Electrolux EXD15DN3W User Manual [en, es, fr, it]

EXD15DN3W EXD25DN3W
................................................ .............................................
EN DEHUMIDIFIER USER MANUAL 2 FR DÉSHUMIDIFICATEUR NOTICE D'UTILISATION 11 EL ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 21 IT DEUMIDIFICATORE ISTRUZIONI PER L’USO 31 PT DESUMIDIFICADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 RO DEZUMIDIFICATOR INFORMAŢII PENTRU
ES DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE
51 61
TR NEM ALMA CİHAZI KULLANMA KILAVUZU 70
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 2 Before first use 3 Operating instructions 4
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific op­erating instructions for your model. Use the room air conditioner only as instructed in this USER MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
Warning! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
Do not, under any circumstan-
ces, cut, remove, or bypass the grounding prong.
Care and cleaning 8 What to do if… 8 Environment concerns 10
Subject to change without notice.
CHILD SAFETY PRECAUTIONS
Warning!
• Destroy the carton, plastic bags, and any packing materials immediately after the dehumidifier is unpacked. Children should never use these items for play.
• Do not leave children unattended in an area where the appliance is oper­ating.
• Do not allow them to sit or stand on the appliance.
FOR YOUR SAFETY
Warning!
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
• Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
electrolux 3
ELECTRICAL INFORMATION
Warning!
• For your safety and protection, this dehumidifier is equipped with a three-prong grounding plug on the power cord. Do not, under any cir­cumstances, cut or remove the round ground prong from the plug.
• Your dehumidifier must be plugged directly into a properly grounded and polarized three-prong receptacle. lf the wall receptacle you intend to use will not accept a three-prong plug, or if you are not sure the outlet is ade­quately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper outlet according to the Na­tional Electrical Code and applicable local codes and ordinances. Do not use an extension cord or an adapter plug.
• Never unplug the dehumidifier by pulling on the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the receptacle.
• Do not pinch, bend, or knot the power cord.
SAFETY PRECAUTIONS
Caution! Avoid Serious Injury or Death
• This dehumidifier contains no user­serviceable parts. Always call an au­thorized Electrolux servicer for re­pairs.
• Do not insert or place fingers or ob­jects into the air discharge area or front grille of the unit.
• Do not start or stop the dehumidifier by unplugging the power cord or
turning off the power at the electrical box.
• Do not cut or damage the power cord.
• If the power cord is damaged, it should only be replaced by an au­thorized Electrolux servicer.
• In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized Electro­lux servicer.
• Do not operate the dehumidifier with wet hands.
• Do not pull on the power cord.
• Do not drink any water from the de­humidifier.
Caution! Avoid Injury or damage to the unit or other property
• Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups.
• Do not climb on or place objects on the unit.
• Do not hang objects off the unit.
• Do not place containers with liquids on the unit.
• Turn off the dehumidifier at the pow­er source when it will not be used for an extended period of time.
• Operate the unit with air filter in place.
• Do not block or cover the intake grille, discharge area and outlet ports.
• Ensure that any electrical/electronic equipment is one yard away from the unit.
• Do not use or store flammable gases near the unit.
BEFORE FIRST USE
SELECTING A LOCATION Important!
1. Dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows, and other outside openings to the room. The ef­fectiveness of the dehumidifier depends on the rate at which new moisture-la­den air enters the room.
4 electrolux
2. Place dehumidifier in a location that does not restrict airflow through the front of the unit or out of the louvers on the left side of cabinet.
3. A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. lt may be necessary to install a second dehumidifier in the enclosed area for satisfactory drying.
4. The dehumidifier must be installed on a level floor that will support it with a full bucket of water.
5. There should be a minimum of 12 in­ches clearance around the dehumidifi­er.
HOW IT WORKS
When the unit is started, the fan begins to pull moisture-laden air across the dehumidi-
OPERATING INSTRUCTIONS
Allow the unit to reach room temperature before operating. To begin operating the dehumidifier, follow these steps: Unit must be upright for one hour prior to operating.
1. Plug the power cord into a properly grounded 220 V AC outlet. If the BUCKET FULL light is on, remove the bucket and re-install to reset the float switch.
fying coils. The coils condense or draw moisture from the air, and air flows through the side louvers into the room as dry, warm air. Moisture removed from air is collected in a bucket on the front of the dehumidifier. The unit is designed to operate between 5°C (41°F) and 35°C (96°F). The unit will not work properly if the temperature is out of this temperature range, or the perform­ance of the unit will fall greatly. The “Compressor" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly. This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. Make sure the tank is fitted correctly otherwise unit will not turn on.
2. To turn the unit on, press the ON/OFF button tory setting of CONTINUOUS and high fan speed. In the CONTINUOUS mode, the unit will only display CO and not the room humidity. It is recommended you leave the unit running in the CONTINU­OUS setting for the first three or four days until the sweating and dampness odors have stopped.
. The unit will run in the fac-
electrolux 5
3. After a few days when the Relative Hu­midity has declined, press the HUMIDI-
or buttons to choose a value
TY between 35% to 85%, so the room is kept at a comfortable humidity. Press-
ing the
or buttons will change the humidity selection in 5% incre­ments. After you have set the desired humidity, the readout will display the actual room humidity. If at any time you want to return to the CONTINUOUS Mode, pressing the HUMIDITY
but­ton will lower the Relative Humidity through the 5% increments until the display reads CO.
