Před instalací a používáním tohoto spotřebiče si pozorně přečtěte následující body.
Tento návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne-
pokoušejte upravovat. Bylo by to nebezpečné.
• Dbejte na to, aby před spuštěním pracího
programu byly z prádla odstraněny všechny mince, zavírací špendlíky, brože,
šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle,
mohly by pračku vážně poškodit.
• Používejte doporučené množství pracího
prostředku.
• Malé kousky prádla (ponožky, opasky
atd.) vložte společně do malého plátěné-
ho vaku nebo do povlečení na polštář.
• Po používání spotřebiče zavřete vodovodní kohout a odšroubujte přívodní hadici.
•Před čištěním nebo údržbou vždy odpoj-
te spotřebič od elektrické sítě.
•Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani
nezaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
•Spotřebi
vybalení hned při jeho dodání. Zkontrolujte, zda není vnější povrch pračky jakkoli
poškozen. Veškerá poškození během
přepravy nahlaste maloobchodnímu prodejci.
•Před instalací spotřebiče odstraňte vše-
chny přepravní šrouby a obaly.
•Připojení k přívodu vody musí být prove-
deno kvalifikovaným instalatérem.
•Potřebuje-li vaše domácí elektrická insta-
lace úpravu umožňující připojení spotřebi-če, využijte služeb kvalifikovaného elektrikáře.
• Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla
po instalaci zachycena pod spotřebičem.
• Je-li spotřebič instalován na podlaze pokryté kobercem, dbejte na to, aby koberec neblokoval větrací otvory umístěné na
základně spotřebiče.
•Spotřebič musí být opatřen uzemněnou
síťovou zástrčkou, která odpovídá
předpisům.
• Výrobce nemůže být zodpovědný za žádné škody vyplývající z nesprávné instalace.
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám nižším než 0 °C, musí být provedena následující bezpečnostní opatření:
•Zavřete vodovodní kohout a odpojte
přívodní hadici.
• Vložte konec této hadice a vypouštěcí
hadice do nádoby postavené na podlaze.
• Zvolte program vypouštění a nechejte jej
běžet až do konce cyklu.
•Otočením voliče programu do polohy
"Stop"
tě.
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na
místo.
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích a
zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil
pračku.
Před opětovným zapnutím pračky zajistěte,
aby byla instalována v místě, kde teplota
neklesne pod bod mrazu.
Použití
•Tento spotřebič je určen k normálnímu
použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke
komerčním, průmyslovým, ani žádným jiným účelům.
•Před praním si prohlédněte pokyny na
štítku každého kusu prádla.
•Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte-
rých byly skvrny odstraňovány benzínem,
alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestliže jste takové odstraňovače skvrn použili,
počkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve
pak vložte oděvy do bubnu pračky
•Vyprázdněte kapsy a prádlo rozložte.
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim ne-
odpojte pračku od elektrické sí-
dětí) se sníženými fyzickými,
Page 4
4 electrolux
dávají příslušné pokyny k použití
spotřebiče.
JAK SPUSTIT CYKLUS PRANÍ?
První použití
• Zkontrolujte, zda elektrické a vodovodní přípojky vyhovují pokynům k
instalaci.
•Z bubnu vyjměte polystyrénovou
vložku a všechny další předměty.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Vložení prádla
•Otevřete víko
pračky.
•Otevřete buben
stisknutím zajišťovacího tlačítka A: automaticky se otevřou
obě křídla dvířek
bubnu.
• Vložte prádlo,
zavřete buben a víko pračky.
Upozornění Před zavřením víka
pračky zkontrolujte, zda je buben řádně
zavřený:
• když jsou obě křídla dvířek zavřená,
• je zajišťovací tlačítko A vysunuté.
Dávkování pracích prostředků
Nasypte příslušné množství pracího prášku
do komory pro praní
funkci "předpírka", také do komory pro
předpírku
mory označené
Volba požadovaného programu
Otočte voličem programu na požadovaný
program Tlačítko „Start/Pauza“
leně.
Otočíte-li v průběhu cyklu voličem programů na jiný program, pračka nebude na ten-
to nově zvolený program reagovat. Tlačítko
„Start/Pauza“
(viz „Tabulka programů“). Symbol
vídá praní za studena.
. Podle potřeby nalijte do ko-
bliká několik sekund čer-
můžete zvýšit nebo snížit teplotu
A
a, pokud jste zvolili
avivážní prostředek.
bliká ze-
odpo-
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
•Spusťte první cyklus praní při 90 °C
bez jakéhokoli prádla, ale s pracím
prostředkem, aby se vyčistila nádrž
na vodu.
Volba rychlosti odstředění
Otočte voličem rychlosti odstřeďování do
požadované polohy.
Maximální rychlost odstřeďování je:
pro Bavlnu, Eco: 1300 ot/min
(EWT135210W), 1000 ot/min
(EWT105210W), pro Dámské prádlo, Vlna:
900 ot/min (EWT135210W), 1000 ot/min
(EWT105210W), pro Syntetické, Snadné
žehlení: 900 ot/min, pro Jemné, Miniprogram, Záclony, Přikrývka: 700 ot/min.
Na konci programu, pokud jste zvolili funkci
„Zastavení máchání“
plus“
ní“
cyklu a vypuštění vody.
Noční cyklus plus: tento cyklus nezahrnuje odstředění a končí zastavením máchání.
Volba funkcí
Různé možnosti musíte zvolit po výběru
programu a před stisknutím tlačítka „Start/
Pauza“
Stiskněte požadované(á) tlačítko(a): rozsvítí
se příslušné kontrolky. Dalším stisknutím
kontrolky zhasnou Jestliže některá z možností není kompatibilní s vybraným programem, začne tlačítko „Start/Pauza“
červeně.
Funkce "Předpírka"
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C.
Funkce „Denní“
Tato možnost umožňuje spustit prací cyklus
mírně zašpiněného prádla po zkrácenou
dobu.
, musíte zvolit program „Odstředě-
nebo „Vypouštění“ pro dokončení
(viz tabulka „Prací programy“).
nebo „Noční cyklus
blikat
Page 5
electrolux 5
„Extra krátký“
Doba praní bude zkrácena v závislosti na
vybraném programu.
„Máchání plus“
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více
máchání. Tato možnost se doporučuje pro
osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s
měkkou vodou.
Dočasně: Stiskněte tlačítko „Máchání plus“
. Tato volba platí pouze pro zvolený program.
Trvale: Stiskněte a podržte společně tlačít-
ka „Teplota“
a „Funkce“ na několik sekund. Funkce je trvale aktivní, i když pračku
vypnete. Chcete-li funkci vypnout, opakujte
stejný postup.
„Odložený start“
Tato funkce umožňuje odložit spuštění pracího programu o 3, 6 nebo 9 hodin stisknu-
tím tlačítka „Odložený start“
.
Čas odloženého startu můžete změnit nebo
zrušit kdykoli před stisknutím tlačítka „Start/
Pauza“
„Odložený start“
opětovným stisknutím tlačítka
(když jsou všechny
kontrolky zhasnuty, prací program se ihned
spustí).
Jestliže jste již stiskli tlačítko „Start/Pauza“
Víko pračky je během odloženého startu zablokované. Potřebujete-li je otevřít, musíte
nejdříve pračku pozastavit stisknutím tlačít-
ka „Start/Pauza“.
. Po opětovném
zavření víka stiskněte tlačítko „Start/Pauza“.
.
Spuštění programu
Stisknutím tlačítka „Start/Pauza“
spusťte
program. Příslušná kontrolka se rozsvítí zeleně.
Volič programů zůstává po celý cyklus nehybný; to je normální jev. Svítí kontrolka odpovídající aktuálnímu cyklu
+ : Předpírka + praní
+ : Máchání + odstřeďování
: Konec cyklu
Přerušení programu
Přidání prádla v průběhu prvních 10 mi-
nut
Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“
: po dobu pozastavení pračky bude příslušná kontrolka zeleně blikat. Otevření víka je možné
až za přibližně 2 minuty po zastavení prač-
ky. Chcete-li, aby program pokračoval, zno-
vu stiskněte tlačítko „Start/Pauza“
.
Změna probíhajícího programu
Před provedením jakékoli změny probíhajícího programu je nutné pozastavit pračku
stisknutím tlačítka „Start/Pauza“
. Jestli-
že změna není možná, tlačítko „Start/Pau-
bliká několik sekund červeně. Chce-
za“
te-li i přesto změnit program, je nutné zrušit
právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte voličem programů do polohy „Stop“
.
Konec programu
Pračka se automaticky vypne, tlačítko
„Start/Pauza“
trolka „Konec cyklu“
zhasne a rozsvítí se kon-
. Otevření víka je
možné až za přibližně 2 minuty po zastavení
pračky. Otočte voličem programu do polohy „Stop“
. Vyjměte prádlo. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a zavřete kohoutek
přívodu vody.
Page 6
6 electrolux
PRACÍ PROGRAMY
Program / Druh prádlaNáplň /
Bavlna (studená - 90°): Bílá nebo barevná, např. normálně zašpiněné pracovní odě-
vy, ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky.
Syntetické (studená - 60°): Tkaniny ze
syntetických vláken, spodní prádlo, barevné
tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
Jemné (studená - 40°): Pro všechny
jemné tkaniny, např. záclony.
Miniprogram (studená - 30°): Pro
lehce zašpiněné oděvy, s výjimkou vlny.
Dámské prádlo (studená - 40°): Pro velmi jemné prádlo, např. např dámské spodní
prádlo.
Vlna (studená - 40°): Vlna vhodná k praní v pračce s označením „čistá střižní vlna
vhodná k praní v pračce, nesráží se“.
Namáčení (30°): Namáčení velmi zašpiněného prádla. Buben se zastaví naplněný
vodou.
Máchání: S tímto programem lze vymá-
chat prádlo prané v ruce.
Vypouštění: Po Zastavení máchání s vodou v bubnu (nebo po Nočním cyklu plus)
provede cyklus vypouštění.
Odstředění: Cyklus odstřeďování od 500
do 1300/1000
ní (nebo po Nočním cyklu plus).
Eco (90°): Bílá nebo barevná, např.
normálně zašpiněné pracovní oděvy, ložní
povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo, ručníky.
Eco 2)(40° - 60°): Bílá nebo barevná,
např. normálně zašpiněné pracovní oděvy,
ložní povlečení, stolní prádlo, spodní prádlo,
ručníky.
Snadné žehlení (studená - 60°): Pro
bavlnu a syntetiku. Snižuje zmačkání prádla a
usnadňuje žehlení.
Záclony (studená - 40°): Pro praní zá-
clon. Je zapnuta možnost předpírka.
Přikrývka (30° - 40°): Pro praní dek a
prošívaných přikrývek
1) Podle modelu.
2) Zkušební program pro ověřovací test podle normy EN60456.
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Odložený start
Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Máchání plus, Odložený start
Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Předpírka, Máchání plus, Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Předpírka, Máchání plus, Odložený start
Zastavení máchání, Předpírka, Noční
cyklus plus, Odložený start
Zastavení máchání, Noční cyklus
plus, Máchání plus, Odložený start
Odložený start
Page 7
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním odpojte pračku od sítě.
Odstranění vodního kamene z pračky
Pro odstranění vodního kamene z pračky
používejte vhodný nekorozívní prostředek
určený pro pračky. Dodržujte doporučené
dávkování a intervaly odstraňování vodního
kamene, uvedené na štítku výrobku.
Vnější povrch
Vnější povrch pračky umývejte teplou vodou s čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo podobné
prostředky.
Přihrádka dávkovače
Při čištění postupujte následujícím způsobem:
1
Vypouštěcí filtr
Pravidelně čistěte filtr, který se nachází v
dolní části pračky:
2
electrolux 7
1
2
3
4
Filtry přívodu vody
Při čištění postupujte následujícím způsobem:
1
PROBLÉMY PŘI PROVOZU
Tento spotřebič byl před opuštěním výrobního závodu mnohokrát kontrolován. Pokud
však přesto zjistíte chybnou funkci, nejprve
ProblémyPříčiny
Pračka se nespouští nebo se neplní vodou:
Pračka se napouští vodou, ale hned ji vypouští:
•spotřebič není správně zapojen do zásuvky, elektrická instalace nefun-
guje, došlo k výpadku proudu,
•víko pračky a dvířka bubnu nejsou správně zavřená,
•nebyl správně zvolen příkaz ke spuštění programu,
•byl odpojen přívod vody, uzavřen vodovodní kohoutek,
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
• na hadici přívodu vody se objevila červená značka.
• vypouštěcí oblouk ve tvaru U je upevněn příliš nízko (viz část Instalace).
se řiďte níže uvedenými radami, a teprve
pak zavolejte servis.
Page 8
8 electrolux
ProblémyPříčiny
Pračka nemáchá nebo
nevypouští:
Okolo pračky je voda:•přílišné množství pracího prostředku způsobilo přetečení pěny,
Výsledky praní jsou neuspokojivé:
Spotřebič vibruje, je
hlučný:
Prací cyklus je příliš
dlouhý:
Pračka se během pracího cyklu zastavuje:
Víko nejde na konci cyklu otevřít:
Při plnění přihrádky dávkovače steče aviváž rovnou do bubnu:
Tlačítko „Start/Pauza“
bliká červeně 2):
1) U některých modelů může znít zvukový signál.
2) Po odstranění všech problémů znovu spusťte přerušený program stisknutím tlačítka „Start/Pauza“.
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: prádlo je v bubnu
rozloženo nerovnoměrně,
• byl zvolen program „Vypouštění“ nebo funkce „Noční cyklus plus“ či
„Zastavení máchání“,
• nevhodná výška vypouštěcího oblouku tvaru U.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• vypouštěcí oblouk tvaru U není správně připevněn,
• vypouštěcí filtr nebyl vrácen zpět na místo,
•přívodní hadice netěsní.
• použitý prací prostředek není vhodný pro praní v pračce,
• v bubnu je příliš mnoho prádla,
• zvolený prací cyklus je nevhodný,
• málo pracího prostředku.
•ze spotřebiče nebyl odstraněn všechen obalový materiál (viz část In-
stalace),
•spotřebič nestojí rovně a je nevyvážený,
•spotřebič je příliš blízko stěny nebo nábytku,
• prádlo je nerovnoměrně rozprostřeno v bubnu, příliš málo prádla,
•spotřebič je v záběhu, hluk časem zmizí.
•filtry přívodu vody jsou zanesené,
•byla přerušena dodávka elektrického proudu nebo vody,
• zareagoval detektor přehřívání motoru,
•teplota přívodu vody je nižší než obvykle,
• zareagoval bezpečnostní systém detekce pěny (příliš pracího
prostředku) a pračka začala vypouštět pěnu,
• zareagoval detektor nevyváženého rozložení prádla: byla přidána další
fáze, aby došlo k rovnoměrnějšímu rozložení prádla v bubnu.
• poruchy dodávky vody nebo elektrického proudu,
• zvolili jste funkci Zastavení máchání,
•dvířka bubnu jsou otevřená.
• teplota v bubnu je příliš vysoká,
• víko se odblokuje 1 až 2 minuty po skončení cyklu.
•překročili jste značku MAX.
1)
• víko není správně zavřené,
• vypouštěcí filtr je neprůchodný,
• vypouštěcí hadice je ucpaná nebo přehnutá,
• vypouštěcí hadice je upevněna příliš vysoko (viz část „Instalace“),
• vypouštěcí čerpadlo je zablokované,
•přívod vody je ucpaný,
• vodovodní kohoutek je uzavřený, přívod vody byl odpojen.
