non è ben inserita nella presa. Spingere
IL DEUMIDIFICATORE FUNZIONA TROPPO Le porte o le finestre vicino al deumidificatore
zioni comuni che non risultano da una lavo­razione inadeguata o da materiali difettosi in questo apparecchio.
a fondo la spina nella presa a muro. È saltato un fusibile di casa oppure è scattato un
interruttore. Sostituire il fusibile con un tipo a ri­tardato oppure resettare l'interruttore.
Non è stato raggiunto il livello di asciugatura se­lezionato. Il deumidificatore si spegne automati­camente una volta che la quantità di umidità se­lezionata viene eliminata dall'aria. Per eliminare ancora più umidità, selezionare CONTINUO con il pulsante o la manopola per l'umidità. Dopo l'avvio del deumidificatore, resettare il comando sull'impostazione desiderata.
Il secchiello non è installato correttamente. Vedi "Eliminazione dell'acqua raccolta".
L'acqua nel secchiello ha raggiunto il livello preimpostato. Il deumidificatore si spegne auto­maticamente. Svuotare il secchiello e rimetterlo al suo posto.
Il deumidificatore non è acceso. Accendere l'ap­parecchio.
La spia BUCKET FULLè accesa. Togliere il sec­chiello, svuotare l'acqua e reinstallarlo corretta­mente.
sono aperte verso l'esterno. Chiudere tutte le fi­nestre o porte verso l'esterno.
L'area da deumidificare è troppo vasta. Verifica­re con il proprio rivenditore se la capacità è suffi­ciente.
electrolux 39
Il movimento dell'aria attraverso il deumidificato­re è bloccato. La griglia potrebbe essere sporca. Utilizzare l'accessorio a spazzola dell'aspirapol­vere per pulire la griglia. Vedere il capitolo "Puli­zia e cura". Il deumidificatore va collocato in uno spazio che non limiti il flusso dell'aria nello scam­biatore posteriore o fuori dalla griglia frontale.
Il deumidificatore è stato installato o riavviato di recente. Più alto è il livello di umidità nella stan­za, più a lungo funzionerà il deumidificatore.
Il deumidificatore si trova in modalità CONTINUO e rimane in questa modalità, utilizzare il pulsante o la manopola dell'umidità per impostare un li­vello RH% superiore.
IL DEUMIDIFICATORE STA FUNZIONANDO MA LA STANZA NON E' ABBASTANZA ASCIUTTA.
SULLO SCAMBIATORE SOPRA IL SECCHIEL­LO APPARE DEL GHIACCIO.
RUMORE DELLA VENTOLA. L'aria si muove attraverso il deumidificatore.
Il valore impostato nel termostato è troppo alto. Premere il pulsante HUMIDITY oppure ruotare la manopola su un valore inferiore oppure adottare la modalità CONTINUO per ottenere la massima asciugatura.
Il deumidificatore è stato installato o riavviato di recente. Più alto è il livello di umidità nella stan­za, più tempo ci vorrà per asciugare l'aria nella stanza.
Il deumidificatore non ha uno spazio sufficiente per funzionare. Il flusso dell'aria sulla griglia ante­riore è bloccato. Vedi "Scelta del luogo di instal­lazione".
La temperatura ambiente è troppo bassa. L'ap­parecchio non funziona come desiderato se la temperatura ambiente è inferiore a 5° C (41° F). Vedi "Condizioni di funzionamento".
Fare riferimento alle cause indicate in IL DEUMI­DIFICATORE FUNZIONA TROPPO.
Il deumidificatore è stato acceso di recente. Questa condizione è normale ed è dovuta al re­frigerante che scorre nello scambiatore. Il ghiac­cio generalmente scompare entro 60 minuti.
La temperatura ambiente è troppo bassa. Tutti i modelli hanno un funzionamento soddisfacente quando le temperature sono maggiori di 5° C (41° F).
Questo rumore è normale.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
40 electrolux
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Avvertenza! QUESTO PRODOTTO CONTIENE GAS REFRIGERANTE ECOLOGICO R-134A CON O.D.P = 0 (POTENZIALE DI DANNO ALL'OZONO). ALLA FINE DELLA SUA DURATA DI SERVIZIO, ESSO ANDRÀ CONSEGNATO PRESSO I CENTRI DI
RACCOLTA SPECIALIZZATI. PER INFORMAZIONI RIVOLGERSI AL PROPRIO SERVIZIO LOCALE DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI. Non liberare il gas R-134A nell'atmosfera: R-134A è un gas fluorurato ad effetto serra, contemplato dal Protocollo di Kyoto, con un potenziale di riscaldamento globale GWP pari a
1300.
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
ÍNDICE
Informações de segurança 41 Antes da primeira utilização 42 Instruções de funcionamento 43
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este MANUAL DO UTILIZADOR fornece instruções de utilização específicas para o seu modelo. Utilize sempre o aparelho de ar condicionado apenas conforme se indica neste MANUAL DO UTILIZADOR. Estas instruções não pretendem abranger todas as condições ou situações que possam ocorrer. É necessário empregar senso co­mum e cuidado na instalação, na utilização e na manutenção de qualquer aparelho.
Advertência Evite os riscos de incêndio e choque eléctrico. Não utilize extensões ou triplas. Não retire nenhum pino ou contacto eléctrico da ficha do cabo de alimentação.
Não corte, não retire, nem con-
torne os contactos de ligação à terra, seja por que motivo for.
electrolux 41
Manutenção e limpeza 47 O que fazer se… 48 Preocupações ambientais 49
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
• Elimine a água do balde. Esta água não é potável e não deve ser ingeri­da.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
Advertência
• Elimine a caixa de cartão, os sacos de plástico e todos os restantes ma­teriais da embalagem imediatamente depois de desembalar o desumidifi­cador. As crianças não devem brin­car com estes materiais.
• Não deixe crianças sem supervisão no local onde o aparelho estiver a funcionar.
• Não permita que as crianças se sen­tem ou se ponham de pé em cima do aparelho.
PARA A SUA SEGURANÇA
Advertência
• Não guarde nem utilize gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamá­veis perto deste ou de qualquer ou­tro aparelho. Leia as etiquetas dos produtos para conhecer os perigos de inflamação e outros.
42 electrolux
INFORMAÇÃO ELÉCTRICA
Advertência
• Para a sua segurança e protecção, este desumidificador tem uma ficha com ligação à terra no cabo de ali­mentação. Não corte nem elimine os contactos de ligação à terra da ficha, seja por que motivo for.
• O desumidificador deve ser ligado directamente a uma tomada devida­mente ligada à terra. Se a tomada que pretender utilizar não aceitar a fi­cha com ligação de terra, ou se não tiver a certeza de que a tomada está devidamente ligada à terra ou prote­gida com um fusível ou disjuntor, pe­ça a um técnico qualificado que lhe instale uma tomada adequada que respeite todos os regulamentos lo­cais. Não utilize extensões ou triplas.
• Nunca desligue o desumidificador puxando pelo cabo de alimentação. Pegue sempre na ficha e puxe-a a direito para fora da tomada.
• Não comprima o cabo de alimenta­ção, não o dobre, nem lhe dê nós.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Cuidado Pare evitar lesões graves e morte
• Este desumidificador não contém peças que possam ser reparadas ou substituídas pelo utilizador. Contacte sempre um técnico autorizado da Electrolux quando necessitar de qualquer reparação.