4. You can also use the FAN SPEED but­ton
to change the fan speed to HIGH or LOW. The indicator light will show the setting you have selected. A higher fan speed will result in quicker moisture removal.
6. The TIMER function enables you to ei­ther Delay Start or Delay Stop the unit in the choice from 0.5 hour to 24 hours. If the unit is running, then select­ing Timer will turn the unit off in the hours that will be set (Delay Stop). If the unit is off, then selecting Timer will turn the unit on in the hours that will be set (Delay Start).
TIMER setting:
First press TIMER button
, then ad-
just timer setting, by tapping or holding
or button to change the de-
the lay timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours, then by 1 hour increments up to 24 hours. The control will count down the time remaining (8, 7.5, 7, etc.) until the unit either starts or stops. For the Delay Start, the fan speed and humidity maintained will be the same as previous setting. After TIMER setting finishes, pressing TIMER button again at any time will stop the TIMER function. The Delay Start/Stop Feature will work until the unit either starts or stops. Once that happens the above steps have to be repeated. – Before entering TIMER setting, make
sure power is being supplied to the unit.
– Before entering TIMER setting, make
sure pressing HUMIDITY
or button sets one desired room humid­ity first.
5. The CLEAN FILTER light will illuminate after 250 hours of operation. At this time refer to the care and cleaning sec­tion to remove and clean the filter. Once the filter has been cleaned and replaced, simply press the FILTER but-
to extinguish the light.
ton
7. To shut the unit down, press the ON/ OFF button
.
6 electrolux
FAULT CODES
If the display reads "AS" or "ES" , a sensor has failed. Contact your Authorized Service Center.
REMOVING COLLECTED WATER
1. Emptying the Bucket: – When the bucket is full, the unit will
shut down and the BUCKET FULL indicator will illuminate.
– Do not move the unit at this time oth-
erwise water may spill on the floor.
– Press sides of bucket gently to unclip
the bucket from the unit.
– Remove the bucket as shown in the
photographs below and empty the bucket.
– Replace the empty bucket back into
the unit and once seated correctly, the unit will start up again.
– You should hear a click when the
bucket is in the correct position
Warning! Discard water from bucket. Water is not potable and cannot be used for drinking.
electrolux 7
If the BUCKET FULL light does not extin­guish, check that the float is correctly snap­ped in place as indicated by the diagram.
CONTINUOUS DRAIN OPERATION
For continuous drainage operation, you will need a garden hose and a drain nearby to discharge the water
1. Unscrew the drain cap on the back side of the unit. (fig.1)
2. Insert the female threaded end of the hose onto the drain connector of the unit (fig. 2).
3. Screw the garden hose onto the threa­ded portion of the connector. (fig.3)
4. Make sure all the connection is secure and there are no leaks.
5. Direct the hose toward the drain, mak­ing sure that there are no kinks that will stop the water flowing.
6. Place the end of the hose into the drain. (fig.4)
7. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
Important!
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
1. Check the seal between the hose and the drain connector. If there is a small leak then replace the hose gasket and re-tighten the hose.
8 electrolux
2. If the mode of continuous drainage is not chosen, the drain cap must be screwed securely to prevent leakage.
CARE AND CLEANING
1. Filter – Remove the filter every two weeks
based on normal operating condi­tions.
– To remove the filter, remove Bucket
then pull filter downwards.
– Wash the filter with clean water then
dry.
– Re-install the filter, then replace
Bucket.
2. Cabinet – Dust cabinet with an oil-free cloth, or
using a damp cloth.
– Vacuum grill using brush attach-
ment.
3. Water Bucket – Clean bucket with warm water and
detergent.
STORAGE
When unit is not in use, unplug and use the cord wrap shown for your model type.
15 or 25 liter Dehumidifier:
WHAT TO DO IF…
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not
OCCURRENCE SOLUTION
DEHUMIDIFIER DOES NOT OPERATE Wall plug disconnected. Push plug firmly into
the result of defective workmanship or ma­terials in this appliance.
wall outlet. House fuse blown or circuit breaker tripped. Re-
place fuse with time delay type or reset circuit breaker.
electrolux 9
The dryness level you selected has been reached. Dehumidifier automatically shuts off when selected amount of moisture has been re­moved from the air. If you want to remove more moisture, Select CONTINUOUS by using the hu­midity button or knob. After the dehumidifier starts, reset the control to the desired setting.
Bucket not installed properly. See “Removing Collected Water”.
Water in the bucket has reached its preset level. Dehumidifier automatically turns off when this occurs. Empty bucket and return bucket to posi­tion.
Dehumidifier is not turned on. Turn unit on. BUCKET FULL light is on. Remove bucket, emp-
ty water and re-install correctly.
DEHUMIDIFIER RUNS TOO MUCH Windows or doors near dehumidifier are open to
outdoors. Close all windows or doors to outside. Area to be dehumidified is too large. Check with
your dealer to see if capacity is adequate. Air movement through dehumidifier is blocked.
Grill may be dirty. Use brush attachment of vac­uum cleaner to clean grill. See “Care and Clean­ing“. Dehumidifier must be placed in a space that does not restrict air flowing into the rear coil or out of the front grill.
