ELECTROLUX EWT1066EDW User Manual [ru]

Page 1
EWT 1066 EDW EWT 1266 EDW
................................................ .............................................
HU MOSÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 RU СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
SK PRÁČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 43
ЭКСПЛУАТАЦИИ
22
Page 2
www.electrolux.com
2
TARTALOMJEGYZÉK
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PROGRAMOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 3
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐ lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő ta‐ pasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelet‐ tel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfe‐ lelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐ től, amikor az ajtaja nyitva van.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐ szerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
MAGYAR 3
1.2 Általános biztonság
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a háló‐ zati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely 6 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” című fejezetet).
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a gyártó szerelőjének vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Page 4
www.electrolux.com
4
Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének 0,5 bar
Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő szellőzőnyíláso‐
A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használja a
(0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie
kat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg ne zárja el.
mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható fel újra.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
• Távolítsa el az összes csomagolást és a szál‐
lítási rögzítőcsavarokat.
• Őrizze meg a szállítási rögzítőcsavarokat.
Amikor ismét szállítani szeretné a készüléket, a dobját rögzítenie kell.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van, vagy ahol ki van téve az időjárásnak.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék üzemeltetésé‐
nek helyén a padló vízszintes, sík, stabil, hőál‐ ló és tiszta legyen.
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan he‐
lyen, ahol az ajtaját nem lehet teljesen kinyitni.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék és a padló között.
• Úgy állítsa be a lábakat, hogy a készülék és a
szőnyeg között rendelkezésre álljon a szüksé‐ ges hely.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztókat és hosszab‐ bító kábeleket.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐ zati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét sa‐ ját szervizünknél végeztesse el.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐ kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐ nál fogva húzza ki.
• Nedves kézzel ne érintse meg a hálózati ká‐ belt és a csatlakozódugót.
• A készülék megfelel az EGK irányelveinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a víz‐ csöveknek.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatá‐ sához használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet nem használható fel újra.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem használt csövekhez csatlakoztatja a készüléket, addig folyassa a vizet, amíg az teljesen ki nem tisz‐ tul.
• A készülék első használata előtt ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás.
Page 5
2.2 Használat
VIGYÁZAT Személyi sérülés, áramütés, tűz, égési sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐ nálja.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐ lemzőit.
• Tartsa be a mosogatószer csomagolásán fel‐ tüntetett utasításokat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
• Ne érintse meg az ajtóüveget egy program működése során. Az üveg forró lehet.
• Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat eltávolí‐ tott a ruhákból.
• Ne tegyen a készülék alá edényt azért, hogy az esetleg a készülékből szivárgó vizet össze‐ gyűjtse. A használatra javasolt felszerelések‐ kel kapcsolatban forduljon a márkaszervizhez.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT Személyi sérülés vagy a készülék káro‐ sodásának veszélye áll fenn.
MAGYAR 5
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐ lakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐ garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐ szert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐ lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐ lékben rekedését.
3. TERMÉKLEÍRÁS
1
6
2
3
4
5
Kezelőpanel
1
Fedél
2
Fedélfogantyú
3
Szűrő szerelőnyílásának ajtaja
4
Készülék szintbe állítására szolgáló lábak
5
Adattábla
6
Page 6
www.electrolux.com
6
4. KEZELŐPANEL
1 2 3 4 5
6
7
8
9
1011
Be/Ki gomb
1
Programválasztó gomb
2
Centrifugálás sebességét mérséklő érintő‐
3
gomb Hőmérséklet érintőgomb
4
Kijelző
5
Előmosás érintőgomb
6
4.1 Kijelző
A)
Hőmérséklet terület:
: Hőmérséklet-visszajelző
: Hideg víz visszajelző
B)
: Time Manager visszajelző.
C)
Idő terület: –
: a program időtartama
: késleltetett indítás
– –
: riasztási kódok : hibaüzenet
Késleltetett indítás érintőgomb
7
Extra öblítés érintőgomb
8
Vasaláskönnyítő érintőgomb
9
Start/szünet érintőgomb
10
Time Manager érintőgombok
11
A B C D
EFG
: Program vége.
D)
: gyermekbiztonsági zár visszajelző.
E)
Mosási visszajelzők: –
: mosási szakasz
: öblítési szakasz
: centrifugálási szakasz
: Extra öblítés állandó funkció.
F)
Centrifugálás terület:
Page 7
jelző
– –
: Öblítőstop visszajelző
5. PROGRAMOK
: Centrifugálási sebesség-vissza‐
: Nincs centrifugálás visszajelző
: Extra Csendes visszajelző.
G)
: Ajtó zárva visszajelző
MAGYAR 7
Program Hőmérséklet-tartomány
Pamut
90 °C – hideg
Pamut Eco
1)
60 °C – 40 °C
Műszál
60 °C – Hideg
Kímélő mosás
40 °C – Hideg
Gyapjú / Kézi mosás
40 °C – Hideg
Farmer
60 °C – Hideg
Öblítés
Centrifugálás/Szivattyú‐
zás
Fehérnemű
40 °C – Hideg
Töltet és szennyeződés típusa Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Fehér és színes pamut. Normál vagy enyhe szennyezett‐ ség. 6 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezettség. 6 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Műszálas vagy kevert szálas szövetek. Normál szennye‐ zettség.
2.5 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Kényes textília, pl. akril, viszkóz és poliészter. Normál szennyezettség.
2.5 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Gépben mosható gyapjúhoz, kézzel mosható gyapjúhoz és „kézzel mosható” jelzéssel ellátott kényes szövetek‐ hez. 1 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Pamutvászon és jersey darabok. Sötét színű darabokhoz is. 3 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
A ruhanemű öblítéséhez és centrifugálásához. Valamen‐ nyi anyag. 6 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
A ruhanemű centrifugálásához és a víz dobból való lee‐ resztéséhez. Valamennyi anyag. 6 kg, 1000 ford./perc (EWT1066EDW), 1200 ford./perc (EWT1266EDW)
Speciális program nagyon kényes darabokhoz, például fehérneműkhöz, melltartókhoz és alsóneműkhöz stb. 1 kg, 800 fordulat/perc
Page 8
www.electrolux.com
8
Program Hőmérséklet-tartomány
Selyem
30 °C
Függönyök
40 °C – Hideg
Paplan
60 °C – 30 °C
Sportruházat
30 °C
5 ing
30 °C
1)
Standard programok az energiacímke fogyasztási értékei számára A 2010/1061 számú rendelkezésnek megfelelően a „Pamut Eco 60 °C” és a „Pamut Eco 40 °C” az átlagosan szennyezett pamut ruhanemű mosásához használatos szabványos program. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti.
A mosási fázis tényleges vízhőmérséklete eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
2)
Ne használjon mosószert az előmosási szakaszhoz.
Programfunkciók összeegyeztethetősége
Töltet és szennyeződés típusa Maximális töltet, maximális centrifugálási sebesség
Speciális program selyem és kevert műszálas ruhadara‐ bok számára. 1 kg, 800 fordulat/perc
Speciális program függönyökhöz. Az Előmosás szakasz automatikusan aktiválódik.
2)
2.5 kg, 800 ford./perc Mosási program egy műszálas takaróhoz, paplanhoz,
ágyterítőhöz stb. 2 kg, 800 fordulat/perc
Műszálas és kényes ruhaneműk. Enyhén szennyezett vagy felfrissítendő ruhaneműk.
2.5 kg, 800 ford./perc Mosási ciklus 5 darab enyhén szennyezett inghez.
800 ford./perc
Program
Eco
1)
Page 9
Program
1)
Amennyiben a Nincs centrifugálás lehetőséget választja, csak a szivattyúzás áll rendelkezésre.
6. FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző okok miatt változhat‐ nak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és a környezeti hőmérséklet függvényé‐ ben.
MAGYAR 9
Programok Töltet
Pamut 60 °C
Pamut 40 °C
(kg)
6 1.10 56 180
6 0.65 54 150
Energiafo‐
gyasztás
(kWh)
Vízfogyasztás
(liter)
Program hoz‐
závetőleges
időtartama
(perc)
Fennmaradó
nedvesség
1)
(%)
602) / 53
602) / 53 Műszál 40 °C 2.5 0.45 46 105 37 Kímélő 40 °C 2.5 0.55 46 90 37 Gyapjú 30 °C 1 0.35 50 70 32 Szabványos pamut program Szabványos pa‐
mut 60 °C Szabványos pa‐
mut 60 °C Szabványos pa‐
mut 40 °C
6 0.96 45 240
3 0.62 37 149
3 0.50 37 136
602) / 53
602) / 53
602) / 53
Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W)
0.48 0.48
A fenti táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 1015/2010 számú bizottsági rendelke‐ zésének, mely a 2009/125/EC számú irányelvet teljesíti.
1)
a centrifugálási fázis végén.
2)
EWT1066EDW modellhez.
3)
EWT1266EDW modellhez.
3)
3)
3)
3)
3)
Page 10
www.electrolux.com
10
7. KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
7.1 Hőmérséklet
Az alapértelmezett hőmérséklet módosításához válassza ezt a funkciót.
jelzőfény = hideg víz.
A kijelző a beállított hőmérsékletet mutatja.
7.2 Centrifugálás
Ezzel a funkcióval csökkenthető az alapértelme‐ zett centrifugálási sebesség. A kijelzőn a beállított sebesség jelzőfénye látha‐ tó.
További centrifugálási funkciók:
Nincs centrifugálás
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes centrifugálási fázist.
• Kényes anyagok esetében alkalmazza.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐ ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐ lásával végzi.
A kijelzőn a
Öblítőstop
• Ezzel a funkcióval megelőzheti a ruhanemű gyűrődését.
• A mosási program leáll, és a víz a dobban marad. A dob rendszeres időközönként for‐ gást végez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le kell a vizet engednie.
A kijelzőn a
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután a program véget ért” című részt.
Extra Halk
• Ezzel a funkcióval kikapcsolhatja az összes centrifugálási fázist, és halk mosást végezhet.
• Egyes mosási programok esetén az öblítése‐ ket a gép nagyobb mennyiségű víz felhaszná‐ lásával végzi.
• A mosási program leáll, és a víz a dobban marad. A dob rendszeres időközönként for‐ gást végez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését.
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó kinyitásához le kell a vizet engednie.
A kijelzőn a
jelzőfény jelenik meg.
jelzőfény jelenik meg.
jelzőfény jelenik meg.
A víz leeresztéséhez olvassa el „Miután a program véget ért” című részt.
7.3 Előmosás
Ezzel a funkcióval egy előmosási szakaszt adhat a mosási programhoz. Erős szennyeződés esetén használja e funkciót. A funkció aktiválása növeli a program időtarta‐ mát. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.4 Késleltetett indítás
Ezzel a funkcióval a program kezdetét 30 perc és 20 óra közötti időtartammal késleltetheti. A kijelzőn a funkcióhoz tartozó jelzőfény jelenik meg.
7.5 Extra öblítés
Ezzel a funkcióval további öblítési szakaszokat adhat a mosási programhoz. Olyan személyek esetében használja ezt a funk‐ ciót, akik allergiásak a mosószerekre, valamint olyan helyeken, ahol lágy a víz. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.6 Vasaláskönnyítő
A készülék gyengéd mosást és centrifugálást vé‐ gez, hogy megakadályozza a ruhák gyűrődését. A készülék csökkenti a centrifugálási sebessé‐ get, több vizet használ, és a program időtartamát a ruhanemű típusához igazítja. A megfelelő visszajelző világítani kezd.
7.7 Time Manager
Egy mosási program beállításakor a kijelzőn a program alapértelmezett időtartama látható. A program időtartamának csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg a A Time Manager funkció csak a táblázatban ta‐ lálható programoknál áll rendelkezésre.