PRACÍ PROSTŘEDKY A PŘÍSADY
Používejte pouze prací prostředky a přídav-
né látky určené k použití v pračkách. Nedoporučujeme míchání různých druhů pracích
prostředků. Může to narušit prádlo. Pro
prací prášky nejsou žádná omezení. Tekuté
prací prostředky se nesmí používat, byla-li
zvolena předpírka. U cyklů bez předpírky
musí být přidávány pomocí dávkovací kou-
Page 9
electrolux 9
le. Prací prostředky v tabletách nebo v dávkách musí být vloženy do oddílu pro prací
prostředek v přihrádce dávkovače vaší
pračky.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ROZMĚRYVýška
SÍŤOVÉ NAPĚTÍ / KMITOČET
CELKOVÝ PŘÍKON
TLAK VODYMinimální
Vodovodní přípojkaTyp 20/27
Šířka
Hloubka
230 V / 50 Hz
Maximální
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
INSTALACE
Před prvním použitím odstraňte všechny
ochranné přepravní obaly. Uschovejte si je
pro případ potřeby při příští přepravě:
Přeprava nezajištěného spotřebiče může
poškodit vnitřní součásti a způsobit úniky a
poruchy funkce. Spotřebič může být také
poškozen nárazem.
Vybalení
1
2
2a
3
2b
4
3
Rozvázání
a
4
1a1b
3
2
b
1
Chcete-li pračku instalovat tak, aby byla v
rovině se sousedícím nábytkem, postupujte
podle obrázku 4.
Přívod vody
Přívodní hadici instalujte zezadu pračky
podle níže uvedeného postupu. Starou hadici znovu nepoužívejte. Přívodní hadici nelze prodlužovat Jestliže je příliš krátká, obraťte se na poprodejní servis
1
1
2
Page 10
10 electrolux
Otevřete kohoutek přívodu vody. Zkontrolujte, zda nedochází k únikům vody.
Vypouštění
Na vypouštěcí hadici
nasaďte oblouk ve
tvaru U. Tuto sestavu umístěte v místě
připojení na vypouštěcí potrubí (nebo
do výlevky) ve výšce
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
mezi 70 a 100 cm.
Zajistěte bezpečné
připevnění. Na konci
menzování pojistky: 13 A pro 230 V. Tento
spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlužovací šňůry nebo rozbočky. Zkontrolujte, zda je zásuvka uzemněna a zda je
uzemnění provedeno podle platných
předpisů.
Umístění
Pračku postavte na rovný a tvrdý povrch ve
větraném místě. Dbejte na to, aby se pračka nedotýkala stěny nebo nábytku. Přesné
vyvážení pračky vodováhou omezuje vibrace a hluk a zabraňuje posunům pračky při
praní.
vypouštěcí hadice musí být umožněn
přístup vzduchu, aby bylo vyloučeno nebezpečí nasávání kapaliny.
Vypouštěcí hadice nesmí být nikdy natahována a prodlužována. Jestliže je příliš krátká, obraťte se na servis.
Připojení k elektrické síti
Tato pračka smí být připojena pouze k jednofázovému napětí 230 V. Zkontrolujte di-
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Likvidace spotřebiče
Všechny materiály opatřené symbolem
jsou recyklovatelné. Odvezte je do
sběrného dvora (bližší informace zjistíte
na místním úřadě), aby mohly být shro-
mážděny a recyklovány. Při likvidaci
spotřebiče odstraňte všechny části,
které by mohly být nebezpečné pro
ostatní: odřízněte napájecí šňůru na
dolní části spotřebiče.
Ochrana životního prostředí
Dodržujte následující doporučení,
ušetříte tak vodu i energii a přispějete k
ochraně životního prostředí:
• pokud je to možné, využívejte plnou
kapacitu pračky a vyhýbejte se čá-
stečnému naplnění.
•Programy s předpírkou a namáčením
používejte pouze pro silně zašpiněné
prádlo.
• Používejte takové množství pracího
prostředku, které odpovídá tvrdosti
vody, velikosti náplně prádla a stupni
jeho znečištění.
CESKÁ REPUBLIKA - ZÁRUKA/ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA
CZ
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu
spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen
na výrobek sloužící k bĕžnému používání v
domácnosti. Prodávající poskytuje Kupující-
mu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř
mĕsíců, a to od data převzetí prodaného
výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranĕní vady,
Page 11
electrolux 11
popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze
(tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový
postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat
přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na
výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní
smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech
zákonných předpokladů, a to pouze tehdy,
nebyl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo
poškozen. Podmínkou pro uplatnĕní každého práva ze Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do provozu i vždy provozován v souladu s návodem k obsluze,
•veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpra-
vy výrobku byly vždy provádĕny v Autorizovaném servisním středisku,
•Kupující při reklamaci výrobku předloží
platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí
Autorizovanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existence reklamované vady,
včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v provozní dobĕ tohoto
střediska.
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v
příslušném Autorizovaném servisním středisku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji
však do konce záruční doby, jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí
oprávnĕnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy.
Kupující je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost
potřebnou k prokázání uplatnĕného práva
na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku.
Bĕh záruční doby se staví po dobu od řádného uplatnĕní práva na odstranĕní vady do
provedení záruční opravy Autorizovaným
servisním střediskem, avšak jen při splnĕní
podmínky uvedené v předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní
list slouží k prokazování práv Kupujícího,
proto ve vlastním zájmu před podpisem
Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a
kopii Opravního listu pečlivĕ uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna
nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou odpovídá Prodávající, č
i neposkytne-li Kupující
Autorizovanému servisnímu středisku shora
uvedenou součinnost, je Kupující, povinen
nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému
servisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou.
Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky.
Nevztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poškození způsobené-
ho poruchami v elektrické síti, použitím nevhodných náplní, nevhodnými provozními
podmínkami aj.), případný nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec
bĕžného používáni v domácnosti (např. k
podnikatelským účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva
Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží
podle kogentních ustanovení zvláštních
právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu při
prodeji výrobku a na požádání Kupujícího
poskytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v
České republice, včetnĕ jejich telefonních
čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a Autorizovanch servisních střediscích poskytnou:
• prodávající,
• ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service,
Budĕjovická 3, 140 21 Praha 4, tel:
261302111
• Bezplatná telefonní INFOLINKA:
800-160016.
CZ
Evropská Záruka: Na tento spotřebič
se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve
všech zemích uvedených v zadní části tohoto návodu během období stanoveného v
záruce spotřebiče nebo jinak zákonem.
Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené
země do jiné z uvedených zemí, záruka na
spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné
Page 12
12 electrolux
doložit předložením platného dokladu o
koupi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné
období a na stejný rozsah práce a dílů,
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro
tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu
původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný v
souladu s pokyny vydanými společností
Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke komerčním účelům.
•Spotřebič je instalovaný v souladu se
všemi příslušnými platnými předpisy v no-
vé zemi pobytu.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na
žádná závazná práva, která se na Vás vztahují podle zákona.
Page 13
Kezelőpanel
electrolux 13
1. A kezelőpanel
1
2
3
4
2. Fedél gombja
3. Szűrőfedél
4. Szabályozható szintezőlábak
134
1. Programkapcsoló
2. Centrifugálási sebesség kapcsolója
3. Nyomógombok és funkcióik
4. Ciklusfutás jelzőfényei
5. „Start/Szünet” nyomógomb
6. „Késleltetett indítás” nyomógomb
Adagolódoboz
Előmosás
Mosás
Öblítőszer (ne töltse a MAX jel M fölé)
5
62
Page 14
14 electrolux
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Kérjük, a készülék üzembe helyezése és
használata előtt figyelmesen olvassa el ezeket a pontokat. Ezt e használati utasítást
tartsa a készülék közelében.
Általános biztonság
• Ne módosítsa, illetve ne próbálja meg
módosítani a készüléket. Ez veszélyes lehet az Ön számára.
• A mosási program elindítása előtt győ-
ződjön meg arról, hogy minden pénzérmét, biztosítótűt, brosst, csavart stb. eltávolított. Ha benne hagyja a mosnivalóban, azok súlyosan károsíthatják a készüléket.
• Az ajánlott mosószermennyiséget használja.
• A kisméretű ruhadarabokat (zoknik, övek
stb.) tegye egy kis vászonzsákba vagy
párnahuzatba.
• Használat után válassza le a készüléket a
hálózatról, és zárja el a vízcsapot.
• Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról.
• Ne mosson a készülékben olyan ruhadarabokat, amelyek bordázatot, befejezetlen vagy szakadt anyagot tartalmaznak.
Üzembe helyezés
• A leszállítás után azonnal csomagolja ki a
készüléket, vagy kérjen meg valakit, hogy
csomagolja ki. Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készülék külseje bármilyen
módon. Minden szállítási sérülésről tájékoztassa a kereskedőt.
• A készülék üzembe helyezése előtt távolítson el minden szállítási rögzítőcsavart
és csomagolóanyagot.
• A készülék vízvezetékre való csatlakoztatásához szükséges munkákat kizárólag
megfelelő képesítéssel rendelkező vízvezeték-szerelő végezheti el.
• Ha készülék csatlakoztatásához a háztartás elektromos rendszerét alkalmassá kell
tenni, ezt a munkát szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés
után a hálózati tápkábel ne szoruljon be a
készülék alá.
• Ha a gépet padlószőnyegen helyezi
üzembe, győződjön meg róla, hogy a
szőnyeg nem zárja el a készülék alapza-
tán található szellőzőnyílások egyikét
sem.
• A készüléket az elő
földelt hálózati csatlakozódugasszal kell
felszerelni.
•Mielőtt a készüléket az elektromos háló-
zatra csatlakoztatja, figyelmesen olvassa
el az "Elektromos csatlakoztatás" c. fejezetben található utasításokat.
• A hálózati tápkábel cseréjét kizárólag erre
felhatalmazott szervizmérnökök végezhetik el.
• A gyártó nem vállal semmilyen felelőssé-
get a helytelen üzembe helyezésből fakadó esetleges károkért.
Fagyás elleni óvintézkedések
Ha a készülék 0 °C alatti hőmérsékletnek
van kitéve, a következő óvintézkedéseket
meg kell tenni:
• Zárja el a csapot, és válassza le a befolyócsövet.
• Helyezze a befolyócső és a kifolyócső végét a padlózatra elhelyezett edénybe.
• Válassza ki az Ürítés programot, és hagyja futni a ciklus végéig.
• Válassza le a készüléket az áramforrásról
a programkapcsolót "Stop"
forgatva.
• Húzza ki a készülék hálózati dugaszát.
• Helyezze vissza a befolyócsövet és a kifolyócsövet.
Így a csövekben maradt víz kifolyik, ezzel elkerülhető a jégképződés, ami a készülék
károsodásához vezetne.
Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket,
gondoskodjon arról, hogy olyan területen
helyezze üzembe, ahol a hőmérséklet nem
esik fagypont alá.
Használat
• A készüléket normál háztartási használatra tervezték. Ne használja a készüléket
kereskedelmi vagy ipari célokra, illetve
semmilyen más célra.
• Mosás előtt nézze meg minden ruhadarabon a kezelési címke utasításait.
• Ne tegyen olyan darabokat a mosógépbe, amelyen benzin, alkohol vagy triklóretilén stb. használatával folteltávolítást végeztek. Ilyen folteltávolítók használata
esetén várjon, amíg a termék elpárolog,
írásoknak megfelelő,
állásba
Page 15
electrolux 15
mielőtt ezeket a ruhadarabokat a dobba
tenné.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedõket,
törölközõket stb. hajtogassa szét.
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek
EGY MOSÁSI CIKLUS LEFUTTATÁSA
Az első használat
•Győződjön meg arról, hogy az elekt-
romos és vízcsatlakozások megfelelnek az üzembe helyezési útmutatásoknak.
• Távolítsa el a polisztirol betétet és
minden más elemet a dobból.
NAPI HASZNÁLAT
A mosnivaló betöltése
• Nyissa fel a készülék fedelét.
•Az A kioldógomb megnyomásával nyissa
ki a dobot: A
két ajtószárny
automatikusan
kinyílik.
•Töltse be a
mosnivalót, zárja be a dobot és a mosógép fedelét.
Vigyázat Mielőtt lezárná a mosógép
fedelét, győződjön meg arról, hogy a
dob jó be van-e zárva.
• Amikor a két ajtószárny le van zárva,
• az A kioldógomb kiugrik.
A mosószerek adagolása
Öntse a mosópormennyiséget a mosási rekeszbe
ha kiválasztotta az "előmosás" opciót. Töltse az öblítőszert a
ges.
A kívánt program kiválasztása
Fordítsa a programkapcsolót a kívánt programra. A „Start/Szünet”
zölden villog.
Ha akkor forgatja el a programkapcsolót
egy másik programra, amikor egy ciklus fo-
és az előmosási rekeszbe ,
A
rekeszbe, ha szüksé-
nyomógomb
lyamatban van, a készülék figyelmen kívül
hagyja az újonnan kiválasztott programot. A
„Start/Szünet”
sodpercig pirosan villog.
A hőmérséklet beállítása
A hőmérséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg ismételten a „Hőmér-
séklet”
táblázat” c. részt). A
lent.
A centrifugálási sebesség kiválasztása
Forgassa a centrifugálási sebesség kapcsolóját a kívánt pozícióba.
A maximális centrifugálási sebességek:
Pamut, Eco : 1300 fordulat/perc
(EWT135210W), 1000 fordulat/perc
(EWT105210W), Alsónemű, Gyapjú : 900
fordulat/perc (EWT135210W), 1000 fordulat/perc (EWT105210W), Műszálas, Vasaláskönnyítő : 900 fordulat/perc, Kímélő, Rövid program, Függönyök, Takaró : 700 fordulat/perc.
Ha az „Öblítőstop”
plus” opciót választotta
gén a ciklus befejezéséhez és a víz leengedéséhez a „Centrifugálás”
resztés”
Halk ciklus plus : a ciklus nem tartalmaz
centrifugálást, és öblítőstoppal végződik.
(beleértve a gyermekeket is) használhassák, hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít számukra felügyeletet
és útmutatást a készülék használatára
vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
• Futtasson le egy kezdeti mosási ciklust 90°C-on, ruhanemű nélkül, de
mosószerrel, hogy megtisztítsa a víztartályt.
nyomógomb néhány má-
nyomógombot (lásd a „Program-
jel hideg mosást je-
vagy „Halk ciklus
, a program vé-
vagy „Vízlee-
programot kell választania.
Page 16
16 electrolux
Opciók kiválasztása
A program kiválasztása, és az „Indítás/Szü-
nyomógomb megnyomása előtt ki
net”
kell választania a különböző opciókat (lásd
a „Mosási programok táblázatot”). Nyomja
meg a kívánt gombo(ka)t: a megfelelő jelző-
fények felgyulladnak. Ha ismét megnyomja,
a jelzőfény kialszik. Ha valamely opció nem
kompatibilis a kiválasztott programmal, az
„Indítás/Szünet”
nyomógomb vörösen
villog.
"Előmosás" opció
A készülék egy előmosást végez max. 30
°C-on.
„Napi” opció
Ezzel az opcióval enyhén szennyezett ruhát
moshat rövidebb idő alatt.
„Szupergyors” opció
A kiválasztott programtól függően csökkenti
a mosási időt.
„Extra öblítés” opció
A mosógép egy vagy több további öblítést
végez a mosási ciklus alatt. Az opció az érzékeny bőrű egyének számára, továbbá
olyan helyeken ajánlott, ahol a víz nagyon
lágy.
Ideiglenes: Nyomja meg az „Extra öblítés”
nyomógombot. Az opció csak a kiválasztott programnál aktív.