Dehumidifier has been installed or restarted re­cently. The higher the moisture in the room, the longer the dehumidifier will operate.
Dehumidifier is in the CONTINUOUS mode and will remain on in this mode, use the humidity button or knob to set a RH% higher level.
DEHUMIDIFIER IS OPERATING, BUT ROOM IS NOT DRY ENOUGH.
Humidity setting is too high. Press the HUMIDI­TY button or rotate knob to a lower setting or choose CONTINUOUS for maximum dryness.
Dehumidifier has been installed or restarted re­cently. The higher the moisture in the room air, the longer it takes for the room air to become dry.
Dehumidifier does not have sufficient clearance to operate. Air flow to front grill is blocked. See “Selecting a Location“.
Room temperature is too low. Unit will not oper­ate satisfactorily if the room temperature is be­low 5°C (41°F). See “Operating Conditions“.
Refer to causes under DEHUMlDIFIER RUNS TOO MUCH.
10 electrolux
FROST APPEARS ON COILS ABOVE BUCKET. Dehumidifier has been turned on recently. This is
FAN NOISE. Air is moving through the dehumidifier. This is a
normal due to refrigerant rushing through the coil. Frost will usually disappear within 60 mi­nutes.
Room Temperature is too low. All models will operate satisfactorily at temperatures greater than 5°C (41°F).
normal sound.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Warning! THIS PRODUCT CONTAINS E C O L O G I C A L REFRIGERANT GAS R 134A WITH O.D.P. = 0 (OZONE DEPLETION POTENTIAL). AT THE END OF ITS SERVICE LIFE IT MUST BE DELIVERED TO THE SPECIAL COLLECTION CENTRES. ASK FOR INFORMATION FROM YOUR MUNICIPAL WASTE DISPOSAL SERVICE. Do not vent R-134A into atmosphere: R-134A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1300.
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 11 Avant la première utilisation 13 Notice d'utilisation 13 Entretien et nettoyage 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce MANUEL DE L'UTILISATEUR contient le mode d'emploi spécifique de votre appareil. Utilisez le climatiseur uniquement comme indiqué dans ce MANUEL DE L'UTILISA­TEUR. Ces instructions ne sont pas suppo­sées traiter de toutes les conditions et de toutes les situations susceptibles de se pro­duire. Le bon sens et des précautions doi­vent être mis en œuvre lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance de tout appareil.
Avertissement Éviter les risques d'incendie ou d'électrocution. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique. Ne retirez aucun des ergots du cordon d'alimentation.
Ne coupez, retirez ou contournez
en aucun cas l'ergot de mise à la terre.
electrolux 11
En cas d'anomalie de fonctionnement 18 En matière de protection de l'environnement 20
Sous réserve de modifications.
reil. Lisez les étiquettes des produits en ce qui concerne l'inflammabilité et autres avertissements.
• Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et ne peut pas être utilisée pour la bois­son.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ DES ENFANTS
Avertissement
• Détruisez le carton, les sacs en plas­tique et tous les matériaux d'embal­lage immédiatement après avoir dé­ballé le déshumidificateur. Les en­fants ne doivent jamais pouvoir utili­ser des éléments pour jouer.
• Ne laissez pas d'enfants sans sur­veillance dans une zone ou fonction­ne l'appareil.
• Ne les laissez pas s'asseoir ou mon­ter sur l'appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avertissement
• Ne stockez ou n'utilisez pas d'es­sence ou d'autres liquides ou va­peurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appa-
12 electrolux
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
Avertissement
• Pour votre sécurité et votre protec­tion, ce déshumidificateur est équipé d'un cordon d'alimentation avec pri­se de mise à la terre à trois ergots. Ne coupez ou retirez en cas l'ergot rond de mise à la terre de la prise.
• Votre déshumidificateur doit être branché directement sur une prise à trois ergots polarisés correctement mise à la terre. Si la prise murale que vous souhaitez utiliser n'accepte pas les prises à trois ergots ou si vous n'êtres pas sûr qu'elle est correcte­ment mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjonc­teur, demandez à une électricien qualifié d'installer une prise conforme National Electrical Code ou autres codes ou règlements locaux en vi­gueur. N'utilisez pas de rallonge ou d'adaptateur électrique.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'ali­mentation pour débrancher le dés­humidificateur. Tenez toujours ferme­ment la prise et sortez-la de la prise murale.
• Ne pincez pas, ne courbez pas ou ne nouez pas le cordon d'alimenta­tion.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention Pour éviter les blessures graves ou les décès
• Ce déshumidificateur contient des pièces qui ne peuvent pas être répa­rées l'utilisateur. Faites toujours ap­pel à un réparateur agréé par Elec­trolux pour les réparations.
• Ne mettez pas vos doigts ou des ob­jets dans la zone d'écoulement de l'air ou la grille avant de l'appareil.
• Ne mettez pas le déshumidificateur en fonctionnement ou ne l'arrêtez pas en tirant sur le cordon d'alimen­tation ou en coupant le courant sur le boîtier électrique.
• Ne coupez pas ou n'endommagez pas le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation est en­dommagé, il ne doit être remplacé que par un un réparateur agréé par Electrolux.