• Não introduza nem coloque os de­dos ou qualquer objecto na área de saída de ar, nem na grelha frontal do aparelho.
• Não ligue/desligue o desumidificador ligando/desligando o cabo de ali­mentação, nem ligando/desligando o disjuntor no quadro eléctrico.
• Não corte nem danifique o cabo de alimentação.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um técnico autorizado da Electrolux.
• Em caso de anomalia (faíscas, cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho imediatamente, desligue o cabo de alimentação e contacte um técnico autorizado da Electrolux.
• Não toque no desumidificador com as mãos húmidas.
• Não puxe o cabo de alimentação.
• A água do desumidificador não deve ser ingerida.
Cuidado Para evitar lesões, danos no aparelho e outros danos materiais
• Não dirija o fluxo de ar para lareiras ou outras fontes de calor semelhan­tes, porque pode provocar labaredas e reacendimentos.
• Não se ponha em cima do aparelho, nem coloque objectos sobre ele.
• Não pendure objectos no aparelho.
• Não coloque recipientes com líqui­dos sobre o aparelho.
• Desligue o desumidificador da toma­da eléctrica quando não pretender utilizá-lo por um longo período de tempo.
• Não utilize o aparelho sem ter o filtro de ar instalado.
• Não bloqueie nem tape a grelha de entrada de ar, a área de saída de ar e os escoadouros.
• Certifique-se de que não há outros equipamentos eléctricos/electróni­cos a menos de um metro do apare­lho.
• Não utilize nem guarde gases infla­máveis perto do aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
ESCOLHER UM LOCAL Importante
1. Para ser mais eficaz, o desumidificador deve funcionar numa área fechada. Fe­che todas as portas, janelas e outras aberturas da divisão. A eficácia do de­sumidificador depende velocidade com
electrolux 43
que a divisão vai recebendo novo car­regado de humidade na divisão.
2. Coloque o desumidificador num local onde não haja restrição do fluxo de ar à frente do aparelho e à frente da grelha do lado esquerdo do aparelho.
3. Um desumidificador a funcionar numa cave não terá grande efeito de seca­gem em qualquer área fechada adja­cente, como um armário, a não ser que exista uma adequada circulação de ar para dentro e para fora dessa área. Po­derá ser necessário utilizar outro desu­midificador na área fechada para se conseguir uma secagem satisfatória.
4. O desumidificador deve ficar instalado num soalho nivelado que seja capaz de suportar o peso do aparelho com o balde cheio de água.
5. Deve haver mais de 30 cm de espaço livre à volta do desumidificador.
COMO FUNCIONA
Quando o aparelho é ligado, o ventilador começa a puxar ar carregado de humidade
através da serpentina desumidificadora. A serpentina condensa e retira a humidade do ar, e o ar flúi através da grelha de saída para a divisão, já seco e aquecido. A humi­dade retirada do ar é recolhida no balde que se encontra na parte da frente do de­sumidificador. Este aparelho foi concebido para funcionar a uma temperatura entre 5 °C (41 °F) e 35 °C (96 °F). O aparelho não funcionará cor­rectamente ou terá um desempenho muito inferior se a temperatura estiver fora destes valores. O circuito do compressor tem um atraso inicial automático de 3 minutos se o apare­lho for desligado e ligada muito rapidamen­te. Isto evita o sobreaquecimento do com­pressor e um possível disparo do disjuntor. Certifique-se de que o balde está bem co­locado; se não o estiver, aparelho não fun­ciona.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Deixe que o aparelho fique à temperatura ambiente antes de o colocar em funciona­mento. Para colocar o desumidificador em funcionamento, siga estes passos: o aparelho tem de estar na vertical durante uma hora antes de ser colocado em funcio­namento.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma to­mada de 220 V CA devidamente ligada à terra. Se a luz BUCKET FULL estiver acesa, retire o balde e volte a colocá-lo para reiniciar o interruptor flutuante.
2. Para ligar o aparelho, prima o botão ON/OFF funcionar no modo predefinido, que é o modo CONTÍNUO de ventilação a alta velocidade. No modo CONTÍNUO, o aparelho apresenta apenas CO no mostrador e não a humidade da divi­são. É recomendável deixar o aparelho trabalhar no modo CONTÍNUO durante os primeiros três ou quatro dias até de­saparecerem os odores a transpiração ou humidade.
. O aparelho começará a
44 electrolux
3. Após alguns dias, quando a humidade relativa tiver diminuído, prima os botões
HUMIDITY
ou para escolher um valor entre 35% e 85%, para manter a divisão com um nível de humidade
confortável. Os botões
e mudam a selecção de humidade em intervalos de 5%. Quando tiver definido a humi­dade desejada, o mostrador apresenta a humidade actual da divisão. Sempre que quiser voltar ao modo CONTÍNUO, prima o botão HUMIDITY
para bai­xar a selecção de Humidade Relativa em intervalos de 5% até que o mostra­dor apresente CO.
4. Também pode utilizar o botão da VE­LOCIDADE DO VENTILADOR
para mudar a velocidade do ventilador para HIGH ou LOW. A luz indicadora mostra a regulação que seleccionou. Uma ve­locidade do ventilador superior acelera a eliminação de humidade.
5. A luz CLEAN FILTER acende-se ao fim de 250 horas de funcionamento. Nessa altura, consulte a secção de manuten­ção e limpeza para retirar e limpar o fil­tro. Quando tiver limpo e colocado no­vamente o filtro, basta premir o botão FILTRO
para apagar a luz.
6. A função TEMPORIZADOR permite di­ferir o início ou a paragem do aparelho com um período entre 0,5 e 24 horas. Se o aparelho estiver a trabalhar, a se­lecção do Temporizador faz desligar a unidade ao fim do tempo seleccionado (paragem diferida). Se o aparelho esti­ver desligado, a selecção do Tempori­zador liga o aparelho ao fim do tempo seleccionado (início diferido).
Definição do TEMPORIZADOR:
Prima o botão do TEMPORIZADOR e defina o tempo premindo ou manten-
do premidos os botões
ou para mudar o tempo de diferimento em in­tervalos de 0,5 horas até 10 horas e depois em intervalos de 1 hora até 24 horas. O controlo faz a contagem de­crescente do tempo restante (8 - 7,5 ­7; etc.) até o aparelho entrar em funcio­namento ou parar. No caso do Início Diferido, o aparelho mantém as últimas selecções de velocidade do ventilador e de humidade. Após definir um tempo para o TEMPORIZADOR, premir o bo­tão do TEMPORIZADOR
novamente pára a função do TEMPORIZADOR. A função de Início Diferido/Paragem Dife­rida funciona até o aparelho entrar em funcionamento ou parar. A partir de en­tão, é necessário repetir os passos in­dicados acima. – Antes de entrar na definição do
TEMPORIZADOR, certifique-se de que o aparelho está ligado à corrente eléctrica.
– Antes de entrar na definição do
TEMPORIZADOR, certifique-se de que o botão HUMIDITY
ou permite seleccionar um nível de hu­midade para a divisão.
electrolux 45
7. Para desligar o aparelho, prima o botão ON/OFF
.
CÓDIGOS DE AVARIA
Se o mostrador apresentar "AS" ou "ES", isso significa um problema num sensor. Contacte um Serviço de Assistência Técni­ca autorizado.