Állandó: Nyomja le néhány másodpercig a
„Hőmérséklet”
és „Opció” nyomógombokat. Az opció bekapcsolva marad még
akkor is, ha közben kikapcsolja a készüléket. Az opció törléséhez, ismételje meg a
folyamatot.
„Késleltetett indítás”
Az opció lehetővé teszi, hogy a „Késleltetett
indítás”
nyomógomb megnyomásával a
mosási program indítását 3, 6 vagy 9 órával
késleltesse.
Az „Indítás/Szünet”
nyomógomb meg-
nyomása előtt a „Késleltetett indítás”
nyomógomb ismételt megnyomásával törölheti vagy módosíthatja késleltetett indítás
időpontját (amikor az összes jelzőfény kialszik, a program azonnal elindul).
Ha már megnyomta az „Indítás/Szünet”
nyomógombot, és a késleltetett indítást
módosítani vagy törölni szeretné, tegye a
következőket :
• A késleltetett indítás törléséhez és a ciklus azonnali elindításához nyomja meg az
„Indítás/Szünet”,
indítás”
gombot. A ciklus elindításá-
majd a “Késleltetett
hoz nyomja meg az „Indítás/Szünet”
gombot.
•A késleltetési időszak módosításához a
„Stop” álláson túl kell haladnia,
, majd
újra kell programoznia a ciklust.
A fedél a késleltetett indítás időtartama alatt
zárva van. Ha ki kell nyitnia a fedelet, az „Indítás/Szünet”
nyomógomb megnyomásával először szünet helyzetbe kell állítania a
készüléket. A fedél lecsukása után ismét
nyomja meg az „Indítás/Szünet”
nyomó-
gombot.
A program indítása
A ciklus elindításához nyomja meg az „Indítás/Szünet”
gombot. A megfelelő jelző-
fény zölden világít.
Normális jelenség, ha a programválasztó a
ciklus alatt nem mozdul el. Az aktuális ciklusnak megfelelő jelzőfény világít.
Program megszakítása
Mosnivaló hozzáadása az első 10 perc
alatt
Nyomja meg az „Indítás/Szünet”
nyomógombot : a megfelelő jelzőfény zölden világít, miközben a készülék szünet helyzetben
van. A fedelet csak kb. két perccel azután
lehet kinyitni, hogy a mosógép leállt. A
program folytatásához nyomja meg az „Indítás/Szünet”
nyomógombot.
A folyamatban lévő program módosítása
Mielőtt bármilyen változtatást végrehajtana
az aktuális programon, az „Indítás/Szünet”
nyomógomb megnyomásával állítsa szü-
netre a mosógépet. Ha a módosítás nem
lehetséges, az „Indítás/Szünet”
nyomógomb pirosan villog néhány másodpercig.
Ha mégis úgy dönt, hogy módosítja a programot, az aktuális programot törölnie kell
(lásd alább).
Program törlése
Page 17
electrolux 17
Ha törölni kívánja a programot, forgassa a
programkapcsolót a „Stop”
állásba.
A program vége
A mosógép automatikusan leáll, az „Indítás/
Szünet”
és a „Ciklus vége”
nyomógomb jelzőfénye kialszik,
jelzőfény világítani
PROGRAMTÁBLÁZAT
Program / Mosnivaló típusaTöltet /
Pamut (hideg - 90°) : Fehér vagy színes,
például normál mértékben szennyezett munkaruha, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
Műszálas (hideg - 60°) : Műszálas szövetek, alsónemű, színes ruhadarabok, nem
vasalandó ingek, blúzok.
Kímélő (hideg - 40°) : Mindenféle kényes anyaghoz, például függönyökhöz.
Rövid program (hideg - 30°) : Enyhén szennyezett szövetekhez, gyapjú kivételével.
Alsónemű (hideg - 40°): Nagyon kényes
darabokhoz, például fehérneműhöz.
Gyapjú (hideg - 40°) : Gépben mosható
gyapjú ruhaneműkhöz, amelyek címkéjén ez
áll: "Tiszta gyapjú, gépben mosható, nem
megy össze".
Áztatás (30°) : Áztatás nagyon szennyezett mosnivalóhoz. A dob teljesen feltelik vízzel.
Öblítés : Ez a program kézzel mosott ru-
hadarabok öblítéséhez használható.
Vízleeresztés : Egy üres ciklust futtat le
az Öblítőstop (vagy Halk ciklus plus) után.
Centrifugálás : Centrifugálási ciklus 500
és 1000/1300 fordulat/perc közötti sebes-
1)
fordulat/perc Öblítőstop (vagy Halk
séggel
ciklus plus) után.
Eco (90°) : Fehér vagy színes, például
normál mértékben szennyezett munkaruha,
ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
Eco 2) (40° - 60°) : Fehér vagy színes,
például normál mértékben szennyezett munkaruha, ágynemű, terítő, alsónemű, törölközők.
kezd. A fedelet csak kb. két perccel azután
lehet kinyitni, hogy a mosógép leállt. Forgassa a programkapcsolót "Stop"
ba. Szedje ki a ruhát. Húzza ki a csatlakozódugót, és zárja el a vízcsapot.
Idő
5,5 kg
145-155
perc
2,5 kg
85-95 perc
2,5 kg
65-75 perc
2,5 kg
25-35 perc
1,0 kg
55-65 perc
1,0 kg
55-65 perc
5,5 kg
15-25 perc
5,5 kg
50-60 perc
5,5 kg
0-10 perc
5,5 kg
10-20 perc
5,5 kg
140-150
perc
5,5 kg
140-190
perc
Lehetséges opciók
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Előmosás, Napi, Szupergyors, Extra öblítés,
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Előmosás, Napi, Szupergyors, Extra öblítés,
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Előmosás, Napi, Szupergyors, Extra öblítés,
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Késleltetett indítás
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Extra öblítés, Késleltetett indítás
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Előmosás, Extra öblítés, Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Előmosás, Extra öblítés, Késleltetett indítás
állás-
Page 18
18 electrolux
Program / Mosnivaló típusaTöltet /
Vasaláskönnyítő (hideg - 60°) : Pamuthoz és műszálhoz. Csökkenti a gyűrődést, és
könnyebbé teszi a vasalást.
Függönyök (hideg - 40°) : Függönyök
mosásához. Az Előmosás opció aktiválva
van.
Takaró (30° - 40°) : Terítők és paplanok
mosásához.
1) Modelltől függően.
2) Referenciaprogram a EN60456 szabvány igazolásának vizsgálatára.
Idő
1,0 kg
100-110
perc
2,5 kg
85-95 perc
2,5 kg
90-100
perc
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Húzza ki a készülék hálózati dugaszát a
tisztítás előtt.
A készülék vízkőmentesítése
A készüléket vízkőmentesítéséhez használjon mosógépekhez készült, megfelelő, nem
korrozív terméket. Olvassa el a termék címkéjét, hogy mekkora az ajánlott mennyiség,
és milyen gyakran kell a vízkőmentesítést
elvégezni.
A készülék külseje
A készülék külsejének megtisztításához
használjon meleg szappanos vizet. Soha ne
használjon alkoholt, oldószereket vagy hasonló termékeket
Adagolódoboz
Tisztításához az alábbiak szerint járjon el:
1
2
1
3
Befolyócső-szűrők
Tisztításukhoz az alábbiak szerint járjon el:
1
Lehetséges opciók
Öblítőstop, Előmosás, Extra öblítés,
Késleltetett indítás
Öblítőstop, Halk ciklus plus, Extra öblítés, Késleltetett indítás
Késleltetett indítás
2
4
Lefolyócső-szűrő
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék
alapzatán található szűrőt:
MŰKÖDÉSI PROBLÉMÁK
Számos ellenőrzést végeztek el a készülé-
ken, mielőtt az elhagyta volna a gyárat.
Ugyanakkor ha rendellenességet észlelne,
kérjük, olvassa át az alábbi részeket, mielőtt
a vevőszolgálatot hívná.
Page 19
ProblémaOkok
A mosógép nem indul el,
vagy nem tölt be vizet:
• a készülék nincs megfelelően csatlakoztatva, az elektromos csatlakozás nem működik megfelelően, árammegszakadás van,
• a készülék fedele és a dob ajtószárnyai nincsenek jól bezárva,
• a programindító parancs nincs megfelelően kiválasztva,
• a vízellátás megszakadt, a vízcsapot lezárták,
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
• egy piros fül jelenik meg a befolyócsövön.
A készülék vizet vesz fel,
de rögtön ki is üríti:
A mosógép nem öblít,
vagy nem üríti ki a vizet:
•a kifolyócső U-darabja túl alacsonyra van rögzítve (lásd az üzembe he-
lyezésről szóló szakaszt).
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
• eldugult a kifolyó szűrője,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt: a mosnivaló egyenetlenül
oszlik el a dobban,
• az „Ürítés” program, illetve a „Halk ciklus plus” vagy az „Öblítőstop”
opció ki van választva,
•a kifolyócső U-darabjának magassága nem megfelelő.
Víz van a mosógép körül:
• a túl sok mosószer túlcsorduló habképződést okozott,
• a mosószer nem alkalmas gépi mosáshoz,
•a kifolyócső U-darabja nincs megfelelően csatlakoztatva,
•a kifolyó szűrőjét nem tették vissza a helyére,
• szivárog a befolyócső.
A mosás eredménye
nem kielégítő:
• a mosószer nem alkalmas gép mosáshoz,
• túl sok mosnivaló van a dobban,
• a mosási ciklus nem megfelelő,
• nincs elegendő mosószer.
A készülék vibrál és zajos:
• nem távolított el minden csomagolóanyagot a készülékből (lásd az
üzembe helyezésről szóló szakaszt),
• a készülék nincs szintezve, és nincs egyensúlyban,
• a készülék túl közel van a falhoz vagy a bútorhoz,
• a mosnivaló egyenetlenül oszlik el a dobban, a töltet túl kicsi,
• a készülék beüzemelési folyamatban van, a zaj idővel megszűnik.
Túl hosszú a mosási ciklus:
• a vízbevezető szűrők szennyezettek,
• az áram- vagy a vízellátás szünetel,
• a motor túlhevülési érzékelője bekapcsolt,
• a befolyó víz hőmérséklete alacsonyabb a szokásosnál,
• a habérzékelő biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok mosószer), a
mosógép pedig megkezdte a hab kiürítését,
• az egyensúlyvesztés érzékelője bekapcsolt: annak érdekében, hogy a
mosnivaló eloszlásra a dobban egyenletesebb legyen, egy extra fázist
adott a ciklushoz.
A mosógép leáll a mosási ciklus alatt:
• a víz- vagy az áramellátás szünetel,
•az Öblítőstop opciót kiválasztották,
• a dob ajtószárnyai nyitva vannak.
A fedél nem nyitható a
ciklus végén:
Az adagolódoboz feltöl-
• a dobban a hőmérséklet túl magas,
• a fedél a ciklus befejeződése után 1-2 perccel old ki.
• túllépte a MAX jelzést.
tésekor az öblítőszer
közvetlenül a dobba folyik:
electrolux 19
Page 20
20 electrolux
ProblémaOkok
Az „Indítás/Szünet”
1)
gomb
vörösen villog
2)
:
1) Bizonyos modelleken hangjelzés hallható
2) Bármilyen probléma megoldása után a megszakított program újraindításához nyomja meg az „Indítás/Szünet”
gombot.
• a fedél nincs jól lezárva,
• eldugult a kifolyó szűrője,
•a kifolyócső eldugult vagy megtört,
•a kifolyócső túl magasra van rögzítve (lásd az "Üzembe helyezés" c.
szakaszt),
•az ürítőszivattyú elzáródott,
• a vezetékek elzáródtak,
• a vízcsapot elzárták, a vízellátás megszakadt.
MOSÓSZEREK ÉS ADALÉKOK
Kizárólag mosógépben való használatra
szolgáló mosószert és adalékanyagot használjon. Nem ajánljuk különféle típusú mosószerek keverését. Ez foltot hagyhat a ruhaneműn. Nincsenek korlátozások a mosóporok használata tekintetében. A folyékony
mosószerek nem használhatók, amikor az
előmosás ki van választva. Előmosás nélküli
ciklusok esetén ezeket adagolólabdák alkalmazásával kell hozzáadni. A mosószer-tablettákat vagy dózisokat a készülék adagolódobozának mosószerrekeszébe kell helyezni.
MŰSZAKI JELLEMZŐK
MÉRETEKMagasság
TÁPFESZÜLTSÉG/FREKVENCIA
ÁRAMFELVÉTEL
VÍZNYOMÁSMinimum
Csatlakoztatás a vízhálózatra20/27 típus
Szélesség
Mélység
230 V / 50 Hz
Maximum
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az első alkalommal való használat előtt távolítson el minden szállítási védőcsomago-
lást. Tartsa meg a doboz a jövőbeni szállításhoz: A nem rögzített készülék szállítása a
belső részegységek megsérüléséhez vezethet, szivárgásokat és meghibásodásokat
okozhat. A készülék fizikai kontaktus révén
is megsérülhet.
Kicsomagolás
1
2
3
Kibontás
a
4
1a1b
3
2
b
1
Page 21
electrolux 21
2a
2b
3
4
A mosógépnek a környező bútorokkal azonos szinten való üzembe helyezéséhez a 4.
ábrán látható módon járjon el.
Vízellátás
A mellékelt víztömlőt szerelje fel a mosógép
hátuljára a következők szerint. Ne használjon fel újra régi csövet. A befolyócsövet nem
szabad meghosszabbítani. Ha túl rövid,
kérjük, vegye fel a kapcsolatot a vevőszol-
gálattal.
1
1
2
vornyahatás kockázatának elkerülése érdekében a levegőnek be kell tudni lépnie a
cső végén.
A kifolyócsövön soha nem lehetnek törések.
Ha túl rövid, vegye fel a kapcsolatot egy
szerelővel.
Elektromos csatlakoztatás
A mosógépet kizárólag 230 V-os egyfázisú
hálózathoz szabad csatlakoztatni. Ellenőriz-
ze a biztosítékot: 13 A 230 V esetén. A készüléket tilos hosszabbítóhoz vagy elosztóhoz csatlakoztatni. Ügyeljen arra, hogy a
dugasz földelve van, és hogy megfelel az
érvényben lévő előírásoknak.
Elhelyezés
A készüléket sima és kemény felületen,
szellőzött helyiségben kell elhelyezni. Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne érjen
hozzá a falhoz vagy a többi berendezéshez.
A pontos vízszintbe állítás megelőzi a vibrációt, a zajt és a készülék elmozdulását az
üzemelés alatt.
Nyissa ki a vízcsapot. Ellenőrizze, nincs-e
szivárgás.
Vízleeresztés
Szerelje fel az U-darabot a kifolyócsőre.
Tegyen mindent a leeresztési pontra
(vagy egy kádba) 70
és 100 cm közötti
magasságban.
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
Ügyeljen arra, hogy
biztonságosan legyen rögzítve. A szi-
Page 22
22 electrolux
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A készülék hulladékba helyezése
A jelzéssel ellátott valamennyi anyag
újrahasznosítható. Ezeket gyűjtésre és
MAGYARORSZÁG - JÓTÁLLÁS
HU
Az Electrolux Lehel Kft. (5101 Jászberény,
Fémnyomó u. 1.) mint a jelen jótállási jegyen
feltüntetett típusú és gyártási számú készülék gyártója vagy importõre, a termékre jótállást vállal az alábbi feltételek szerint:
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A jótállási idõ: a 151/2003 (IX. 22.) sz.
korm. rendeletben a fogyasztói szerzõdés alapján vásárolt tartós fogyasztási
cikkekre kötelezõen elõírt, a vásárlás
napjától számított 12 hónap. A hûtõszekrények, fagyasztók, klímaberendezések, gáztûzhelyek, gáz-elektromos
kombinált tûzhelyek és gázüzemû vízmelegítõk esetében az Electrolux Lehel
Kft 24 hónap jótállást vállal.