• En cas de mauvais fonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.), ar­rêtez immédiatement l'appareil, dé­connectez le cordon d' alimentation et faites à appel à un réparateur agréé par Electrolux.
• N'utilisez jamais le déshumidificateur avec les mains mouillées.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimen­tation.
• L'eau de votre déshumidificateur n'est pas potable
Attention Pour éviter les blessures ou les dommages à l'appareil ou à d'autres éléments
• Ne dirigez pas le flux d'air sur des foyers ou d'autres sources de cha­leur car cela peut provoquer des ex­plosions.
• Ne montez pas sur l'appareil et ne posez pas d'objets dessus.
• Ne suspendez pas d'objets à l'appa­reil.
• Ne posez pas de récipients conte­nant des liquides sur l'appareil.
• Éteignez le déshumidificateur à la source d'alimentation quand vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant une période prolongée.
• Faites fonctionner l'appareil avec le filtre à air en place.
• N'obstruez pas ou ne couvrez pas la grille d'entrée, la zone d'écoulement ou les ports de sortie.
• Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est placé à une distance d'un mètre de l'appa­reil.
• N'utilisez pas ou ne stockez pas de gaz inflammable à proximité de l'ap­pareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
CHOIX D'UN EMPLACEMENT Important
1. Le déshumidificateur doit fonctionner dans un zone close pour être le plus ef­ficace. Fermez toutes les portes, les fe­nêtres et autres ouvertures de la pièce vers l'extérieur. L'efficacité du déshumi­dificateur dépend du taux d'humidité de l'air qui pénètre dans la pièce.
2. Posez le déshumidificateur dans un emplacement qui ne limite pas le débit d'air depuis l'avant de l'appareil ou des évents à lames situés sur le côté gau­che de l'armoire.
3. Un déshumidificateur fonctionnant dans une cave n'aura que peu ou pas d'effet sur les zones de stockage adjacentes, comme un placard, à moins qu'il existe une circulation d'air adéquate entrant et sortant de la zone. Il peut être né­cessaire d'installer un second déshumi­dificateur dans la zone close pour obte­nir un séchage satisfaisant.
4. Le déshumidificateur doit être installé sur un sol de niveau capable de le sou­tenir ainsi qu'un bac plein d'eau.
electrolux 13
5. Il doit exister un espace libre d'au moins 30 cm autour du déshumidifica­teur.
PROCÉDURE
Quand l'appareil démarre, le ventilateur commence à pousser l'air humide au tra­vers des bobines de déshumidification. Les bobines condensent ou extraient l'humidité de l'air qui passe ensuite, chaud et sec, dans la pièce par les évents à lames. L'hu­midité extraite de l'air est recueillie dans un bac situé à l'avant du déshumidificateur. L'appareil est conçu pour fonctionner entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (96 °F). L'appareil ne fonctionnera pas correctement en dehors de cette plage de températures ou ses per­formances en seront fortement affectées. Le circuit « Compresseur » dispose d'un dispositif de démarrage différé de 3 minutes dans le cas où l'appareil est allumé puis éteint rapidement. Ceci permet d'éviter la surchauffe du compresseur et le déclen­chement possible du disjoncteur. Assurez­vous que le réservoir est correctement monté sinon l'appareil ne s'allumera pas.
NOTICE D'UTILISATION
Laissez l'appareil revenir à température am­biante avant de le faire fonctionner. Pour faire fonctionner le déshumidificateur, pro­cédez aux étapes suivantes : l'appareil doit être mis en position droite pendant une heure avant de fonctionner.
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise 220 V CA correctement reliée à la terre. Si le voyant BUCKET FULL est allumé, retirez la prise et réinstallez-la pour réin­itialiser l'interrupteur à flotteur.
2. Pour mettre l'appareil en marche, ap­puyez sur la touche ON/OFF
pareil va fonctionner avec les réglages d'usine, à savoir une vitesse du ventila­teur élevée et en mode CONTINU. Dans le mode CONTINU, l'appareil va uniquement afficher CO et pas l'humi­dité de la pièce. Il est recommandé de laisser l'appareil fonctionner en mode CONTINU pendant les trois ou quatre premiers jours jusqu'à ce que la con­densation et les odeurs d'humidité aient été éliminées.
. L'ap-
14 electrolux
3. Après quelques jours, une fois que l'hu­midité relative aura diminué, appuyez
sur le touche HUMIDITY
ou pour choisir une valeur comprise entre 35 et 85%, de sorte que la pièce soit mainte­nue à un taux d'humidité agréable. En
appuyant sur la touche
ou vous allez modifier le taux d'humidité par in­créments de 5 %. Une fois que vous avez réglé le taux d'humidité souhaité, l'affichage va indiquer le taux d'humi­dité réel de la pièce. À tout moment, vous pouvez revenir au mode CONTI­NU en appuyant sur la touche HUMIDI-
ce qui va réduire l'humidité relati-
TY ve par incréments de 5 % jusqu'à ce que l'affichage indique CO.
4. Vous pouvez également utiliser la tou­che VITESSE VENTILATEUR
pour augmenter HIGH ou réduire LOW la vi­tesse du ventilateur. Le voyant lumi­neux vous indique le réglage choisi. Une vitesse du ventilateur plus élevée se traduit par une extraction plus rapide de l'humidité.