RETIRAR A ÁGUA RECOLHIDA
1. Esvaziar o balde: – Quando o balde estiver cheio, o apa-
relho pára de trabalhar e acende o indicador BUCKET FULL.
– Não desloque o aparelho nesta si-
tuação porque poderá entornar água no chão.
– Pressione os lados do balde com
cuidado para o desencaixar do apa­relho.
– Retire o balde como ilustrado nas
imagens em baixo e esvazie-o.
– Volte a colocar o balde no aparelho;
o aparelho voltará a funcionar assim que o balde estiver bem encaixado.
– Deve ouvir um clique de encaixe
quando o balde ficar na posição cor­recta
Advertência Elimine a água do balde. Esta água não é potável e não deve ser ingerida.
46 electrolux
Se a luz BUCKET FULL não se apagar, ve­rifique se o interruptor flutuante está na de­vida posição, como se indica no diagrama.
FUNCIONAMENTO COM ESCOAMENTO CONTÍNUO
Para o funcionamento com escoamento contínuo, necessita de uma mangueira e de um ponto de descarga de água próximo
1. Desaparafuse a tampa de escoamento na parte de trás do aparelho. (fig.1)
2. Coloque a extremidade fêmea roscada da mangueira no conector de escoa­mento do aparelho (fig. 2).
3. Aparafuse a mangueira de jardim na parte roscada do conector. (fig.3)
4. Certifique-se de que a ligação fica firme e que não há fugas.
5. Dirija a mangueira até ao ponto de es­coamento garantindo que não fica com dobras que possam impedir a passa­gem da água.
6. Coloque a ponta da mangueira no pon­to de escoamento. (fig.4)
7. Seleccione o nível de humidade e a ve­locidade do ventilador que desejar no aparelho para iniciar o funcionamento contínuo.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Importante
1. Verifique o ajuste entre a mangueira e o conector de escoamento. Se houver al­guma fuga, substitua o vedante da mangueira e volte a apertá-la.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. Filtro – Em condições normais de funciona-
mento, deve retirar e lavar o filtro quinzenalmente.
– Para retirar o filtro, retire o balde e
puxe o filtro para baixo.
– Lave o filtro com água limpa e se-
que-o.
– Volte a instalar o filtro e a colocar o
balde.
2. Exterior do aparelho – Limpe o exterior do aparelho com
um pano húmido ou um pano seco e sem óleos.
– Limpe a grelha com a escova de um
aspirador.
3. Balde de água – Lave o balde com água morna e de-
tergente.
GUARDAR
Quando não pretender utilizar o aparelho, desligue o cabo de alimentação e enrole-o conforme indicado para o seu modelo.
Desumidificador de 15 ou 25 litros:
electrolux 47
2. Se não escolher o modo de escoamen­to contínuo, é necessário apertar a tampa de escoamento para evitar fu­gas.
48 electrolux
O QUE FAZER SE…
Antes de contactar o serviço de assistência técnica, consulte esta lista. Pode poupar-
-lhe tempo e dinheiro. Esta lista inclui ocor-
OCORRÊNCIA SOLUÇÃO
O DESUMIDIFICADOR NÃO FUNCIONA Ficha desligada da tomada. Encaixe a ficha na
O DESUMIDIFICADOR TRABALHA DEMASIADO TEMPO
rências comuns que não resultam de defi­ciências de fabrico ou materiais deste apa­relho.
tomada com firmeza. Fusível queimado ou disjuntor desligado no qua-
dro eléctrico. Substitua o fusível ou ligue o dis­juntor.
Foi alcançado o nível de secura que seleccio­nou. O desumidificador pára automaticamente quando tiver removido humidade do ar e este estiver com o nível de humidade seleccionado. Se quiser eliminar mais humidade, seleccione o modo CONTÍNUO com o botão de selecção da humidade. Assim que o desumidificador come­çar a funcionar, defina a regulação que desejar.
O balde não está bem instalado. Consulte "Reti­rar a água recolhida".
A água do balde atingiu o nível predefinido. O desumidificador pára automaticamente quando isto acontece. Esvazie o balde e volte a colocá-
-lo na devida posição. O desumidificador não está ligado. Ligue-o. A luz BUCKET FULL está acesa. Retire o balde,
esvazie a água e volte a instalá-lo correctamen­te.
Há janelas ou portas abertas para o exterior per­to do desumidificador. Feche todas as janelas e portas para o exterior.
A área a desumidificar é demasiado grande. Consulte o representante para determinar se a capacidade do aparelho é adequada.
electrolux 49
O movimento do ar através do desumidificador está obstruído. A grelha pode estar suja. Utilize a escova de um aspirador para limpar a grelha. Consulte "Manutenção e limpeza". O desumidifi­cador deve ficar num espaço que não restrinja o fluxo de ar que entra para a serpentina da parte de trás e o que sai pela grelha frontal.
O desumidificador foi instalado ou colocado em funcionamento há pouco tempo. Quanto mais humidade houver na divisão, mais tempo o de­sumidificador trabalha.
O desumidificador está no modo CONTÍNUO e permanecerá neste modo. Utilize o botão de se­lecção do nível de humidade para definir um ní­vel superior de %HR.
O DESUMIDIFICADOR FUNCIONA, MAS A DIVI­SÃO NÃO ESTÁ SUFICIENTEMENTE SECA.
HÁ GELO NA SERPENTINA POR CIMA DO BALDE.
RUÍDO DO VENTILADOR. Há ar em movimento através do desumidifica-
A regulação de humidade está demasiado ele­vada. Prima ou rode o botão HUMIDITY para di­minuir a regulação ou escolha o modo CONTÍ­NUO para obter a máxima secagem.
O desumidificador foi instalado ou colocado em funcionamento há pouco tempo. Quando mais humidade houver no ar da divisão, mais tempo demora a secá-lo.
O desumidificador não tem espaço livre suficien­te à sua volta para funcionar correctamente. O fluxo de ar na grelha frontal está obstruído. Con­sulte "Escolher um local".
A temperatura da divisão é demasiado baixa. O aparelho não terá um desempenho satisfatório se a temperatura da divisão for inferior a 5 °C (41 °F). Consulte "Condições de funcionamen­to".
Veja as causas na secção O DESUMIDIFICA­DOR TRABALHA DEMASIADO TEMPO.
O desumidificador foi ligado há pouco tempo. Isto é normal e deve-se ao líquido refrigerante a passar na serpentina. O gelo deve desaparecer dentro de 60 minutos.
A temperatura da divisão é demasiado baixa. Todos os modelos têm um desempenho satisfa­tório com temperaturas acima dos 5 °C (41°F).
dor. É um som normal.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas
50 electrolux
sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Advertência ESTE APARELHO CONTÉM GÁS REFRIGERANTE ECOLÓGICO R-134A COM O.D.P. = 0 (POTENCIAL DE ELIMINAÇÃO DE OZONO). NO FINAL DA SUA VIDA
ÚTIL, DEVE SER ENTREGUE EM CENTROS DE RECOLHA ESPECIAIS. SOLICITE INFORMAÇÕES AOS SERVIÇOS DE TRATAMENTO DE RESÍDUOS DO SEU MUNICÍPIO. Não liberte o gás R-134A para a atmosfera: O R-134A é um gás de efeito de estufa que contém flúor e está incluído no Protocolo de Quioto com um Potencial de Aquecimento Global (GWP) = 1300.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 51 Antes del primer uso 52 Instrucciones de uso 53
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Este MANUAL DE INSTRUCCIONES con­tiene instrucciones de uso específicas para su modelo. Utilice el deshumidificador es­trictamente como se indica en este manual. No se cubren todas las posibles condicio­nes y situaciones en este manual. Se reco­mienda obrar con prudencia y sentido co­mún en la instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Advertencia Para evitar cualquier riesgo de incendio o de descarga eléctrica. No utilice un cable alargador o un adaptador. No quite ninguna patilla del cable eléctrico.