Visszajelzők
1)
vagy gombot.
Eco
Page 11
Visszajelzők
2)
■2)■
Eco
MAGYAR 11
bot, amíg a el nem alszik.
Bekapcsolhatja a funkciót:
• Miután megnyomta a gombok és a programválasztó gomb hatásta‐ lanná válnak.
•A nem indítható.
jelzőfény világítani nem kezd/
gombot, a funkció‐
gomb megnyomása előtt: a készülék
7.9 Állandó extra öblítés
A funkció mindig egy további öblítést eredmé‐ nyez egy új program beállításakor.
2)
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐
dig tartsa megnyomva a amíg a
nem alszik.
jelzőfény világítani nem kezd/el
és gombot,
3)
1)
Legrövidebb: a ruhanemű felfrissítése.
2)
Program alapértelmezett időtartama.
3)
Leghosszabb: erősen szennyezett ruhaneműkhöz.
■2)■
2)
7.8 Gyerekzár
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja a gyer‐ mekeket abban, hogy játsszanak a kezelőpanel‐ lel.
• A funkció be/kikapcsolásához egyidejűleg ad‐ dig tartsa megnyomva a
és gom‐
8. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1.
Öntsön egy kevés mosószert a mosószer­adagoló mosási rekeszébe.
2.
Állítsa be és ruhák nélkül indítson el egy pa‐ mut mosására szolgáló programot a legma‐
7.10 Hangjelzések
2)
Hangjelzések hallhatóak, amikor:
• A program befejeződik.
• A készülékben hiba lépett fel. A hangjelzések ki-/bekapcsolására, egyidejűleg
6 másodpercre nyomja meg a gombot.
Ha kikapcsolja a hangjelzéseket, azok csak akkor működnek, amikor a készü‐ lék működésében hiba lép fel.
gasabb hőmérsékleten. Ez minden szen‐ nyeződést eltávolít a dobból és a tartályból.
és a
Page 12
www.electrolux.com
12
9. NAPI HASZNÁLAT
9.1 A mosnivaló betöltése
9.2 Mosószerek és adalékok használata
• Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
1.
Nyissa fel a készülék fedelét.
2.
Nyomja meg az „A” gombot. A dob automa‐ tikusan kinyílik.
3.
Helyezze a mosandó darabokat egyenként a dobba. Rázza meg a mosandó darabokat, mielőtt a készülékbe helyezi őket. Ügyeljen arra, hogy ne tegyen túl sok mosandó hol‐
A
mit a dobba.
4.
Csukja be a dobot, majd a fedelet.
FIGYELEM A készüléke fedelének bezárása előtt, ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e a dobot.
Az előmosási szakasz mosószer-adagolója. A mosási szakasz mosószer-adagolója. Folyékonyadalék-rekesz (öblítőszer, kemé‐
nyítő). A folyékony adalékok maximális szintjét jelzi a
M
jelzés.
9.3 A készülék elindítása
Nyomja meg a On/Off gombot a készülék be­vagy kikapcsolásához. Hang hallatszik a készü‐ lék bekapcsolásakor.
9.4 Program kiválasztása
1.
Fordítsa el a programválasztó gombot a kí‐ vánt program beállításához:
– A megfelelő program jelzőfénye felgyul‐
lad.
–A
jelzőfény villog.
– A kijelzőn aTime Manager szintje, a prog‐
ram időtartama és a programszakaszok jelzőfényei láthatóak.
2.
Szükség esetén módosítsa a hőmérsékle‐ tet, a centrifugálási sebességet, a ciklus idő‐ tartamát, vagy adjon hozzá további funkció‐
kat. Ha elindít egy funkciót, annak jelzőfé‐ nye megjelenik.
Amennyiben valamit helytelenül állított be, a kijelzőn aErr üzenet jelenik meg.
9.5 Egy program késleltetett indítás nélküli indítása
Nyomja meg a gombot:
•A
jelzőfény villogása megszűnik, és folya‐
matosan világítani kezd.
A
jelzőfény villogni kezd a kijelzőn.
• A program elindul, az ajtó reteszelődik, és a kijelzőn a
• A leeresztő szivattyú egy rövid időre bekap‐ csolhat, amikor a készülék vizet tölt be.
jelzőfény jelenik meg.
Page 13
A program kezdete után körülbelül 15 perccel:
• A készülék automatikusan állítja be a program időtartamát a ruhatöltetnek megfelelően.
• A kijelző az új értéket mutatja.
9.6 Egy program késleltetett indtással való indítása
Annyiszor nyomja meg a kijelzőn a beállítandó késleltetési idő meg nem jelenik. A megfelelő visszajelző világítani kezd a kijelzőn.
• Nyomja meg a – a készülék megkezdi a visszaszámlálást. – Amikor a visszaszámlálás befejeződött, au‐
tomatikusan megkezdődik a mosóprogram végrehajtása.
A késleltetett indítás a gomb meg‐ nyomása előtt módosítható vagy töröl‐ hető.
Késleltetett indítás törlése:
1.
Nyomja meg a gombot a készülék mű‐ ködésének szüneteltetéséhez.
2.
Addig nyomja meg többször a gombot, míg a
Nyomja meg a azonnali elindításához.
gombot:
’ meg nem jelenik a kijelzőn.
gombot, amíg a
gombot ismét a program
9.7 A program megszakítása és a
funkciók módosítása
Csak néhány funkciót módosíthat a működése megkezdése előtt.
1.
Nyomja meg a(z) gombot. A jelzőfény villog.
2.
Módosítsa a funkciót.
3.
Nyomja meg ismét a gombot. A prog‐ ram folytatódik.
9.8 Program törlése
1.
A program törléséhez és a készülék kikap‐ csolásához nyomja meg a
hány másodpercre.
2.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg újra ugyanezt a gombot. Most új mosási programot állíthat be.
A készülék nem engedi ki a vizet.
gombot né‐
MAGYAR 13
9.9 A fedél felnyitása
A program vagy a késleltetett indítás működése közben a készülék fedele zárva van, és a kijel‐
zőn a
A készülék fedelének kinyitása, amikor a késleltetett indítás működik:
1.
2.
3.
4.
A készülék fedelének kinyitása, amikor a program működik:
1.
2.
3.
visszajelző látható.
FIGYELEM Ha a hőmérséklet vagy dobban lévő víz szintje túl magas, nem nyithatja ki a ké‐ szülék fedelét.
A gomb megnyomásával szüneteltesse a készülék működését.
Várjon, amíg a fedélzár jelzőfény kial‐ szik.
A készülék fedele kinyitható. Csukja be a fedelet, és nyomja meg ismét a
gombot. A késleltetett indítás funkció
folytatja a működést.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
Várjon néhány percet, majd óvatosan nyis‐ sa fel a készülék fedelét.
Csukja be a fedelet, és állítsa be ismét a programot.
9.10 Miután a program véget ért
• A készülék automatikusan leáll.
• Egy hangjelzés hallható (ha engedélyezve van).
A kijelzőn világítani kezd a
Kialszik a jelzőfénye.
Eltűnik a fedélzár
• Szedje ki a mosott holmit a dobból. Ellenőriz‐ ze, hogy a dob üres-e.
• Zárja el a vízcsapot.
• A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
gombot néhány másodpercig.
• Hagyja egy ideig nyitva a fedelet, hogy elke‐ rülje a penész vagy kellemetlen szagok kelet‐ kezését.
A mosási program véget ért, de még mindig víz van a dobban:
– Rendszeresen forog a dob, hogy megakadá‐
lyozza a ruhák gyűrődését.
Világít a fedélzár marad.
jelzőfény.
szimbólum.
jelzőfény. A fedél zárva
Page 14
www.electrolux.com
14
– A fedél kinyitásához le kell a vizet engednie.
A víz leengedéséhez:
1.
Válassza a szivattyúzás vagy a centrifu‐ gálás programot.
2.
Szükség esetén csökkentse a centrifugá‐ lási sebességet.
3.
Nyomja meg a gombot. A készülék leereszti a vizet és centrifugál.
4.
A program befejezése után kialszik a fe‐ délzár
fedelet.
5.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a
A készülék leereszti a vizet, és körülbe‐ lül 18 óra elteltével automatikusan cent‐ rifugál (kivéve gyapjú program estén).
jelzőfény, és felnyithatja a
gombot néhány másodpercig.
9.11 Készenlét
Ha nem kapcsolja ki a készüléket, akkor az a program lejárta után néhány perccel készenléti állapotba lép. Készenléti állapotban a készülék kevesebb ener‐ giát fogyaszt.
• Minden jelzőfény és a kijelző kialszik.
A
• A funkciógombok egyikét megnyomva kap‐ csolja ki a készenléti állapotot.
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
jelzőfény lassan villog
10.1 A ruha töltet
• A következők szerint válogassa szét a ruhá‐ kat: fehér, színes, műszálas, kényes és gyap‐ júruhák.
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, melyek a ruhák kezelési címkéin találhatóak.
• Ne mosson együtt fehér és színes darabokat.
• Egyes színes darabok elszíneződhetnek az első mosásnál. Célszerű az első mosásnál kü‐ lön mosni a darabokat.
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza össze a cipzárakat, kapcsolja be a kapcsokat és pa‐ tentokat. Kösse össze az öveket.
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a darabo‐ kat.
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, gyapjút és festett ábrákkal ellátott darabokat.
• Távolítsa el a makacs szennyeződéseket.
• Különleges mosószerrel mossa az erősen szennyeződéseket.
• Legyen körültekintő a függönyök esetében. Vegye ki az akasztókat vagy tegye mosózsák‐ ba vagy párnahuzatba a függönyöket.
• Ne mossa következőket a készülékben: – Szegetlen vagy vágásokkal ellátott ruhák – Merevített melltartók. – Használjon mosózsákot kis darabok mosá‐
sára.
• Centrifugálási fázisban egyensúlyi problémá‐ kat okozhat egy nagyon kicsi darab. Ilyen esetben kézzel rendezze el a tartályban a da‐ rabokat, majd indítsa újra a centrifugálási fá‐ zist.
10.2 Makacs szennyeződések
Egyes szennyeződések esetében nem elegendő a víz és a mosószer. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a darab ké‐ szülékbe tétele előtt eltávolítani. Különleges folteltávolítók állnak rendelkezésre. Azt a különleges folteltávolítót használja, mely megfelel a folt és az anyag jellegének.
10.3 Mosószerek és adalékanyagok
• Csak mosógépek számára készült mosósze‐ reket és adalékokat használjon.
• Ne keverje a különböző fajtájú mosószereket.
• A környezet védelme érdekében ne használ‐ jon a szükségesnél több mosószert.
• Mindig tartsa be a mosószer termékek csoma‐ golásán található útmutatásokat.
• Az anyag fajtájának és színének, a program hőmérsékletének és a szennyezettség mérté‐ kének megfelelő termékeket használja.
• Ha a készüléke nem rendelkezik terelőlapos mosószer-adagolóval, akkor adagológolyóba töltse a folyékony mosószereket.
Page 15
• Ha folyékony mosószert használ, ne állítson be előmosást vagy késleltetett indítást.
10.4 Környezetvédelmi tanácsok
• Előmosási fázis nélkül tegye be a normál szennyezettségű ruhákat mosáshoz.
• Mindig maximális ruhatöltettel indítson egy mosóprogramot.
• Szükség esetén használjon folteltávolítót, ami‐ kor alacsony hőmérsékletű programot állít be.
• Megfelelő mennyiségű mosószer használatá‐ hoz ellenőrizze háztartási vízhálózatában lévő víz keménységét.
