Electrolux ESF 65030 W User Manual

Page 1
upute za uporabu
návod k použití
benutzerinformation
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
Perilica posuđa
Myčka nádobí
Geschirrspülmaschine
Lavavajillas
ESF65030
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
Sadržaj
Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 3 Upravljačka ploča 4 Prije prve uporabe 5 Podešavanje omekšivača vode 5 Uporaba soli u perilici posuđa 6 Uporaba sredstva za ispiranje 7 Stavljanje pribora za jelo i posuđa 8 Uporaba deterdženta 10 Funkcija "Višenamjenske tablete" 11
Zadržava se pravo na izmjene
Odabir i pokretanje programa pranja 12 Programi pranja 13 Čćenje i održavanje 14 Rješavanje problema 15 Tehnički podaci 17 Postavljanje 17 Spajanje na dovod vode 18 Spajanje na električnu mrežu 19 Briga za okoliš 19
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja, po­zorno pročitajte ove upute. To je u inte­resu vaše sigurnosti i osiguravanja ispravnog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u potpu­nosti upoznate s rukovanjem i sigurnos­nim svojstvima.
Ispravna uporaba
•Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
• Koristite ga samo za pranje kućanskog po­suđa i pribora koje je predviđeno za pranje u perilicama.
• Nemojte stavljati otapala u uređaj. Opas­nost od eksplozije.
• Noževe i sve ostale šiljaste predmete sta­vite u košaricu za pribor za jelo s vrhovima prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih u vodoravnom položaju u glavnu košaru.
• Koristite jedino poznate marke sredstava za perilice posuđa (sredstvo za pranje, sol, sredstvo za ispiranje).
• Ako otvorite vrata dok uređaj radi, iz ure­đaja može prodrijeti vruća para. Opasnost od opeklina.
• Nemojte vaditi posuđe iz perilice prije za­vršetka programa pranja.
• Kada program pranja završi, iskopčajte električni utikač iz utičnice i zatvorite slavi­nu za vodu.
•Ovaj uređaj smije popravljati samo ovlašte- ni serviser. Koristite samo originalne re­zervne dijelove.
• Nemojte sami popravljati perilicu kako bi­ste izbjegli ozljede i oštećenja. Obavezno pozovite najbliži ovlašteni servisni centar.
Opća sigurnost
• Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fi­zičkim, osjetnim, mentalnim sposobno­stima ili bez iskustva i znanja ne smiju kori­stiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili upu­titi u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti kemijske opekotine na očima, ustima i grlu. Mogu ugroziti život! Pridržavajte se sigur­nosnih uputa proizvođača deterdženata za perilice posuđa.
• Nemojte piti vodu iz perilice posuđa. U uređaju se mogu nalaziti ostaci deterdžen­ta.
• Uvjerite se da su vrata uređaja uvijek za­tvorena kad ga ne koristite. To pomaže u spriječavanju ozljeda i zapinjanju na otvo­rena vrata.
• Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vra­tima.
Sigurnost djece
• Jedino odrasli smiju rukovati ovim ure­đajem. Djecu trebate nadzirati kako bi se osigurali da se ona ne igraju s uređajem.
Page 3
electrolux 3
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Držite sve deterdžente na sigurnom mjestu. Ne dopuštajte djeci da diraju de­terdžente.
• Držite djecu daleko od uređaja kad su vra­ta otvorena.
Postavljanje
• Uvjerite se da uređaj nije oštećen u prijevo­zu. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Ako je potrebno, obratite se dobavljaču.
• Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu.
•Električnu i hidrauličku instalaciju ovog ure- đaja mora izvesti kvalificirana i stručna osoba.
• Ne pokušavajte izmijeniti specifikacije ovog proizvoda ni vršiti bilo kakve preinake na njemu. Mogli bi se ozlijediti.
Opis proizvoda
• Nemojte mijenjati specifikacije niti vršiti izmjene na proizvodu. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja proizvoda.
•Nemojte koristiti uređaj: –ako su oštećeni kabel napajanja ili cijevi
za vodu,
–ako je oštećena upravljačka ploča, rad-
na površina ili letvice tako da se može pristupiti unutrašnjosti uređaja.
Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Nemojte bušiti stranice uređaja kako biste spriječili oštećenja hidrauličkih i električnih komponenata.
Upozorenje Točno se pridržavajte uputa koje se daju u odlomcima posvećenim električnom priključivanju i spajanju na vodu.
1 Gornja košara 2 Prekidač tvrdoće vode 3 Spremnik za sol 4 Spremnik za sredstvo za pranje 5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Nazivna pločica 7 Filteri 8 Donja mlaznica 9 Gornja mlaznica
10 Radna ploča
Page 4
4 electrolux
Upravljačka ploča
7 689
21 3 4 5
1 Vodič programa 2 Programator 3 Tipka Start/Poništavanje (Start Cancel) 4 Tipka funkcije Multitab (Multitab) 5 Tipka za odgodu početka (Delay) 6 Digitalni zaslon 7 Indikatorska svjetla 8 Pokazivač programa 9 Položaj isključeno
Indikatorska svjetla
Faza pranja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza pranja ili ispiranja.
Faza sušenja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza sušenja.
Funkcija Multitab Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna funkcija Multitab.
1)
Sol
Sredstvo za ispiranje
1) Kada je prazan spremnik soli ili sredstva za ispiranje, odgovarajuće indikatorsko svjetlo ne uključuje se dok je aktivan program pranja.
Programator
•Za uključivanje uređaja ili postavljanje pro-
grama pranja okrenite programator u smjeru ili suprotno od smjera kazaljke na satu. Pokazivač programa na programato­ru mora biti u skladu s jednim od programa pranja na upravljačkoj ploči. Ako je pokazi­vač programa u skladu s programom pranja, na digitalnom zaslonu prikazuje se
Indikatorsko svjetlo za sol uključuje se kada treba napuniti spremnik za sol. Pročitajte poglavlje "Korištenje soli za perilicu". Nakon punjenja spremnika indikatorsko svjetlo za sol ostaje uključeno još nekoliko sati. To nema nikakve neželjene učinke na rad uređaja.
1)
Indikatorsko svjetlo uključuje se kada treba napuniti spremnik sredstva za ispiranje. Pročitajte poglavlje "Korištenje sredstva za ispiranje".
na digitalnom zaslonu prikazuju se dvije horizontalne crte.
• Za isključivanje uređaja okrećite pro­gramator dok pokazivač programa ne bu­de u položaju isključeno.
Programator koristite za sljedeće operacije: – za podešavanje omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje omekšivača vode".
trajanje programa. Ako pokazivač pro­grama nije u skladu s programom pranja,
Page 5
electrolux 5
– deaktiviranje/aktiviranje spremnika sred-
stva za ispiranje. Pogledajte "Funkcija Multitab".
Tipka Start/Poništavanje
Tipku Start/Poništavanje koristite za sljedeće operacije:
•za započinjanje programa pranja. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo­činjanje programa pranja".
• za poništavanje programa pranja u tijeku. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo­činjanje programa pranja".
• za podešavanje razine omekšivača vode. Pogledajte poglavlje "Podešavanje omekšivača vode".
• za deaktiviranje/aktiviranje spremnika sredstva za ispiranje. Pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tipka za funkciju Multitab.
Pritisnite ovu tipku za aktiviranje/deaktiviranje funkcije Multitab. Pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tipka za odgodu početka
Koristite tipku za odgodu počka da bi pokre­nuli program pranja nakon vremenskog razmaka od 1 do 19 sati. Pogledajte "Oda­berite i pokrenite program pranja".
Digitalni zaslon Digitalni zaslon prikazuje:
• podešenu razinu omekšivača vode.
• aktivaciju/deaktivaciju spremnika sredstva za ispiranje (samo ako je uključena funkcija Multitab).
•trajanje programa.
• preostalo vrijeme do kraja programa.
• završetak programa pranja, na digitalnom zaslonu pojavljuje se nula.