No debe, en ningún caso, cortar,
retirar o desconectar la toma a tierra del enchufe.
electrolux 51
Mantenimiento y limpieza 57 Qué hacer si… 57 Aspectos medioambientales 59
Salvo modificaciones.
• Deseche el agua de la cubeta. El agua no es potable y no puede utili­zarse para beber.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS
Advertencia
• Deshágase de la caja de cartón, las bolsas de plástico y cualquier otro material de embalaje inmediatamen­te después de desembalar el deshu­midificador. Los niños nunca deben jugar con estos objetos.
• No deje a los niños sin supervisión cerca del aparato cuando esté fun­cionando.
• No deje que los niños se sienten o se pongan de pie sobre el aparato.
POR SU SEGURIDAD
Advertencia
• No guarde ni use gasolina u otros lí­quidos o vapores inflamables cerca de este o de cualquier otro electro­doméstico. Lea las advertencias re­lativas a la inflamabilidad y otros ries­gos que figuran en las etiquetas de los productos.
52 electrolux
INFORMACIÓN SOBRE ELECTRICIDAD
Advertencia
• Para su seguridad y protección, el cable eléctrico del deshumidificador dispone de un enchufe con puesta a tierra con tres patillas. No debe, en ningún caso, cortar ni quitar la patilla de puesta a tierra del enchufe.
• El deshumidificador debe enchufarse directamente a una toma de tres pa­tillas correctamente polarizada y co­nectada a tierra. Si la toma de pared que va a utilizar no admite un enchu­fe de tres patillas, o si no está segu­ro de que está puesta a tierra o pro­tegida con un diferencial, haga que un electricista cualificado instale la toma de corriente de acuerdo con el Reglamento electrotécnico o las nor­mativas locales. No utilice un cable alargador o un adaptador.
• No tire nunca del cable para desen­chufar el deshumidificador, sino del enchufe. Sujete el enchufe con firme­za y tire de él.
• No pince, doble o ate el cable de ali­mentación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precaución Para evitar lesiones graves o la muerte
• Este deshumidificador no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Para cualquier reparación, acuda siempre a un servicio técnico autori­zado de Electrolux.
• No introduzca los dedos ni otros ob­jetos en la salida de aire ni en la rejilla frontal del aparato.
• No apague el deshumidificador de­senchufando el cable eléctrico ni
desconectando la corriente en el cuadro eléctrico.
• No corte ni dañe el cable eléctrico.
• Si se daña el cable eléctrico, debe sustituirlo solamente un servicio téc­nico autorizado de Electrolux.
• En caso de fallo de funcionamiento (chispas, olor a quemado, etc.), apa­gue inmediatamente el aparato, des­conecte el cable eléctrico y llame a un servicio técnico autorizado de Electrolux.
• No utilice el deshumidificador con las manos húmedas.
• No tire del cable eléctrico.
• No beba el agua acumulada en la cubeta del deshumidificador.
Precaución Para evitar lesiones personales o daños en el aparato u otros objetos
• No dirija el flujo de aire a chimeneas u otras fuentes de calor, ya que po­dría causar llamaradas.
• No se suba al aparato ni coloque ob­jetos sobre él.
• No cuelgue objetos del aparato.
• No coloque contenedores con líqui­dos sobre el aparato.
• Desenchufe el deshumidificador de la fuente de alimentación cuando no vaya a utilizarlo durante un período prolongado de tiempo.
• Utilice el aparato con el filtro de aire.
• No obstruya ni cubra la rejilla de en­trada, el área de salida ni los orificios de descarga.
• Asegúrese de que no haya equipos eléctricos o electrónicos a menos de un metro de distancia del aparato.
• No utilice ni almacene gases inflama­bles cerca del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN Importante
1. El deshumidificador debe utilizarse en un área cerrada para que resulte efecti­vo. Cierre las puertas, ventanas y de­más aberturas de la habitación. La efi­cacia del deshumidificador depende de la velocidad con que la habitación reci­be nuevo aire húmedo.
electrolux 53
2. Coloque el deshumidificador donde no se restrinja el flujo de aire por la parte frontal del aparato ni desde las láminas del lateral izquierdo.
3. Un deshumidificador que se utilice en un sótano tendrá poco o ningún efecto de secado en una zona de almacena­miento cerrada adyacente, como una despensa, salvo que haya una adecua­da circulación de aire en el área. Puede ser necesario instalar un segundo des­humidificador en el área cerrada para conseguir un secado satisfactorio.
4. El deshumidificador debe instalarse en un suelo nivelado que pueda soportar su peso con la cubeta de agua llena.
5. Debe haber al menos 30 cm de espa­cio en torno al deshumidificador.
CÓMO FUNCIONA
Cuando se arranca el aparato, el ventilador aspira el aire húmedo a través de las bobi-
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizarlo, deje que el aparato al­cance la temperatura ambiente. Para poner en marcha el deshumidificador, siga estos pasos: El aparato debe mantenerse en posición vertical una hora antes de utilizarse.
1. Enchufe el cable eléctrico a una toma de 220 VCA correctamente conectada a tierra. Si se ilumina el indicador BUCKET FULL , quite la cubeta y vuelva a colo­car la para reiniciar el interruptor del flo­tador.
nas deshumidificadoras. Las bobinas con­densan o extraen la humedad del aire y el aire sale seco y templado por las láminas laterales. La humedad eliminada del aire se recoge en una cubeta de la parte frontal del deshumidificador. El aparato se ha diseñado para funcionar entre 5°C (41°F) y 35°C (96°F). El aparato es posible que fuera de este rango de tem­peraturas no funcione correctamente o que su rendimiento baje considerablemente. El circuito de “compresor” tiene un inicio di­ferido automático de 3 minutos si el apara­to se apaga y enciende rápidamente. De esta forma, se evita que el compresor se caliente excesivamente y que se dispare el interruptor automático. Asegúrese de que la cubeta esté bien colocada, de lo contra­rio el aparato no se pondrá en marcha.
2. Para encender el aparato, pulse ON/ . El aparato funcionará con los
OFF valores predeterminados de fábrica, modo CONTINUO y velocidad del ven­tilador alta. En modo CONTINUO, el aparato solo indica CO y no la hume­dad de la habitación. Se recomienda dejar el aparato en modo CONTINUO durante los tres o cuatro primeros días hasta eliminar los olores de humedad y exudación.
54 electrolux
3. Tras unos días, cuando se haya reduci­do la humedad relativa, pulse los boto-
nes HUMIDITY
o para seleccio­nar un valor entre 35% y 85% y mante­ner la habitación con una humedad re-
lativa cómoda. Al pulsar los botones o la selección de humedad cambia en incrementos del 5%. Tras establecer la humedad deseada, la pantalla mues-
tra la humedad actual de la habitación. Para volver al modo CONTINUO en cualquier momento, pulse el botón HU-
MIDITY
para reducir la humedad re­lativa en incrementos del 5% hasta que la pantalla muestre CO.