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR 15
10.5 Vízkeménység
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐ tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐ sógépekben. Olyan körzetekben, ahol alacsony a vízkeménység nem szüksége vízlágyító hasz‐ nálata. A körzetében lévő vízkeménység megérdeklődé‐ séhez a helyi vízellátó vállalathoz forduljon. Megfelelő mennyiségű vízlágyítót alkalmazzon. Mindig tartsa be a termék csomagolásán találha‐ tó útmutatásokat.
VIGYÁZAT
A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a há‐ lózati dugaszt a fali aljzatból.
11.1 Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa a ké‐ szüléket. Hagyjon minden felületet megszáradni.
FIGYELEM Ne használjon alkoholt, oldószereket vagy vegyszereket.
11.2 Vízkőtelenítés
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a körze‐ tében, akkor célszerű vízlágyítót használni a mo‐ sógépekben. Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy mega‐ kadályozza vízkő- és rozsdarészecskék képző‐ dését.
Csak mosógéphez való termékeket használjon a rozsdarészecskék eltávolítására. Ezt a ruhamo‐ sástól külön végezze.
Mindig tartsa be a termék csomagolá‐ sán található útmutatásokat.
11.3 Karbantartási mosás
Az alacsony hőmérsékletű programok használa‐ ta esetén előfordulhat, hogy mosószer marad a dobban. Rendszeresen végezzen karbantartási mosást. Ezt a következőképp végezze:
• Szedje ki a ruhaneműt a dobból.
• Egy kevés mosószerrel, maximális hőmérsék‐ leten, pamut mosására szolgáló, rövid progra‐ mot használjon.
Page 16
www.electrolux.com
16
11.4 A mosószer-adagoló tisztítása
1. 2.
3.
11.5 A lefolyószűrő tisztítása
VIGYÁZAT Ne tisztítsa a lefolyószűrőt, ha víz van a dobban.
1.
2.
Page 17
3. 4.
5.
MAGYAR 17
11.6 A befolyócső és a szelepszűrő tisztítása
1.
1
2
3
2.
Page 18
www.electrolux.com
18
3. 4.
11.7 Vészleeresztés
Hibás működés miatt a készülék nem tudja a viz‐ et leereszteni. Ha ez történik, akkor végezze el „A lefolyószűrő tisztítása” című rész 1 – 5 lépéseiben leírtakat. Szükség esetén tisztítsa meg a szivattyút.
11.8 Fagyveszély
Ha olyan helyen van a készülék elhelyezve, ahol 0 °C alatt lehet a hőmérséklet, akkor engedje ki a megmaradt vizet a befolyócsőből és a leeresztő szivattyúból.
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kon‐ nektorból.
2.
Zárja el a vízcsapot.
3.
Szerelje le a befolyócsövet.
4.
Tegye a befolyócső két végét egy tartályba, és hagyja a csőből kifolyni a vizet.
5.
Ürítse ki a leeresztő szivattyút. Tekintse át a vészleeresztési eljárást.
6.
Amikor üres a vízszivattyú, akkor szerelje ismét vissza a befolyócsövet.
VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a magasabb-e 0 °C­nál a hőmérséklet, mielőtt ismét hasz‐ nálja a készüléket. A gyártó nem felelős az alacsony hő‐ mérsékletek miatt keletkező károkért.
90˚
12. HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll. Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon szakszervizhez.
Egyes problémák esetén hangjelzések hallhatóak, és riasztási kód jelenik meg a kijelzőn:
- A készülék nem tölt be vizet.
- A készülék nem ereszti le a vizet.
Jelenség Lehetséges megoldás A program nem indul el. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a hálózati aljzat‐
Ellenőrizze, hogy a készülék fedele be van-e csukva. Ellenőrizze, hogy nem olvadt-e le valamelyik biztosíték a biztosí‐
ba.
tékdobozban.
- Nem megfelelően nyílik vagy záródik
a készülék ajtaja. Kérjük, ellenőrizze az ajtót.
- A hálózati feszültség ingadozik. Várja meg, hogy a feszültségingadozás megszűn‐ jön.
VIGYÁZAT Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a ké‐ szüléket.
Page 19
MAGYAR 19
Jelenség Lehetséges megoldás Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az Indítás/Szünet gombot. Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja meg a
visszaszámlálás befejeződését. Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót, ha az be van kapcsolva. A készülék nem tölt be
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap. vizet.
Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nagysága nem túl ala‐
csony-e. Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől. Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve. Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben és a szelepben található
szűrők egyike nincs-e eltömődve. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐
tás” című részt. Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsavarodva vagy
megtörve. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a vízbefolyó-tömlő csatlakoztatása. A készülék nem engedi ki
Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve. a vizet.
Ellenőrizze, hogy a vízleeresztő-tömlő nincs-e megcsavarodva
vagy megtörve. Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás”
részt. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a leeresztő tömlő csatlakoztatása. Állítsa be a szivattyúzás programot, ha szivattyúzás nélküli prog‐
ramot állított be. Állítsa be a szivattyúzás programot, ha olyan funkciót állított be,
melynek végén a víz a dobban marad. A centrifugálási szakasz
Állítsa be a centrifugálási programot. nem működik, vagy a mo‐ sási ciklus szokatlanul so‐ káig tart.
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség ese‐
tén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztítás”
részt. Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd in‐
dítsa újra a centrifugálási szakaszt. Ezt a jelenséget kiegyensúlyo‐
zási hiba is kiválthatja. Víz van a padlón. Ellenőrizze, hogy a vízcsövek vízcsatlakozásai szorosan meg
vannak-e húzva, és nincs-e vízszivárgás. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a kifolyócsövön. Ellenőrizze, hogy a megfelelő minőségű és mennyiségű mosó‐
szert használja-e.
Page 20
www.electrolux.com
20
Jelenség Lehetséges megoldás Nem lehet felnyitni a ké‐
szülék fedelét. Állítsa be a szivattyúzás vagy centrifugálás programot, ha víz van
A készülékből szokatlan zajok hallatszanak.
Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a csomagolást és/vagy a szállítási
Tegyen több ruhát a dobba. Lehetséges, hogy a töltet túl kicsi. A készülék megtelik víz‐
zel, majd azonnal leereszti azt.
Nem kielégítő a mosás eredménye.
A ruhák mosása előtt használjon speciális tisztítószereket a ma‐
Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsékletet állított-e be. Csökkentse a töltetet. Nem lehet beállítani egy
funkciót.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik. Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor forduljon a márkaszervizhez.
Ellenőrizze, hogy a mosási program befejeződött-e.
a dobban.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a készülék vízszintezése. Olvassa
el az „Üzembe helyezés” című részt.
rögzítőcsavarokat. Olvassa el az „Üzembe helyezés” című részt.
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső. Lehet‐
séges, hogy kifolyócső túl alacsonyan helyezkedik el.
Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másikat.
kacs szennyeződések eltávolítására.
Ügyeljen arra, hogy csak a szükséges érintőgombot/gombokat
nyomja meg.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő riasztási kódot mu‐ tat. Kapcsolja ki majd be a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor forduljon a márkaszervizhez.
13. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Méretek Szélesség / magasság /
Elektromos csatlakoztatás: Feszültség
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az alacsony feszültsé‐ gű részeket nem védi ez burkolat
Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Vízellátás
1)
mélység Teljes mélység 600 mm
Összteljesítmény Biztosíték Frekvencia
Maximum 8 bar (0,8 MPa) Hideg víz
400 / 890 / 600 mm
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Page 21
Maximális töltet Pamut 6 kg Centrifugálási sebesség Maximum 1000 ford./perc
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
MAGYAR 21
(EWT1066EDW)
1200 ford./perc
(EWT1266EDW)
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Page 22
www.electrolux.com
22
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. РЕЖИМЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 23
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно озна‐ комьтесь с приложенным руководством. Производитель не не‐ сет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Поза‐ ботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только после получения соответствующих ин‐ струкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать элек‐ троприбор и дающих им представление об опасности, со‐ пряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости де‐ тей.
Храните все средства для стирки вне досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, ко‐ гда его дверца открыта.
Если прибор оснащен устройством защиты от детей, реко‐ мендуем Вам включить это устройство.
Очистка и доступное пользователю техническое обслужива‐ ние не должны производиться детьми без присмотра.
РУССКИЙ 23
1.2 Общие правила техники безопасности
Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Не изменяйте параметры данного прибора.
Page 24
www.electrolux.com
24
Соблюдайте максимально допустимую загрузку в 6 кг (см.
В случае повреждения шнура питания во избежание не‐
Рабочее давление воды (минимальное и максимальное)
Вентиляционные отверстия в днище (если они предусмотре‐
При подключении прибора к водопроводу должны использо‐
Главу «Таблица программ»).
счастного случая он должен быть заменен изготовителем, специалистом авторизованного сервисного центра или спе‐ циалистом с равнозначной квалификацией.
должно находиться в пределах 0,5 бар (0,05 МПа) и 8 бар (0,8 МПа)
ны конструкцией) не должны перекрываться ковровым по‐ крытием.
ваться новые поставляемые с ним комплекты шлангов. Ис‐ пользовать старые комплекты шлангов нельзя.
2.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
• Удалите всю упаковку и транспортировоч‐
ные болты.
• Транспортировочные болты следует сохра‐
нить. При повторном перемещении прибо‐ ра следует заблокировать барабан.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• Не устанавливайте и не используйте при‐
бор при температуре ниже 0°C, а также в местах, где он может быть подвержен воз‐ действию погодных условий.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по установке.
• Убедитесь, что пол на месте установки при‐
бора ровный, прочный, чистый и не боится нагрева.
• Не устанавливайте прибор там, где его
дверцу будет невозможно полностью от‐ крыть.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении. Всегда используйте защитные перчатки.
• Убедитесь, что между днищем прибора и полом имеется достаточная вентиляция.
• Для обеспечения необходимого простран‐ ства между прибором и ковровым покры‐ тием отрегулируйте высоту ножек прибора.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими дан‐ ными, соответствуют параметрам электро‐ сети. В противном случае вызовите элект‐ рика.
• Включайте прибор только в установленную надлежащим образом электророзетку с за‐ щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐ ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. В случае необходимости
Page 25
замены сетевого шнура она должна быть выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только во конце установки прибора. Убе‐ дитесь, что после установки имеется до‐ ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам E.E.C.
РУССКИЙ 25
щества или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к стеклянной части двер‐ цы во время работы программы стирки. Дверца может быть горячей.
• Удостоверьтесь, что из белья извлечены все металлические предметы.
• Не помещайте под прибор контейнер для сбора воды на случай возможной ее про‐ течки. Чтобы узнать, какие дополнитель‐ ные принадлежности могут использоваться с Вашим прибором, обратитесь в сервис‐ ный центр.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐ ги для воды.
• При подключении прибора к водопроводу должны использоваться новые комплекты шлангов, поставляемые с ним. Использо‐ вать старые комплекты шлангов нельзя.
• Перед подключением прибора к новым или давно не использовавшимся трубам дайте воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора убедитесь в отсутствии протечек.