• broj sati kod odgode početka.
• šifre pogrešaka.
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja kada:
• je uključeno jedno ili više indikatorskih svjetala.
• na digitalnom zaslonu treperi trajanje pro­grama.
Uređaj mora biti u načinu podešavanja kako bi se mogle provesti sljedeće radnje: – podešavanje programa pranja – podešavanje razine omekšivača vode – deaktiviranje/aktiviranje spremnika sred-
stva za ispiranje
Uređaj nije u načinu podešavanja kada:
• je uključeno jedno ili više indikatorskih svjetala.
• preostalo vrijeme programa ne treperi.
U tom stanju poništite program i vratite se na način podešavanja. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo pranja".
činjanje programa
Prije prve uporabe
Svaki korak postupka mora biti u skladu sa sljedećim uputama:
1. Provjerite odgovara li razina omekšivača vode tvrdoći vode u vašem području. Po potrebi podesite razinu omekšivača vo­de.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik sredstvom za ispi­ranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu posuđa.
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz do­vodne vode. Minerali i soli mogu imati loš uči- nak na rad uređaja.
5. Postavite program koji odgovara vrsti i zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
Ako koristite kombinirane tablete sred­stva za pranje ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1" itd.), pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tvrdoća vode mjeri se sljedećim ekvivalent­nim ljestvicama:
•njemačkim stupnjevima (dH°).
Page 6
6 electrolux
• francuskim stupnjevima (°TH).
• mmol/l (milimol po litri, međunarodna jedi­nica za tvrdoću vode)
•Clarke
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode
°dH °TH mmol/l Clarke ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nije potrebno koristiti sol.
Omekšivač vode morate podesiti ručno
Pogledajte tvrdoću vode na vašem području i podesite omekšivač vode. Kakva je tvrdoća vode na vašem području možete dpzmato pd vašeg vodoopskrbnog poduzeća.
1)
1
Uređaj se mora isključiti.
ili elektronski.
Ručno podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na razinu 2.
1. Otvorite vrata.
2. Izvucite donju košaru.
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode u položaj
1 ili 2 (pogledajte grafikon).
4. Vratite donju košaru.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač programa ne bude na prvom programu pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže trenutna postavka, otpustite tipku Start/ Poništavanje. Primjeri: –
razina 5 =
razina 10 =
3. Za promjenu razine omekšavanja vode pritisnite tipku Start/Poništavanje. Pri svakom pritisku tipke razina se povećava.
4. Za spremanje postavki okrenite pro­gramator u položaj isključeno.
1)
1
5. Zatvorite vrata.
Elektroničko podešavanje Omekšivač vode tvornički je postavljen
na razinu 5.
Uporaba soli u perilici posuđa
Pozor Koristite isključivo sol za perilice za posuđe. Soli koje nisu primjenjive u
perilicama za posuđe izazivaju oštećenja omekšivača vode.
Page 7
electrolux 7
Pozor Zrnca soli i slana voda na dnu uređaja mogu izazvati koroziju. Kako biste spriječili koroziju, prije početka programa pranja u uređaj stavite sol.
Za punjenje spremnika soli učinite sljedeće:
1. Za otvaranje spremnika soli okrenite poklopac u suprotnom smjeru od kazaljke na satu.
2. Napunite spremnik soli 1 litrom vode (samo prvi put).
3. Za punjenje spremnika solju koristite lijevak.
4. Uklonite sol oko otvora spremnika soli.
5. Za zatvaranje spremnika soli okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu.
Normalno je da se voda prelijeva iz spremnika za sol kada ga napunite solju.
Kada elektronički postavite omekšivač vode na razinu 1, indikatorsko svjetlo za sol ne ostaje uključeno.
Uporaba sredstva za ispiranje
Pozor Koristite isključivo poznata sredstva za ispiranje za perilice posuđa. Nikada nemojte puniti spremnik sred­stva za ispiranje drugim tvarima (npr. sredstvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To može prouzročiti oštećenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje omogućuje su­šenje posuđa bez mrlja i pruga. Sredstvo za ispiranje automatski se do­daje tijekom posljednjeg ispiranja.
Za punjenje spremnika sredstva za ispiranje učinite sljedeće:
1. Pritisnite tipku za otpuštanje (A) da biste otvorili spremnik sredstva za ispiranje.
2. Napunite spremnik sredstvom za ispi­ranje. Oznaka maxprikazuje maksimalnu razinu.
Page 8
8 electrolux
3. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje prevelike pjene za vrijeme pro­grama pranja koji slijedi.
4. Zatvorite spremnik sredstva za ispiranje.
Prilagođavanje količine sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje tvornički je postavljeno na razinu 4. Doziranje sredstva za ispiranje možete po­staviti između položaja 1 (najniže) i 6 (najviše).
1. Okrenite prekidač sredstva za ispiranje kako biste povećali ili smanjili doziranje. –Povećajte doziranje ako na posuđu
ima kapljica vode ili naslaga kamenca.
– Smanjite doziranje ako na posuđu ima
pruga, bjelkastih mrlja ili plavičastih naslaga.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Korisni savjeti
Pozor Uređaj koristite samo za pranje
kućanskog posuđa i pribora koje je predviđeno za pranje u perilicama.
Nemojte ga koristiti za čišćenje predmeta koji upijaju vodu (spužvi, krpa itd.).
• Prije stavljanja pribora i posuđa učinite sljedeće: – Uklonite sve ostatke hrane i naslage. – Omekšajte zagorjele ostatke u posuđu.
• Za vrijeme stavljanja pribora i posuđa uči- nite sljedeće: – Stavite šuplje predmete (npr. šalice, ča-
še i lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
– Voda se ne smije nakupljati u spremniku
ili u dubokoj bazi.
– Pazite da pribor i posuđe ne leži jedno u
drugome.
– Pribor i posuđe ne smije se međusobno
pokrivati.
– Stakleni predmeti ne smiju se međusob-
no dodirivati.
– Male predmete položite u košaru za pri-
bor za jelo.
•Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv lijepljenja naginju zadržavanju kapljica vode. Plastični predmeti ne suše se jednako kao posuđe od porculana i čelika.
• Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pazite da se posuđe ne miče.
Pozor Prije početka pranja provjerite može li se mlaznica slobodno kretati.
Upozorenje Nakon stavljanja ili vađenja posuđa uvijek zatvorite vrata. Otvorena vrata mogu biti opasna.
Donja košara
Posuđe s drškom, poklopce, tanjure, zdjele za salatu i pribor stavite u donju košaru. Ra­sporedite duboko posuđe i široke poklopce uokolo uz rub košare.
Page 9
Redovi sa šiljcima u donjoj košari mogu se spustiti kako biste mogli staviti lonce, tave i zdjele.
electrolux 9
Ako oštrice noževa vire iz dna košare, mogu blokirati donju mlaznicu. Noževe okrenite ručkama prema dolje. Pomiješajte žlice s drugim priborom kako se ne bi slijepile. Koristite rešetku za pribor. Ako dimenzije pri­bora sprečavaju korištenje rešetke, možete je ukloniti.
Gornja košara
Gornja košara predviđena je za tanjure (promjera do 24 cm), posude za umake, zdjele za salatu, šalice, čaše, lonce i poklop­ce. Poslažite predmete tako da voda može doprijeti do svih površina.
Košara za pribor za jelo
Upozorenje Nemojte stavljati noževe
dugih oštrica u okomitom položaju. Dug i oštar pribor položite horizontalno u gornju košaru. Pazite pri rukovanju oštrim predmetima.
Vilice i žlice okrenite ručkama prema dolje. Noževe okrenite ručkama prema gore.
Izbjegavajte stavljanje tanjura u prva tri odjeljka u prednjem dijelu košare. Pazite da tanjuri budu nagnuti naprijed.
Čaše s dugim drškama stavite na držače okrenute drškama prema gore. Ako su predmeti dugi, okrenite držače čaša prema gore.