4. También puede utilizar el botón de ve­locidad del ventilador
para cambiar la velocidad del ventilador a HIGH o LOW. El indicador muestra el ajuste se­leccionado. Con una mayor velocidad del ventilador se elimina la humedad más rápido.
5. El indicador CLEAN FILTER se ilumina­rá tras 250 horas de funcionamiento. Deberá entonces extraer y limpiar el fil­tro de acuerdo con las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza. Una vez limpiado y montado el filtro,
vuelva a pulsar el botón de filtro
pa-
ra apagar el indicador.
6. La función Timer permite un inicio o una parada diferidos un tiempo selec­cionables desde 0,5 horas hasta 24 horas. Si el aparato está en funciona­miento, al activar el temporizador, se apagará a la hora especificada (parada diferida). Si el aparato está apagado, al activar el temporizador, se encenderá a la hora especificada (inicio diferido).
Ajuste del temporizador:
Pulse el botón del temporizador
, y
luego ajuste el valor pulsando o mante­niendo pulsado el botón
o para cambiar el intervalo en incrementos de 0,5 horas hasta las 10 horas, después en incrementos de 1 hora hasta las 24 horas. Se iniciará la cuenta atrás del tiempo restante (8; 7,5; 7; etc.) hasta que el aparato se apague o se ponga en marcha. Para el inicio diferido, la ve­locidad del ventilador y la humedad mantienen su valor anterior. Una vez configurado el temporizador, puede pulsar en cualquier momento el botón
del temporizador
para detenerlo. La función de inicio/parada diferidos se mantiene hasta que el aparato se pone en marcha o se para. Tras ello, hay que repetir los pasos anteriores. – Antes de ajustar el temporizador,
asegúrese de que el aparato está en­chufado a la red eléctrica.
– Antes de ajustar el temporizador,
asegúrese de establecer la humedad deseada con los botones HUMIDITY
o .
7. Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido ON/OFF
.
electrolux 55
CÓDIGOS DE ERROR
Si la pantalla muestra "AS" o "ES", indica que hay un sensor averiado. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
DESCARGA DEL AGUA RECOGIDA
1. Vaciado del cubo: – Cuando el cubo se llena, la unidad
se apaga y se ilumina el indicador BUCKET FULL.
– Evite desplazar la unidad porque po-
dría derramarse el agua.
– Para desbloquear el cubo, presione
los laterales.
– Retire el cubo como se muestra en
las figuras y vacíelo.
– Vuelva a introducir el cubo vacío en
la unidad y, una vez colocado co­rrectamente, la unidad se pondrá en marcha de nuevo.
– El cubo estará bien colocado cuando
se oiga un clic.
Advertencia Deseche el agua del cubo. El agua no es potable y no puede utilizarse para beber.
56 electrolux
Si el indicador BUCKET FULL no se apaga, compruebe que el flotador esté bien ajusta­do en su posición como indica la figura.
FUNCIONAMIENTO DE DESAGÜE CONTINUO
Para el desagüe continuo se necesita una manguera de jardín y un desagüe cercano para descargar el agua.
1. Desenrosque el tapón de desagüe de la parte trasera de la unidad (fig. 1).
2. Inserte el extremo roscado hembra de la manguera en la boquilla de desagüe del aparato (fig. 2).
3. Enrosque la manguera de jardín en la parte roscada del conector. (fig. 3)
4. Asegúrese de que la conexión quede bien apretada para que no haya fugas.
5. Lleve la manguera hasta el desagüe, asegurándose de que no haya pliegues que impidan el flujo del agua.
6. Coloque el extremo de la manguera en el desagüe. (fig. 4)
7. Seleccione el valor de humedad y la ve­locidad del ventilador deseados en la unidad para que empiece el desagüe continuo.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Importante
1. Compruebe la estanqueidad entre la manguera y la boquilla de desagüe. Si hay una pequeña fuga, sustituya la jun­ta de la manguera y vuelva a apretarla.
2. Si no utiliza el modo de desagüe conti­nuo, asegúrese de dejar bien enrosca­da la tapa de desagüe para evitar fu­gas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Filtro – Limpie el filtro cada dos semanas de
funcionamiento en condiciones nor­males.
– Para extraer el filtro, retire la cubeta
y tire del filtro hacia abajo.
– Lave el filtro con agua limpia y sé-
quelo.
– Vuelva a instalar el filtro y al colocar
la cubeta.
2. Carcasa – Limpie la carcasa con un paño hú-
medo.
– Aspire la rejilla con el accesorio cepi-
llo.
3. Cubeta de agua – Limpie la cubeta con agua templada
y detergente.
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y recoja el cable eléctrico como se muestra en la figura.
Deshumidificador de 15 o 25 litros:
electrolux 57
QUÉ HACER SI…
Antes de llamar al servicio técnico, repase esta lista. Puede ahorrar tiempo y dinero. Esta lista contiene situaciones comunes
PROBLEMA SOLUCIÓN
EL DESHUMIDIFICADOR NO FUNCIONA El cable eléctrico está desenchufado. Vuelva a
que no se deben a defectos de fabricación ni de materiales del aparato.
enchufarlo en la toma de corriente. El fusible doméstico se ha fundido o el interrup-
tor automático ha saltado. Cambie el fusible por uno con retardo o reinicie el interruptor automá­tico.
58 electrolux
Se ha alcanzado el grado de secado selecciona­do. El deshumidificador se apaga automática­mente cuando se ha eliminado del aire la hume­dad seleccionada. Si desea eliminar más hume­dad, seleccione el modo CONTINUO. Después de que el deshumidificador arranque, reajuste al valor deseado.
La cubeta no está bien instalada. Consulte “Descarga del agua recogida”.
El agua de la cubeta ha alcanzado el nivel pre­definido. El deshumidificador se apaga automá­ticamente cuando esto sucede. Vacíe la cubeta y devuélvala a su posición.
El deshumidificador no está encendido. Encien­da el aparato.
El indicador BUCKET FULL está encendida. Qui­te la cubeta, vacíe el agua y reinstálela correcta­mente.
EL DESHUMIDIFICADOR FUNCIONA DEMASIA-DOLas ventanas o puertas cercanas al deshumidifi-
cador están abiertas al exterior. Cierre todas las puertas o ventanas que den al exterior.
El área que deshumidificar es demasiado gran­de. Consulte a su distribuidor si la capacidad es la adecuada.
El movimiento del aire por el deshumidificador está bloqueado. Es posible que la rejilla esté su­cia. Utilice el accesorio cepillo del aspirador para limpiar la rejilla. Consulte “Mantenimiento y lim­pieza”. El deshumidificador debe colocarse en un espacio que no restrinja el flujo de aire hacia la bobina trasera ni desde la rejilla frontal.
El deshumidificador se ha instalado o reiniciado recientemente. Cuanto mayor sea la humedad de la habitación, más tiempo funcionará el des­humidificador.
El deshumidificador está en modo CONTINUO y se mantiene así, utilice el botón HUMIDITY para definir un valor mayor de humedad relativa.
EL DESHUMIDIFICADOR FUNCIONA, PERO LA SALA NO ESTÁ SUFICIENTEMENTE SECA.
El ajuste de humedad es demasiado elevado. Pulse el botón HUMIDITY para seleccionar un valor inferior, o elija el modo CONTINUO para un secado máximo.
El deshumidificador se ha instalado o reiniciado recientemente. Cuanto mayor sea la humedad de la habitación, más tiempo tardará el aire en secarse.