2.2 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, поражения электрическим током, пожара или по‐ вреждения прибора.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐ мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Следуйте правилам по безопасному обра‐ щению, приведенным на упаковке моющего средства.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐
2.3 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте для очистки прибора пода‐ ваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряп‐ кой. Используйте только нейтральные мою‐ щие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
2.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
Page 26
www.electrolux.com
26
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
6
2
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3 4 5
Панель управления
1
Крышка
2
Ручка крышки
3
Крышка фильтра
3
4
5
4
Ножки для выравнивания прибора
5
Табличка с техническими данными
6
6
7
8
9
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Селектор программ
2
Сенсорное поле снижения скорости отжи‐
3
ма Сенсорное поле температуры
4
Дисплей
5
Сенсорное поле предварительной стирки
6
1011
Сенсорное поле отсрочки пуска
7
Сенсорное поле дополнительного поло‐
8
скания Сенсорное поле легкой глажки
9
Сенсорное поле «Пуск/Пауза»
10
Time Manager сенсорные поля
11
Page 27
4.1 Дисплей
РУССКИЙ 27
A B C D
EFG
A)
Область температуры:
: Индикатор температуры
: Индикатор холодной воды
B)
: индикатор Time Manager
C)
Область отображения времени: –
: продолжительность программы
: отсрочка пуска
– – –
: Программа завершена
D)
: индикатор функции «Защита от де‐
тей».
5. ПРОГРАММЫ
Программа Диапазон температур
Хлопок
90°C – Холодная стирка
Хлопок Эконом
60°C – 40°C
Синтетика
60°С – Холодная стирка
: коды ошибок : сообщение об ошибке
1)
E)
Индикаторы стирки: –
: фаза стирки
: фаза полоскания
: фаза отжима
: Постоянная функция дополнитель‐
ного полоскания.
F)
Область отжима: – – – –
G)
: индикатор скорости отжима
: индикатор стирки без отжима
: индикатор остановки полоскания
: индикатор сверхтихого режима.
: индикатор блокирования дверцы
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Белый и цветной хлопок. Обычное и легкое загрязне‐ ние. 6 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Белый и нелиняющий цветной хлопок. Обычное за‐ грязнение. 6 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Изделия из синтетических или смесовых тканей. Обы‐ чное загрязнение.
2.5 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Page 28
www.electrolux.com
28
Программа Диапазон температур
Деликатные ткани
40°C – Холодная стирка
Тип загрузки и степень загрязненности Максимальная нагрузка, максимальный отжим
Деликатные ткани, например, из акрила, вискозы и по‐ лиэстра. Обычное загрязнение.
2.5 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Шерсть/Ручная стирка
40°C – Холодная стирка
Для шерстяных изделий, пригодных для машинной стирки, а также для шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из тонких тканей, имеющих на этикетке символ «Ручная стирка». 1 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Джинсы
60°C – Холодная стирка
Джинсовые и вязаные изделия. Изделия темных цве‐ тов. 3 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Полоскание
Полоскание и отжим белья. Все ткани. 6 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Отжим/Слив
Отжим белья и слива воды из барабана. Все ткани. 6 кг, 1000 об/мин (EWT1066EDW), 1200 об/мин (EWT1266EDW)
Женское белье
40°C – Холодная стирка
Эта специальная программа предназначена для стир‐ ки вещей, изготовленных из тканей, требующих очень бережного обращения, например, женского белья, бюстгальтеров и другого нижнего белья. 1 кг, 800 об/мин
Шелк
30°C
Шторы
40°C – Холодная стирка
Одеяла
60°C – 30°C
Специальная программа для стирки шелковых и сме‐ совых синтетических тканей. 1 кг, 800 об/мин
Особая программа для штор. Этап предварительной стирки включается автоматически.
2)
2.5 кг, 800 об/мин Специальная программа для стирки одного одеяла из
синтетики, стеганого или пухового одеяла, покрывала и т.д. 2 кг, 800 об/мин
Спортивная одежда
30°C
Синтетические изделия и вещи, требующие бережно‐ го обращения. Вещи, имеющие легкие загрязнения или чистые вещи, которые требуется освежить.
2.5 кг, 800 об/мин
5 рубашек
30°C
1)
Стандартные программы для оценки класса энергопотребления В соответствии с директивой 1061/2010 программы «Хлопок Эконом 60°C» и «Хлопок Эконом 40°C» являются эквивалентными стандартным программам «Хлопок 60°C» и «Хлопок 40°C». Это наиболее энергоэффективные программы для стирки этого типа белья нормальной степени загрязненности из хлопка в части экономии как электроэнергии, так и потребления воды.
Цикл стирки для 5 слабозагрязненных рубашек 800 об/мин
Page 29
Температура воды на этапе стирки может отличаться от температуры, заявленной для вы‐ бранной программы.
2)
Не используйте какие-либо моющие средства для этапа предварительной стирки.
Совместимость программных функций
Программа
РУССКИЙ 29
Eco
1)
1)
При выборе параметра «Без отжима» доступна только фаза слива.
6. ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными. Они могут меняться в зависимости от количества и типа белья, температуры воды и окружающей темпера‐ туры.
Page 30
www.electrolux.com
30
Программы Загруз‐
ка
(кг)
Потребление
электроэнер‐
гии (кВт·ч)
Потребление
воды (в ли‐
трах)
Приблизи‐
тельная про‐
должитель‐
ность про‐
Остаточная
влажность
1)
(%)
граммы (в ми‐
нутах)
Хлопок 60°С
Хлопок 40°C
Синтетика 40°C
Деликатные ткани, 40°C
6 1.10 56 180
6 0.65 54 150
602) / 53
602) / 53
2.5 0.45 46 105 37
2.5 0.55 46 90 37
Шерсть 30°C 1 0.35 50 70 32 Стандартные программы для хлопка Стандартная
хлопок 60°C Стандартная
хлопок 60°C Стандартная
хлопок 40°C
6 0.96 45 240
3 0.62 37 149
3 0.50 37 136
602) / 53
602) / 53
602) / 53
В отключенном состоянии (Вт) При оставлении во включенном состоянии
(Вт)
0.48 0.48
Информация, приведенная в таблице выше, соответствует постановлению комиссии ЕС 1015/2010 о директиве о введении в действие 2009/125/EC.
1)
По окончании фазы отжима.
2)
Для модели EWT1066EDW.
3)
Для модели EWT1266EDW.
3)
3)
3)
3)
3)
7. РЕЖИМЫ
7.1 Температура
Используйте эту функцию для изменения тем‐ пературы по умолчанию.
Индикатор На дисплее отобразится текущая температу‐ ра.
7.2 Отжим
С помощью этой функции можно уменьшить скорость отжима по умолчанию.
= холодная вода.
На дисплее отобразится индикатор заданной скорости.
Дополнительные функции отжима:
Без отжима
• Используйте эту функцию для пропуска всех фаз отжима.
• Используйте для очень деликатных тканей.
• Для некоторых программ стирки в фазе по‐ лоскания используется больший объем во‐ ды.
Page 31
• На дисплее отображается индикатор .
Остановка полоскания
• Используйте эту функцию для предотвра‐
щения образования складок на белье.
• Программа стирки останавливается с во‐
дой в барабане. Барабан регулярно совер‐ шает вращения для предотвращения об‐ разования складок на белье.
• Дверца остается заблокированной. Чтобы
открыть дверцу, необходимо слить воду.
На дисплее отображается индикатор
Для слива воды см раздел «По окон‐ чании программы».
Очень тихая
• Используйте эту функцию, чтобы пропу‐
стить все фазы отжима и выполнить бес‐ шумную стирку.
• Для некоторых программ стирки в фазе по‐
лоскания используется больший объем во‐ ды.
• Программа стирки останавливается с во‐
дой в барабане. Барабан регулярно совер‐ шает вращения для предотвращения об‐ разования складок на белье.
• Дверца остается заблокированной. Чтобы
открыть дверцу, необходимо слить воду.
На дисплее отображается индикатор
Для слива воды см раздел «По окон‐ чании программы».
.
7.3 Предварит. стирка
С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу предварительной стирки. Рекомендуется использовать данную функ‐ цию для стирки сильнозагрязненного белья. При использовании этой функции продолжи‐ тельность программы увеличивается. Загорится соответствующий индикатор.
7.4 Задержка пуска
С помощью этой функции можно отложить за‐ пуск программы на срок от 30 минут до 20 ча‐ сов. На дисплее отображается соответствующий индикатор.
РУССКИЙ 31
7.5 Доп. полоскание
С помощью этой функции можно добавить в программу стирки фазу дополнительного по‐ лоскания. Используйте данную функцию в случае ал‐ лергии на средства для стирки или если вода в вашем регионе отличается мягкостью. Загорится соответствующий индикатор.
7.6 Легкая глажка
Прибор тщательно стирает и отжимает белье
.
для предотвращения складок. Прибор уменьшает скорость отжима, исполь‐ зует больше воды и адаптирует продолжи‐ тельность программы к типу белья. Загорится соответствующий индикатор.
7.7 Time Manager
При выборе программы стирки на дисплее от‐ ображается ее продолжительность по умол‐ чанию. Нажмите увеличить продолжительность программы. Time Manager может использоваться только с программами в таблице.
1)
3)
1)
Самый быстрый: для того, чтобы освежить белье.
2)
Продолжительность программы по умолчанию.
или , чтобы уменьшить или
Индикатор
2)
■2)■
■2)■
2)
Eco
2)
2)
Page 32
www.electrolux.com
32
3)
7.8 Защита от детей
С помощью этой функции можно заблокиро‐ вать панель управления от детей.
•Чтобы включить/отключить эту опцию, на‐
Можно включить эту функцию:
• После нажатия
• До нажатия кнопки
7.9 Постоянное дополнительное
полоскание
С помощью этой функции можно включить по‐ стоянное дополнительное полоскание при ус‐ тановке новой программы.
Наиболее длительная: Постепенное увеличение продолжительности программы уменьшает энергопотребление. Оптимизирование этапа нагрева бережет электроэнергию, а увеличение продолжительности работы обеспечивает идентичные результаты стирки (особенно в случае обычного загрязнения).
жмите пор, пока
дикатор.
функций блокируются.
включить прибор будет невозможно.
и одновременно до тех
не загорится/отключится ин‐
селекторы программ и
: в этом случае
•Чтобы включить/отключить эту опцию, на‐ жмите пока
тор.
и одновременно до тех пор,
не загорится/отключится индика‐
7.10 Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы подаются в следующих случаях:
• По завершении работы программы.
• В случае неисправности прибора.
Чтобы включить/отключить звуковые сигналы, нажимайте
ние 6 секунд.
и одновременно в тече‐
При обнаружении неисправности зву‐ ковые сигналы будут подаваться да‐ же в случае их отключения.
8. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1.
Поместите небольшое количество мою‐ щего средства в отсек для этапа стирки.
2.
Не загружая в прибор одежды, выберите и запустите программу для стирки изде‐
лий из хлопка на максимальной темпера‐ туре. Эта процедура удалит из барабана и бака какие бы то ни было загрязнения.
Page 33
9. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
9.1 Загрузка белья
A
9.2 Добавление средства для стирки и добавок
• Отмерьте количество средства для стирки и кондиционера для ткани.
РУССКИЙ 33
1.
Откройте крышку прибора.
2.
Нажмите на кнопку А. Автоматически от‐ кроется барабан.
3.
Поместите белье в барабан по одной ве‐ щи за раз. Перед загрузкой встряхните каждое загружаемое изделие. Не превы‐ шайте норму загрузки при укладке белья в барабан.
4.
Закройте барабан и крышку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед тем, как закрыть крышку при‐ бора, убедитесь, что барабан закрыт как следует.
Отделение дозатора средств для стирки, предназначенное для этапа предварительной стирки.
Отделение дозатора средств для стирки,
предназначенных для этапа стирки.
Отделение для жидких добавок (кондицио‐ нера для тканей, средства для подкрахмали‐ вания).
M
Отметка вень жидких добавок.
указывает на максимальный уро‐
9.3 Включение прибора
Нажмите кнопку On/Off для включения или от‐ ключения прибора. При включении прибора выдается звуковой сигнал.
9.4 Выбор программы
1.