Page 10
10 electrolux
Podešavanje visine gornje košare
Ako stavljate velike tanjure u donju košaru, najprije pomaknite gornju košaru u gornji položaj.
Najveća visina posuđa
gornja
košara Gornji položaj 20 cm 31 cm Donji položaj 24 cm 27 cm
donja
košara
Za pomicanje gornje košare u gornji položaj učinite sljedeće:
1. Izvucite košaru do graničnika.
2. Pažljivo podižite stranice dok se ne akti­vira mehanizam i košara ne bude sta­bilna.
Za pomicanje gornje košare u donji položaj učinite sljedeće:
1. Izvucite košaru do graničnika.
2. Pažljivo podignite stranice prema gore.
3. Zadržite mehanizam i polako ga pustite da padne.
Pozor
• Nemojte podizati košaru samo s jedne strane.
• Ako je košara u gornjem položaju, nemojte stavljati šalice na držače.
Uporaba deterdženta
Koristite jedino sredstva za pranje (u pra­hu, tekuća ili u tabletama) koja su po­godna za pranje u perilici posuđa. Pridržavajte se podataka na ambalaži:
•količine koju preporučuje proizvođač,
• preporuka o spremanju. Nemojte koristiti više od točne količine
sredstva za pranje. To pomaže u smanjenju zagađivanja.
Za punjenje spremnika sredstva za pranje učinite sljedeće:
1. Otvorite poklopac spremnika sredstva za pranje.
2. Napunite spremnik ( A) sredstvom za pranje. Oznaka pokazuje doziranje: 20 = otprilike 20 g sredstva za pranje 30 = otprilike 30 g sredstva za pranje
3. Ako koristite program pranja s pretu­ranjem, stavite sredstvo za pranje i u odjeljak za pretpranje (B).
Page 11
A
B
4. Ako koristite tablete za pranje, stavite ih u spremnik (A).
electrolux 11
5. Zatvorite poklopac spremnika sredstva za pranje. Vratite poklopac i pritisnite ga na mjesto.
Različite vrste sredstva za pranje se ota­paju različitom brzinom. Neka sredstva za pranje u tabletama ne postižu najbolje rezultate pranja u kratkim programima pranja. Sredstva za pranje u tabletama koristite s dužim programima pranja. To pomaže u potpunom uklanjanju deter­dženta.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija Multitab predviđena je za kombini­rane tablete za pranje. Te tablete sadrže sredstva za pranje, sred­stva za ispiranje i sol za perilice. Neke vrste tableta mogu sadržavati i druga sredstva. Provjerite odgovaraju li tablete koje namjera­vate koristiti lokalnoj tvrdoći vode. Slijedite preporuke proizvođača. Nakon što postavite funkciju Multitab ona ostaje aktivna dok je ne deaktivirate. Funkcija Multitab automatski zaustavlja pro­tok sredstva za ispiranje i soli. Indikatorsko svjetlo sredstva za pranje i indikatorsko svjetlo soli se deaktiviraju. Ako koristite funkciju Multitab, program može trajati dulje.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivi­rajte prije početka programa pranja. Funkcija Multitab ne može se aktivirati ili deaktivirati dok program traje. Poništite program pranja, a zatim ga ponovo po­stavite.
Za aktiviranje funkcije Multitab:
• Pritisnite tipku Multitab. Uključuje se in-
dikatorsko svjetlo funkcije Multitab.
Za deaktiviranje funkcije Multitab:
• Pritisnite tipku Multitab. Isključuje se in-
dikatorsko svjetlo.
Page 12
12 electrolux
Ako rezultati sušenja nisu zado­voljavajući, učinite sljedeće:
1. Napunite spremnik sredstvom za ispiranje.
2. Aktivirajte spremnik sredstva za ispi­ranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispi­ranje na položaj 2.
• Spremnik sredstva za ispiranje može-
te aktivirati samo kada je aktivirana funkcija Multitab.
Za aktiviranje/deaktiviranje spremnika sred­stva za ispiranje:
Uređaj se mora isključiti.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač programa ne bude na prvom programu pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže razina tvrdoće vode, otpustite tipku Start/ Poništavanje.
3. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač programa ne bude na drugom programu pranja na upravljačkoj ploči.
4. Na digitalnom zaslonu prikazuje se tre­nutna postavka spremnika sredstva za ispiranje.
Spremnik sredstva za ispiranje deaktiviran
Spremnik sredstva za ispiranje aktiviran
5. Za promjenu postavke pritisnite tipku Start/Poništavanje. Digitalni pokazivač prikazuje novu postavku.
6. Za spremanje postavki okrenite pro­gramator u položaj isključeno.
Za ponovno korištenje normalnog sred­stva za pranje:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite spremnik soli i spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite postavku tvrdoće vode na najvišu razinu.
4. Obavite ciklus pranja bez posuđa.
5. Omekšivač vode mora biti postavljen u skladu s tvrdoćom vode u vašem području.
6. Prilagodite doziranje sredstva za ispiranje.
Odabir i pokretanje programa pranja
Za postavljanje i započinjanje programa pranja učinite sljedeće:
1. Zatvorite vrata.
2. Okrenite programator kako biste postavili program pranja. Pogledajte poglavlje "Programi pranja". –Uključuje se indikatorsko svjetlo odre-
đene faze programa pranja.
– Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje. – Program pranja automatski započinje. –Nakon početka programa ostaje
uključeno samo indikatorsko svjetlo trenutno aktivne faze. Trajanje pro­grama stalno svjetli.
Dok traje program pranja, ne možete ga promijeniti. Poništite program pranja.
Upozorenje Program pranja prekinite ili poništite jedino ako je to neophodno.
Pozor Pažljivo otvorite vrata perilice. Može izići vruća para.
Prekinite program pranja
Otvorite vrata.
• Program se zaustavlja. Zatvorite vrata.
• Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut.
Poništavanje programa pranja
• Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. – Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
– Uključeno je jedno ili više indikatorskih
svjetala. Program pranja se poništava. U tom trenutku možete učiniti sljedeće:
1. Isključite uređaj.
2. Postavite novi program pranja. Napunite spremnik sredstva za pranje prije nego što odaberete novi program pranja.
Page 13
electrolux 13
Odaberite i pokrenite program pranja s odgodom početka.
1. Odaberite program pranja.
2. Pritišćite tipku za odgodu početka sve dok se na digitalnom zaslonu ne prikaže tražena odgoda početka programa pranja. Na digitalnom zaslonu treperi vrijeme početka s odgodom.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje. Pritisnite tipku Start/Poništavanje. –Počinje odbrojavanje vremena odgo-
de.
–Isključuju se indikatorska svjetla faze
programa pranja.
– Na digitalnom pokazivaču stalno svjetli
vrijeme početka programa s odgodom. Nakon dovršetka odbrojavanja automatski započinje program pranja. Uključuje se in­dikatorsko svjetlo trenutno aktivne faze.
Nemojte otvarati vrata tijekom od­brojavanja jer ćete ga time prekinuti. Ka­da ponovno zatvorite vrata, od­brojavanje se nastavlja iz točke u kojoj je bilo prekinuto.
Poništavanje odgode početka
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa-
vanje.
– Uključuje se indikatorsko svjetlo ili više
indikatorskih svjetala faze.
– Na digitalnom zaslonu uključuje se
trajanje programa.
2. Za početak programa pranja pritisnite tipku Start/Poništavanje.
Završetak programa pranja
Isključite uređaj u sljedećim okolnostima:
•Uređaj se automatski zaustavlja.
• Na digitalnom zaslonu prikazuje se nula.
•Isključena su indikatorska svjetla faza.
Kako biste postigli bolje sušenje, ostavite vrata otvorena nekoliko minuta prije nego što izvadite posuđe. Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe je lomljivo.