5. Le voyant CLEAN FILTER s'allume après 250 heures de fonctionnement. À ce moment, consultez le section Entre­tien et nettoyage pour retirer et nettoyer le filtre. Une fois que le filtre a été net­toyé et remis ne place, appuyez sur la
touche FILTRE
pour désactiver le
voyant.
electrolux 15
6. La fonction MINUTERIE vous permet d'utiliser l'appareil en mode Départ dif­féré ou Arrêt différé de 0,5 à 24 heures. Si l'appareil fonctionne, sélectionnez Minuterie pour qu'il s'arrête après le nombre d'heures sélectionné (Arrêt dif­féré). Si l'appareil est arrêté, sélection­nez Minuterie pour qu'il fonctionne après le nombre d'heures sélectionné (Départ différé).
Réglage de la MINUTERIE :
Appuyez tout d'abord sur la touche MI­NUTEUR
, puis réglez le minuteur
en appuyant ou en maintenant la tou-
ou enfoncée pour modifier le
che minuteur par paliers de 30 minutes jus­qu'à 10 heures, puis par paliers de 1 heure jusqu'à 24 heures. Le contrôle procédera au compte à rebours du temps restant (8, 7,5, 7, etc.) jusqu'à ce que l'appareil démarre ou s'arrête. En cas de Départ différé, la vitesse du ventilateur et l'humidité maintenus se­ront les mêmes que lors du réglage précédent. Une fois que le réglage du MINUTEUR est terminé, rappuyez sur la touche MINUTEUR
à tout instant pour désactiver la fonction MINUTERIE. Le fonction Départ/Arrêt différé fonc­tionnera jusqu'à ce que l'appareil dé­marre ou s'arrête. Quand cela s'est produit, les étapes ci-dessus doivent être répétées. – Avant de saisir le réglage de la MI-
NUTERIE, assurez-vous que l'appa­reil est bien alimenté.
– Avant de saisir le réglage de la MI-
NUTERIE, assurez-vous de tout d'abord sélectionner le taux d'humi­dité souhaité pour la pièce en appuy-
ant sur la touche HUMIDITY
ou
.
7. Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche ON/OFF
.
CODES D'ANOMALIE
Si l'affichage indique « AS » ou « ES », un capteur est défaillant. Contactez votre ser­vice après-vente.
ÉLIMINATION DE L'EAU RECUEILLIE
1. Vidange du bac : – Lorsque le bac est plein, l'appareil
s'arrête et le voyant BUCKET FULL s'allume.
– Ne déplacez pas l'appareil car de
l'eau pourrait se répandre sur le sol.
– Appuyez délicatement sur les côtés
du bac afin de le désolidariser de l'appareil.
– Sortez le bac comme indiqué sur les
illustrations ci-dessous et videz-le.
– Remettez le bac vide en place dans
l'appareil ; l'appareil redémarre.
– Un déclic se fait entendre lorsque le
bac est en position correcte.
Avertissement Jetez l'eau qui se trouve dans le bac. Cette eau n'est pas potable et est impropre à la consommation.
16 electrolux
Si le voyant BUCKET FULL ne s'éteint pas, assurez-vous que le flotteur est enclenché correctement, comme illustré ci-dessous.
FONCTIONNEMENT EN VIDANGE CONTINUE
Pour une vidange continue, vous avez be­soin d'un tuyau d'arrosage et d'une canali­sation d'évacuation à proximité pour que l'eau puisse s'écouler.
1. Desserrez le bouchon de vidange situé à l'arrière de l'appareil. (fig.1)
2. Insérez l'extrémité filetée femelle du tuyau dans le raccord de vidange de l'appareil (fig. 2).
3. Vissez le tuyau d'arrosage sur la partie filetée du raccord. (fig.3)
4. Assurez-vous que le raccord est bien serré et qu'il n'y a pas de fuite.
5. Dirigez le tuyau vers la canalisation d'évacuation en vous assurant qu'il n'y a pas de pliure susceptible de bloquer l'écoulement de l'eau.
6. Placez l'extrémité du tuyau dans la ca­nalisation d'évacuation. (fig.4)
7. Sélectionnez le taux d'humidité et la vi­tesse du ventilateur souhaités sur l'ap­pareil pour que la vidange continue dé­marre.
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Important
1. Vérifiez bien l'étanchéité du raccord au niveau du tuyau. En cas de fuite, même minime, remplacez le joint du tuyau et resserrez le tuyau.
electrolux 17
2. Si le mode de vidange continue n'est pas sélectionné, le bouchon de vidange doit rester fermé afin d'éviter les fuites.
18 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Filtre – Retirez le filtre toutes les deux se-
maines en conditions de fonctionne­ment normales.
– Pour retirer le filtre, retirez le bac puis
tirez le filtre vers le bas.
– Lavez le filtre à l'eau claire puis sé-
chez-le.
– Réinstallez le filtre, puis remettez le
bac en place.
2. Armoire – Époussetez l'armoire avec un tissu
exempt d'huile ou un tissu humide.
– Aspirez la grille à l'aide d'une brosse.
3. Bac à eau – Nettoyez le bac avec de l'eau chau-
de et du détergent.
STOCKAGE
Quand l'appareil est inutilisé, débranchez-le et utilisez un rembobineur de cordon com­me indiqué pour votre modèle.