Környezetvédelem
2. Valamennyi gázenergiával mûködõ ké-
újrahasznosításra adja le a megfelelő
hulladékgyűjtő telephelyeken (érdeklődjön a helyi önkormányzatnál). A készülék hulladékba helyezésekor távolítson
el minden olyan alkatrészt, amely másokra veszélyes lehet: vágja el a hálózati tápkábelt a készülék alapzatánál.
Ha takarékoskodni szeretne a vízzel,
energiával, és hozzá szeretne járulni a
környezet védelméhez, az alábbiakat
javasoljuk:
• Amikor csak lehetséges, használja a
készüléket teljes kapacitással, és kerülje a résztölteteket.
• Csak az erősen szennyezett darabokhoz használja az előmosás vagy
az áztatás programokat.
• A vízkeménységnek, a töltet méretének és a mosnivaló szennyezettségének figyelembe vételével megfelelő
mennyiségű mosószert használjon.
szülék, valamint a több fázisra kötendõ
berendezések esetében a jótállási igény
csak akkor érvényesíthetô, ha a térítésköteles üzembe helyezést az erre feljogosított szerviz (ld. a mellékelt szervizlistán) elvégezte, és a jótállási jegyen
ezt igazolta. Az üzembe helyezés elofeltétele az, hogy a szabvány szerinti
elektromos, gáz- és kéménybekötési
lehetõség rendelkezésre álljon. Ebben
az esetben a jótállás az üzembe helyezés napjától kezdõdik. A nem megfelelõ
üzembe helyezésbõl adódó meghibásodásokra a garancia nem terjed ki.
Page 23
electrolux 23
3. A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy
fogyasztónak minõsül. (Fogyasztó: a
gazdasági, vagy szakmai tevékenység
körén kívül esõ célból szerzõdést kötõ
személy – Ptk. 685.§ d) pont). Amennyiben a fogyasztó bemutatja az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot,
úgy a fogyasztói szerzõdés megkötését
bizonyítottnak kell tekinteni a 49/2003.
(VII.30.) GKM rendelet 2.§ alapján.
Mindezek érdekében kérjük tisztelt Vásárlóinkat, hogy õrizzék meg a fizetési
bizonylatot is, amelyet a fogyasztói
szerzõdés igazolásához kérhet a szerelõ.
4. A jótállási igény érvényesítéséhez az értékesítõ szerv által az összes szelvényen hitelesített jótállási jegy szükséges.
A hitelesített jótállási jegynek tartalmaznia kell:
– a készülék típusát és gyártási szá-
mát,
– az eladás keltét,
– a kereskedelmi cég (kereskedõ) bé-
lyegzõjét.
ELVESZETT JÓTÁLLÁSI JEGYET
CSAK AZ ELADÁS NAPJÁNAK HITELT
ÉRDEMLÕ IGAZOLÁSA (pl. dátummal
és bélyegzõvel ellátott számla) ESETÉN
PÓTOLUNK.
5. Nem érvényesíthetõ a jótállási igény,
ha:
– a hiba rendeltetésellenes (pl. nem
háztartási célú) vagy a keze-lési tájékoztatóban foglaltaktól eltérõ használat, szakszerûtlen szállítás vagy tárolás eredménye,
– a készüléken kívül álló ok (pl. hálózati
feszültség vagy gáz-nyomás megengedettnél nagyobb ingadozása, illetve a gáz szennyezettségének) következménye,
– a jótállási jegy a valóságnak nem
megfelelõ adatokat tartalmaz,
– a készüléket a címlistában feltüntetett
szervizek szakemberein kívül más
már javította,
– a készülék javítása lehetetlenné válik
a gyártó, az értékesítõ vagy a szerviz
mûködési körén kívül álló okból (pl.
ha a fogyasztó a szükséges javítás
elvégzését bármilyen okból megakadályozza; ha a készüléket olyan helyen üzemeltetik, amely a javító felszerelést szállító gépkocsival nem
közelíthetõ meg, illetve onnan a készülék elszállítása nem lehetséges;
ha a szabadon álló készüléket házilagosan olyan helyre építették be,
amely a készülék javításához szükséges mozgást lehetetlenné teszi).
ÉRVÉNYESÍTHETõ IGÉNYEK
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó elsõsorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve
ha a választott jótállási igény teljesítés
lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a
másik szavatossági igény teljesítésével
összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve
a termék hibátlan állapotban képviselt
értékét, a szerzõdésszegés súlyát, és
az igény teljesítésével a jogosultnak
okozott kényelmetlenséget.
JAVÍTÁS
Page 24
24 electrolux
2. Ha a fogyasztónak sem a kijavításra,
sem a kicserélésre nincs joga, vagy ha
a szerviz a kijavítást, illetve kicserélést
nem vállalta, vagy e kötelezettségének
a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére figyelemmel megfelelõ határidõn belül, a fogyasztónak okozott jelentõs kényelmetlenség nélkül nem tud eleget tenni – választása szerint – megfelelõ árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerzõdéstõl. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
3. A fogyasztó a választott jogáról másikra
térhet át. Az áttéréssel okozott kárt köteles az Electrolux Lehel Kft-nek megtéríteni, kivéve, ha az áttérésre a kötelezett magatartása adott okot (pl. a hiba
rövid idõ alatt, vagy értékcsökkenés
nélkül nem javítható ki, és a kijavítás a
fogyasztó érdekeit sértené), vagy az áttérés egyébként indokolt volt.
4. Ha a szerviz a termék kijavítását megfelelõ határidõre nem vállalja, vagy nem
végzi el, a fogyasztó a hibát az Electrolux Lehel Kft. költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. (Az
Electrolux Lehel Kft. ezen jótállási igény
alkalmazását a javítás speciális feltételeire tekintettel és balesetvédelmi okokból NEM AJÁNLJA!)
5. A jótállás a fogyasztó törvénybõl eredõ
szavatossági jogait nem érinti.
1. Ha a fogyasztó javítást kér, a javításra a
mellékelt címlistán feltüntetett szervizek
vehetõk igénybe.
2. A szerviznek törekednie kell arra, hogy
az igény bejelentésétõl számított 15
munkanapon belül a javítást elvégezze.
3. Javítás esetén a jótállás meghosszabbodik a szerviz részére történõ átadástól – helyszíni javítás esetén a hiba bejelentésétõl – kezdve azzal az idõvel,
amely alatt a készülék a hiba miatt rendeltetésszerûen nem használható.
4. A készülék jelentõs részének (fõdarabjának) kicserélése ese-tén a jelentõs
rész tekintetében a jótállás újra kezdõdik. Az egyes készülékek fõdarabjegyzéke a következõ oldalon található.
5. Rögzített bekötésû, illetve a 10 kg-nál
súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható
terméket az üzemeltetés helyén kell
megjavítani. Ha a javítás az üzemeltetés helyén nem végezhetõ el, a le- és
felszerelésrõl, valamint az el- és visszaszállításról a szerviz gondoskodik.
6. A jótállási idõben végzett javítás elvégzése után a szerviz szerelõje a soron
következõ „Jótállási javítási szelvény”-t
és annak tõpéldányát kitölti, és a szelvényt leválasztja a tõpéldányról. A jótállási jegyen a jótálláson alapuló javítás
esetén a szerviznek fel kell tüntetnie:
– a javítási igény bejelentésének és a
termék átvételének idõpontját, továbbá a javított terméknek a vevõ részére történõ visszaadása idõpontját,
– a hiba okát és a javítás módját, kód-
számmal és szöveggel, a javítás idõ-
pontját, valamint a munkalap számát,
– a jótállás új határidejét,
– jelentõs rész cseréjét és az arra vo-
natkozó új jótállási idõt.
KÉSZÜLÉKCSERE
1. A fogyasztó kérheti a készülék cseréjét
akkor is, ha az a vásárlástól számított 3
munkanapon belül a rendeltetésszerû
használatot akadályozó módon meghibásodott. A csere iránti igényt a vásárlás helyén lehet érvényesíteni. A kereskedõ a meghibásodás tényét a szerviz
bevonásával ellenõrizheti.
2. Csere esetén a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg új, ugyanolyan típusú készüléket kell a fogyasztónak átadni. Ha ez nem lehetséges, a vételárat
vissza kell fizetni, vagy a vételár-különbözet elszámolása mellett más típusú
terméket kell részére kiadni.
3. Készülékcserét akkor is lehet kérni, ha
a fogyasztó a korábban választott javítási vagy más igényrõl áttér a csere
iránti igényre.
FONTOS TUDNIVALÓK
1. A fogyasztók jogait, valamint a gyártó
és kereskedelmi cégek kötelezettségeit
a Polgári Törvénykönyv, a 49/2003. (VII.
30.) GKM sz. rendelet, valamint a
151/2003 (IX. 22.) Korm. sz. rendelet
tartalmazza.
Page 25
electrolux 25
2. A fogyasztó a termékkel kapcsolatos
kifogásait a kereskedõhöz vagy a szervizhez intézheti, akinek egy jegyzõkönyvet kell errõl felvennie a 49/2003 GKM
sz. rendelet szerint. Amennyiben a fogyasztó a kereskedõhöz fordul, a forgalmazó fenntartja magának azt a jogot, hogy a szervizhálózata bevonásával
ellenõriztetheti a hibás teljesítés meglétét.
3. A javítással kapcsolatos reklamációval a
szerviz vezetõjéhez lehet fordulni. Ha a
panasz így nem rendezõdne, az Electrolux Lehel Kft. Vevõszolgálatához lehet
fordulni (cím: 1142 Budapest, Erzsébet
királyné útja 87., tel.: 252-1773).
4. Ha a hiba jellege (pl. a termék kijavíthatósága, a javítás módja, az árleszállítás
mértéke stb.) tekintetében vita merül
fel, a jótállásra kötelezett jogszabályban
az erre feljogosított minõségvizsgáló
szerv (pl. Fogyasztóvédelmi Fõfelügyelõség) szakvéleményét köteles beszerezni. Ha a kötelezett ezen kötelezettségét nem teljesíti, a vásárló maga is
fordulhat a minõségvizsgáló intézethez.
HU
Európai Jótállás: A jelen készülékre
az Electrolux a jelen kézikönyv hátlapján felsorolt országok mindegyikében a készülék
garancialevelében vagy egyébként a törvényben megszabott időtartamra vállal jó-
tállást. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt országok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre vonatkozó jótállás szintén áttelepíthető: -
• A készülékre vállalt jótállás a készülék
eredeti vásárlásának napjával kezdődik,
melyet a vásárló a készülék eladója által
kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
• A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan
időtartamra érvényes és ugyanolyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatré-
AEG, AEG-ELECTROLUX, ELECTROLUX, ZANUSSI, PROGRESS VEVÕSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
EREDETI GYÁRI ALKATRÉSZEK, TARTOZÉKOK ÁRUSÍTÁSA LUX-PARTS Kft.
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 467-3250
VALAMINT A SZERVIZLISTÁBAN *-GAL
JELÖLT SZERVIZEKBEN
szekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti
országban az adott modellre vagy termékféleségre érvényben lévő jótállás.
• A készülékre vállalt jótállás a termékhez
kötődik, a jótállási jog másik felhasználóra
átruházható.
• A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott utasításoknak megfelelően történt, és kizárólag
háztartásban használták, kereskedelmi
célokra nem.
• A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vonatkozó előí-
rásnak megfelelően helyezték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem
érintik.
Page 26
26 electrolux
Panel sterowania
1. Panel sterowania
1
2
3
4
2. Uchwyt otwierania pokrywy
3. Pokrywa filtra
4. Nóżki regulowane do poziomowania
134
1. Pokrętło wyboru programów
2. Pokrętło wyboru prędkości wirowania
3. Przyciski i ich funkcje
4. Kontrolki przebiegu programu
5. Przycisk „Start/Pauza”
6. Przycisk „Opóźnienie rozpoczęcia programu”
Dozownik detergentów
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płyn zmiękczający (nie napełniać powyżej poziomu
M
MAX
)
5
62
Page 27
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją oraz przystąpieniem do
eksploatacji urządzenia należy uważnie
przeczytać poniższe informacje. Niniejszą
instrukcję należy przechowywać wraz z
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie wolno przerabiać ani nawet próbować modyfikować tego urządzenia. Grozi
to niebezpieczeństwem.
•Przed włożeniem rzeczy do pralki należy
sprawdzić, czy nie pozostały w nich monety, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przedmioty takie pozostawione w ubraniach do
prania mogą być przyczyną poważnego
uszkodzenia urządzenia.
•Używać zalecanej ilości detergentu.
•Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy
prać w płóciennym woreczku lub po-
szewce na poduszkę.
•Po zakończeniu prania należy odłączyć
dzenie od zasilania oraz zamknąć za-
urzą
wór wody.
•Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
•Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina-
mi, materiałów o nieobszytych brzegach
lub rozdartych.
Instalacja
• Po dostarczeniu urządzenia należy je natychmiast rozpakować lub zlecić jego
rozpakowanie. Sprawdzić, czy urządze-
nie nie jest uszkodzone z zewnątrz.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane
transportem należy zgłosić sprzedawcy.
•Przed podłączeniem urządzenia należy
usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
•Podłączenie do sieci wodociągowej nale-ży zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
hydraulikowi.
•Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek
zmiany w domowej sieci elektrycznej w
celu podłączenia urządzenia, należy zlecić ich wykonanie wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić
czy nie stoi ono na przewodzie zasilają-
cym.
•Gdy urządzenie jest zainstalowane na
wykładzinie podłogowej, należy sprawdzić, czy nie zasłania ona otworów wentylacyjnych znajdujących się w podstawie
urządzenia.
•Urządzenie, zgodnie z przepisami, po-
winno być wyposażone we wtyczkę z
uziemieniem.
•Przed podłączeniem urządzenia do źród-ła zasilania należy uważnie zapoznać się
z instrukcjami podanymi w rozdziale
"Podłączenie elektryczne".
•Wymianę przewodu zasilającego można
zlecić jedynie autoryzowanemu serwisantowi.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z nieprawidłowej instalacji urządzenia.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na temperatury poniżej 0°C, należy podjąć nastęśrodki ostrożności:
•Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do-
pływowy.
•Umieścić końcówkę węża dopływowego
oraz węża spustowego w naczyniu postawionym na podłodze.
•Wybrać program "Odpompowanie" i od-
czekać, aż się zakończy.
•Odłączyć urządzenie od zasilania, usta-
wiając w tym celu pokrętło wyboru programów na "Stop"
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
•Zamontować na miejsce wąż dopływowy
i spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w węż-
ach spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się
lodu i w konsekwencji uszkodzeniu urzą-
dzenia.
Przed ponownym włączeniem urządzenia
należy upewnić się, że zostało ono zainstalowane w pomieszczeniu, w którym temperatura nie spada poniżej 0°C.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku
,
domowego. Nie wykorzystywać urządze-
nia do celów komercyjnych lub przemysłowych, ani do innych celów, do których
nie zostało ono zaprojektowane.
electrolux 27
pujące
.
Page 28
28 electrolux
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi
na metce producenta ubrań.
•Nie wkładać do pralki żadnych przedmio-
tów zabrudzonych lub poplamionych
benzyną, alkoholem, trójchloroetylenem,
itp. W razie stosowania takich środków
jako odplamiaczy należy odczekać, aż
produkt wyparuje i dopiero wtedy włożyć
rzeczy do bębna.
•Opróżnić kieszenie i rozłożyć pranie.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
OBSŁUGA PRALKI
Uruchomienie po raz pierwszy
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i
wszelkie inne materiały.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Wkładanie prania
•Otworzyć po-
krywę urządzenia.