Način rada Stand-by
Ako ga ne isključite na kraju programa pranja, uređaj će automatski prijeći na način Stand­by. Načinom Stand-by smanjuje se potrošnja električne energije. Tri minute nakon kraja programa sva in­dikatorska svjetla se isključuju, a digitalni zaslon prikazuje jednu vodoravnu crtu. Pritisnite tipku za vraćanje u način rada Kraj programa.
Programi pranja
Programi pranja
Programi i
položaji pro-
gramatora
1)
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Pretpranje
Uobičajeno ili malo zaprljano
Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo,
Glavno pranje do 65°C 1 međuispiranje Završno ispiranje Sušenje
Posuđe i pribor za jelo Glavno pranje do 60°C
tave i lonci
Završno ispiranje
Pretpranje Glavno pranje do 70°C 2 međuispiranja Završno ispiranje Sušenje
Page 14
14 electrolux
Programi i
položaji pro-
gramatora
2)
1) Ovo je savršen dnevni program čišćenja u uređaju koji nije napunjen do kraja. Savršen za obitelj od 4 člana koji žele oprati posuđe i pribor za jelo od doručka i večere.
2) Test program za ustanove za testiranje. Podatke o testiranju možete pronaći na posebnom listiću koji se nalazi u pakiranju.
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Pretpranje
Bilo koji Djelomično puna pe-
rilica (upotpunit će se kasnije tijekom dana).
Glavno pranje do 50°C 1 međuispiranje Završno ispiranje Sušenje
1 hladno ispiranje (kako bi se spriječilo sljepljivanje ostataka). U ovom programu ne mora se koristiti sredstvo za pranje.
Potrošnja
Program
Trajanje (u minutama)
- 1,4-1,6 17-19
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
1)
Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
- 0,1 4
1) Digitalni zaslon prikazuje trajanje programa.
Tlak i temperatura vode, razlike u mrež­nom napajanju i količina posuđa mogu utjecati na te vrijednosti.
Čćenje i održavanje
Upozorenje Prije čišćenja filtera isključite uređaj.
Čćenje filtera
Pozor Nemojte koristiti uređaj bez
filtera. Uvjerite se da su filteri pravilno namješteni. Ako nisu, rezultati pranja neće biti zadovoljavajući i doći će do oštećenja uređaja.
Po potrebi očistite filtere. Zaprljani filteri smanjuju rezultate pranja. Perilica ima tri filtera:
1. grubi filter (A)
2. mikrofilter (B)
3. plosnati filter (C)
Page 15
A
A
B
B
C
C
Da biste očistili filtere, učinite sljedeće:
1. Otvorite vrata.
2. Izvucite donju košaru.
3. Za otključavanje sustava filtera okrenite
ručicu na mikrofilteru (B) za oko 1/4 okre­ta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
electrolux 15
8. Očistite filtere pod tekućom vodom.
9. Vratite plosnati filter (C) na dno uređaja. Plosnati filter stavite ispravno, ispod dvije vodilice (D).
10. Stavite grubi filter (A) u mikrofilter (B) i pri­tisnite ih.
11. Vratite cijeli sustav filtera na mjesto.
12. Za zaključavanje filtera okrećite ručicu na mikrofilteru (B) u smjeru kazaljke na satu dok se ne blokira.
13. Vratite donju košaru.
14. Zatvorite vrata.
Nemojte uklanjati mlaznice.
4. Izvucite sustav filtera.
5. Držite grubi filter (A) za držač s otvorom.
6. Izvucite grubi filter (A) iz mikrofiltera (B).
7. Izvadite plosnati filter (C) s dna uređaja.
D
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada.
Ako se otvori mlaznica začepe, uklonite zaprljanja štapićem za ražnjiće.
Vanjsko čćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo ne­utralna sredstva za pranje. Nemojte koristiti abrazivne proizvode, jastučiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen, itd.).
Zaštita od zaleđivanja
Pozor Nemojte postavljati uređaj gdje je
temperatura ispod 0°C. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu uslijed zaleđivanja.
Ako to nije moguće, ispraznite uređaj i za­tvorite vrata. Odspojite dovodnu cijev za vo­du i ispraznite je.
Page 16
16 electrolux
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami riješiti problem. Ako ne možete pronaći
Pozor Isključite uređaj i provedite sljedeće predložene korektivne mjere.
rješenje, obratite se servisnom centru.
Šifra greške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
digitalni zaslon prikazuje
Perilica se ne puni vodom.
digitalni zaslon prikazuje
Perilica ne ispušta vodu.
digitalni pokazivač prikazuje
Radi zaštita od poplave. Program ne započinje s radom. •Vrata na uređaju nisu zatvorena.
Nakon provjere uključite uređaj. Postavite programator na isti program pranja kao prije pogreške. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako se pogreške ponove, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Za brzu i ispravnu pomoć potrebni su vam sljedeći podaci:
• Slavina je blokirana ili začepljena naslagama kamenca. Očistite slavinu za vodu.
• Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu.
• Filter na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran. Očistite filter.
• Spoj dovodne cijevi za vodu nije ispravno izveden. Cijev je možda savijena ili nagnječena. Provjerite je li sve ispravno spojeno.
•Sifon je začepljen. Očistite sifon.
• Spoj odvodne cijevi za vodu nije ispravno izveden. Cijev je možda savijena ili nagnječena. Provjerite je li sve ispravno spojeno.
• Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Zatvorite vrata.
•Električni utikač nije ukopčan. Utaknite utikač u utičnicu.
• Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima u kućanstvu. Zamijenite osigurač.
• Postavljen je početak s odgodom. Poništite početak s odgodom kako biste odmah započeli program.
• Broj proizvoda (PNC)
• Serijski broj (S.N.) Te podatke možete pronaći na nazivnoj pločici. Ovdje zapišite potrebne podatke:
Opis modela: ..........
Broj proizvoda: ..........
Serijski broj: ..........
•Model (Mod.)
Rezultati čćenja nisu zadovoljavajući.
Posuđe nije čisto. • Odabrani program pranja nije primjenjiv obzirom na vrstu stavljenog
Naslage kamenca na posu­đu.
Posuđe je mokro i mutno. • Niste koristili sredstvo za ispiranje.
posuđa i zaprljanost.
• Nepravilno ste napunili košaru. Voda ne može doprijeti do svih po­vršina.
• Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno raspoređe- nog posuđa.
• Filteri su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
• Stavili ste premalo sredstva za pranje ili ga uopće niste stavili.
• Spremnik za sol je prazan.
•Omekšivač vode podešen je na krivu razinu.
• Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
• Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Page 17
electrolux 17
Rezultati čćenja nisu zadovoljavajući.
Na čašama i posuđu pojavljuju se mliječne mrlje, pruge ili plavkasti film.
Tragovi osušenih kapljica vo­de na čašama i posuđu.
• Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
•Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
• Uzrok može biti sredstvo za pranje.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina u cm 60 Visina u cm 85 Dubina u cm 61 Električni priključak - Napon -
Ukupna snaga - Osigurač Tlak dovoda vode Minimalni 0,5 bara (0,05 MPa) Maksimalni 8 bara (0,8 MPa) Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Podaci o električnim priključcima nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Postavljanje
Postavljanje ispod pulta
Upozorenje Kabel glavnog napajanja
tijekom instalacije mora biti isključen iz utičnice.
Postavite uređaj blizu slavine za vodu i od­voda. Demontirajte gornju površinu uređaja ako ga instalirate ispod sudopera ili kuhinjske površine. Provjerite odgovaraju li dimenzije ugradnog otvora dimenzijama uređaja.
2. Povucite gornju ploču sa stražnje strane uređaja (2).
Za skidanje gornje površine učinite sljedeće:
1. Odvijte stražnje vijke (1).
3. Podignite gornju površinu i pomaknite je iz prednjih utora (3).
4. Za podešavanje visine uređaja koristite podesive nožice.
5. Ugradite uređaj ispod kuhinjske radne površine. Pazite da crijeva ne budu sa­vijena ili zgnječena.
Page 18
18 electrolux
Uređaj mora biti lako pristupačan u slučaju da bude potreban popravak. Ako želite kori­stiti perilicu kao samostojeći uređaj, postavite gornju površinu. Rubne letvice samostojećeg uređaja nisu podesive.