Déshumidificateur 15 ou 25 litres
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avant de faire appel au service après vente, étudiez cette liste. Cela peut vous permet­tre d'économiser su temps et de l'argent. Cette liste répertorie les problèmes cou-
PROBLÈME SOLUTION
LE DÉSHUMIDIFICATEUR NE FONCTIONNE PAS
rants qui ne sont pas le résultat de défauts des pièces ou de la fabrication de cet ap­pareil.
La prise murale est débranchée. Enfoncez fer­mement la prise dans a prise murale.
Fusible de l'installation domestique grillé ou dis­joncteur déclenché. Remplacez le fusible par un modèle temporisé ou réinitialisez le disjoncteur.
Le niveau de séchage sélectionné a été atteint. Le déshumidificateur s'arrête automatiquement quand la quantité d'humidité sélectionnée a été extraite de l'air. Si vous voulez extraire plus d'humidité, sélectionnez CONTINU en utilisant la touche ou la manette d'humidité. Une fois que le déshumidificateur a démarré, réinitialisez la com­mande sur le réglage souhaité.
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE TROP LONGTEMPS
LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE, MAIS LA PIÈCE N'EST PAS ASSEZ SÈCHE
electrolux 19
Bac mal installé. Voir « Élimination de l'eau re­cueillie ».
L'eau a atteint dans le bac le niveau présélec­tionné. Dans un tel cas, le déshumidificateur s'arrête automatiquement. Videz le bac et re­mettez-le en position.
Le déshumidificateur n'est pas en fonctionne­ment. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Le voyant BUCKET FULL s'allume. Retirez le bac, videz l'eau et réinstallez le bac correcte­ment.
Les fenêtres ou les portes à proximité du déshu­midificateur sont ouvertes sur l'extérieur. Fermez les fenêtres ou les portes donnant sur l'extérieur.
La zone à déshumidifier est trop vaste. Vérifiez que la capacité de l'appareil est adéquate avec votre vendeur.
Le mouvement de l'air autour du déshumidifica­teur est bloqué. Le grille est peut-être sale. Utili­sez une brosse ou un aspirateur pour nettoyer la grille. Voir « Entretien et nettoyage ». Le déshu­midificateur doit être placé dans un espace ou le flux d'air dans la bobine arrière ou à travers de la grille avant n'est pas limité.
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce est élevé, plus longtemps le déshumidificateur fonctionne.
Le déshumidificateur est en mode CONTINU et restera dans ce mode ; utilisez la touche ou la manette d'humidité pour régler un niveau RH% plus élevé.
Le réglage de l'humidité est top élevé. Appuyez sur la touche HUMIDITY ou faites tourner la ma­nette vers un réglage plus faible ou choisissez CONTINU pour un séchage maximum.
Le déshumidificateur a été installé ou redémarré récemment. Plus le taux d'humidité de la pièce est élevé, plus le temps nécessaire pour que l'air de la pièce devienne sec est long.
Le déshumidificateur ne dispose pas d'un espa­ce suffisant pour fonctionner. Le flux d'air vers la grille avant est bloqué. Voir « Choix d'un empla­cement ».
La température ambiante est trop faible. L'appa­reil ne fonctionne pas de façon satisfaisante si la température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Voir « Conditions de fonctionnement ».
Voir les cause dans LE DÉSHUMIDIFICATEUR FONCTIONNE TROP LONGTEMPS
20 electrolux
DU GIVRE APPARAÎT SUR LES BOBINES AU­DESSUS DU BAC
LE VENTILATEUR EST BRUYANT L'air se déplace au travers du déshumidificateur.
Le déshumidificateur a été mis récemment sous tension. Ce phénomène est normal, il est dû au réfrigérant qui circule à l'intérieur de la bobine. Le givre disparaît en général au bout de 60 mi­nutes.
La température ambiante est trop faible. Tous les modèles fonctionnent de façon satisfaisante à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
Ce bruit est normal.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Avertissement CE PRODUIT REFERME UN GAZ RÉFRIGÉRANT ÉCOLOGIQUE R 134A AVEC O.D.P. (POTENTIEL DE DESTRUCTION DE L'OZONE) NUL. À LA FIN DE SON UTILISATION, IL DOIT ÊTRE DÉPOSÉ DANS UN CENTRE DE TRI SPÉCIALISÉ. DEMANDEZ DES INFORMATIONS À VOTRE SERVICE MUNICIPAL D'ÉLIMINATION DES DÉCHETS. Ne pas libérer le R-134A dans l'atmosphère. Le R-134A est un gaz à effet de serre, concerné par le protocole de Kyoto, dont le Potentiel global de réchauffement (GWP) est de
1300.
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 21 Πριν από την πρώτη χρήση 23 Οδηγίες λειτουργίας 23
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιείτε το κλιματιστι­κό δωματίου μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται σε αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει. Πρέπει να χρη­σιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέ-
κατά την εγκατάσταση, τη λειτουργία
χετε και τη συντήρηση οποιασδήποτε συ­σκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τον πόλο γείωσης.
electrolux 21
Φροντίδα και καθάρισμα 28 Τι να κάνετε αν... 28 Περιβαλλοντικά θέματα 30
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
τής ή άλλης συσκευής. Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και άλλες προειδοποιήσεις.