•Otworzyć bę-
ben naciskając
przycisk blokady A: dwie klapki otworzą się
automatycznie.
•Włożyć pranie,
zamknąć klapki bębna oraz pokrywę
pralki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem
pokrywy urządzenia sprawdzić, czy
drzwiczki bębna są prawidłowo
zamknięte:
• Gdy klapki są zamknięte,
• przycisk blokady A jest zwolniony.
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadniczego
oraz, jeśli wybrano opcję "pranie wstęp-
ne", do komory prania wstępnego
zmiękczający można wlać do przegródki
oznaczonej symbolem
A
. Płyn
.
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nale
ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Przeprowadzić pierwsze pranie w
Wybór programu
Ustawić pokrętło wyboru programów na
wymaganym programie. Przycisk „Start/
Pauza”
Jeśli podczas trwania programu pokrętło
wyboru programów zostanie ustawione na
innym programie, urządzenie nie uwzględni
nowo wybranego programu. Przycisk
„Start/Pauza”
kilka sekund.
Wybór temperatury
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk „Temperatu-
, aby zwiększyć lub zmniejszyć tempe-
ra”
raturę (patrz „Tabela programów”). Symbol
oznacza pranie w zimnej wodzie.
Wybór prędkości wirowania
Ustawić pokrętło wyboru prędkości wirowania w wymaganym położeniu.
Maksymalne prędkości wirowania wynoszą:
Bawełniane, Eko: 1300 obr/min
(EWT135210W), 1000 obr/min
(EWT105210W), Bielizna, Wełniane: 900
obr/min (EWT135210W), 1000 obr/min
(EWT105210W), Syntetyczne, Łatwe prasowanie: 900 obr/min, Delikatne, Program mini, Firany, Koc: 700 obr/min
ży pilnować, aby mieć pew-
temperaturze 90°C bez wkładania
prania, lecz z dodatkiem detergentu.
Pozwoli to na oczyszczenie bębna.
miga na zielono.
miga na czerwono przez
Page 29
electrolux 29
Na zakończenie programu, jeśli wybrana
była opcja „Stop z wodą”
ny plus”
wanie”
, należy wybrać program „Wiro-
lub „Odpompowanie” , aby
lub „Cykl noc-
zakończyć program i usunąć wodę.Cykl nocny plus: program bez wirowania,
który kończy się zatrzymaniem wody w
bębnie.
Wybór opcji
Opcje należy wybrać po wybraniu programu, lecz przed naciśnięciem przycisku
„Start/Pauza”
” (patrz „Tabela programów”). Nacisnąć wymagane przyciski: zaświecą się odpowiednie kontrolki. Po ponownym naciśnięciu kontrolki zgasną. Jeżeli
jedna z opcji nie jest zgodna z wybranym
programem, wtedy przycisk „Start/Pauza”
miga na czerwono.
Opcja "Pranie wstępne"
Urządzenie przeprowadza program prania
wstępnego w temperaturze do 30°C.
Opcja „Codzienne”
Ta opcja umożliwia przeprowadzenie programu prania lekko zabrudzonej odzieży w
skróconym czasie.
Opcja „Super szybkie”
Czas prania zostanie skrócony w zależności
od wybranego programu.
Opcja „Dodatkowe płukanie”
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych
cykli płukania w trakcie trwania programu.
Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą
skórą oraz w miejscach, gdzie woda jest
bardzo miękka.
Czasowo: Nacisnąć przycisk „Dodatkowe
płukanie”
. Opcja jest włączona jedynie
dla wybranego programu.
Na stałe : Przytrzymać wciśnięte przyciski
„Temperatura”
i „Opcja” przez kilka sekund. Opcja pozostaje włączona na stałe,
nawet po wyłączeniu urządzenia. Aby wyłą-
czyć opcję, należy powtórzyć powyższe
czynności.
„Opóźnienie rozpoczęcia programu”
Opcja ta pozwala na opóźnienie czasu rozpoczęcia programu prania o 3, 6 lub 9 go-
dzin poprzez naciśnięcie przycisku „Opóźnienie rozpoczęcia programu”
.
Można zmienić lub anulować opóźnienie
rozpoczęcia programu w dowolnej chwili
przed naciśnięciem przycisku „Start/Pauza”
poprzez ponowne naciśnięcie przycisku
„Opóźnienie rozpoczęcia programu”
(gdy wszystkie wskaźniki są wyłączone,
program prania rozpocznie się natych-
miast).
Jeśli przycisk „Start/Pauza”
został już
naciśnięty i opóźnienie rozpoczęcia programu ma być zmienione lub anulowane, należy wykonać poniższe czynności:
•Aby anulować opóźnienie rozpoczęcia
programu i natychmiast uruchomić program prania, należy nacisnąć przycisk
„Start/Pauza”
nie rozpoczęcia programu”
przycisk „Start/Pauza”
, a następnie „Opóźnie-
. Nacisnąć
, aby urucho-
mić program.
•Aby zmienić czas opóźnienia, należy us-
tawić pokrętło w położeniu „Stop”
, a
następnie od nowa ustawić program.
Pokrywa będzie zablokowana przez cały
czas do momentu rozpoczęcia opóźnione-
go prania. Aby otworzyć pokrywę, należy
najpierw zatrzymać urządzenie naciskając
przycisk „Start/Pauza”
. Po ponownym
zamknięciu pokrywy należy nacisnąć przycisk „Start/Pauza”
.
Rozpoczęcie programu
Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”
, aby
uruchomić program. Odpowiednia kontrolka zaświeci się na zielono.
Pokrętło wyboru programów pozostaje nieruchome podczas realizacji programu.
Świeci się kontrolka aktualnej fazy programu.
+ : Pranie wstępne + Pranie zasadni-
cze
+ : Płukania + Wirowanie
: Koniec programu
Przerwanie trwającego programu
Dodawanie prania w ciągu pierwszych
10 minut
Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”
: w
czasie, gdy urządzenie jest w trybie pauza,
odpowiednia kontrolka będzie migać na
zielono. Pokrywę można otworzyć dopiero
Page 30
30 electrolux
po upływie około 2 minut od zatrzymania
pralki. Aby kontynuować program, należy
ponownie nacisnąć przycisk „Start/Pauza”
.
Modyfikacja trwającego programu
Przed wykonaniem jakiejkolwiek zmiany w
trwającym programie, należy włączyć pauzę
poprzez naciśnięcie przycisku „Start/Pauza”
. Jeżeli zmiana nie jest możliwa przycisk
„Start/Pauza”
będzie migać na czerwono przez kilka sekund. Aby mimo wszystko
zmienić program, należy anulować trwający
program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
TABELA PROGRAMÓW
Program / Rodzaj praniaWsad /
Bawełniane (zima woda – 90°): Białe
lub kolorowe, np. ubrania robocze średnio
zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ście-
reczki.
Syntetyczne (zimna woda – 60°): Tkaniny syntetyczne, bielizna, ubrania kolorowe,
koszule, które nie wymagają prasowania,
bluzki.
Delikatne (zimna woda – 40°): Wszystkie tkaniny delikatne, np. firany.
Program mini (zimna woda – 30°):
Lekko zabrudzone rzeczy oprócz wełny.
Bielizna (zimna woda – 40°): Do prania
rzeczy bardzo delikatnych, takich jak bielizna.
Wełna (zimna woda – 40°): Rzeczy wełniane, które można prać w pralce, z napisem
na metce „czysta żywa wełna, można prać w
pralce, nie zbiega się w praniu”.
Namaczanie (30°): Namaczanie bardzo
brudnego prania. Bęben zatrzymuje się cał-
kowicie wypełniony wodą.
Płukanie: W tym programie można wy-
płukać rzeczy wyprane ręcznie.
Odpompowanie: Pozwala na odpompowanie wody po praniu z włączoną opcją
„Stop z wodą” (lub „Cykl nocny plus”).
Aby anulować program, należy ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu
„Stop”
.
Zakończenie programu
Pralka zatrzyma się automatycznie, zgaśnie
przycisk „Start/Pauza”
trolka „Koniec programu”
i zapali się kon-
. Pokrywę
można otworzyć dopiero po upływie około
2 minut od zatrzymania pralki. Ustawić pokrętło wyboru programów w położeniu
„Stop”
. Wyjąć pranie. Odłączyć urzą-
dzenie od zasilania oraz zamknąć zawór
wody.
Czas
5,5 kg
145-155
min
2,5 kg
85-95 min
2,5 kg
65-75 min
2,5 kg
25-35 min
1,0 kg
55-65 min
1,0 kg
55-65 min
5,5 kg
15-25 min
5,5 kg
50-60 min
5,5 kg
0-10 min
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Pranie
wstępne, Codzienne, Super szybkie,
Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Pranie
wstępne, Codzienne, Super szybkie,
Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Pranie
wstępne, Codzienne, Super szybkie,
Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Możliwe opcje
Page 31
electrolux 31
Program / Rodzaj praniaWsad /
Wirowanie: Program wirowania z pręd-
kością od 500 do 1000/1300
praniu z włączoną opcją „Stop z wodą” (lub
„Cykl nocny plus”).
Eko (90°): Białe lub kolorowe, np. ubrania robocze średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ściereczki.
Eko 2) (40°–60°): Białe lub kolorowe,
np. ubrania robocze średnio zabrudzone, pościel, obrusy, bielizna, ściereczki.
Łatwe prasowanie (zimna woda -60°): Tkaniny bawełniane i syntetyczne.
Zmniejsza wygniecenie prania i ułatwia prasowanie.
Firany (zimna woda – 40°): Pranie firan.
Włączona jest opcja prania wstępnego.
Koc (30°-40°) : Program do prania koł-
der lub tkanin pikowanych.
1) W zależności od modelu.
2) Program referencyjny dla testów zgodnie z normą EN60456.
1)
obr/min po
Czas
5,5 kg
10-20 min
5,5 kg
140-150
min
5,5 kg
140-190
min
1,0 kg
100-110
min
2,5 kg
85-95 min
2,5 kg
90-100 min
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy
stosować specjalne niekorozyjne środki odkamieniające przeznaczone do pralek.
Przestrzegać wielkości dawek oraz częstotliwości stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą
wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy
nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników ani innych podobnych środków czyszczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
Możliwe opcje
Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Pranie
wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Stop z wodą, Pranie wstępne, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczę-
cia programu
Stop z wodą, Cykl nocny plus, Dodatkowe płukanie, Opóźnienie rozpoczęcia programu
Opóźnienie rozpoczęcia programu
1
2
Filtr spustowy
Należy regularnie czyścić filtr znajdujący się
w dolnej części urządzenia:
1
2
Page 32
32 electrolux
3
4
1
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
PROBLEMY Z OBSŁUGĄ URZĄDZENIA
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycznym próbom i testom. Jednak w razie
stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości
ProblemyPrzyczyny
Pralka nie włącza się lub
nie napełnia wodą:
Urządzenie napełnia się
wodą i natychmiast ją
wypompowuje:
Pralka nie płucze lub nie
wypompowuje wody:
Wokół pralki widoczna
jest woda:
Wyniki prania nie są zadowalające:
Wibracje lub głośna praca urządzenia:
•urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, niesprawna instalacja
elektryczna, awaria zasilania,
•pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo zamknię-
te,
•nieprawidłowo wybrano polecenie uruchomienia programu,
• prowadnica „U” węża spustowego jest zamocowana zbyt nisko (patrz
rozdział „Instalacja”).
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
•filtr na odpływie wody jest zatkany,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest nierów-
nomiernie rozłożone w bębnie,
• wybrano program „Odpompowanie” albo opcję „Tryb nocny plus” lub
„Stop z wodą”,
• prowadnica „U” węża spustowego jest zainstalowana na niewłaściwej
wysokości.
• nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
• prowadnica „U” węża spustowego nie jest prawidłowo zamocowana,
•filtr na odpływie wody nie został z powrotem włożony na miejsce,
•wąż dopływowy jest nieszczelny.
• detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automatycznych,
•do bębna pralki włożono za dużo rzeczy,
• wybrano niewłaściwy program prania,
• dodano za mało detergentu.
•nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz rozdział „Insta-
lacja”),
•urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie,
•urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
• pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie, za małe obciążenie
bębna,
•urządzenie musi się dotrzeć – hałas ustanie z czasem.
w jego działaniu, przed skontaktowaniem
się z autoryzowanym serwisem prosimy o
zapoznanie się z poniższymi zaleceniami.
Page 33
ProblemyPrzyczyny
Cykl prania jest zbyt dłu-
gi:
Pralka zatrzymuje się w
trakcie cyklu prania:
Pokrywa nie otwiera się
po zakończeniu cyklu:
Zmiękczacz dostaje się
bezpośrednio do bębna
podczas wlewania go
do dozownika detergentów:
Przycisk „Start/Pauza”
miga na czerwono 2):
1) W niektórych modelach może włączyć się sygnał akustyczny
2) Po usunięciu problemu, wcisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby wznowić przerwany program.
•filtry na dopływie wody są zabrudzone,
•nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wody,
•włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
•temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
•uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar piany (za
dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowadzanie,
•włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: dodana została
dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie wewnątrz bębna.
• usterka na doprowadzeniu wody lub w zasilaniu elektrycznym,
•wybrano opcję „Stop z wodą”,
• klapki bębna są otwarte.
• zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
• pokrywa odblokuje się po upływie 1-2 minut po zakończeniu programu.
• przekroczono poziom MAX.
1)
• pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta,
•filtr na odpływie wody jest zatkany,
•wąż spustowy jest zatkany lub zagięty,
•wąż spustowy jest zamocowany za wysoko (patrz rozdział „Instala-
cja”),
• pompa opróżniająca jest zablokowana,
• syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany,
•zamknięty zawór wody, odcięcie dopływu wody.
electrolux 33
ŚRODKI PIORĄCE I ZMIĘKCZAJĄCE
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki
przeznaczone do pralek automatycznych.
Odradzamy mieszanie kilku rodzajów detergentów. Może to być przyczyną niszczenia
tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń dotyczących stosowania detergentów w proszku. Detergentów w płynie nie można stoso-
wać gdy wybrano pranie wstępne. W programach bez prania wstępnego, można
stosować detergenty w płynie wlewając je
do specjalnego dozownika, który będzie
włożony bezpośrednio do bębna. Detergenty w tabletkach należy wkładać do dozownika detergentów w pralce.
DANE TECHNICZNE
WYMIARYWysokość
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ
MOC
CIŚNIENIE WODYWartość minimalna
Podłączenie do sieci wodociągowejRodzaj 20/27
Szerokość
Głębokość
230 V / 50 Hz
Wartość maksymalna
850 mm
400 mm
600 mm
2300 W
0,05 MPa (0,5 bara)
0,8 MPa (8 barów)
Page 34
34 electrolux
INSTALACJA
Przed pierwszym uruchomieniem urządze-
nia należy usunąć wszystkie zabezpieczenia
transportowe. Zachować zabezpieczenia
na przyszłość: transport urządzenia bez zabezpieczeń może spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów, nieszczelność lub nieprawidłowości w pracy.
Urządzenie może zostać uszkodzone w wyniku uderzeń.
Rozpakowanie
1
3
2
4
3
4
Aby pralka była zainstalowana w równej linii
z sąsiadującymi meblami, należy postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na rysunku 4.
Dopływ wody
Z tyłu pralki należy zamontować dostarczony w komplecie wąż dopływowy, wykonując poniższe czynności. Nie używać starego
węża. Węża dopływowego nie można
przedłużać. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisem.