Выберите программу стирки, повернув селектор программ:
– При этом загорится индикатор соот‐
ветствующей программы. – Индикатор – На дисплее отображается уровень
Time Manager, продолжительность
программы и индикаторы фаз програм‐
мы
2.
В случае необходимости измените тем‐ пературу, скорость отжима, продолжи‐
мигает.
тельность цикла или включите доступные функции. При активации функции заго‐ рается ее индикатор.
При ошибочной установке на дис‐ плее отобразится сообщение Err.
9.5 Запуск программы без задержки пуска
Нажмите :
• Индикатор чается.
Индикатор
• Программа запускается, дверца закрыта, на дисплее появляется индикатор
• В ходе набора прибором воды на короткое время может включиться сливной насос.
перестает мигать и вклю‐
начнет мигать на дисплее.
.
Page 34
www.electrolux.com
34
9.6 Запуск программы с использованием задержки пуска
• Нажмите
Для отмены задержки пуска:
1.
2.
9.7 Прерывание программы и изменение выбранных функций
Ряд функций можно изменить до того, как они будут запущены.
1.
2.
3.
9.8 Отмена программы
1.
2.
Примерно через 15 минут после за‐ пуска программы:
• Прибор автоматически регулирует продолжительность программы в соответствии с объемом белья.
• На дисплее отобразится новое значение.
Нажимайте разится нужное значение задержки. Соот‐ ветствующий индикатор загорается на дис‐ плее.
– Прибор начнет обратный отсчет време‐
ни.
– После завершения обратного отсчета
произойдет автоматический запуск про‐ граммы.
Можно отменить или изменить значе‐ ние задержки до нажатия
Нажмите , чтобы перевести прибор в режим паузы.
Нажимайте , пока на дисплее не по‐ явится
Вновь нажмите пуска программы.
Нажмите на . Замигает индикатор. Внесите изменения в функции. Вновь нажмите . Выполнение про‐
граммы будет продолжено.
Нажимайте кнопку в течение несколь‐ ких секунд, чтобы отменить программу и отключить прибор.
Чтобы включить прибор, еще раз нажми‐ те ту же кнопку. Теперь можно выбрать новую программу стирки.
В машине не работает водоотвод.
, пока на дисплее не отоб‐
:
.
’.
для немедленного за‐
9.9 Открывание крышки
При выполнении программы или в случае ис‐ пользования отсрочки пуска крышка прибора блокируется, а на дисплее отображается ин‐
дикатор
Открывание крышки прибора при использовании отсрочки пуска:
1.
2.
3.
4.
Открывание крышки в ходе работы программы:
1.
2.
3.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если температура или уровень воды в барабане слишком высоки, крышку нельзя будет открыть.
Нажмите , чтобы перевести прибор в режим паузы.
Дождитесь отключения индикатора бло‐ кировки крышки Крышку можно открыть. Закройте крышку и снова нажмите на
кнопку ции отсрочки пуска.
Нажмите и удерживайте кнопку в те‐ чение нескольких секунд, чтобы выклю‐ чить прибор.
Подождите несколько минут, а затем ос‐ торожно откройте крышку прибора.
Закройте крышку и снова задайте про‐ грамму.
. Продолжается работа функ‐
.
9.10 По окончании программы
• Прибор автоматически завершает работу.
• Подается звуковой сигнал (если он вклю‐ чен).
На дисплее высвечивается
Индикатор гаснет.
Индикатор блокировки крышки
• Выньте белье из прибора. Убедитесь, что барабан пуст.
• Закройте водопроводный вентиль.
Нажимайте кнопку ких секунд, чтобы отключить прибор.
• Оставьте крышку приоткрытой для предот‐ вращения образования плесени и неприят‐ ных запахов.
.
гаснет.
в течение несколь‐
Page 35
Программа стирки завершена, но в барабане осталась вода.
– барабан регулярно совершает вращения
для предотвращения образования складок на белье;
– Включен индикатор блокировки крышки
. Крышка остается заблокированной.
– Чтобы открыть крышку, необходимо слить
воду. Для слива воды:
1.
Выберите программу слива или отжи‐ ма.
2.
При необходимости понизьте скорость отжима.
3.
Нажмите на . Прибор произведет слив воды и отжим.
4.
По окончании программы индикатор блокировки крышки
дверцу можно будет открыть.
5.
Нажимайте кнопку в течение не‐ скольких секунд, чтобы отключить при‐ бор.
погаснет и
10. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
РУССКИЙ 35
Прибор автоматически произведет слив воды и отжим приблизительно через 18 часов (за исключением про‐ грамм стирки шерстяных изделий).
9.11 Режим ожидания
Если через несколько минут по окончании программы стирки прибор не будет выключен, он перейдет в режим сохранения энергии. Режим сохранения энергии уменьшает энер‐ гопотребление, пока прибор находится в ре‐ жиме ожидания.
• Гаснут все индикаторы и дисплей.
Медленно мигает индикатор
• Для выключения режима сохранения энер‐ гии нажмите на одну из кнопок выбора ре‐ жимов.
10.1 Загрузка белья
• Разделите белье на: белое белье, цветное белье, синтетику, тонкое деликатное белье и изделия из шерсти.
• Следуйте инструкциям, приведенным на ярлыках вещей с информацией по уходу за ними.
• Не стирайте одновременно белое и цвет‐ ное белье.
• Некоторые цветные вещи могут обесцвечи‐ ваться при первой стирке. Рекомендуется стирать их отдельно при первой стирке.
• Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защелкните кнопки. Зав‐ яжите ремешки.
• Выньте из карманов все их содержимое и расправьте вещи.
• Выверните многослойные изделия, изде‐ лия из шерсти и вещи с аппликациями.
• Выведите стойкие пятна.
• При помощи специального средства для стирки отстирайте сильно загрязненные места.
• Соблюдайте осторожность при обращении с занавесками. Удалите крючки или поме‐ стите занавески в мешок для стирки или наволочку.
• Не стирайте в приборе: – белье с необработанными краями или
разрезами; – бюстгальтеры "на косточках"; – помещайте небольшие вещи в мешок
для стирки.
• При крайне малой загрузке на этапе отжи‐ ма может иметь место дисбаланс. В этом случае вручную распределите вещи в ба‐ рабане и снова запустите этап отжима.
10.2 Стойкие пятна
Вода и средство для стирки могут не спра‐ виться с некоторыми пятнами. Такие загрязнения рекомендуется удалять до загрузки одежды в прибор. В продаже имеются специализированные средства для выведения пятен. Используйте пятновыводители, подходящие к конкретному типу пятен и ткани.
Page 36
www.electrolux.com
36
10.3 Средства для стирки и добавки
• Используйте только средства для стирки и
• Не смешивайте разные средства для стир‐
• В целях сохранения окружающей среды не
• Следуйте инструкциям, приведенным на
• Выбирайте средства, подходящие для типа
• Если в приборе отсутствует дозатор сред‐
• В случае использования жидких средств
10.4 Рекомендации по экологичному использованию
• при стирке белья обычной загрязненности
добавки, предназначенные специально для стиральных машин.
ки.
используйте средства для стирки в количе‐ ствах, превышающих необходимые.
упаковке данных средств.
и цвета конкретной ткани, температуры программы стирки и уровня загрязненно‐ сти.
ства для стирки с заслонкой, добавляйте жидкие средства для стирки при помощи дозирующего шарика.
для стирки не используйте предваритель‐ ную стирку или отсрочку пуска.
выбирайте программу стирки, не включаю‐ щую цикл предварительной стирки;
• всегда запускайте программу стирки при максимальной загрузке белья;
• при необходимости используйте пятновы‐ водитель и выбирайте программу с более низкой температурой стирки;
• для того, чтобы правильно выбрать нужное количество средства для стирки, узнайте, какова жесткость воды в Вашей водопро‐ водной сети.
10.5 Жесткость воды
Если вода в Вашем регионе имеет высокою или среднюю жесткость, рекомендуется ис‐ пользовать предназначенные для стиральных машин смягчители для воды. В регионах, где вода имеет низкую жесткость, использование смягчителя для воды не требуется. Чтобы узнать уровень жесткости воды в Ва‐ шем регионе обратитесь местную службу контроля водоснабжения. Используйте нужное количество смягчителя воды. Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке данных средств.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед обслуживанием отключите прибор от сети питания.
11.1 Очистка наружных поверхностей
Для очистки прибора используйте только теп‐ лую воду с мылом. Насухо вытрите все по‐ верхности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте составы на основе спирта, растворителей или химиче‐ ских веществ.
11.2 Удаление накипи
Если вода в Вашем регионе имеет высокою или среднюю жесткость, рекомендуется ис‐ пользовать предназначенные для стиральных машин смягчители для воды. Регулярно проверяйте состояние барабана, во избежание образование накипи и частичек ржавчины. Для удаления частиц ржавчины используйте только специальные средства для стиральной машины. Данную операцию следует произво‐ дить отдельно от стирки белья.
Всегда следуйте инструкциям, приве‐ денным на упаковке данных средств.
Page 37
11.3 "Профилактическая стирка"
При использовании программ стирки при низ‐ кой температуре в барабане могут задержи‐ ваться остатки средства для стирки. Регуляр‐ но проводите профилактическую стирку. Для этого:
• Выньте белье из барабана.
• Выберите программу стирки хлопка с мак‐ симальной температурой с небольшим количеством моющего средства.
11.4 Очистка дозатора моющего средства
1. 2.
3.
РУССКИЙ 37
11.5 Чистка фильтра сливного насоса
ВНИМАНИЕ! Не производите очистку сливного фильтра, если в барабане есть вода.
Page 38
www.electrolux.com
38
1. 2.
3. 4.
5.
Page 39
11.6 Очистка наливного шланга и фильтра клапана
РУССКИЙ 39
1.
1
2
3
3. 4.
11.7 Экстренный слив
В результате неисправности прибор может быть не в состоянии произвести слив воды. В этом случае выполните действия с (1) по (5), описанные в разделе «Очистка сливного фильтра». При необходимости очистите насос.
11.8 Предотвращение обморожения
Если прибор установлен в месте, где температура может опускаться ниже 0°C, уда‐ лите из наливного шланга и сливного насоса оставшуюся там воду.
1.
Отключите прибор от электричества.
2.
Закройте водопроводный вентиль.
2.
3.
Отсоедините наливной шланг.
4.
Поместите оба конца наливного шланга в контейнер и дайте воде вытечь из шлан‐ га.
5.
Слейте воду из сливного насоса. См. операции, выполняемые для экстренного слива воды
6.
После слива воды из сливного насоса подключите наливной шланг.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как вновь использовать прибор, убедитесь, что температура превышает 0°C. Производитель не несет ответствен‐ ность за ущерб, вызванный воздей‐ ствием низких температур.
90˚
12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается во время работы.
Page 40
www.electrolux.com
40
Сначала попытайтесь найти решение пробле‐ мы (см. таблицу). Если решение не найдено, обратитесь в сервисный центр.
В случае ряда проблем прибором могут выдаваться звуковые сигналы, а на дисплее ­высвечиваться коды ошибок:
Неисправность Возможное решение Программа не запу‐
скается. Убедитесь, что крышка прибора закрыта. Убедитесь, что предохранитель на электрощите не повре‐
Убедитесь, что кнопка «Пуск/Пауза» была нажата. Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените отсрочку
Отключите функцию «Защита от детей», если она включена. В прибор не поступает
вода. Убедитесь, что давление в водопроводной сети не понижено.