• Αδειάζετε το νερό από τον κάδο. Το νερό δεν είναι πόσιμο και δεν μπο­ρείτε να το πιείτε.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Καταστρέψτε το χαρτόνι, τις πλαστι­κές σακούλες και τα άλλα υλικά συ­σκευασίας αμέσως μετά την αποσυ­σκευασία του αφυγραντήρα. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμο­ποιούν αυτά τα αντικείμενα για παι­χνίδι.
• Μην αφήνετε τα παιδιά χωρίς επιτή­ρηση στο χώρο όπου λειτουργεί η συσκευή.
• Μην τους επιτρέπετε να να στέκονται πάνω στη συσκευή.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
κάθονται ή
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΣΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αποθηκεύετε και μη χρησιμο­ποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλε­κτους ατμούς και υγρά πλησίον αυ-
22 electrolux
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΠΑΡΟΧΉ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Για την ασφάλεια και την προστασία σας, ο αφυγραντήρας αυτός διαθέ­τει ένα φις γείωσης με τρεις πόλους στο καλώδιο τροφοδοσίας. Σε καμιά περίπτωση μην κόψετε ή αφαιρέσε­τε τον στρογγυλό πόλο γείωσης από το φις.
• Ο αφυγραντήρας πρέπει να συνδε­θεί απευθείας σε μια σωστά γειωμέ­νη και πολωμένη πρίζα
τριών πό­λων. Αν η πρίζα τοίχου που σκο­πεύετε να χρησιμοποιήσετε δεν δέ­χεται φις με τρεις πόλους, ή αν δεν είστε σίγουροι ότι η πρίζα είναι σω­στά γειωμένη ή προστατευμένη από μια ασφάλεια χρονικής καθυστέρη­σης ή έναν ασφαλειοδιακόπτη, ζη­τήστε από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να εγκαταστήσει μια κατάλληλη πρίζα
σύμφωνα με τον Εθνικό Κανονισμό Εσωτερικών Ηλεκτρικών Εγκαταστάσεων και τους ισχύοντες τοπικούς κανονι­σμούς και διατάξεις. Μη χρησιμο­ποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προ­σαρμογέα.
• Ποτέ μην αποσυνδέετε τον αφυγρα­ντήρα από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να πιάνετε καλά το φις και να το τρα­βάτε να βγει από την
πρίζα.
• Μη συνθλίβετε, κάμπτετε ή δένετε σε κόμπο το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου
• Ο αφυγραντήρας αυτός δεν περι­λαμβάνει εξαρτήματα που συντη­ρούνται από το χρήστη. Επικοινω­νείτε πάντα με έναν εξουσιοδοτημέ­νο τεχνικό σέρβις της Electrolux για επισκευές.
• Μην εισάγετε ή τοποθετείτε τα δά­κτυλά σας ή αντικείμενα στην περιο­χή εκροής αέρα ή στην μπροστινή γρίλια της μονάδας.
• Μην ενεργοποιείτε ή απενεργο­ποιείτε τον αφυγραντήρα αποσυν­δέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας ή κλείνοντας την τροφοδοσία από τον ηλεκτρικό πίνακα.
• Μην κόβετε ή φθείρετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, πρέπει να αντικα­τασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημέ­νο τεχνικό σέρβις της Electrolux.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπινθήρες, μυρωδιά καμένου
,
κ.λπ.), σταματήστε αμέσως τη λει­τουργία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν εξου­σιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της
Electrolux.
Μη χρησιμοποιείτε τον αφυγραντή- ρα με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο­σίας.
Μην πίνετε το νερό από τον αφυ­γραντήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφυγή τραυματισμού ή βλάβης στη μονάδα ή άλλων υλικών ζημιών
• Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε τζάκια ή άλλες πηγές θερμότη­τας καθώς μπορεί να προκληθεί φούντωμα της φωτιάς.
• Μη σκαρφαλώνετε πάνω στη μονά­δα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω της.
• Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μο­νάδα.
Μην τοποθετείτε δοχεία
με υγρά
επάνω στη μονάδα.
Απενεργοποιείτε τον αφυγραντήρα
από την παροχή τροφοδοσίας όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Χρησιμοποιείτε τη μονάδα με το φίλτρο αέρα τοποθετημένο.
• Μη φράζετε ή καλύπτετε τη γρίλια εισόδου, την περιοχή εκροής και τις διόδους εξόδου.
• Φροντίστε τυχόν ηλεκτρικός/ηλεκ­τρονικός εξοπλισμός να βρίσκεται ένα μέτρο
μακριά από τη μονάδα.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα αέρια κοντά στη μονάδα.
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΠΙΛΟΓΉ ΘΈΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
1. Ο αφυγραντήρας πρέπει να λειτουργεί σε κλειστό χώρο για να είναι πιο απο­τελεσματικός. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα παράθυρα και άλλα ανοίγματα του δωματίου προς τα έξω. Η αποτελε­σματικότητα του αφυγραντήρα εξαρτά­ται από την ταχύτητα με την οποία ο αέρας με υγρασία εισέρχεται στο δω­μάτιο. Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε θέ-
2.
ση που δεν περιορίζει την είσοδο του αέρα από το μπροστινό μέρος της μο­νάδας ή την έξοδό του από τις περσί­δες στην αριστερή πλευρά του περι­βλήματος.