Podešavanje ravnine uređaja
Pazite na to da uređaj bude u ravnini kako bi se vrata mogla dobro zatvarati. Ako je uređaj
Spajanje na dovod vode
Dovodna cijev za vodu
Uređaj mora biti priključen na vrući vod (maks. 60°) ili hladni vod. Ako vruća voda dolazi iz alternativnih izvora energije koji su ekološki čišći (solarna ener­gija, fotoćelije ili vjetar), upotrijebite vruću vo­du kako biste smanjili potrošnju energije. Spojite dovodnu cijev na slavinu za vodu vanjskog navoja od 3/4.
Pozor Nemojte koristiti spojne cijevi nekog starog uređaja.
Tlak vode mora biti u odgovarajućim grani­cama (pogledajte poglavlje "Tehnički pod­aci"). Provjerite odgovara li lokalni tlak vode zahtjevima uređaja. Pazite da crijeva ne budu savijena ili zgnječe- na. Dobro privijte maticu kako biste spriječili cu­renje vode.
Pozor Nemojte priključivati uređaj na nove cijevi ili cijevi koje se dulje vrijeme ne koriste. Najprije pustite vodu da teče nekoliko minuta, zatim priključite dovodnu cijev.
Cijev za vodu ima dvostruke stjenke, unu­tarnji glavni vod i sigurnosni ventil. Dovodna cijev za vodu pod tlakom je samo kada kroz nju protječe voda. Ako dođe do curenja u dovodnoj cijevi, sigurnosni ventil prekida pro­tok vode. Pri priključivanju dovodne cijevi za vodu morate biti vrlo pažljivi:
• Nemojte uranjati cijev za dovod vode ili si­gurnosni ventil u vodu.
• Ako su dovodna cijev ili sigurnosni ventil oštećeni, odmah isključite glavno na­pajanje.
u ravnini, vrata neće zapinjati sa strane. Ako se vrata ne zatvaraju pravilno, odvijajte ili pri­vijajte podesivu nožicu sve dok uređaj ne bu­de ravan.
• Dovodnu cijev za vodu i sigurnosni ventil smiju mijenjati samo tehničari iz servisnog centra.
Upozorenje Opasan napon
Odvodna cijev za vodu
1. Priključite odvodnu cijev na sifon i pričvr-
stite je ispod radne površine. Time se sprečava povratak vode iz sifona u ure­đaj.
2. Priključite odvodnu cijev na vertikalu s
odzračnikom (minimalni unutarnji promjer 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Pazite da odvodna cijev ne bude savijena ili zgnječena, što bi moglo spriječiti pravilan od­vod vode. Za vrijeme odvodnje skinite čep sa sifona kako biste spriječili vraćanje vode u uređaj.
Page 19
electrolux 19
Produžna cijev za odvod ne smije biti dulja od 2 m. Unutarnji promjer ne smije biti manji od promjera cijevi. Ako priključujete odvodnu cijev za vodu na sifon ispod sudopera, skinite plastičnu membranu (A). Ako ne skinete membranu, ostaci hrane mogu blokirati sifon.
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju da se ne pridržavate sigurnosnih mjera. Uređaj se mora uzemljiti prema sigur­nosnim uputama. Pazite da napon i vrsta napajanja na naz­ivnoj pločici budu u skladu s lokalnom opskrbom energije. Obavezno koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Uređaj ima sigurnosnu funkciju koja sprečava vraćanje zaprljane vode u ure­đaj. Ako na sifonu postoji nepovratni ventil, to može izazvati nepravilan od­vod. Skinite nepovratni ventil.
Pozor Provjerite spojeve cijevi kako biste spriječili curenje vode.
Nemojte koristiti višeputne utikače, konektore ni produžne kabele. Postoji opasnost od požara. Nemojte sami mijenjati električni kabel. Nazovite ovlašteni servis. Pazite da se utičnici može lako pristupiti. Nemojte povlačiti električni kabel pri iskopčavanju uređaja. Uvijek povucite držeći utikač.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Materijal pakiranja odložite
u odgovarajući kontejner na predviđenim mjestima za sakupljanje komunalnog otpa­da.
Upozorenje Pri odlaganju neupotrebljivog uređaja slijedite ovaj postupak:
• Isključite ga iz mrežnog napajanja.
• Prerežite električni kabel i utikač i ba­cite ih.
• Bacite kvaku na vratima. To sprečava da se djeca zatvore u uređaju i dovedu u opasnost vlastite živote.
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 20 Popis spotřebiče 21 Ovládací panel 22 Před prvním použitím 23 Nastavení změkčovače vody 23 Použití soli do myčky 24 Použití lešticího prostředku 25 Vkládání příborů a nádobí 26 Použití mycího prostředku 28 Funkce Multitab 29
Zmĕny vyhrazeny
Volba a spuštění mycího programu 30 Mycí programy 31 Čištění a údržba 32 Co dělat, když... 33 Technické údaje 35 Instalace 35 Vodovodní přípojka 36 Připojení k elektrické síti 37 Poznámky k ochraně životního prostředí
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správ­ného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
•Tento spotřebič používejte jen k mytí do- mácího nádobí určeného pro mytí v myč- kách.
•Do myčky nedávejte žádná rozpouštědla. Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vklá­dejte do košíčku na příbory špičkou dolů. Můžete je také položit vodorovně do hor­ního koše.
• Používejte pouze značkové výrobky pro my
čky (mycí prostředek, sůl, leštidlo).
• Jestliže otevřete myčku během provozu, může uniknout horká pára. Hrozí nebez­pečí popálení.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
•Po dokončení mycího programu vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zavřete vodovodní kohoutek.
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori- zovaný servisní technik. Použijte výhradně originální náhradní díly.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa­mi, mohli byste zranit a poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní středi- sko.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí. Spotřebič mohou používat jen v případě, že je sledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávají p kyny k použití spotřebiče.
•Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku, protože mycí prostředek může způsobit popálení očí, úst a hrdla.
• Nepijte vodu z myčky. Mohou v ní být zbyt­ky mycího prostředku.
• Když spotřebič nepoužíváte, vždy zavřete dveře, abyste se nezranili a nezakopli o otevřené dveře.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
37
říslušné po-
Page 21
electrolux 21
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bez- pečné místo. Nedovolte dětem, aby se do­týkaly mycích prostředků.
• Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly.
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne­poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj­te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
•Před prvním použitím odstraňte všechny obaly.
• Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný a oprávněný elektrikář.
•Připojení k vodovodní síti smí provádět po- uze kvalifikovaný a oprávněný instalatér.
Popis spotřebiče
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič: – pokud jsou elektrický kabel nebo vodo-
vodní hadice poškozené,
– pokud jsou ovládací panel, horní pra-
covní deska nebo podstavec poškoze­né tak, že je vnitřek spotřebiče volně přístupný.
Obraťte se na místní servisní středisko.
•Žádnou stěnu myčky nesmíte nikdy vrtat, abyste nepoškodili hydraulické a elektrické díly.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k elektrickým a vodovodním přípojkám.
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl 4 Dávkovač mycího prostředku 5 Dávkovač leštidla
6 Typový štítek 7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno 9 Horní ostřikovací rameno
10 Pracovní deska
Page 22
22 electrolux
Ovládací panel
7 689
21 3 4 5
1 Přehled programů 2 Volič programu 3 Tlačítko Start/Zrušit (Start Cancel) 4 Tlačítko Multitab (Multitab) 5 Tlačítko Odložený start (Delay) 6 Digitální displej 7 Kontrolky ukazatele 8 Ukazatel programů 9 Poloha Vypnuto
Kontrolky ukazatele
Fáze mytí Kontrolka fáze mytí se rozsvítí, jestliže probíhá mycí nebo oplachovací fáze.