No se ha dejado suficiente espacio alrededor del deshumidificador. El flujo del aire hacia la rejilla frontal está bloqueado. Consulte “Selección de la ubicación”.
La temperatura de la habitación es demasiado baja. La unidad no funciona correctamente si la temperatura ambiente es inferior a 5°C (41°F). Consulte “Cómo funciona“.
electrolux 59
Consulte las causas de EL DESHUMIDIFICA­DOR FUNCIONA DEMASIADO.
LAS BOBINAS SOBRE LA CUBETA PRESEN­TAN ESCARCHA.
EL VENTILADOR HACE RUIDO. El aire se mueve por el deshumidificador. Es un
El deshumidificador se ha puesta en marcha re­cientemente. Esto es normal, debido al refrige­rante que circula por la bobina. La escarcha suele desaparecer al cabo de 60 minutos.
La temperatura de la habitación es demasiado baja. Todos los modelos funcionan de forma sa­tisfactoria a temperaturas superiores a 5°C (41°F).
ruido normal.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Advertencia ESTE PRODUCTO CONTIENE EL GAS REFRIGERANTE E C O L Ó G I C O 134A CON P.A.O. = 0 (POTENCIAL DE AGOTAMIENTO DEL OZONO). AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL DEBE ENTREGARSE EN PUNTOS DE RECOGIDA ESPECIALES. SOLICITE INFORMACIÓN AL SERVICIO MUNICIPAL DE RECOGIDA DE RESIDUOS. No libere R-134A a la atmósfera: El R-134A es un gas fluorado de efecto invernadero cubierto por el protocolo de Kioto, con un Potencial de calentamiento global (PCG) = 1300.
60 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 60 İlk Kullanımdan Önce 62 Kullanım talimatları 62
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Bu KULLANMA KILAVUZU modelinize özgü kullanım talimatlarını içermektedir. Oda kli­manızı sadece bu KULLANMA KILAVU­ZUNDA belirtildiği şekilde kullanın. Bu tali­matların, karşılaşılabilecek her muhtemel koşul ve durumu kapsadığışünülmemeli­dir. Her türlü cihazın montajı, kullanımı ve bakımı sağduyulu ve dikkatli bir şekilde ya­pılmalıdır.
Uyarı Yangın tehlikesine veya elektrik çarpmasına karşı önlem alın. Uzatma kablosu veya adaptör fiş kullanmayın. Elektrik kablosundan herhangi bir ucu çıkarmayın.
Hiçbir koşul altında toprak ucunu
kesmeyin, çıkarmayın veya bay­pas etmeyin.
Bakım ve temizlik 66 Servisi aramadan önce 66 Çevreyle ilgili bilgiler 68
• Kap içindeki suyu boşaltın. Su içilebi­lir değildir ve içmek için kullanılma- malıdır.
ÇOCUK GÜVENLIK ÖNLEMLERI
Uyarı
• Nem alma cihazı ambalajından çıka- rıldıktan hemen sonra kartonu, plas­tik torbaları ve her türlü ambalaj mal- zemesini imha edin. Çocuklar bu nesnelerle hiçbir şekilde oynamamalı- dır.
•Cihazın çalışmakta olduğu yerde ço- cukları başıboş bırakmayın.
•Cihazın üzerinde oturmalarına veya ayakta durmalarına engel olun.
GÜVENLIĞINIZ İÇIN
Uyarı
•Bu cihazın veya başka bir cihazın ya- kınında benzin veya başka bir yanıcı buhar ya da sıvıyı saklamayın veya kullanmayın. Yanıcılık özelliği ve diğer uyarılar için ürün etiketlerini okuyun.
electrolux 61
ELEKTRIK BILGILERI
Uyarı
•Güvenliğiniz ve korunmanız için, bu nem alma cihazının elektrik kablosun­da üç uçlu topraklı fiş bulunmaktadır. Hiçbir koşul altında yuvarlak toprak ucunu fişten kesmeyin veya sökme­yin.
• Nem alma cihazınız uygun şekilde topraklanmış ve kutuplanmış üç uçlu prize doğrudan takılmalıdır. Kullan­mayışündüğünüz duvar prizi üç uçlu bir fişe uygun değilse ya da pri­zin yeterli derecede topraklanmış ve­ya gecikmeli sigorta veya devre kesi­ci ile korunmakta olduğundan emin değilseniz, kalifiye bir elektrikçiye Ulu­sal Elektrik Yasaları ve ilgili yerel yasa ve düzenlemelere göre uygun bir priz monte ettirin. Uzatma kablosu veya adaptör fiş kullanmayın.
• Nem alma cihazının fişini asla elektrik kablosundan tutarak çıkarmayın. Her zaman fişi sıkıca tutun ve prizden düz
ekilde çekerek çıkarın.
ş
• Elektrik kablosunu sıkıştırmayın, bük­meyin veya düğüm yapmayın.
GÜVENLIK ÖNLEMLERI
Dikkat Ciddi Yaralanma veya Ölüm Tehlikesi
• Bu nem alma cihazı kullanıcı tarafın- dan servis edilebilir parçalara sahip değildir. Tamir için her zaman yetkili bir Electrolux servisini çağırın.
• Ünitenin hava tahliye bölgesinin veya ön ızgarasının içine parmaklarınızı ve­ya cisimleri sokmayın.
• Nem alma cihazını, elektrik kablosu­nu prizden çıkararak veya elektrik ku­tusunu kapatarak çalıştırmayın ya da durdurmayın.
• Elektrik kablosunu kesmeyin veya kabloya zarar vermeyin.
• Elektrik kablosu zarar görürse, sade­ce yetkili bir Electrolux servisi tarafın- dan değiştirilmelidir.
•Arıza durumunda (kıvılcım, yanık ko- kusu vb.), derhal çalışmasını durdu-
run, elektrik kablosunu çıkarın ve yet­kili bir Electrolux servisini çağırın.
• Nem alma cihazını
ıslak ellerle çalıştır-
mayın.
• Elektrik kablosundan tutarak çekme­yin.
• Nem alma cihazından gelen suyu iç­meyin.
Dikkat Yaralanma veya ünitenin ya da başka bir eşyanın zarar görme tehlikesi
• Parlamalara neden olabileceğinden, hava akışını şöminelere veya başka ısı kaynaklarına doğru yönlendirme- yin.
• Ünite üzerine çıkmayın ve eşya koy­mayın.
•Üniteye eşya asmayın.
•Sıvı içeren kapları ünite üzerine yer- leştirmeyin.
• Uzun bir süre kullanılmayacağı za­man nem alma cihazını güç kay­nağından kapayın.
• Üniteyi bir hava filtresi ile kullanın.
•Giriş ızgarasını, boşaltma alanını ve çıkış kanallarını
kapatmayın veya ört-
meyin.
• Herhangi bir elektrikli / elektronik ekipmanın üniteden bir yarda (91,4 cm) uzakta olduğundan emin olun.
•Ünite yakınında yanıcı gazları kullan- mayın veya depolamayın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
62 electrolux
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
YER SEÇIMI Önemli
1. En etkili şekilde kullanmak için nem al­ma cihazı kapalı bir alanda çalıştırılmalı- dır. Tüm kapıları, pencereleri ve odaya açılan tüm dışıklıkları kapatın. Nem alma cihazının etkinliği, odaya nem yük- lü yeni havanın giriş hızına bağlıdır.