3. Ένας αφυγραντήρας που λειτουργεί σε ένα υπόγειο θα στεγνώσει ελάχιστα ή και καθόλου μια παρακείμενη κλει­στή περιοχή ντουλάπα, εκτός αν υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα μέσα και έξω από την περιοχή. Ενδέχεται να απαι­τείται η εγκατάσταση ενός δεύτερου αφυγραντήρα στην κλειστή περιοχή για να στεγνώσει ικανοποιητικά.
4. Ο αφυγραντήρας πρέπει να τοποθετη­θεί σε επίπεδο δάπεδο που θα αντέχει το βάρος του με γεμάτο τον κάδο νε ρού.
αποθήκευσης, όπως μια
-
electrolux 23
5. Πρέπει να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 30 εκατοστών γύρω από τον αφυγραντήρα.
ΠΏΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊ
Όταν ξεκινάει η μονάδα, ο ανεμιστήρας αρχίζει να τραβάει τον αέρα με την υγρα­σία πάνω από τα πηνία αφύγρανσης. Τα πηνία συμπυκνώνουν ή τραβούν την υγρασία από τον αέρα και ο αέρας εκρέει από τις πλευρικές περσίδες στο ως στεγνός, ζεστός αέρας. Η υγρασία που αφαιρείται από τον αέρα συλλέγεται σε έναν κάδο στο μπροστινό μέρος του αφυ­γραντήρα. Η μονάδα έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C (41°F) και 35°C (96°F). Η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά αν η θερμοκρασία βρίσκεται εκτός αυτού του εύρους, ή η απόδοση της μονάδας μειώνε­ται σημαντικά. Το κύκλωμα του «συμπιεστή» διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης έναρξης με χρονική καθυστέρηση 3 λεπτών αν η μονάδα απε­νεργοποιηθεί και ενεργοποιηθεί πάλι πολύ σύντομα. Αυτό εμποδίζει την υπερθέρμαν­ση του συμπιεστή και την πιθανή ενεργο­ποίηση του ασφαλειοδιακόπτη. Βεβαιωθεί­τε ότι το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά, διαφορετικά η μονάδα δεν ενεργοποιείται.
δωμάτιο
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Αφήστε τη μονάδα να έρθει σε θερμοκρα­σία δωματίου πριν τη χρησιμοποιήσετε. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του αφυ­γραντήρα, ακολουθήστε τα παρακάτω βή­ματα: Η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση για μία ώρα πριν από τη λειτουργία.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα 220 V
AC.
λυχνία BUCKET FULL είναι
Αν η αναμμένη, αφαιρέστε τον κάδο και το­ποθετήστε τον πάλι για να γίνει επα­ναφορά του διακόπτη στάθμης.
24 electrolux
2. Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πα­τήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε­νεργοποίησης
. Η μονάδα λειτουρ­γεί με την εργοστασιακή ρύθμιση ΣΥΝΕΧΗΣ και σε υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα. Στη ΣΥΝΕΧΗ λειτουργία, η μονάδα εμφανίζει μόνο την ένδειξη CO και όχι την υγρασία του δωματίου. Συνιστάται να αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί στη ΣΥΝΕΧΗ ρύθμιση για τις πρώτες τρεις ή τέσσερις μέρες έως ότου οι μυρωδιές της ύγρανσης και της υγρασίας έχουν απαλειφθεί.
3. Μετά από μερικές ημέρες όταν η σχε­τική υγρασία έχει μειωθεί, πατήστε τα κουμπιά HUMIDITY
ή για να επιλέξετε μια τιμή μεταξύ 35% και 85%, ώστε το δωμάτιο να διατηρεί μια υγρασία άνετης αίσθησης. Πατώντας τα κουμπιά
ή αλλάζει η επιλογή της υγρασίας ανά 5%. Αφού ρυθμίσετε την επιθυμητή υγρασία, η ένδειξη εμ­φανίζει την πραγματική υγρασία του δωματίου. Αν, οποιαδήποτε στιγμή, επιθυμείτε να επιστρέψετε στη ΣΥΝ­ΕΧΗ λειτουργία, πατώντας το κουμπί
HUMIDITY
μειώνεται η σχετική
υγρασία ανά 5% έως ότου η οθόνη εμ­φανίζει την ένδειξη CO.
4. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗ-
για να αλλάξετε την ταχύτητα
ΡΑ του ανεμιστήρα σε HIGH ή LOW. Η ενδεικτική λυχνία δείχνει τη ρύθμιση που έχετε επιλέξει. Μια υψηλότερη τα­χύτητα ανεμιστήρα θα έχει ως αποτέ­λεσμα την ταχύτερη απομάκρυνση της υγρασίας.
5. Η λυχνία CLEAN FILTER ανάβει μετά από 250 ώρες λειτουργίας. Όταν συμ­βεί αυτό, ανατρέξτε στην ενότητα φρο­ντίδας και καθαρίσματος για την αφαί­ρεση και τον καθαρισμό του φίλτρου. Όταν το φίλτρο έχει καθαριστεί και το­ποθετηθεί πάλι στη θέση του, απλά πατήστε το κουμπί ΦΙΛΤΡΟΥ
για
να σβήσει η λυχνία.
Loading...
+ 56 hidden pages