1
1
2
Demontaż zabezpieczeń
1a1b
3
2
a
2a
b
1
2b
Otworzyć zawór wody. Sprawdzić szczelność.
Spust wody
Zamontować prowadnicę w kształcie
litery "U" na wężu
spustowym. Zamontować końcówkę
węża do rury kanalizacyjnej z syfonem
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
(lub na krawędzi
umywalki) na wysokości od 70 do 100
cm. Sprawdzić, czy zamocowanie jest solidne. Należy zapewnić dostęp powietrza do
końcówki węża spustowego, aby zapobiec
zasysaniu wody.
Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać
węża spustowego. Jeśli jest za krótki, należy skontaktować się z serwisantem.
Page 35
electrolux 35
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasilania jednofazowego o napięciu 230 V. W
obwodzie elektrycznym pralki należy umieś-
cić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230
V. Urządzenie nie może być podłączane do
sieci za pośrednictwem przedłużaczy ani
rozgałęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz
gniazdko jest uziemione i zgodne z obowią-
zującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym
podłożu w pomieszczeniu z dobrą wentyla-
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbolem
nadają się do recyklingu. Należy
oddać je do właściwego punktu zbiórki
(informacje na temat takich punktów
można uzyskać w urzędach gminy),
cją. Urządzenie nie może stykać się ze ścianą ani z meblami. Dokładne wypoziomowanie zapobiega wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
aby umożliwić ich przetworzenie na surowce wtórne. Oddając urządzenie do
utylizacji, należy również zadbać o to,
aby usunąć wszelkie potencjalne zagrożenia z nim związane: odciąć przewód zasilający tuż przy urządzeniu.
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej, a tym samym przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń:
• O ile to możliwe, urządzenie należyładować do pełna unikając małych
ilości prania.
• Z programów z praniem wstępnym
lub namaczaniem należy korzystać
wyłącznie w przypadku bardzo zabrudzonego prania.
• Dopasować dawki detergentów do
stopnia twardości wody oraz do
wielkości wsadu oraz stopnia zabrudzenia prania.
POLSKA - WARUNKI GWARANCYJNE
PL
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne
od wad fizycznych zobowiązując się
jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w
zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób
uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na
3. W wyjątkowych przypadkach koniecz-
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux
Poland.
ności sprowadzenia części zamiennych
od producenta termin naprawy może
zostać wydłużony do 30 dni.
Page 36
36 electrolux
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
–uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
–uszkodzeń mechanicznych, chemicz-
nych lub termicznych,
–uszkodzeń spowodowanych działa-
niem siły zewnętrznej np. przepięcia
w sieci elektrycznej, wyładowania atmosferycznego, powodzi,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
–części z natury łatwo zużywalnych
takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła, półki, akcesoria,
– instalacji,konserwacji, przeglądów,
czyszczenia, odblokowania, usunię-
cia zanieczyszczeń oraz instruktażu.
– przypadków, w których nie stwier-
dzono wady produktu w trakcie wizyty serwisu.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez napraw
ę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym właściwym
dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy
nie obejmuje: instalacji, instruktażu,
konserwacji sprzętu, poprawy połączeń
mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której
sprzęt został zakupiony (wymiana lub
zwrot gotówki). Sprzęt zwracany musi
być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków
może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie uprawnienia pod rygorem
utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub w wyniku napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
12. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
13. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z
wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.pl,
www.electrolux.pl
PL
Gwarancja Europejska: Niniejsze
urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów wymienionych na
końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony
ustawowo. W przypadku przeprowadzki
właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją ważność z następującymi za-
strzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od
dnia zakupu. Datę zakupu należy po-
Page 37
electrolux 37
twierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę urzą-
dzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub serii
urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana
osobiście na pierwszego kupującego i nie
można jej przekazać na innego użytkownika.
•Urządzenie zostało zainstalowane i jest
eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy
Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
•Urządzenie zostało zainstalowane zgod-
nie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
Page 38
38 electrolux
Панель управления
1. Панельуправления
1
2
3
4
2. Кнопкакрышки
3. Крышкафильтра
4. Регулировочнаяножка
134
1. Селекторпрограмм
2. Селекторскоростиотжима
3. Кнопкииихфункции
4. Индикаторывыполненияцикла
5. Кнопка "Пуск/Пауза"
6. Кнопка “Отсрочкапуска“
Дозатор
ПредварительнаястиркаОсновнаястирка
Смягчитель (незаполняйтевышеметки MAX
))
5
62
M
Page 39
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией Вашей машины внимательно прочтите
следующие пункты. Храните это руководство пользователя рядом с машиной.
Общие правила техники
безопасности
• Не модифицируйте и не пытайтесь
модифицировать эту стиральную машину. Это может быть опасным.
• Проверьте, что перед запуском стирки с вещей были сняты или вытаще-
их карманов какие бы то ни бы-
ны из
ло монеты, булавки, заколки, винты и
прочие подобные предметы. Если их
не удалить, они могут серьезно повредить стиральную машину.
• Небольшие вещи (носки, ремешки и
т.п.) укладывайте все вместе в небольшой льняной мешочек или наво-
.
лочку
• После того, как закончите стирку, извлеките вилку из розетки и закройте
вентиль наливного шланга.
• Перед чисткой или техобслуживанием обязательно отключайте машину.
• Не стирайте в машине порванные
или недошитые вещи, а также вещи с
проволочным каркасом.
Установка
• Распакуйте или попросите, чтобы машину распаковали, сразу после доставки.
машина снаружи. Сообщите своему
поставщику о любых транспортных
повреждениях.
• Перед установкой машины вывинтите
все транспортировочные винты и удалите всю упаковку.
• Подключение к водопроводу должно
выполняться квалифицированным
сантехником.
• Если для подключения к электрической сети стиральная машина должна
быть каким-либо образом адаптирована, обратитесь к квалифицированному электрику
Проверьте, не повреждена ли
.
• Проследите, чтобыпослеустановки
электрический кабель не был передавлен.
• Если машина устанавливается на ковровое покрытие, проверьте, чтобы
ковер не перекрывал вентиляционные каналы в основании машины.
• Машина, чтобы соответствовать правилам, должна быть оборудована
вилкой с заземлением.
• Перед включением Вашей машины в
электросеть внимательно прочтите
инструкции в главе "Подключение
электросети".
• Замена электрического кабеля должна выполняться только уполномоченным специалистом.
• Изготовитель не может нести ответственность за какое бы то ни было
повреждение, возникшее в результате некорректной установки.
Меры предосторожности для
предотвращения замерзания
Если температура в помещении, в котором установлена машина, может опуститься ниже 0°C, следует принять
дующие меры предосторожности:
• Закройте водопроводный кран и отсоедините наливной шланг.
• Поместите концы наливного шланга и
сливного шланга в установленный на
полу тазик.
• Выберите программу "Слив" и дайте
ей дойти до конца.
• Отключите машину от сети, повернув
селектор программ в положение
"Стоп"
• Выньтевилкусетевогошнурамашиныизрозетки.
• Сноваприсоединитеналивнойи
сливной шланги.
Таким образом, вода, остававшаяся в
шлангах, будет слита: это предотвратит
образование льда, который мог бы привести к выходу вашей машины из строя.
Перед следующим включением убедитесь, что машина установлена в таком
месте, в котором температура
опускаться ниже ноля.
.
electrolux 39
к
сле-
не будет
Page 40
40 electrolux
Эксплуатация
• Ваша машина предназначена для
обычного бытового применения. Не
пользуйтесь машиной в коммерческих, промышленных или каких-либо
других целях.
• Перед стиркой любой вещи просмотрите инструкции на ее ярлыке.
• Не закладывайте в машину вещи, на
которых были пятна, обработанные
керосином, спиртом, трихлорэтиленом и т.д. В случае применения таких
пятновыводителей перед
мещать вещи в барабан, убедитесь,
что они полностью высохли.
• Освободите карманы и разверните
белье.
тем, как по-
ВЫПОЛНЕНИЕ ЦИКЛА СТИРКИ
Первое использование
• Убедитесь в том, что подключение машины к электросети, водопроводу и канализации выполнено в соответствии с инструкциями
по установке.
• Извлеките из барабана пенопластовую вставку и все прочие
предметы.
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра
отвечающего за их безопасность лица или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих
им безопасно эксплуатировать устройство.
Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с машиной.
• Для первого раза выполните цикл
стирки при 90°C, без белья, но с
моющим средством, чтобы очистить бак.
• Загрузите
белье, закройте барабан и крышку
стиральной машины.
ВНИМАНИЕ! Перед закрыванием
крышки стиральной машины
проверьте, чтобы барабан был
закрыт как следует:
• Когдаобестворкизакрыты,
• запирающаякнопкаАподнимается.
A
Дозировка моющих средств
Засыпьте соответствующее количество
стирального порошка в отделения стирки
если выбрана функция "Предварительная стирка". При необходимости насыпьте смягчитель тканей в отделение
.
Выбор программы
Установите селектор программ на нужную программу. Зеленый индикатор
кнопки «Пуск/Пауза»
мигающем режиме.
Если установить селектор программ на
другую программу во время выполнения цикла, то машина проигнорирует
эту вновь выбранную программу. Красный индикатор кнопки «Пуск/Пауза»
на несколько секунд включится в мигающем режиме.
ипредварительнойстирки ,
включитсяв
Page 41
electrolux 41
Выбор температуры
Нажимаякнопку "Температура"
, уве-
личьте или уменьшите значение заданной температуры (см. "Таблица программ"). Символ
означает холодную
стирку.
Выбор скорости отжима
Установите селектор скорости отжима в
требуемое положение.
Максимальные скорости отжима:
для режимов Хлопок, Эко: 1300 об/мин
ка, Легкое глажение: 900 об/мин; для
режимов Деликатные ткани, Минипрограмма, Занавеси, Одеяло: 700 об/мин.
После окончания
программы, если вы
выбрали функцию "Остановка с водой в
баке"
выберите программу "Отжим"
"Слив"
или "Ночнаятишинаплюс" ,
или
длязавершенияциклаисли-
ваводы.
Ночнаятишинаплюс: не предусматривает отжим и заканчивается остановкой с водой в баке.
Выбор функций
Дополнительные функции следует выбирать после выбора программы и пе-
ред нажатием кнопки «Пуск/Пауза»
(см. "Таблицу программ"). Нажмите требуемую кнопку (кнопки): при этом загорятся соответствующие индикаторы.
Если нажать кнопку еще раз, индикаторы погаснут. В случае выбора функции,
несовместимой с выбранной программой, красный индикатор кнопки "Пуск/
Пауза"
включится в мигающем режи-
ме.
"Предварительнаястирка"
Этот прибор выполняет предварительную стирку при максимум 30°C.
Функция "Ежедневная стирка"
Данная функция позволяет выполнить
цикл стирки слабозагрязненного белья
за более короткий период времени.
Функция "Супербыстрая стирка"
Время стирки будет сокращено в зависимости от выбранной программы.
Функция «Дополнительное
полоскание»
Стиральная машина в течение цикла
добавит одно или несколько полосканий. Эта функция рекомендуется людям с чувствительной кожей и в местностях с мягкой водой.
Выбор функции на один раз: Нажмите
кнопку “Дополнительное полоскание”
. Функция будет включена только для
выбранной программы.
Выбор функции для постоянного использования: Одновременно нажмите
на несколько секунд кнопки «Темпера-
тура»
и “Функция” . Эта дополнительная функция будет включена постоянно, даже если машина выключена.
Чтобы ее отключить, повторно выполните указанные выше действия.
"Отсрочкапуска"
Эта дополнительная функция позволяет отложить пуск программы стирки
на 3, 6 или 9 часов. Для этого нужно нажать кнопку “Отсрочка пуска”
.
Изменить или отменить время отсрочки
пуска можно в любой момент до нажа-
обходимо установить селектор в положение "Остановка"
и перепро-
граммировать цикл.
В течение периода времени отсрочки
пуска крышка будет заблокирована.
При необходимости открыть крышку,
Page 42
42 electrolux
переведите машину в режим паузы, нажав кнопку "Пуск/Пауза"
. После то-
го, как Вы опять закроете крышку, нажмите кнопку «Пуск/Пауза»
.
Пуск программы
Нажмитекнопку «Пуск/Пауза»
для
запуска цикла. Включится соответствующий зеленый индикатор.
В ходе выполнения цикла селектор остается неподвижным – это нормально.
Включен индикатор, соответствующий
текущему циклу.
+ : Предварительная стирка + Ос-
новная стирка
+ : Полоскания + Отжим
: Завершение цикла
Прерывание программы
Добавление белья в течение первых
10 минут
Нажмитекнопку «Пуск/Пауза»
:
включится соответствующий зеленый
индикатор в мигающем режиме, а машина перейдет в режим паузы. После
остановки машины крышку можно будет
открыть только спустя примерно 2 минуты. Нажмите кнопку «Пуск/Пауза»
еще раз, чтобы продолжить выполнение программы.
Изменение выполняемой программы
Для внесения изменений в выполняемую программу прежде всего необходимо перевести машину в режим паузы,
нажав кнопку "Пуск/Пауза"
. Если
внесение изменений невозможно, то в
мигающем режиме на несколько секунд
включится красный индикатор кнопки
«Пуск/Пауза»
. Если вы по-прежнему
намерены изменить программу, то необходимо отменить текущую программу
(см. ниже).
Отмена программы
При необходимости отменить программу, поверните селектор программ в положение "Остановка".
.
Завершение программы
Стиральная машина останавливается
автоматически, индикатор кнопки
«Пуск/Пауза»
индикатор «Завершение цикла»
гаснетизагорается
.
После остановки машины крышку можно будет открыть только спустя примерно 2 минуты. Поверните селектор программ в положение «Остановка»
.
Извлеките белье. Извлеките вилку из
розетки и закройте водопроводный вентиль.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Программа / Тип бельяЗагрузка /
Хлопок (холодная – 90°): белое или
цветное белье, например, рабочая одежда средней загрязненности, постельное
белье, скатерти, нижнее белье, полотенца.
Синтетика (холодная – 60°): синтетические ткани, нижнее белье, цветное
белье, не требующие глажения рубашки
и блузки.
Деликатныеткани (холодная – 40°):
для любых вещей из тканей, требующих
бережного обращения, например, занавесей.
Время
5,5 кг
145 - 155
мин
2,5 кг
85 - 95
мин
2,5 кг
65 - 75
мин
Возможные функции
"Остановка с водой в баке", "Ночная тишина плюс", "Предварительная стирка", "Ежедневная
стирка", "Супербыстрая стирка",
"Остановка с водой в баке", "Ночная тишина плюс", "Дополнительное полоскание", "Отсрочка пуска"
Отсрочка пуска
Page 44
44 electrolux
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой извлеките вилку из розетки.
Удаление накипи
Для удаления накипи используйте соответствующее некорродирующее средство, предназначенное для стиральных
машин. Прочтите рекомендации изготовителя в отношении дозировки и частоты использования.
Внешние поверхности
Внешние поверхности машины мойте
теплой водой с моющим средством. Не
допускается использование этилового
спирта, растворителей или подобных
материалов.
Дозатор
Для очистки действуйте следующим образом:
1
моющих средств
2
1
2
3
4
Фильтры наливного шланга
Для очистки действуйте следующим образом:
1
Сливной фильтр
Регулярно чистите фильтр, расположенный у основания машины:
ПРОБЛЕМЫ ПРИ РАБОТЕ
Перед отгрузкой машины с завода она
прошла многочисленные испытания.