Убедитесь, что водопроводный кран не засорен. Убедитесь, что фильтр наливного шланга и фильтр клапана
Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и не переда‐
Убедитесь, что наливной шланг подключен правильно. Прибор не сливает воду. Убедитесь, что сливная труба не засорена. Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не переда‐
Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. Очистите фильтр
Убедитесь, что сливной шланг подключен правильно. Выберите программу слива, если выбрана программа без ис‐
Если использовалась функция, в результате работы которой
Отжим не используется или цикл стирки длится дольше, чем обычно.
- В прибор не поступает вода.
- Прибор не сливает воду.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в розетку электропитания.
жден.
или дождитесь окончания обратного отсчета.
Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
Для получения сведений об этом обратитесь в местную служ‐ бу водоснабжения.
не засорены. См. Главу «Уход и очистка».
влен.
влен.
в случае необходимости. См. Главу «Уход и очистка».
пользования слива.
по окончании которой в баке остается вода, воспользуйтесь программой «Слив».
Задайте программу отжима.
- Дверца прибора открыта или не за‐ крыта как следует. Пожалуйста, проверьте дверцу!
- Нестабильная работа электросети. Дождитесь стабилизации электросети.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выклю‐ чите прибор.
Page 41
РУССКИЙ 41
Неисправность Возможное решение Убедитесь, что сливной фильтр не засорен. Очистите фильтр
в случае необходимости. См. Главу «Уход и очистка».
Распределите вещи в барабане вручную и снова запустите
этап отжима. Эта проблема может быть вызвана отсутствием равновесия.
Вода на полу. Убедитесь, что соединения шлангов герметичны, а утечки во‐
ды отсутствуют. Убедитесь, что сливной шланг не поврежден. Убедитесь, что используется подходящее моющее средство в
необходимом количестве. Невозможно открыть
Убедитесь, что программа стирки завершена. крышку прибора.
Если в барабане осталась вода, выберите программу с ис‐
пользованием слива или отжима. Прибор издает необыч‐
ный шум.
Убедитесь, что прибор как следует выровнен. См. раздел «Ус‐
тановка». Убедитесь, что упаковка и/или транспортировочные болты
удалены. См. раздел «Установка». Добавьте в барабан еще белья. Возможно, нагрузка недоста‐
точна велика. Прибор набирает воду и
тут же производит ее
Удостоверьтесь, что сливной шланг находится в нужном поло‐
жении. Возможно, шланг расположен слишком низко. слив.
Результаты стирки неу‐ довлетворительны.
Увеличьте количество моющего средства или используйте
другое моющее средство. Перед стиркой используйте специальные средства для удале‐
ния стойких пятен. Убедитесь в правильности выбранной температуры. Уменьшите объем загрузки. Не удается выбрать ка‐
кой-либо режим.
После проверки включите прибор. Выполне‐ ние программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обрат‐ итесь в сервисный центр.
Убедитесь, что Вы нажимаете только на требуемую сенсор‐
ную кнопку/кнопки.
Если на дисплее отображаются другие коды ошибок. Выключите и включите прибор. Если проблема не устранена, обратитесь в сервис‐ ный центр.
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Высота / Ширина / Глубина 400 / 890 / 600 мм
Общая глубина 600 мм
Page 42
www.electrolux.com
42
Подключение к электросе‐ ти:
Напряжение Общая мощность Предохранитель Частота
Защита от проникновения твердых частиц и влаги обес‐ печивается защитной крышкой. Исключения: низковоль‐ тное оборудование не имеет защиты от влаги.
Давление в водопроводной сети
Водоснабжение
1)
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа) Максимум 8 бар (0,8 МПа) Холодная вода
Максимальная загрузка Хлопок 6 кг Скорость отжима Максимум 1000 об/мин (EWT1066EDW)
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
14. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
230 В
2200 Вт
10 A
50 Гц
IPX4
1200 об/мин (EWT1266EDW)
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 43
SLOVENSKY 43
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. SPOTREBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilo‐ sťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod do‐ zorom zodpovednej osoby, alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípad‐ ným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Všetky pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani domá‐ cim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zá‐ strčku zo sieťovej zásuvky.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Dodržiavajte maximálny povolený objem náplne 6 kg (pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐ niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Page 45
SLOVENSKY 45
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť medzi 0,5 bar (0,05 MPa) a 8 bar (0,8 MPa)
Vetracie otvory v dolnej časti spotrebiča (ak sú k dispozícii) ne‐ smú byť zakryté kobercom.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou novej do‐ danej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
• Odstráňte všetky obaly a prepravné prvky.
• Prepravné prvky uschovajte. Keď budete spo‐
trebič znova presúvať, musíte zablokovať bu‐ bon.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
miestach, kde je teplota nižšia ako 0 °C alebo kde je spotrebič vystavený poveternostným vplyvom.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde inštalujete
spotrebič, rovný, stabilný, teplovzdorný a či‐ stý.
• Spotrebič neinštalujte tam, kde dvierka spotre‐
biča nemožno úplne otvoriť.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebi‐
čom a podlahou.
• Pomocou nožičiek nastavte potrebný priestor
medzi spotrebičom a kobercom.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐ ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐ bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie na vodovodné potrubie
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐ né.
• Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou novej dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú opätovne použiť.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐ chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐ kde neuniká voda.
Page 46
www.electrolux.com
46
2.2 Použitie
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
• Počas spusteného programu sa nedotýkajte
• Uistite sa, že ste z odevov odstránili všetky
• Pod spotrebič nedávajte nádobu na zachytá‐
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, popálenín alebo poškodenia spotrebiča.
stredí.
trebiča.
pracieho prostriedku.
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
skla dvierok.Sklo môže byť horúce.
kovové predmety.
vanie možných únikov vody. Informácie o vhodnom príslušenstve získate od servisného strediska.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či.
3. POPIS VÝROBKU
1
6
2
3
4
5
Ovládací panel
1
Veko
2
Rukoväť veka
3
Kryt prístupu k filtru
4
Nožičky na vyrovnanie spotrebiča
5
Typový štítok
6
Page 47
4. OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4 5
SLOVENSKY 47
6
7
8
9
1011
Tlačidlo Zap/Vyp
1
Ovládač programov
2
Dotykové tlačidlo zníženia rýchlosti odstre‐
3
ďovania Dotykové tlačidlo teploty
4
Displej
5
Dotykové tlačidlo predpierania
6
4.1 Displej
A B C D
A)
Oblasť teploty:
: Ukazovateľ teploty
: Ukazovateľ studenej vody
B)
Ukazovateľ : Time Manager.
C)
Oblasť času: –
: trvanie programu
: posunutý štart
– –
: chybové kódy : chybové hlásenie
Dotykové tlačidlo posunutého štartu
7
Dotykové tlačidlo extra plákania
8
Dotykové tlačidlo jednoduchého žehlenia
9
Dotykové tlačidlo Štart/prestávka
10
Time Manager dotykové tlačidlá
11
EFG
: Program sa dokončil.
D)
: ukazovateľ detskej poistky.
E)
Ukazovatele prania: –
: fáza prania
: fáza plákania
: fáza odstreďovania
: trvalá funkcia Plákanie plus.
F)
Oblasť odstreďovania:
Page 48
www.electrolux.com
48
nia
ďovania
5. PROGRAMY
: ukazovateľ rýchlosti odstreďova‐
: ukazovateľ funkcie Bez odstre‐
: ukazovateľ funkcie Plákanie Stop
: ukazovateľ programu Extra tichý.
G)
: ukazovateľ zaistených dvierok
Program Teplotný rozsah
Bavlna
90 °C – studená voda
Bavlna úsporný
60 °C – 40 °C
Syntetika
60 °C – studená voda
Jemná bielizeň
40 °C – studená voda
Vlna/Ručné pranie
40 °C – studená voda
Džínsy
60 °C – studená voda
Plákanie
Odstreď. / Vypúšť.
Dámska bielizeň
40 °C – studená voda
Hodváb
30 °C
Záclony
40 °C – Studená voda
Druh náplne a znečistenia Maximálna náplň, maximálne odstreďovanie
Biela a farebná bavlna. Bežné a mierne znečistenie. 6 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
1)
Biela bavlna a farebne stála bavlna. Bežné znečistenie. 6 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Syntetické alebo zmesové tkaniny. Bežné znečistenie.
2.5 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Jemné tkaniny ako bielizeň z akrylu, viskózy a polyestru. Bežné znečistenie.
2.5 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Vlna vhodná na pranie v práčke, vlna určená na ručné pranie a jemné tkaniny s označením „prať v rukách“. 1 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Džínsovina a džersej. Aj na bielizeň tmavej farby. 3 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Plákanie a odstreďovanie bielizne. Všetky tkaniny. 6 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Odstreďovanie bielizne a odčerpanie vody z bubna. Všet‐ ky tkaniny. 6 kg, 1000 ot./min. (EWT1066EDW), 1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Špeciálny program vhodný na veľmi jemnú bielizeň, ako je spodná bielizeň, podprsenky, nohavičky a pod. 1 kg, 800 ot./min.
Špeciálny program pre hodváb a zmesové syntetické ma‐ teriály. 1 kg, 800 ot./min.
Špeciálny program pre záclony. Fáza predpierania sa ak‐ tivuje automaticky.
2)
2.5 kg, 800 ot./min.
Page 49
SLOVENSKY 49
Program Teplotný rozsah
Prikrývka
60 °C – 30 °C
Športové odevy
30 °C
5 košieľ
30 °C
1)
Štandardné programy pre hodnoty spotreby podľa štítku energetickej účinnosti Podľa smernice 1061/2010, programy „Bavlna úsporný 60 °C“ a „Bavlna úsporný 40 °C“ zodpovedajú programom „štandardný program bavlna 60 °C“ a „štandardný program bavlna 40 °C“. Sú to najúčinnejšie programy vhodné na pranie normálne znečisteného bavlneného oblečenia z hľadiska kombinovanej spotreby energie a vody.
Teplota vody počas fázy prania sa môže líšiť od teploty určenej pre zvolený program.
2)
Na fázu predpierania nepoužívajte prací prostriedok.
Kompatibilita voliteľných funkcií s programami
Druh náplne a znečistenia Maximálna náplň, maximálne odstreďovanie
Špeciálny program pre jednu syntetickú deku, prikrývku, plachtu a podobne. 2 kg, 800 ot./min.
Syntetická a jemná bielizeň. Mierne znečistená bielizeň alebo osvieženie bielizne.
2.5 kg, 800 ot./min. Prací cyklus na pranie 5 mierne znečistených košieľ.
800 ot./min.
Program
Eco
1)
Page 50
www.electrolux.com
50
Program
1)
Ak nastavíte funkciu Bez odstreďovania, je dostupná iba fáza vypúšťania.
6. SPOTREBA
Údaje v tejto tabuľke sú približné. Údaje ovplyvňuje množstvo faktorov: množstvo a druh bielizne, teplota vody a okolitá teplota.
Programy Náplň
Bavlna 60 °C
Bavlna 40 °C
(kg)
Spotreba ener‐
gie (v kWh)
Spotreba vody
(litre)
Približné trva‐ nie programu
(minúty)
6 1.10 56 180
6 0.65 54 150
Zvyšková
vlhkosť (%)
602) / 53
602) / 53 Syntetika 40 °C 2.5 0.45 46 105 37 Jemná bielizeň
40 °C
2.5 0.55 46 90 37
Vlna 30 °C 1 0.35 50 70 32 Štandardné programy na bavlnu Štandardný pro‐
gram bavlna 60
6 0.96 45 240
602) / 53 °C
Štandardný pro‐ gram bavlna 60
3 0.62 37 149
602) / 53 °C
Štandardný pro‐ gram bavlna 40
3 0.50 37 136
602) / 53 °C
Vypnutý režim (W) Pohotovostný režim (W)
0.48 0.48
Informácie uvedené v tabuľke vyššie sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) 1015/2010, kto‐ rým sa zavádza smernica 2009/125/EC.