2. Nem alma cihazını ünitenin ön tarafın- dan ya da kabinin sol tarafındaki hava deliklerinden gelen hava akışını engelle­meyecek bir konuma yerleştirin.
3. Bodrum katında çalışmakta olan bir nem alma cihazının, alan içinde yeterli hava dolaşımı olmadığ let gibi komşu bir kapalı alanın kurutul­masında etkisi çok azdır ya da yoktur. Tatminkar bir kurutma için kapalı alan içine ikinci bir nem alma cihazının konul­ması gerekebilir.
4. Nem alma cihazı tam dolu bir kap su ile destekleyecek düz bir zemin üzerine monte edilmelidir.
ı müddetçe tuva-
KULLANIM TALİMATLARI
Çalıştırmadan önce ünitenin oda sıcaklığına erişmesini bekleyin. Nem alma cihazını kul­lanmaya başlamadan önce, şu adımları izle­yin: Ünite kullanım öncesinde bir saat dik vazi­yette durmalıdır.
1. Elektrik kordonunu uygun şekilde top­raklanmış 220 V AC prize takın. BUCKET FULL ışığı yanarsa, şamandırağmesini sıfırlamak için kabı çıkarın ve yeniden takın.
5. Nem alma cihazının etrafında en az 30 cm boşluk bulunmalıdır.
ÇALIŞMA YÖNTEMI
Ünite çalıştırıldığında, fan nemli havayı nem alıcı serpantin üzerinden çekmeye başlar. Serpantin havadaki nemi yoğuşturur veya çeker ve hava yan hava deliklerinden odanın içine kuru, ılık hava olarak akar. Havadan alınan nem, nem alma cihazının ön tarafın­daki bir kap içinde toplanır. Ünite 5°C (41°F) ve 35°C (96°F) arasında çalışmak üzere tasarlanmı caklık aralığında değilse ünite uygun şekilde çalışmaz ya da ünitenin performansı ciddi oranda düşer. Ünitenin hızlıca kapatılması ve açılması du­rumunda “Kompresör" devresinde otomatik 3 dakikalık gecikmeli çalışma özelliği mev­cuttur. Bu, kompresörün aşırı ısınmasını ve muhtemel devre kesici arızasını önler. De­ponun doğru yerleştirildiğinden emin olun, aksi durumda ünite çalışmaz.
2. Üniteyi çalıştırmak için, AÇMA / KAPA­MA tuşuna
fabrika ayarında ve yüksek fan hızında çalışacaktır. SÜREKLİ modunda, ünite oda nem düzeyini değil sadece CO iba­resini görüntüleyecektir. Terleme ve ıs- laklık kokuları ortadan kalkana kadar ilk üç veya dört gün süresince üniteyi SÜ­REKLİ ayarında çalışır halde bırakmanız tavsiye edilir.
ştır. Sıcaklık bu sı-
basın. Ünite SÜREKLİ
electrolux 63
3. Birkaç gün sonunda Bağıl Nem düş-ğünde, odayı konforlu bir nem düze-
yinde tutmak için HUMIDITY
veya
tuşlarına basarak %35 ile %85 ara-
sında bir değer seçin.
veya tuşla- rına basılması nem seçimini %5'lik artış­larla değiştirir. İstenen nemi ayarladıktan sonra, ekranda gerçek oda nemi görün­tülenir. Herhangi bir anda SÜREKLİ Mo- da geri dönmek isterseniz, HUMIDITY
tuşuna basılması ekranda CO görü­lene kadar Bağıl Nemi %5'lik artışlarla azaltır.
4.
Ayrıca FAN HIZI tuşunu
kullanarak fan hızını HIGH veya LOW olarak değiş- tirebilirsiniz. Gösterge ışığı seçmiş ol­duğunuz ayarı gösterecektir. Daha yük­sek bir fan hızı nemin daha hızlı alınma­sını sağlar.
5. 250 saatlik bir kullanım sonunda CLEAN FILTER ışığı yanacaktır. Bu sıra- da filtreyi çıkarmak ve temizlemek için bakım ve temizlik bölümüne bakın. Filtre temizlendiğinde ve değiştirildiğinde, ışığı söndürmek için sadece FİLTRE tuşuna
basın.
6. ZAMANLAYICI fonksiyonu 0,5 saat ile 24 saat arasında üniteyi Gecikmeli Baş- latmanızı veya Gecikmeli Durdurmanızı sağlar. Ünite çalışıyorsa, Zamanlayıcının seçimi üniteyi ayarlanmış olan saatlerde kapayacaktır (Gecikmeli Durdurma). Ünite kapalıysa, Zamanlayıcının seçimi üniteyi ayarlanmış olan saatlerde çalıştı- racaktır (Gecikmeli Başlatma).
ZAMANLAYICI ayarı:
İlk olarak ZAMANLAYICI tuşuna
ba­sın, ardından gecikme zamanlayıcısını 0,5 saatlik artışlarla 10 saate kadar ar­dından 1 saatlik artışlarla 24 saate ka-
dar değiştirmek için
veya tuşuna basmak veya basılı tutmak suretiyle za­manlayıcı ayarını değiştirin. Kumanda, ünite çalışmaya başlayana veya durana kadar kalan zamandan (8, 7,5, 7, vb.) geri sayıma geçecektir. Gecikmeli Baş- latma için, muhafaza edilen fan hızı ve nem önceki ayar ile aynı olur. ZAMAN­LAYICI ayarı sona erdiğinde, ZAMAN-
LAYICI tuşuna
herhangi bir anda tekrar basılması ZAMANLAYICI fonksi­yonunu durdurur. Gecikmeli Başlatma / Durdurma Özelliği ünite çalışmaya baş- layana veya durana kadar çalışır. Bu durum meydana geldiğinde, yukarıdaki adımların tekrarlanması gerekir. – ZAMANLAYICI ayarına girmeden ön-
ce, üniteye elektrik geldiğinden emin olun.
– ZAMANLAYICI ayarına girmeden ön-
ce, HUMIDITY
veya tuşuna basılmasının ilk olarak bir istenen oda nemini ayarladığından emin olun.
64 electrolux
7. Üniteyi kapamak için, AÇMA / KAPAMA tuşuna
basın.
ARIZA KODLARI
Ekranda "AS veya "ES" yazıyorsa, bir sen­sör arızalanmıştır. Yetkili servise danışın.
BIRIKEN SUYU BOŞALTMA
1. Kovanın Boşaltılması: –Kova dolduğunda cihaz kapanacak
ve BUCKET FULL göstergesi yana­caktır.
–Cihazı bu aşamada hareket ettirme-
yin, aksi takdirde su yere dökülebilir.
–Kovayı cihazdan ayırmak için kovanın
kenarlarına hafifçe bastırın.
–Aşağıdaki fotoğraflarda gösterildiği
gibi kovayı çıkarın ve boşaltın.
–Boş kovayı cihaza geri takın, yerine
düzgün oturduğunda cihaz yeniden çalışmaya başlayacaktır.
–Kova doğru konumdayken bir klik se-
si duymalısınız.
Uyarı Kovadan suyu çıkarın. Su içilebilir değildir.
BUCKET FULL ışığı sönmüyorsa, şemada gösterildiği gibi şamandıranın yerinde düz­gün durduğunu kontrol edin.