Fáze sušení Kontrolka fáze sušení se rozsvítí, jestliže probíhá sušící fáze.
Funkce Multitab Kontrolka Multitab se rozsvítí, jestliže je funkce Multitab aktivní.
1)
Sůl
1)
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla se v průběhu mycího programu nikdy nerozsvítí, i když jsou zásobníky na sůl nebo leštidlo prázdné.
Volič programu
• Zapnutí spotřebiče nebo nastavení mycího
programu se provádí otočením voliče pro­gramu doprava nebo doleva. Ukazatel programu na voliči musí odpovídat poža­dovanému mycímu programu uvedenému na ovládacím panelu. Pokud ukazatel pro­gramu souhlasí s mycím programem, na digitálním displeji se zobrazí délka progra­mu. Pokud ukazatel programů nesouhlasí
Kontrolka soli se rozsvítí, jestliže je nutné doplnit zásobník na sůl. Řiďte se pokyny v části "Použití soli do myčky". Po doplnění zásobníku může kontrolka soli ještě několik hodin svítit. Na pro­voz myčky to nemá nežádoucí vliv.
Kontrolka leštidla se rozsvítí, jestliže je nutné doplnit leštidlo. Řiďte se pokyny v části "Použití leštidla".
s mycím programem, na digitálním displeji se zobrazí dvě pomlčky.
• Chcete-li myčku vypnout, otočte voličem programu tak, aby ukazatel programu od­povídal ukazateli vypnutí.
Volič programu použijte pro tyto postupy: – Nastavení změkčovače vody. Řiďte se po-
kyny v části "Nastavení změkčovače vo­dy".
– Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla: Řiďte
se částí "Funkce Multitab".
Page 23
electrolux 23
Tlačítko Start/Zrušit
Tlačítko Start/Zrušit/ použijte pro tyto postu­py:
•Spuštění mycího programu. Řiďte se po- kyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
• Zrušení probíhajícího mycího programu. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spu­štění mycího programu":
• Nastavení změkčovače vody. Řiďte se po­kyny v části "Nastavení změkčovače vo­dy".
• Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla: Řiďte se pokyny v části "Funkce Multitab".
Tlačítko Multitab
Stiskněte toto tlačítko k zapnutí funkce Mul­titab. Řiďte se pokyny v části "Funkce Multi­tab".
Tlačítko Odložený start
Stiskněte tlačítko Odložený start k odložení mycího programu od 1 do 19 hodin. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
Digitální displej Na displeji se objeví:
• Nastavený stupeň
• Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla (pouze tehdy, je-li funkce Multitab zapnutá).
• Délka programu.
Čas zbývající do konce programu.
• Konec mycího programu; na digitálním displeji se objeví nula.
•Počet hodin odloženého startu.
• Poruchové kódy.
Režim nastavení
Spotřebič je v režimu nastavení, když:
• Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
• Na digitálním displeji bliká délka programu.
Spotřebič musí být v režimu nastavení při ná­sledujících postupech: – Nastavení mycího programu. –Nastavení změkčovače vody. – Vypnutí/zapnutí dávkovače leštidla. Spotřebič není v režimu nastavení, když:
• Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
• Délka programu nebliká.
V této situaci zrušte program k návratu do režimu nastavení. Řiďte se pokyny v části "Nastavení a spuštění mycího programu":
změkčovače vody.
Před prvním použitím
Řiďte se zvláštními pokyny pro každý krok postupu:
1. Zkontrolujte, zda nastavení změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody v místě by­dliště. Je-li to nutné, změkčovač vody seřiďte.
2. Naplňte zásobník na sůl solí pro myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
4. Vložte do myčky nádobí a příbory.
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění mine­rálů a solí z přiváděné vody. Minerály a soli totiž mohou mít nežádoucí účinky na provoz myčky. Tvrdost vody se označuje v těchto ekviva­lentních stupních tvrdosti:
•Německé stupně (dH°),
5. Nastavte správný mycí program pro daný druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku správným množstvím mycího prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1 apod.), řiďte se pokyny v části "Funkce Multitab".
• Francouzské stupně (°TH),
• mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jed-
notka pro tvrdost vody),
•Clarkovy stupně.
Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody v bytě. V případě potřeby se obraťte na místní vodárenský podnik.
Page 24
24 electrolux
Tvrdost vody Nastavení tvrdosti vody
°dH °TH mmol/l Clarkovy
stupně
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Není třeba používat sůl.
Změkčovač vody nastavte ručně a elek-
ručně elektronicky
1)
1
Spotřebič musí být vypnutý.
tronicky.
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do po­lohy 2.
1. Otevřete dveře.
2. Odstraňte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (řiďte se tabulkou).
4. Dolní koš vraťte zpět.
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit. Otočte voličem programu směrem dole­va, až ukazatel programu odpovídá první­mu mycímu programu na ovládacím pan­elu.
2. Jakmile se na digitálním displeji zobrazí stávající nastavení, uvolněte tlačítko Start/Zrušit. Příklady: –
stupeň 5 =
stupeň 10 =
3. Stisknutím tlačítka Start/Zrušit zvýšíte na­stavení změkčovače. Nastavení stupně tvrdosti vody se zvýší každým stisknutím tlačítka.
4. Chcete-li nastavení uložit, otočte voličem programu do polohy Vypnuto.
1)
1
5. Zavřete dveře.
Elektronické seřízení Změkčovač vody byl ve výrobě nastaven
do polohy 5.
Použití soli do myčky
Pozor Používejte pouze sůl pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nejsou určené do myčky, poškozují změkčovací zařízení.
Pozor Zrnka soli a slaná voda na dně myčky mohou způsobit korozi. Doplňujte proto sůl před spuštěním mycího programu jako prevenci před korozí.
Page 25
electrolux 25
Při doplňování zásobníku na sůl postu­pujte takto:
1. Otočte víčkem zásobníku na sůl směrem doleva.
2. Naplňte zásobník na sůl 1 litrem vody (po­uze při prvním použití).
3. K doplnění soli použijte trychtýř.
Použití lešticího prostředku
Pozor Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Myčka by se mohla poškodit.
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během poslední oplachovací fáze.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte takto:
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) k otevření dávkovače leštidla.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zásobníku na sůl.
5. Otočením víčka směrem doprava zásob­ník na sůl zavřete.
Při doplňování zásobníku na sůl přeteče voda, to je normální jev.
Když nastavíte elektronicky změkčovač vody na stupeň 1, kontrolka množství soli nezů- stane svítit.
2. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem. Značka "max." ukazuje maximální hladinu leštidla.
Page 26
26 electrolux
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se při následujícím mycím programu netvořilo přílišné množství pěny.
4. Zavřete dávkovač leštidla.
Seřízení dávkování leštidla
Dávkovač leštidla byl ve výrobě nastaven do polohy 4. Dávkování leštidla můžete nastavit mezi po­lohou 1 (nejnižší dávkování) a 6 (nejvyšší dáv­kování).
1. Otočením číselníku leštidla můžete dáv­kování zvýšit nebo snížit. – Jestliže jsou na nádobí po umytí kapky
vody nebo vápencové skvrny, zvyšte dávku leštidla.
– Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na
nádobí po umytí šmouhy, bělavé skvrny nebo namodralý potah.
Vkládání příborů a nádobí
Užitečné rady a tipy
Pozor Myčku používejte jen k mytí
domácího nádobí určeného pro mytí v myčkách.
Nepoužívejte myčku k mytí předmětů, které nasávají vodu (houby, savé utěrky apod.).
•Před vložením nádobí a příborů do myčky: – Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel
a nečistoty.
–Připálené zbytky jídel v nádobách ne-
chte změknout.
•Nádobí a příbory vkládejte do myčky takto: – Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
– Zkontrolujte, zda se v nádobí nebo hlu-
bokém dnu nemůže držet voda.