1)
Na konci fázy odstreďovania.
2)
Pre model EWT1066EDW.
3)
Pre model EWT1266EDW.
1)
3)
3)
3)
3)
3)
Page 51
7. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
SLOVENSKY 51
7.1 Teplota
Touto voliteľnou funkciou môžete zmeniť predvo‐ lenú teplotu.
Ukazovateľ Na displeji sa zobrazí nastavená teplota.
= studená voda.
7.2 Odstreďovanie
Touto voliteľnou funkciou môžete znížiť štan‐ dardnú rýchlosť odstreďovania. Na displeji sa zobrazuje ukazovateľ nastavenej rýchlosti.
Ďalšie voliteľné funkcie odstreďovania:
Bez odstreďovania
• Po nastavení tejto voliteľnej funkcie práčka vy‐ pustí všetky fázy odstreďovania.
• Túto funkciu nastavte pre veľmi jemné tkaniny.
• Pri niektorých pracích programoch sa vo fáze plákania spotrebuje viac vody.
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
Plákanie Stop
• Túto funkciu nastavte, ak chcete zabrániť po‐ krčeniu bielizne.
• Prací program sa zastaví a voda zostane v bubne. Bubon sa pravidelne otáča, aby sa za‐ bránilo pokrčeniu bielizne.
• Dvierka zostanú zablokované. Ak chcete dvierka otvoriť, musíte vypustiť vodu.
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
Informácie o vypúšťaní vody nájdete v časti „Po skončení programu“.
Extra tichý
• PO nastavení tejto funkcie práčka vynechá všetky fázy odstreďovania a vykoná tiché pra‐ nie.
• Pri niektorých pracích programoch sa vo fáze plákania spotrebuje viac vody.
• Prací program sa skončí s vodou v bubne. Bu‐ bon sa otáča pravidelne, aby sa zabránilo po‐ krčeniu bielizne.
• Dvierka zostanú zablokované. Ak chcete dvierka otvoriť, musíte vypustiť vodu.
Na displeji sa zobrazí ukazovateľ
.
.
.
Informácie o vypúšťaní vody nájdete v časti „Po skončení programu“.
7.3 Predpieranie
Pomocou tejto funkcie pridáte k praciemu pro‐ gramu fázu predpierania. Túto funkciu používajte na veľmi znečistenú bieli‐ zeň. Keď nastavíte túto funkciu, trvanie programu sa predĺži. Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
7.4 Posunutý štart
Pomocou tejto funkcie môžete posunúť štart pro‐ gramu o 30 minút až 20 hodín. Na displeji sa zobrazí príslušný ukazovateľ.
7.5 Extra plákanie
Pomocou tejto funkcie môžete pridať k praciemu programu plákania. Túto funkciu použite v prípade osôb alergických na pracie prostriedky a v oblastiach s mäkkou vodou. Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
7.6 Jednoduché žehlenie
Spotrebič opatrne vyperie a odstredí bielizeň, čím zabráni jej pokrčeniu. Spotrebič znižuje rýchlosť odstreďovania, použí‐ va viac vody a prispôsobuje trvanie programu podľa typu bielizne. Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ.
7.7 Time Manager
Pri nastavení pracieho programu sa na displeji zobrazí jeho štandardné trvanie. Stlačením tlačidla alebo predĺžiť trvanie programu. Funkcia Time Manager je dostupná iba pri pro‐ gramoch uvedených v tabuľke.
Ukazovateľ
1)
alebo môžete skrátiť
Úsporný
Page 52
www.electrolux.com
52
Ukazovateľ
• Túto funkciu zapnete/vypnete tak, že naraz stlačíte
Úsporný
kým sa nerozsvieti/nezhasne ukazovateľ
Túto funkciu môžete aktivovať:
• Po stlačení programov sú zablokované.
• Pred stlačením tlačidla spustiť.
a a podržíte ich stlačené,
.
, voliteľné funkcie a ovládač
: spotrebič sa nedá
2)
■2)■
3)
1)
Najkratší: na osvieženie bielizne.
2)
Štandardná dĺžka programu.
3)
Najdlhší Pri predlžovaní programu postupne klesá spotreba energie. Optimalizovaná fáza ohrevu šetrí energiu a vďaka dlhšiemu trvaniu programu dosiahnete rovnakú účinnosť prania (najmä pri bežnom znečistení).
■2)■
2)
7.8 Detská poistka
Pomocou tejto funkcie môžete zabrániť, aby sa hrali deti s ovládacím panelom.
8. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1.
Do priehradky na fázu prania pridajte malé množstvo pracieho prostriedku.
2.
Nastavte a spustite program pre bavlnu s najvyššou teplotou bez bielizne v bubne.
7.9 Trvalé extra plákanie
Pomocou tejto funkcie môžete natrvalo zapnúť funkciu Extra plákanie pre každý nový nastavený
2)
program.
• Ak chcete zapnúť/vypnúť túto voliteľnú funk‐ ciu, stlačte súčasne tlačidlá ržte ich stlačené, kým sa ukazovateľ
2)
rozsvieti/nezhasne.
a a pod‐
ne‐
7.10 Zvukové signály
Kedy zaznejú zvukové signály:
• Program sa skončil.
• Spotrebič má poruchu.
Ak chcete vypnúť/zapnúť zvukové signály, stlač‐ te tlačidlo
únd.
Týmto odstránite eventuálne nečistoty z bubna a nádrže.
a tlačidlo súčasne na 6 sek‐
Aj keď zvukové signály vypnete, zazne‐ jú pri poruche spotrebiča.
Page 53
9. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
9.1 Vloženie bielizne
A
9.2 Používanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov
• Odmerajte správne množstvo pracieho prostriedku a aviváže.
SLOVENSKY 53
1.
Otvorte veko spotrebiča.
2.
Stlačte tlačidlo A. Bubon sa automaticky otvorí.
3.
Bielizeň vkladajte do bubna po jednom. Skôr ako bielizeň vložíte do spotrebiča, po‐ riadne ju vytraste. Uistite sa, že ste do bub‐ na nevložili príliš veľa bielizne.
4.
Bubon a veko zatvorte.
POZOR Pred zatvorením veka spotrebiča sa ui‐ stite, že ste bubon zavreli správne.
Priehradka na prací prostriedok pre fázu
predpierania.
Priehradka na prací prostriedok pre fázu pra‐
nia.
Priehradka na tekuté prídavné prostriedky
(aviváž, škrob).
M
Značka prídavných prostriedkov.
určuje maximálnu hladinu tekutých
9.3 Zapnutie spotrebiča
Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť, stlačte tlačidlo On/Off. Keď sa spotrebič zapne, zaznie zvukový signál.
9.4 Nastavenie programu
1.
Otočením ovládača programov nastavte program:
– Rozsvieti sa ukazovateľ príslušného pro‐
gramu. – Ukazovateľ tlačidla – Na displeji sa zobrazí úroveň funkcie Ti‐
me Manager, trvanie programu a ukazo‐
vatele fáz programu
2.
V prípade potreby zmeňte teplotu, rýchlosť odstreďovania, trvanie cyklu alebo pridajte dostupné voliteľné funkcie. Pri aktivácii nie‐ ktorej voliteľnej funkcie sa rozsvieti ukazo‐ vateľ danej voliteľnej funkcie.
bliká.
Pri nesprávnom nastavení sa na displeji zobrazí hlásenie Err.
9.5 Spustenie programu bez posunutia štartu
Stlačte tlačidlo :
• Ukazovateľ
Na displeji začne blikať ukazovateľ
• Program sa spustí, dvierka sa zaistia a na di‐ spleji sa zobrazí ukazovateľ
• Vypúšťacie čerpadlo sa môže na chvíľu spu‐ stiť, keď spotrebič napúšťa vodu.
prestane blikať a bude svietiť.
.
.
Po uplynutí približne 15 minút od začiat‐ ku programu:
• Spotrebič automaticky upraví trvanie programu podľa aktuálnej náplne bubna.
• Na displeji sa zobrazí nová hodnota.
Page 54
www.electrolux.com
54
9.6 Spustenie programu s posunutým štartom
• Stlačte tlačidlo
Ak chcete zrušiť posunutie štartu:
1.
2.
Opakovane stláčajte tlačidlo na displeji nezobrazí požadovaná doba posu‐ nutia. Na displeji sa rozsvieti príslušný ukazo‐ vateľ.
: – Spotrebič začne odpočítavať čas. – Po skončení odpočítavania sa automaticky
spustí program.
Nastavené posunutie štartu môžete zru‐ šiť alebo zmeniť pred stlačením tlačidla
.
Stlačením tlačidla prerušte činnosť spo‐ trebiča.
Stláčajte tlačidlo , až kým sa na displeji nezobrazí
Po opätovnom stlačení tlačidla gram okamžite spustí.
’.
, až kým sa
sa pro‐
POZOR Veko nie je možné otvoriť, ak je príliš vysoká teplota alebo hladina vody v bubne.
Otvorenie veka spotrebiča, keď je zapnutý posunutý štart:
1.
Stlačením tlačidla pozastavte činnosť spotrebiča.
2.
Počkajte, kým ukazovateľ blokovania veka
nezhasne.
3.
Môžete otvoriť veko.
4.
Veko zatvorte a znova stlačte tlačidlo . Odpočítavanie posunutého štartu bude po‐ kračovať.
Otvorenie veka spotrebiča, keď je zapnutý program:
1.
Tlačidlo podržte stlačené niekoľko sek‐ únd, spotrebič sa vypne.
2.
Počkajte niekoľko minút a potom opatrne otvorte veko spotrebiča.
3.
Veko zatvorte a znova nastavte program.
9.7 Prerušenie programu a zmena voliteľných funkcií
Len niekoľko voliteľných funkcií môžete zmeniť ešte pred ich spustením.
1.
Stlačte tlačidlo . Ukazovateľ bliká.
2.
Zmeňte voliteľné funkcie.
3.
Opäť stlačte tlačidlo . Program bude po‐ kračovať.
9.8 Zrušenie programu
1.
Stlačte a niekoľko sekúnd podržte tlačidlo
, čím zrušíte program a vypnete spotre‐
bič.
2.
Opätovným stlačením toho istého tlačidla spotrebič zapnete. Teraz môžete nastaviť nový prací program.
Spotrebič nevypustí vodu.
9.9 Otvorenie veka
Počas programu alebo odpočítavania posunuté‐ ho štartu je veko spotrebiča zablokované a na di‐
spleji sa zobrazuje ukazovateľ
.
9.10 Po skončení programu
• Spotrebič sa zastaví automaticky.
• Zaznie zvukový signál (ak je aktivovaný).
Na displeji sa zobrazí symbol
Ukazovateľ tlačidla
Ukazovateľ blokovania veka zhasne.
• Zo spotrebiča vyberte všetku bielizeň. Skon‐ trolujte, či je bubon prázdny.
• Zatvorte vodovodný ventil.
Tlačidlo spotrebič sa vypne.
• Veko nechajte pootvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní a zápachu.
Program prania sa skončil, ale v bubne je voda: – Bubon sa pravidelne otáča, aby sa zabránilo
pokrčeniu bielizne.
Svieti ukazovateľ blokovania veka zostane zablokované.
– Ak chcete otvoriť veko, musíte vypustiť vodu.
Vypustenie vody:
1.
2.
3.
podržte stlačené niekoľko sekúnd,
Nastavte program vypustenia vody alebo odstreďovania.
V prípade potreby znížte rýchlosť odstre‐ ďovania.