SÜREKLI TAHLIYE IŞLEMI
Sürekli tahliye işlemi için, bir bahçe hortu­muna ve suyu içine boşaltabileceğiniz bir gi­dere ihtiyacınız vardır
electrolux 65
1. Cihazın arkasındaki tahliye kapağını sö­kün. (şekil 1)
2. Hortumun dişi vida dişli ucunu ünitenin tahliye konnektörüne yerleştirin (şekil 2).
3. Bahçe hortumunu rakorun dişli kısmına vidalayın. (şekil 3)
4. Tüm bağlantıların sağlam olduğunu ve kaçak bulunmadığını kontrol edin.
5. Su akışını kesebilecek bir bükülme ol­mamasını sağlayarak hortumu tahliyeye doğru yöneltin.
6. Hortumun ucunu tahliyeye takın. (şekil
4)
7. Sürekli tahliyenin başlaması için istenen nem ayarı
nı ve fan hızını ünite üzerinde
seçin.
şekil 1 şekil 2
şekil 3 şekil 4
Önemli
1. Hortum ile tahliye rakoru arasındaki contayı kontrol edin. Küçük bir kaçak varsa, hortum contasını değiştirin ve hortumu yeniden sıkın.
2. Sürekli tahliye modu seçilmezse, kaçağı önlemek için tahliye kapağı iyice sıkıl- malıdır.
66 electrolux
BAKIM VE TEMİZLİK
1. Filtre – Normal kullanım koşullarına göre fil-
treyi her iki haftada bir sökün.
– Filtreyi sökmek için, Kabı çıkarın ve
ardından filtreyi aşağı doğru çekin.
– Filtreyi temiz su ile yıkadıktan sonra
kurutun.
– Filtreyi yeniden taktıktan sonra, Kabı
yerine takın.
2. Kabin – Kabini yağsız bir bezle veya ıslak bir
bez kullanarak silin.
–Fırça eklentisini kullanarak ızgarayı
temizleyin.
3. Su Kabı –Kabı ılık su ve deterjan ile temizleyin.
SAKLAMA
Ünite kullanımda değilken, fişini çıkarın ve model tipiniz için gösterilen şekilde kordonu katlayın.
15 veya 25 litrelik Nem Alma Cihazı:
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Servisi aramadan önce, bu listeyi gözden geçirin. Size zaman ve para kazandırabilir. Bu liste bu cihazda kusurlu işçilik ve malze-
SORUN ÇÖZÜM
NEM ALMA CİHAZI ÇALIŞMIYOR. Fiş takılı değildir. Fişi prize sıkıca oturtun.
meden kaynaklanmayan genel sorunları içermektedir.
Ev sigortası atmış veya devre kesici etkinleşmiş- tir. Sigortayı gecikmeli tip ile değiştirin veya devre kesiciyi sıfırlayın.
Seçmiş olduğunuz nemsizlik seviyesine ulaşılmış- tır. Seçilen miktarda nem havadan alındığında nem alma cihazı otomatik olarak durur. Daha fazla nem almak isterseniz, nem tuşunu veya düğmesini kullanarak SÜREKLİ seçeneğini seçin. Nem alma cihazı çalışmaya başladıktan sonra, kumandayı istenen ayara getirin.
Kap uygun şekilde takılmamıştır. Bkz. “Toplanan Suyun Boşaltılması”.
electrolux 67
Kap içindeki su ayarlanmış seviyesine ulaşmıştır. Bu olduğunda nem alma cihazı otomatik olarak kapanır. Kabı boşaltın ve kabı yerine geri koyun.
Nem alma cihazıılmamıştır. Üniteyi açın. BUCKET FULL ışığı yanıyordur. Kabı çıkarın, su-
yu boşaltın ve doğru bir şekilde yeniden takın.
NEM ALMA CİHAZI ÇOK FAZLA ÇALIŞIYOR. Nem alma cihazı yakınındaki pencereler veya ka-
pılar açıktır. Açık olan tüm pencereleri veya kapı­ları kapatın.
Nemi alınacak alan çok büyüktür. Kapasitenin yeterli olup olmadığını bayinizle kontrol edin.
Nem alma cihazı içinden geçen hava hareketi engellenmiştir. Izgara kirli olabilir. Izgarayı temiz­lemek için elektrikli süpürgenin fırça eklentisini kullanın. Bkz. “Bakım ve Temizlik“. Nem alma ci­hazı arka serpantine gelen veya ön ızgaradan çı- kan hava akışını engellemeyecek bir alana yerleş- tirilmelidir.
Nem alma cihazı yeni monte edilmiş veya çalış- maya başlatılmıştır. Oda içindeki nem ne kadar yüksek olursa, cihazın çalışma süresi o kadar uzar.
Nem alma cihazı SÜREKLİ moddadır ve bu modda kalacaktır, %RH seviyesini daha yüksek seviyeye ayarlamak için nem tuşunu veya düğmesini kullanın.
NEM ALMA CİHAZI ÇALIŞIYOR, ANCAK ODA YETERİNCE NEMDEN ARINDIRILMIŞ DEĞİL.
Nem ayarı çok yüksektir. HUMIDITY tuşuna ba­sın veya düğmeyi daha düşük bir ayara getirin veya maksimum nemden arındırma için SÜREK­Lİ seçeneğini seçin.
Nem alma cihazı yeni monte edilmiş veya çalış- maya başlatılmıştır. Oda içindeki nem ne kadar yüksek olursa, odadaki havanın neminin gideril­mesi o kadar uzun süre alır.
Nem alma cihazı çalışmak için yeterli boşluğa sa­hip değildir. Ön ızgaraya gelen hava akışı engel­lenmiştir. Bkz. “Yer Seçimi“.
Oda sıcaklığı çok düşüktür. Oda sıcaklığı 5°C'nin (41°F) altındaysa ünite tatminkar düzeyde çalış- maz. Bkz. “Kullanım Koşulları“.
NEM ALMA CİHAZI ÇOK FAZLA ÇALIŞIYOR al­tındaki sebeplere bakın.
KAP ÜZERİNDEKİ SERPANTİNDE BUZ GÖRÜ­LÜYOR.
Nem alma cihazı yeni çalışmaya başlatılmıştır. Soğutucu akışkanın serpantin içinde dolaşması nedeniyle bu normaldir. Buz normalde 60 dakika içinde kaybolur.
Oda sıcaklığı çok düşüktür. Tüm modeller 5°C'den (41°F) daha yüksek sıcaklıklarda tatmin­kar düzeyde çalışır.
FAN GÜRÜLTÜSÜ. Hava, nem alma cihazı içinden geçmektedir. Bu
normal bir sestir.
68 electrolux
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Uyarı BU ÜRÜN O.D.P. = 0 (OZON DELME POTANSİYELİ) OLAN E K O L O J İ K SOĞUTUCU GAZ R 134A İÇERMEKTEDİR. HİZMET ÖMRÜNÜN SONUNDA ÖZEL TOPLAMA MERKEZLERİNE TESLİM EDİLMELİDİR. BELEDİYE ATIK İMHA HİZMETİNDEN GEREKLİ BİLGİLERİ ALIN. R-134A'yı atmosfere tahliye etmeyin: R-134A, Küresel Isınma Potansiyeli (GWP) = 1300 olan, Kyoto Protokolü kapsamındaki florlanmış sera gazıdır.
electrolux 69
70 electrolux
electrolux 71
www.electrolux.com/shop
2020264A0477-D-402011
Loading...