–Přesvědčte se, že příbory a nádobí ne-
leží v sobě.
–Přesvědčte se, že příbory a nádobí ne-
zakrývají jiné kousky.
–Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně
nedotýkají.
–Malé předměty vložte do košíčku na
příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepř vým povrchem se mohou držet vodní kap­ky. Plastové nádobí neschne tak dobře ja­ko porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Přesvědčte se, že se jednotlivé kousky nádobí nehýbou.
Pozor Před spuštěním mycího programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
Upozorně Po vložení nebo vyjmutí nádobí vždy zavřete dveře. Otevřené dveře jsou nebezpečné.
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, talíře, salátové mísy a příbory. Servírovací podnosy a velké poklice lze naskládat po stranách koše.
ilna-
Page 27
Řady držáků v dolním koši lze sklopit a získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví a vel­kých mís.
electrolux 27
Pokud špičky nožů vyčnívají ze dna košíčku, brání v otáčení dolního ostřikovacího rame­ne. Dejte nože s rukojeťmi směrem dolů. Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady. Používejte mřížku na příbory. Pokud velikost příborů neumožňuje použití mřížky, můžete ji snadno odstranit.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (maximálně 24 cm v průměru), podšálky, misky na salát, šál­ky, sklenice, hrnky a pokličky. Nádobí na­skládejte tak, aby se voda dostala na vše­chny jeho části.
Košíček na příbory
Upozorně Nože s dlouhým ostřím
nestavte svisle, aby se nikdo nemohl zranit. Dlouhé a ostré příbory položte vodorovně do horního koše. Při ukládání ostrých kusů buďte opatrní.
Vidličky a lžíce vkládejte rukojeťmi směrem dolů. Nože rukojeťmi směrem nahoru.
Talíře nedávejte do tří předních částí ko­še. Nezapomeňte, že musí být nakloně- né dopředu.
Sklenice s dlouhou nožkou položte na držáky na šálky s nožkou nahoru. Při mytí delších kusů vyklopte držáky šálků nahoru.
Page 28
28 electrolux
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete dát do dolního koše velké ku­sy nádobí, nejprve nastavte horní koš do vy­šší polohy.
Maximální výška nádobí
horní koš dolní koš Vyšší poloha 20 cm 31 cm Nižší poloha 24 cm 27 cm
Při posunu horního koše do vyšší nebo nižší polohy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je ve sta­bilní poloze.
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky (prášek, tekuté nebo tablety vhodné pro myčky). Dodržujte údaje na obalu:
• dávkování doporučené výrobcem,
• pokyny k uchování. Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné, abyste ne­znečťovali životní prostředí.
Při doplňování dávkovače mycího prostředku postupujte takto:
1. Otevřete víčko dávkovače mycího prostředku.
Při posunu horního koše do vyšší nebo nižší polohy:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru.
3. Podržte mechanismus a nechte ho po­malu klesnout dolů.
Pozor
• Nezdvihejte, ani nespouštějte koš po­uze na jedné straně.
• Jestliže je koš ve vyšší poloze, nedá­vejte šálky na držáky na šálky.
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku ( A) mycím prostředkem. Značka ukazuje dávkování: 20 = přibližně 20 g mycího prostředku 30 = přibližně 30 g mycího prostředku.
Page 29
3. U programu s předmytím přidejte další mycí prostředek i do přihrádky pro předmytí ( B).
A
B
4. Použijete-li mycí tablety, dejte je do dáv­kovače mycího prostředku ( A).
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované mycí tablety Multitab. Tyto tablety obsahují mycí prostředek, lešti­dlo a změkčovací sůl. Některé druhy tablet mohou obsahovat ješte další přísady. Přesvědčte se, že jsou mycí tablety vhodné pro místní tvrdost vody. Řiďte se pokyny vý­robce. Když nastavíte funkci Multitab, zůstane na­stavená, dokud ji nevypnete. Funkce Multitab automaticky přeruší tok soli a leštidla. Kontrolka množství leštidla a kon­trolka množství soli jsou vypnuté. Při použití funkce Multitab se délka programu může prodloužit.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Funkci Multitab nemůžete zapnout nebo vypnout v průběhu programu. Zrušte mycí program, a pak ho opět nastavte.
Zapnutí funkce Multitab:
•Stiskněte tlačítko Multitab. Kontrolka Mul-
titab se rozsvítí.
Vypnutí funkce Multitab:
electrolux 29
5. Zavřete víčko dávkovače mycího prostředku. Stiskněte víčko, až zapadne.
Různé značky mycího prostředku se rozpouštějí v různou dobu. Některé mycí tablety nemají proto při krátkých mycích programech nejlepší výsledky mytí. Na­stavujte proto při použití mycích tablet dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné odstranění zbytků prostředku.
•Stiskněte tlačítko Multitab. Kontrolka Mul-
titab zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavte dávkování leštidla do polo­hy 2.
•Dávkovač leštidla můžete zapnout ne-
bo vypnout jen tehdy, když je funkce Multitab zapnutá.
Zapnutí/vypnutí dávkovače leštidla:
Spotřebič musí být vypnutý.
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit. Otočte voličem programu směrem dole­va, až ukazatel programu odpovídá první­mu mycímu programu na ovládacím pan­elu.
2. Jakmile se na displeji zobrazí stupeň tvrdosti vody, uvolněte tlačítko Start/Zru­šit.
Page 30
30 electrolux
3. Otočte voličem programu směrem dole­va, až ukazatel programu odpovídá dru­hému mycímu programu na ovládacím panelu.
4. Na digitálním displeji se zobrazí stávající nastavení dávkovače leštidla.
Dávkovač leštidla vy­pnutý
Dávkovač leštidla za­pnutý
5. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit ke změně nastavení. Na digitálním displeji se zobra­zí nové nastavení.
Volba a spuštění mycího programu
Při spuštění mycího programu postupujte takto:
1. Zavřete dveře.
2. Pootočte voličem programů a nastavte mycí program. Řiďte se pokyny v části "Mycí programy". – Kontrolka fáze pro mycí program svítí. – Délka mycího programu na digitálním
displeji bliká.
3. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit. – Mycí program se spustí automaticky. – Jakmile se program spustí, zůstane
svítit pouze kontrolka právě probíhající fáze. Doba trvání programu svítí trva­lým světlem.
V průběhu mycího programu nelze změ- nit program. Zrušení mycího programu.
Upozorně Přerušení nebo zrušení mycího programu provádějte jen ve velmi nutných případech.
Pozor Dveře otvírejte velmi opatrně. Může uniknout horká pára.
Přerušení mycího programu
Otevřete dveře.
• Program se zastaví.
Zavřete dveře.
• Program pokračuje od okamžiku, ve kte-
rém byl přerušen.
Zrušení mycího programu
•Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
– Na digitálním displeji bliká doba trvání
programu.
– Jedna nebo více kontrolek fází svítí.
6. Chcete-li nastavení uložit, otočte voličem programu do polohy Vypnuto.
Chcete-li opět použít normální mycí prostředek:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte stupeň tvrdosti vody na nej- vyšší stupeň.
4. Spusťte mycí program bez nádobí.
5. Seřiďte změkčovač vody na základě tvrdosti vody ve vašem bytě.
6. Seřiďte dávkování leštidla.
Mycí program je zrušený. Nyní můžete provést následující kroky:
1. Vypněte spotřebič.
2. Nastavte nový mycí program. Před nastavením nového mycího progra­mu naplňte dávkovač mycím prostředkem.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Nastavte mycí program.
2. Stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na displeji zobrazí potřebný počet ho­din odložení programu pro mycí program. Na digitálním displeji bliká čas odložené­ho startu.
3. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit. –Začne odpočítávání odloženého star-
tu.
– Kontrolky fáze mycího programu zhas-
nou.
Čas odloženého startu na digitálním
displeji svítí. Po uplynutí nastaveného času se automatic­ky s pu stí my cí pr og ram. Kontrolka práv
ě pro-
bíhající fáze se rozsvítí.