Тем не менее, если обнаружилась не-
ПроблемыПричины
Машина не запускается или не наполняется
водой:
Машина заполняется
водой, но вода сразу
сливается:
• прибор подключен неправильно к электросети; неисправна
электрическая сеть в доме, сбой электропитания,
• крышкаистворкибарабаназакрытынеплотно,
• некорректновыбранакомандапускапрограммы,
• прерванаподачаводы, закрытводопроводныйвентиль,
• загрязнены фильтры наливного шланга,
• на наливномшлангепоявиласькраснаяметка.
•U-образная часть слива расположена слишком низко (см. раз-
дел по установке).
исправность, просмотрите этот раздел
перед тем, как обращаться в сервисный
центр.
• слишком высоко закреплен сливной шланг (см. раздел по уста-новке),
• сливной насос заблокирован,
• заблокированынапорныетрубы,
• закрытводопроводный вентиль, сбой в подаче воды.
1) В некоторых моделях может раздаваться звуковой сигнал
2) Послерешенияпроблемынажмитекнопку "Пуск/Пауза", чтобы возобновить выполнение прерваннойпрограммы.
Page 46
46 electrolux
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ
Пользуйтесь только предназначенными
для стиральных машин моющими средствами и добавками. Мы не рекомендуем смешивать различные типы моющих средств. Это может ухудшить результаты стирки. По использованию
стиральных порошков ограничений нет.
При выборе предварительной стирки
жидкие моющие средства использоваться не должны. В циклах без предварительной стирки они должны
ваться при помощи дозирующего шарика. Таблетированные или иные моющие
средства должны закладываться в дозатор моющих средств.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАБАРИТЫВысота
НАПРЯЖЕНИЕ/ЧАСТОТА СЕТИ
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ
ДАВЛЕНИЕ ВОДЫМинимум
Подключение к водопроводуТип 20/27
Ширина
Глубина
230 В/50 Гц
Максимум
850 мм
400 мм
600 мм
2300 Вт
0,05 МПа (0,5 бар)
0,8 МПа (8 бар)
УСТАНОВКА
Перед первым использованием машины удалите всю защитную транспортировочную упаковку. Храните ее для возможной транспортировки в будущем:
транспортировка машины без защитной
транспортировочной упаковки может
привести к повреждению внутренних
компонентов и вызвать возникновение
утечек и неисправностей. Машина также может быть повреждена в результате физического контакта.
Распаковка
1
2
3
Снятие транспортировочной защиты
зали-
4
1a1b
3
2
a
b
1
2a
2b
Page 47
electrolux 47
3
4
Для того чтобы установить стиральную
машину вровень с окружающей мебелью, действуйте, как показано на рис. 4.
Подача воды
Закрепите шланг подачи воды, поставляемый в комплекте с прибором, на
задней панели стиральной машины, выполнив описанные ниже действия. Не
используйте повторно старый шланг.
Удлинять наливной шланг нельзя. Если
он слишком короткий, проконсультируй-
с сервисным центром.
тесь
1
1
2
Откройте водопроводный вентиль. Проверьте на отсутствие утечки.
Слив
Присоедините Uобразное колено к
сливному шлангу.
Точка подсоединения к сливному
стояку (или место
слива в раковину)
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
должна располагаться на высоте
70-100 см. Обес-
печьте надежное крепление. Для предотвращения возникновения сифонного
эффекта конец сливного шланга должен находиться в воздухе (а не в воде).
Сливной шланг никогда не должен быть
натянутым. Если он слишком короткий,
обратитесь за консультацией в местный
авторизованный сервисный центр.
Электрическое подключение
Стиральная машина должна подключаться только к однофазной сети напряжением
230 В. Проверьте номинал
предохранителей: 13 А на 230 В. Машина не должна подключаться через простой или с несколькими розетками удлинитель. Проверьте, что вилка заземлена и оборудована в соответствии с
действующими положениями.
Размещение
Установите прибор на плоскую и твердую поверхность в вентилируемом месте. Проследите за тем, чтобы прибор
касался стены или мебели. Точное
не
выравнивание прибора по горизонтали
позволяет предотвратить вибрации,
шум и смещение прибора во время работы.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
Page 48
48 electrolux
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Утилизация изделия
Все материалы, на которых имеется символ
, являются перерабатываемыми. Доставьте их в место
сбора отходов (можно узнать в
местном самоуправлении) для последующей переработки. При утилизации Вашей машины снимите с
нее все детали, могущие быть
опасными для окружающих: срежь-
РОССИЯ - ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА
RU
Сервисное обслуживание и запасные
части
В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести
запасные части, обращайтесь в наш
ближайший авторизованный сервисный
те электрический кабель как можно
ближе к машине.
Информация по охране окружающей
среды
С целью экономии воды и электроэнергии и, тем самым, защиты окружающей среды, мы рекомендуем:
• стремитесь использовать машину
на полную загрузку.
• программы предварительной
стирки и замачивания применяйте только для сильнозагрязненных вещей.
• используйте количество моющих
средств с учетом жесткости воды,
объема и степени загрязненности
белья.
лагается). Если у вас возникли вопросы
по использованию прибора или Вы хотите узнать о других приборах концерна
ELECTROLUX, звоните на нашу информационную линию по
937 78 37 или (495) 956 29 17.
центр (список сервисных центров при-
RU
ЕвропейскаяГарантия: Данное устройство поддерживается гарантией
Electrolux в каждой из стран, перечисленных на обороте этого руководства, в
течение срока, указанного в гарантии
на устройство или в ином определенном законом порядке.В случае вашего
перемещения из одной из этих стран в
любую другую из нижеперечисленных
стран, гарантия на устройство переместится вместе
с вами при условии со-
блюдения следующих требований:
• Гарантия на устройство начинает
действовать с даты, когда вы впервые приобрели это устройство, подтверждением которой будет служить
предъявление действительного удостоверяющего покупку документа, выданного продавцом устройства.
• Гарантия на устройство действует в
течение того же срока и в пределах
того же
объема работ и конструктив-
стране вашего проживания применительно к данной конкретной модели
или серии устройств.
• Гарантия на устройство является
персональной для первоначального
покупателя этого устройства и не может быть передана другому пользователю.
• Устройство установлено и используется в соответствии с инструкциями, изданными
пределах домашнего хозяйства, т.е.
не используется в коммерческих целях.
• Устройство установлено в соответствии со всеми применимыми нормативными документами, действующими в новой стране вашего проживания.
Положения настоящей Европейской Гарантии не нарушают никаких предоставленых вам по закону прав.
ных частей, какие действуют в новой
телефону (495)
Electrolux, только в
Page 49
electrolux 49
Page 50
50 electrolux
Ovládací panel
1. Ovládací panel
1
2
3
4
2. Tlačidlo veka
3. Kryt prístupu k filtru
4. Nastaviteľné nožičky
134
1. Volič programu
2. Volič otáčok odstreďovania
3. Tlačidlá a ich funkcie
4. Kontrolky postupu cyklu
5. Tlačidlo „Štart/Pauza”
6. Tlačidlo „Posunutý štart”
Zásobník
5
62
Predpieranie
Pranie
Avivážny prostriedok (výška hladiny nesmie presa-
M
hovať symbol MAX
)
Page 51
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred
montážou a uvedením spotrebiča do pre-
vádzky. Návod na obsluhu uchovávajte v
blízkosti spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič sa nesnažte meniť ani upravo-
vať. Vystavili by ste sa tak riziku.
• Pred spustením programu prania odstráňte z bielizne všetky mince, zatváracie
špendlíky, sponky, skrutky, atď. Takéto
predmety by počas prania mohli vážne
poškodiť spotrebič.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prostriedku.
• Malé kusy bielizne (ponožky, opasky,
atď.) uložte do malej plátennej tašky ale-
bo do obliečky od vankúša.
• Po použití spotrebiča odpojte a uzavrite
prítokovú hadicu.
•Pred čistením alebo údržbou vždy spo-
trebič odpojte od elektrickej siete.
•V práčke neperte odevy s kosticovou vý-
stužou, neobrúbené alebo natrhnuté
odevy.
Inštalácia
•Spotrebič vybaľte alebo si ho dajte vybaliť
ihneď po dodávke. Skontrolujte, či sa
spotrebič počas prepravy nepoškodil
Všetky škody vzniknuté počas prepravy
ohláste svojmu predajcovi.
• Pred montážou spotrebiča odstráňte
všetky prepravné skrutky a obaly.
•Spotrebič môže pripojiť na prívod vody
iba kvalifikovaný inštalatér.
• Prípadné zásahy do elektrickej siete v domácnosti môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
•Presvedčte sa, že napájací elektrický ká-
bel po montáži nezostal prichytený pod
spotrebičom.
•Ak spotrebič uložíte na koberec, uistite
sa, že koberec nemôže upchať vetracie
otvory v spodnej časti spotrebiča.
•Spotrebič musí byť vybavený zástrčkou s
uzemnením podľa príslušných predpisov.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej
siete si pozorne prečítajte pokyny v kapitole "Zapojenie do elektrickej siete".
• Napájací elektrický kábel môže vymieňať
iba autorizovaný servisný technik.
electrolux 51
• Výrobca nezodpovedá za prípadné poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou.
Opatrenia proti nízkej teplote
Ak je práčka vystavená teplotám pod 0 °C,
treba urobiť tieto opatrenia:
• Zavrite vodovodný ventil a odpojte prívodnú hadicu.
• Vložte koniec prívodnej a vypúšťacej hadice do misky položenej na podlahe.
•Zvoľte program Odčerpanie vody a ne-
chajte ho bežať až do konca cyklu.
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete
otočením voliča programov do polohy
"Stop"
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
•Vymeňte prívodnú a vypúšťaciu hadicu.
Tak vypustíte všetku vodu z hadíc a zabránite tvorbe ľadu, ktorý by mohol spotrebič
poškodiť.
Pred opätovným spustením spotrebiča sa
uistite, že je umiestnený v oblasti, kde teplota neklesá pod bod mrazu.
Použitie
•Spotrebič je určený na bežné používanie
v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na
komerčné, priemyselné alebo iné účely.
• Pred praním si prečítajte pokyny na etikete bielizne, ktorú chcete prať.
•Do práčky nevkladajte bielizeň, u ktorej
sa na odstránenie škvŕn používal benzín,
alkohol, trichlóretylén, atď. Ak sa na od-
stránenie škvŕn používali takéto prostriedky, počkajte, kým sa vyparia a až potom
vložte bielizeň do bubna.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
•Tento spotrebič nie je určený, aby ho
používali osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatočnými
skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je
zabezpečený dohľad alebo poučenie o
používaní spotrebiča zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechajte deti bez dozoru, aby ste mali
istotu, že sa nebudú so spotrebičom
hra
.
ť.
Page 52
52 electrolux
AKO SPUSTIŤ CYKLUS PRANIA?
Prvé použitie
• Zabezpečte, aby elektrické a vodovodné prípojky zodpovedali pokynom na inštaláciu.
•Odstráňte vložku z polystyrénu a
všetky ostatné predmety v bubne.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Vložte bielizeň
•Otvorte veko
spotrebiča.
• Otvorte bubon
stlačením blokovacieho tlačidla A: Automaticky sa
otvoria dve poistky.
• Vložte bielizeň,
zavrite bubon a veko práčky.
Varovanie Pred zavretím veka práčky
sa uistite, že bubon je riadne zavretý:
• obe poistky sú zavreté,
• blokovacie tlačidlo A je uvoľnené.
Dávkovanie pracích prostriedkov
Do dávkovacích priehradiek na pranie
predpieranie
pieranie") nasypte prací prášok. Podľa potreby nalejte avivážny prípravok do priehradky
Nastavenie programu
Volič programu nastavte na požadovaný
program. Na tlačidle „Štart/Pauza” začne
blikať zelená kontrolka
Ak volič programov počas prebiehajúceho
cyklu otočíte do polohy iného programu,
spotrebič nespustí novo nastavený program
Na tlačidle „Štart/Pauza”
sekúnd blikať červená kontrolka.
Nastavenie teploty
Teplota sa zvyšuje alebo znižuje opakovaným stláčaním tlačidla „Teplota“
„Tabuľka programov“). Symbol
dá praniu v studenej vode.
Výber otáčok odstreďovania
Volič otáčok odstreďovania nastavte na požadované otáčky.
(ak ste zvolili voľbu "pred-
.
A
a
.
bude niekoľko
(pozri
zodpove-
• Spustite prvý cyklus prania pri 90 °C.
Do práčky nevkladajte bielizeň, použite iba prací prostriedok na vyčiste-
nie zásobníka vody.
Maximálne rýchlosti odstreďovania:
Pre Bavlna, Úsporný: 1300 ot/min
(EWT135210W), 1000 ot/min
(EWT105210W), pre Spodná bielizeň, Vlna:
900 ot/min (EWT135210W), 1000 ot/min
(EWT105210W), pre Syntetika, Jedn. žehlenie: 900 ot/min, pre Jemná bielizeň, Miniprogram, Záclony, Prikrývky: 700 ot/min.
Na konci programu, ak ste zvolili „Plákanie
stop”
zvoľte program „Odstreďovanie”
„Odčerpanie vody”
cyklus a vyprázdnili vodu.
Nočný cyklus plus: cyklus je bez odstreďovania a končí s vodou v bubne.
Výber voliteľných funkcií
Rôzne voliteľné funkcie musíte nastaviť po
nastavení programu a pred stlačením tlačid-
la „Štart/Pauza”
mov“). Stlačte požadované tlačidlo (tlačidlá):
rozsvietia sa príslušné kontrolky. Po opätovnom stlačení kontrolky zhasnú. Ak nie je
niektorá z voliteľných funkcií kompatibilná
so zvoleným programom, začne blikať čer-
vená kontrolka na tlačidle „Štart/Pauza“
Voliteľná funkcia "Predpieranie"
Spotrebič vykonáva predpieranie pri max.
teplote 30°C.
Voliteľná funkcia „Denné pranie“
Táto voliteľná funkcia umožňuje spustiť
skrátený prací cyklus pre mierne znečistenú
blielizeň.
Voliteľná funkcia „Superrýchly“
Doba prania sa zníži v závislosti od zvoleného programu.
Voliteľná funkcia „Plákanie plus“
Práčka pridá jeden alebo viacero plákaní
počas cyklu prania. Táto voliteľná funkcia
alebo „Nočný cyklus plus” ,
alebo
, aby ste dokončili
(pozri „Tabuľku progra-
.
Page 53
electrolux 53
sa odporúča pre ľudí s citlivou pokožkou a
v oblastiach s mäkkou vodou.
Dočasná voľba: Stlačte tlačidlo „Plákanie
plus“
. Voliteľná funkcia je aktívna iba pre
nastavený program.
Trvalá voľba: Niekoľko sekúnd držte stlače-
né tlačidlá „Teplota”
a „Voliteľné funkcie”
. Voliteľná funkcia je aktívna nepretržite,
aj po vypnutí spotrebiča. Aby ste ju zrušili,
zopakujte proces
„Posunutý štart“
Táto voliteľná funkcia vám umožňuje odložiť
spustenie programu prania o 3, 6 alebo 9
hodín stlačením tlačidla „Posunutý štart“
.
Dobu posunutia štartu môžete zmeniť alebo
zrušiť kedykoľvek pred stlačením tlačidla
„Štart/Pauza”
ním „Posunutý štart”
, a to opätovným stlače-
(po zhasnutí všetkých kontroliek sa okamžite začne prací
program).
Ak ste už stlačili tlačidlo „Štart/Pauza“
a
chcete zmeniť alebo zrušiť posunutý štart,
postupujte nasledovne:
• Ak chcete zrušiť odloženie spustenia a
cyklus spustiť ihneď, stlačte „Štart/Pau-
a potom „Posunutý štart“. .
za“
Stlačením tlačidla „Štart/Pauza“
spu-
stite cyklus.