Stlačte tlačidlo . Spotrebič vypustí vodu a začne odstreďovať.
zhasne.
.
. Veko
Page 55
4.
Po dokončení programu, keď ukazovateľ blokovania veka
veko otvoriť.
5.
Tlačidlo podržte stlačené niekoľko sekúnd, spotrebič sa vypne.
Spotrebič po 18 hodinách automaticky vypustí vodu a odstredí bielizeň (okrem programu Vlna).
9.11 Pohotovostný režim
Ak niekoľko minút po skončení pracieho progra‐ mu nevypnete spotrebič, zapne sa režim úspory energie.
10. TIPY A RADY
zhasne, môžete
SLOVENSKY 55
Režim úspory energie znižuje spotrebu energie, keď je spotrebič v pohotovostnom režime.
• Všetky ukazovatele a displej sa vypnú.
Ukazovateľ
• Stlačením niektorého tlačidla voliteľnej funkcie vypnete režim úspory energie.
pomaly bliká
10.1 Vloženie bielizne
• Bielizeň rozdeľte na: bielu, farebnú, syntetic‐ kú, jemnú a vlnenú bielizeň.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na štítkoch ode‐ vov.
• Neperte spolu bielu a farebnú bielizeň.
• Niektorá farebná bielizeň môže po prvom pra‐ ní pustiť farbu. Nové farebné odevy odporúča‐ me prať prvýkrát osobitne.
• Zapnite gombíky na obliečkach, zipsy, háčiky a patentky. Zaviažte opasky.
• Vyprázdnite vrecká a odevy narovnajte.
• Viacvrstvové odevy, vlnené oblečenie a odevy s namaľovanými obrázkami prevráťte naruby.
• Odstránenie odolných škvŕn.
• Odolné škvrny odstraňujte špeciálnymi prací‐ mi prostriedkami.
• Záclony si vyžadujú veľmi jemné zaobchádza‐ nie. Odstráňte háčiky alebo ich vložte do pra‐ cieho vaku alebo obliečky.
• V spotrebiči neperte: – Neobrúbenú alebo roztrhanú bielizeň – Podprsenky s kosticami. – Malé kusy vložte do pracieho vaku.
• Veľmi malé náplne môžu spôsobiť problémy s vyvážením vo fáze odstreďovania. V takom prípade odevy v bubne ručne rozložte a znovu spustite fázu odstreďovania.
10.2 Veľmi odolné škvrny
Na niektoré škvrny nestačí voda a prací prostrie‐ dok. Tieto škvrny odporúčame odstrániť ešte pred vlo‐ žením odevu do práčky. K dispozícii máte špeciálne odstraňovače škvŕn. Použite špeciálny odstraňovač škvŕn určený pre daný typ škvrny a tkaniny.
10.3 Pracie prostriedky a prídavné prostriedky
• Používajte len pracie prostriedky a prídavné prostriedky určené špeciálne pre práčky.
• Nemiešajte rôzne typy pracích prostriedkov.
• Nepoužívajte viac pracieho prostriedku, ako je potrebné. Ochránite tak životné prostredie.
• Dodržiavajte pokyny uvedené na obale týchto produktov.
• Používajte správne produkty určené pre daný typ a farbu tkaniny, teplotu programu a úroveň znečistenia.
• Ak spotrebič nie je vybavený dávkovačom pracieho prostriedku so záklopkou, pridajte te‐ kutý prací prostriedok do dávkovacej gule.
• Ak používate tekuté pracie prostriedky, nena‐ stavujte predpieranie ani posunutý štart.
10.4 Ekologické tipy
• Pri praní bežne znečistenej bielizne nastavte program bez fázy predpierania.
• Prací program vždy spúšťajte s maximálnou náplňou bielizne.
Page 56
www.electrolux.com
56
• V prípade potreby použite odstraňovač škvŕn, ak periete pri nízkej teplote.
• Aby ste používali správne množstvo pracieho prostriedku, zistite si tvrdosť vody vo vašej lo‐ kalite.
10.5 Tvrdosť vody
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo strednou tvr‐ dosťou vody, odporúčame používať zmäkčovač
11. OŠETROVANIE A ČISTENIE
vody pre práčky. V oblastiach s mäkkou vodou nie je potrebné používať zmäkčovač vody. Ak chcete poznať tvrdosť vody vo vašej oblasti, obráťte sa na miestnu vodárenskú spoločnosť. Použite správne množstvo zmäkčovača vody. Dodržiavajte pokyny uvedené na obale produktu.
VAROVANIE
Pred údržbou odpojte spotrebič z elektrickej sie‐ te.
11.1 Vonkajšie čistenie
Spotrebič čistite iba mydlom a teplou vodou. Všetky povrchy vytrite dosucha.
POZOR Nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani chemikálie.
11.2 Odstraňovanie vodného kameňa
Ak žijete v oblasti s vysokou alebo strednou tvr‐ dosťou vody, odporúčame používať zmäkčovač vody pre práčky. Pravidelne prezerajte bubon, aby nedošlo k vzni‐ ku vodného kameňa a čiastočkám hrdze.
Na odstraňovanie čiastočiek hrdze používajte len špeciálne produkty určené pre práčky. Robte to oddelene od prania bielizne.
11.3 Program prania na údržbu práčky
Pri programoch s nízkou teplotu sa môže stať, že v bubne ostanú zvyšky pracieho prostriedku. Pranie na údržbu práčky vykonávajte pravidelne. Postup je takýto:
• Vyberte bielizeň z bubna.
• Nastavte program na bavlnu pri maximálnej teplote s malým množstvom pracieho pro‐ striedku.
11.4 Čistenie dávkovača pracieho prostriedku
1. 2.
Vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale produktu.
Page 57
3.
11.5 Čistenie odtokového filtra
VAROVANIE Odtokový filter nečistite, ak je v bubne voda.
1.
SLOVENSKY 57
2.
3. 4.
Page 58
www.electrolux.com
58
5.
11.6 Čistenie filtra na prívodnej hadici a filtra ventila
1.
1
2
3
3. 4.
11.7 Núdzové vypustenie
V dôsledku poruchy spotrebič nemôže vypustiť vodu. V takom prípade vykonajte kroky (1) až (5) po‐ stupu uvedeného v časti „Čistenie odtokového fil‐ tra“. Podľa potreby čerpadlo vyčistite.
2.
90˚
11.8 Ochranné opatrenia pred
mrazom
Ak sa spotrebič nachádza na mieste, kde môže teplota klesnúť pod 0 °C, odstráňte zvyšnú vodu z prívodnej hadice a vypúšťacieho čerpadla.
1.
Zástrčku napájacieho kábla vytiahnite zo zásuvky elektrickej siete.
2.
Zatvorte vodovodný ventil.
3.
Odpojte prívodnú hadicu.
Page 59
4.
Obidva konce prívodnej hadice vložte do nádoby a nechajte vodu odtiecť z hadice.
5.
Vyprázdnite vypúšťacie čerpadlo. Prečítajte si informácie o núdzovom vypustení.
6.
Keď je vypúšťacie čerpadlo prázdne, znova nainštalujte prívodnú hadicu.
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV
SLOVENSKY 59
VAROVANIE Pred opätovným použitím spotrebiča sa uistite, že je teplota vyššia než 0 °C. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nízkymi teplotami.
Spotrebič sa nespustí alebo sa zastaví počas prevádzky. Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľku). Ak ste riešenie nenašli, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Pri niektorých problémoch zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí poruchový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
– Dvierka spotrebiča sú otvorené alebo
sú nesprávne zatvorené. Skontrolujte dvierka!
– Elektrické napájanie je nestabilné.
Počkajte, kým sa napájanie neustáli.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐ trebič.
Problém Možné riešenie Program sa nespúšťa. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elektrickej siete. Uistite sa, že je veko spotrebiča zatvorené. Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poškodená ani vy‐
hodená. Uistite sa, že ste stlačili tlačidlo Štart/Prestávka. Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nastavenie alebo po‐
čkajte na dokončenie odpočítavania. Ak je zapnutá funkcia Detská poistka, vypnite ju. Do spotrebiča nepriteká
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik. voda.
Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tieto informácie získate
od dodávateľa vody. Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný. Uistite sa, že nie je upchaný filter prívodnej hadice a filter ventilu.
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie”. Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani ohnutá. Uistite sa, že je správne pripojená prítoková hadica. Spotrebič nevypustí vodu. Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané. Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani ohnutá. Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby vy‐
čistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“. Uistite sa, že je správne pripojená odtoková hadica.
Page 60
www.electrolux.com
60
Problém Možné riešenie Ak ste nastavili program bez fázy vypúšťania, nastavte program
Ak ste nastavili voliteľnú funkciu, po ktorej skončení zostane voda
Fáza odstreďovania ne‐ funguje alebo cyklus pra‐ nia trvá dlhšie než zvyčaj‐ ne.
Uistite sa, že odtokový filter nie je upchaný. V prípade potreby vy‐
Ručne rozložte bielizeň v bubne a znovu spustite fázu odstreďo‐
Na podlahe je voda. Uistite sa, že sú prípojky hadíc na vodu tesné a že neuniká žiadna
Uistite sa, že odtoková hadica nie je poškodená. Uistite sa, že používate správny typ a množstvo pracieho pro‐
Nie je možné otvoriť veko spotrebiča.
Ak je v bubne voda, nastavte program vypúšťania alebo odstreďo‐
Spotrebič vydáva nezvy‐ čajný zvuk.
Uistite sa, že bol odstránený obal alebo prepravné skrutky. Pozrite
Pridajte do bubna ďalšiu bielizeň. Náplň môže byť príliš malá. Spotrebič napustí vodu a
hneď ju aj vypustí. Neuspokojivé výsledky
prania. Pred praním bielizne odstráňte veľmi odolné škvrny pomocou špe‐
Uistite sa, že ste nastavili správnu teplotu. Odoberte nejakú bielizeň. Nedá sa nastaviť voliteľná
funkcia.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude po‐ kračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko.
vypúšťania.
v bubne, nastavte program vypúšťania.
Nastavte program odstreďovania.
čistite filter. Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
vania. Tento problém môže byť spôsobený problémom s vyváže‐
ním.
voda.
striedku.
Uistite sa, že sa skončil prací program.
vania.
Uistite sa, že je spotrebič správne vyvážený. Pozrite si časť „In‐
štalácia”.
si časť „Inštalácia”.
Uistite sa, že je odtoková hadica v správnej polohe. Hadica môže
byť príliš nízko.
Zvýšte množstvo pracieho prostriedku alebo použite iný typ.
ciálnych produktov.
Uistite sa, že ste stlačili iba požadované tlačidlo/tlačidlá.
Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy: vy‐ pnite a zapnite spotrebič. Ak problém pretrváva, obráťte sa na servisné stredisko.
Page 61
13. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka 400 / 890 / 600 mm
Celková hĺbka 600 mm
Elektrické zapojenie: Napätie
Celkový výkon Poistka Frekvencia
Úroveň ochrany proti vniknutiu pevných častíc a vlhkosti je zabezpečená ochranným krytom, okrem miesta, kde nemá nízkonapäťové zariadenie žiadnu ochranu proti vlhkosti
Tlak pritekajúcej vody Minimálny 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximálny 8 bar (0,8 MPa)
Prívod vody
1)
Studená voda
Maximálna hmotnosť náplne Bavlna 6 kg Rýchlosť odstreďovania Maximálna 1000 ot./min. (EWT1066EDW)
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
14. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 61
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
1200 ot./min. (EWT1266EDW)
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 62
www.electrolux.com
62
Page 63
SLOVENSKY 63
Page 64
www.electrolux.com/shop
108732600-C-092013
Loading...