• Ak chcete zmeniť časovú predvoľbu,
otočte volič programov do polohy „Stop“
a cyklus preprogramujte.
Počas doby posunutého času spustenia
bude veko zablokované. Ak ho potrebujete
otvoriť, musíte najprv prerušiť činnosť spo-
trebiča stlačením tlačidla „Štart/Pauza“.
Po opätovnom zatvorení veka stlačte tlačid-
lo „Štart/Pauza“.
.
Štart programu
Stlačením tlačidla „Štart/Pauza“
spustite
cyklus. Rozsvieti sa príslušná zelená kontrolka.
Je normálne ak sa volič programu počas
cyklu nebude pohybovať. Rozsvieti sa kontrolka, ktorá zodpovedá aktuálnej fáze prania.
Prerušenie programu
Pridávanie bielizne počas prvých 10 mi-
nút
Stlačte tlačidlo „Štart/Pauza“
: kým bude
činnosť práčky prerušená, bude blikať príslušná zelená kontrolka. Veko možno otvoriť do 2 minút po zastavení práčky. Program
bude pokračovať po opätovnom stlačení
tlačidla „Štart/Pauza“
.
Zmeny počas prebiehajúceho programu
Ak chcete zmeniť prebiehajúci program,
musíte najskôr prerušiť činnosť práčky stla-
čením tlačidla „Štart/Pauza“
. Ak nie je
možná úprava, na tlačidle „Štart/Pauza“
bude niekoľko sekúnd blikať červená kontrolka. Ak stále chcete zmeniť program,
musíte prebiehajúci program zrušiť (pozri
nižšie).
Zrušenie programu
Ak chcete program zrušiť, otočte volič programov do polohy „Stop“
.
Koniec programu
Prací program skončí automaticky, kontrolka tlačidla „Štart/Pauza“
zhasne a roz-
svieti sa kontrolka „Koniec cyklu“
možno otvoriť do 2 minút po zastavení
práčky. Otočte koliesko voliča programu do
.
polohy „Stop“
. Vyberte bielizeň. Odpojte
spotrebič od elektrickej siete a zatvorte vodovodný ventil.
. Veko
Page 54
54 electrolux
TABUĽKA PROGRAMOV
Program / Typ praniaNáplň /
Bavlna (studená voda - 90°) : Biela alebo farebná bielizeň, napr. bežne znečistený
pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy,
spodná bielizeň, uteráky.
Syntetika (studená voda - 60°) : Syntetické materiály, spodná bielizeň, farebné materiály, nekrčivé košele a blúzky.
Jemná bielizeň (studená voda - 40°):
Pre všetky jemné materiály, napríklad záclony.
Miniprogram (studená voda - 30 °):
Pre mierne zašpinené tkaniny, okrem vlny.
Spodná bielizeň (studená voda - 40°):
Pre veľmi jemné materiály, napr. spodnú bielizeň.
Vlna (studená voda - 40°) : Vlnené materiály určené na pranie v práčke, s označe-
ním „čistá strižná vlna, určená na pranie
v práčke, nezráža sa".
Namáčanie (30°): Namáčanie pre veľmi
špinavú bielizeň. Bubon je po zastavení naplnený vodou.
Plákanie: S týmto programom možno
plákať ručne vypranú bielizeň.
Odčerpanie vody: Spustí cyklus odčerpania vody po programe s funkciou Plákanie
stop (alebo Nočný cyklus plus).
Odstreďovanie: Cyklus odstreďovania
pri otáčkach od 500 do 1300/1000 ot./min.
1)
ot./min. po cykle s funkciou Plákanie stop
(alebo Nočnom cykle plus).
Úsporný (90°) : Biela alebo farebná
bielizeň, napr. bežne znečistený pracovný
odev, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň, uteráky.
Úsporný 2) (40° - 60°) : Biela alebo farebná bielizeň, napr. bežne znečistený pracovný odev, posteľná bielizeň, obrusy, spodná bielizeň, uteráky.
Jedn. žehlenie (studená voda - 60°):
Na pranie bielizne a syntetiky. Zmierňuje
krčenie a uľahčuje žehlenie.
Záclony (studená voda - 40°): Na pranie záclon. Aktivuje sa voliteľná funkcia predprania.
Čas
5,5 kg
145-155
min
2,5 kg
85-95 min
2,5 kg
65-75 min
2,5 kg
25-35 min
1,0 kg
55-65 min
1,0 kg
55-65 min
5,5 kg
15-25 min
5,5 kg
50-60 min
5,5 kg
0-10 min
5,5 kg
10-20 min
5,5 kg
140-150
min
5,5 kg
140-190
min
1,0 kg
100-110
min
2,5 kg
85-95 min
Voliteľné funkcie
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Predpieranie, Denné pranie, Super
rýchly, Plákanie plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Predpieranie, Denné pranie, Super
rýchly, Plákanie plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Predpieranie, Denné pranie, Super
rýchly, Plákanie plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus, Posunutý štart
Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Plákanie plus, Posunutý štart
Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Predpieranie, Plákanie plus, Posunutý
štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Predpieranie, Plákanie plus, Posunutý
štart
Plákanie stop, Predpieranie, Plákanie
plus, Posunutý štart
Plákanie stop, Nočný cyklus plus,
Plákanie plus, Posunutý štart
Page 55
electrolux 55
Program / Typ praniaNáplň /
Prikrývka (30° - 40°): Na pranie papló-
nov alebo prešívaných prikrývok.
1) V závislosti od modelu.
2) Referenčný program na testovanie podľa normy EN60456.
2,5 kg
90-100 min
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič pred čistením odpojte od elektric-
kej siete.
Odstraňovanie vodného kameňa
Ak chcete odstrániť vodný kameň, použite
vhodný nekorozívny produkt určený pre
práčky. Prečítajte si pokyny na výrobku,
kde je uvedené odporúčané dávkovanie a
ako často treba odstraňovať vodný kameň.
Vonkajší povrch
Na očistenie vonkajšieho povrchu spotrebi-
ča použite teplú mydlovú vodu. Nikdy ne-
používajte alkohol, rozpúšťadlá alebo podobné produkty.
Zásobník
Čistenie :
1
2
Čas
Posunutý štart
1
Voliteľné funkcie
2
3
4
Filtre prítoku vody
Pri čistení postupujte nasledovne:
1
Výpustný filter
Pravidelne čistite filter, ktorý sa nachádza
v spodnej časti spotrebiča:
PROBLÉMY POČAS PREVÁDZKY
Spotrebič prešiel viacerými výstupnými kontrolami vo výrobnom závode. Ak by však
došlo k poruche, najskôr si, prosím, prečí-
ProblémyPríčiny
Práčka sa nespustí alebo sa nenapĺňa vodou :
•spotrebič nie je správne zapojený do elektrickej siete, sieť nefunguje,
• veko spotrebiča a poistky bubna nie sú pevne zavreté,
• nebol správne zvolený príkaz na spustenie programu,
• nie je k dispozícii prívod vody, vodovodný kohútik je zatvorený,
•znečistené filtre prítoku vody,
• na prítokovej hadici sa objaví červená značka.
tajte nižšie uvedený text a až potom kontaktujte servisné stredisko.
Page 56
56 electrolux
ProblémyPríčiny
Spotrebič sa naplní vo-
• výpustný U-člen je uchytený príliš nízko (pozri časť Montáž).
dou a hneď vzápätí sa
vyprázdni:
Práčka nepláka alebo sa
nevyprázdňuje:
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• výpustný filter je zablokovaný,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: nerovnomerné rozloženie bielizne
v bubne,
• bol nastavený program „Odčerpanie vody“ alebo „Nočný tichý cyklus
plus“ alebo „Plákanie stop“,
• nevhodná výška výpustného U-člena.
Rozliata voda okolo
práčky:
• príliš veľké množstvo pracieho prostriedku spôsobilo vytečenie peny,
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• výpustný U-člen nie je správne uchytený,
• výpustný filter nebol namontovaný do pôvodnej polohy,
• únik vody z prívodnej hadice.
Nedostatočne účinné
pranie:
• prací prostriedok nie je vhodný na pranie v práčke,
• v bubne je príliš mnoho bielizne,
• nevhodný cyklus prania,
•nedostatočné množstvo pracieho prostriedku.
Spotrebič vibruje a je
hlučný:
• neboli odstránené všetky kusy obalu zo spotrebiča (pozri časť Mon-
táž),
•spotrebič nie je uložený vodorovne a je nevyvážený,
•spotrebič je umiestnený príliš blízko steny alebo nábytku,
•bielizeň je v bubne nerovnomerne rozložená, príliš malé množstvo bie-
lizne,
•spotrebič je vo fáze rozbiehania, zvuk po čase zmizne.
Cyklus prania trvá príliš
dlho:
•znečistené filtre prítoku vody,
• bola odpojená dodávka vody alebo nastal výpadok v elektrickej sieti,
•aktivoval sa snímač prehriatia motora,
• teplota prítoku vody je nižšia ako zvyčajne,
•aktivoval sa bezpečnostný systém detekcie peny (príliš mnoho pracie-
ho prostriedku) a práčka začala vypúšťať penu,
•aktivoval sa snímač rovnováhy: práčka pridala ešte jednu fázu, aby sa
bielizeň v bubne rozložila rovnomernejšie.
Práčka zastaví počas
cyklu prania:
• porucha dodávky vody alebo elektriny,
• je nastavená funkcia Plákanie stop,
• sú otvorené poistky bubna.
Veko sa po ukončení cy-
klu neotvorí:
Avivážny prostriedok zo
• príliš vysoká teplota v bubne,
• veko sa odblokuje 1-2 minúty po skončení cyklu.
• množstvo prostriedku siaha nad značku MAX.
zásobníka vyteká priamo
do bubna:
1)
Tlačidlo „Štart/Pauza“
bliká červená kontrolka
2)
:
• veko nie je riadne zavreté,
• výpustný filter je zablokovaný,
• odtoková hadica je zablokovaná alebo ohnutá,
• výpustná hadica je uchytená príliš vysoko (pozri časť „Montáž“),
•odtokové čerpadlo je zablokované,
• potrubie je zablokované,
• vodovodný kohútik je zatvorený, nie je k dispozícii prívod vody.
1) U niektorých modelov môžu zaznieť zvukové signály
2) Po vyriešení problémov stlačte tlačidlo „Štart/Pauza“ a znovu spustite prerušený program.
Page 57
PRACIE A PRÍDAVNÉ PROSTRIEDKY
Používajte iba pracie a prídavné prípravky
určené na použitie v automatickej práčke.
Neodporúčame zmiešavať rozličné typy
pracích prostriedkov. Bielizeň by sa mohla
poškodiť. Práškové pracie prostriedky možno používať bez obmedzenia. Kvapalné
pracie prostriedky sa nesmú používať, ak
bolo zvolené predpieranie. U cyklov bez
predpierania sa kvapalné pracie prostriedky
musia nalievať do guľového dávkovacieho
zásobníka. Pracie tablety alebo dávky pracieho prostriedku treba dať do priehradky
na pracie prostriedky v zásobníku spotrebiča.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
ROZMERYVýška
ELEKTRICKÉ NAPÄTIE /FREKVENCIA
ELEKTRICKÝ PRÍKON
TLAK VODYMinimálny
Prípojka na voduTyp 20/27
Šírka
Hĺbka
230 V / 50 Hz
Maximálny
850 mm
400 mm
600 mm
2300/ W
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
INŠTALÁCIA
Pred prvým použitím spotrebiča odstráňte
všetky časti obalov, ktoré slúžia na ochranu
počas prepravy. Obal si odložte pre prípad
prepravy v budúcnosti: Počas prepravy nezabezpečeného spotrebiča sa môžu poškodiť vnútorné komponenty, môžu vzniknúť
netesnosti a poruchy. Spotrebič sa môže
poškodiť aj pri fyzickom kontakte.
Rozbalenie
1
2
Odblokovanie
a
2a
1a1b
3
2
b
1
2b
electrolux 57
3
4
3
4
Page 58
58 electrolux
Ak chcete nainštalovať práčku zarovno
s okolitým nábytkom, postupujte podľa obrázku č. 4.
Prívod vody
Nainštalujte prívodnú hadicu na zadnú časť
práčky podľa tohto postupu. Neinštalujte
znova hadicu, ktorá už bola používaná. Prívodná hadica sa nesmie predlžovať. Ak je
hadica príliš krátka, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
1
1
2
Otvorte vodovodný ventil. Skontrolujte, či
niekde neuniká voda.
Vypustenie vody
Pripojte U-člen na
výpustnú hadicu.
Všetky časti výpustného systému
umiestnite do výpuste (alebo do umývadla) vo výške
MAXI 100 cm
MINI 70 cm
70-100 cm. Uistite
sa, že všetky časti
sú umiestnené
v správnej polohe. Do konca hadice musí
prenikať vzduch, aby nedošlo k sifónovému
efektu.
Nikdy nenaťahujte výpustnú hadicu. Ak je
hadica príliš krátka, obráťte sa na servisné
stredisko.
Elektrické zapojenie
Túto automatickú práčku možno zapojiť iba
do jednofázovej siete 230 V. Skontrolujte
poistky: 13 A na 230 V. Spotrebič sa nesmie zapájať do predlžovačky alebo viaczásuvkového rozbočovača. Uistite sa, že zástrčka je uzemnená a zodpovedá aktuálnym
požiadavkám predpisov.
Umiestnenie
Spotrebič umiestnite na rovný, tvrdý povrch
v dobre vetranom priestore. Uistite sa, že
spotrebič sa nedotýka steny alebo iného
nábytku. Pri správnom vyvážení spotrebiča
nevznikajú vibrácie, hluk a spotrebič sa počas prevádzky nepohybuje.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Likvidácia spotrebiča
Všetky materiály označené symbolom
sú recyklovateľné. Takéto materiály
odovzdajte na skládke recyklovateľné-
ho odpadu (informujte sa u miestnych
úradov). Pri likvidácii spotrebiča odstráňte všetky súčiastky, ktoré môžu
byť nebezpečné pre iné osoby: spotrebič odpojte od elektrickej siete a odrežte napájací kábel v spodnej časti spotrebiča.
Page 59
electrolux 59
Ochrana životného prostredia
Odporúčame dodržiavať tieto pokyny z
dôvodu úspory vody a energie, čo prispieva k ochrane životného prostredia:
•Vždy, keď je to možné, spotrebič na-
plňte na plnú kapacitu a neperte čiastočné dávky bielizne.
SLOVENSKO - ZÁRUKA/SERVISNÁ SLUŽBA
SK
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu
2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o záručných podmienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od
• Programy s predpieraním a namáča-
ním používajte iba u silno znečistenej
bielizne.
• Použite vhodné množstvo pracieho
prostriedku na príslušný stupeň tvrdosti vody, veľkosť náplne a stupeň
znečistenia bielizne.
zakaznicke.centrum@electrolux.sk
svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast'ou záručného listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov.
SK
Európska Záruka: Spoločnosť Electrolux poskytuje na tento spotrebič záruku
vo všetkých krajinách, ktorých zoznam sa
uvádza na zadnej strane, v priebehu záruč-
nej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič
alebo určenej zákonom. Ak sa presťahujete
z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá
sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami:-
•Záručná lehota na spotrebič začína ply-
núť dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného predložením platného
dokumentu o kúpe vydaného predajcom
tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a
jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a
dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej
novej krajine pobytu pre daný konkrétny
model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byť prevedená na iného používateľa.
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný
v súlade s pokynmi vydanými spoločno-
sťou Electrolux a používa sa iba v rámci
domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so
všetkými príslušnými predpismi platnými
vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruka nemajú
žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Page 60
www.electrolux.com/shop
108526002-A-112011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.