Neotvírejte dveře myčky během odpočí- távání, aby se nepřerušilo. Když zavřete opět dveře, bude odpočítávání pokra­čovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu
1. Stiskněte a podržte tlačítko Start/Zrušit.
–Kontrolky fází nebo kontrolka fáze se
rozsvítí.
– Na digitálním displeji se rozsvítí délka
mycího programu.
Page 31
electrolux 31
2. Stiskněte tlačítko Start/Zrušit ke spuštění mycího programu.
Konec mycího programu
Spotřebič vypněte v těchto případech:
•Myčka se automaticky zastavila.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
• Kontrolky fází nesvítí.
Před vyjmutím nádobí ponechte dveře na ně­kolik minut otevřené, aby se nádobí lépe usu­šilo.
Klidový stav
Jestliže na konci mycího programu spotřebič nevypnete, automaticky přejde do režimu kli­dového stavu. Klidový stav snižuje spotřebu energie. Tři minuty po ukončení programu všechny kontrolky ukazatele zhasnou a na digitálním displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka. Stiskněte tlačítko k návratu do režimu ukon­čení programu.
Nádobí nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte z myčky. Horké nádobí se snad- něji rozbije.
Mycí programy
Mycí programy
Program a po-
loha voliče
programu
1)
2)
1) Dokonalý denní program určený pro mytí neúplné náplně nádobí. Ideální pro čtyřčlennou rodinu, kdy
je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
2) Testovací program pro zkušebny. Údaje z testování najdete v přiloženém letáku.
Stupeň znečiště Vhodný pro nádobí Popis programu
Normálně znečiště Nádobí a příbory Předmytí
Normálně nebo lehce znečiště
Velmi znečištěné Nádobí, příbory,
Normálně znečiště Nádobí a příbory Předmytí
Jakýkoli Částečná náplň (k po-
Nádobí a příbory Hlavní mytí až do 60°C
hrnce a pánve
zdějšímu doplnění bě- hem dne).
Hlavní mytí až do 65°C 1 průběžný oplach Závěrečný oplach Sušení
Závěrečný oplach
Předmytí Hlavní mytí až do 70°C 2 průběžné oplachy Závěrečný oplach Sušení
Hlavní mytí až do 50°C 1 průběžný oplach Závěrečný oplach Sušení
1 studený oplach (aby se zbytky jídel neslepily dohromady). K tomuto mycímu prostředku ne­ní nutné přidávat mycí prostředek.
Page 32
32 electrolux
Údaje o spotřebě
Program
1) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
Tyto hodnoty se mohou měnit v závi­slosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu a na množství nádobí.
Délka (v minutách)
- 1,4-1,6 17-19
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1)
Energie (v kWh) Voda (v litrech)
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním myčky ji musíte nejdříve vypnout.
Čištění filtrů
Pozor Nepoužívejte myčku bez filtrů.
Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné. Nesprávná instalace filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poškodit.
Je-li to nutné, vyčistěte filtry. Zanesené filtry zhoršují umytí nádobí. Myčka je vybavena třemi filtry:
1. Hrubý filtr (A)
2. Mikrofiltr (B)
3. Plochý filtr (C)
1. Otevřete dveře.
2. Odstraňte dolní koš.
3. Uvolněte systém filtrů otočením držadla mikrofiltru (B) o přibližně 1/4 směrem do­leva.
A
A
B
B
C
C
Při čištění filtrů postupujte takto:
4. Filtrový systém vyjměte.
5. Podržte hrubý filtr (A) za držadlo s otvo­rem.
6. Hrubý filtr (A) vytáhněte z mikrofiltru (B).
7. Vytáhněte plochý filtr (C) ze dna myčky.
Page 33
D
8. Filtry omyjte pod tekoucí vodou.
9. Plochý filtr (C) vložte zpět do dna myčky. Plochý filtr vložte pod dvě úchytky (D).
10. Hrubý filtr (A) vložte do mikrofiltru (B) a oba filtry přitiskněte k sobě.
11. Systém filtrů vraťte na místo.
12. Zablokujte ho otočením držadla mikrofil­tru (B) doprava, až zacvakne do správné polohy.
electrolux 33
13. Dolní koš vraťte zpět.
14. Zavřete dveře. Neodstraňujte ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel ot­írejte vlhkým měkkým hadříkem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepouží­vejte prostředky s drsnými částicemi, drá­těnky nebo rozpouštědla (aceton, trichlore­tylen apod...).
Opatření proti vlivu mrazu
Pozor Nedoporučujeme instalovat
spotřebič v místnosti, kde může teplota klesnout pod 0 °C. Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
Pokud to není možné, myčku vykliďte a zavřete dveře. Odpojte přívodní hadici a vy­pusťte z ní vodu.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se během mytí za­stavuje. Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve závadu odstranit sami. Pokud problém ne­můžete vyřešit sami, obraťte se prosím na servisní středisko.
Pozor Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Page 34
34 electrolux
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
• na digitálním displeji se zobrazí
Myčka se neplní vodou
• na digitálním displeji se zobrazí
Myčka nevypouští
• na digitálním displeji se zobrazí
Aktivace systému proti vyplavení Nespustil se program •Dveře spotřebiče nejsou zavřené.
Po kontrole myčku zapněte. Nastavte volič programu na stejný mycí program jako před poruchou. Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na servisní středisko. K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje:
Nádobí není čisté. • Zvolený mycí program není vhodný pro daný druh nádobí a stupeň
Částečky vodního kamene na nádobí.
Nádobí je vlhké a matné. • Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou šmou­hy, mléčné skvrny nebo mod­ravý potah.
• Vodovodní kohout je zablokovaný nebo zanesený vodním kamenem. Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr v přívodní hadici je zanesený. Vyčistěte filtr.
•Přívodní hadice není správně připojena. Hadice může být někde přehnutá nebo stisknutá. Zkontrolujte, zda je připojení správné.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
•Vypouštěcí hadice je nesprávně připojena. Hadice může být někde přehnutá nebo stisknutá. Zkontrolujte, zda je připojení správné.
•Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na místní servisní středisko.
Zavřete dveře.
•Síťová zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistkové skříňce. Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Zrušte Odložený start k okamžitému spuštění programu.
• Model (Mod.)
•Výrobní číslo (PNC)
•Sériové číslo (SN) Najdete je na typovém štítku. Napište si potřebné údaje zde:
Označení modelu: ..........
Výrobní číslo : ..........
Sériové číslo : ..........
Nádobí není dobře umyté
znečištění.
• Nádobí není v koších dobře rozloženo tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
•Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně vložené- mu nádobí.
• Filtry jsou zanesené, nebo nesprávně umístěné.
•Příliš málo, nebo vůbec žádný mycí prostředek.
• Zásobník na sůl je prázdný.
•Změkčovač vody není správně nastavený.
•Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
•Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
Page 35
electrolux 35
Nádobí není dobře umyté
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kapky.
• Zvyšte dávkování leštidla.
•Příčinou může být mycí prostředek.
Technické údaje
Rozměry Šířka cm 60 Výška cm 85 Hloubka cm 61 Elektrické připojení - napětí - cel-
kový výkon - pojistka Tlak přívodu vody Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Kapacita Jídelní soupravy 12
Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na typovém štít­ku na vnitřním okraji dveří myčky.
Instalace
Umístění pod pracovní desku
Upozorně Při instalaci musí být síťová
zástrčka vytažená ze zásuvky.
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu. Chcete-li myčku umístit pod dřez nebo kuchyňskou pracovní desku, odstraňte horní desku myčky. Zkontrolujte, zda rozmě- ry výklenku souhlasí s danými rozměry.
2. Zatáhněte za horní desku ze zadní strany myčky (2).
Horní desku myčky odstraníte takto:
1. Vyšroubujte zadní šrouby (1).
3. Nadzdvihnutím ji uvolněte z předních drá­žek (3).
4. Pomocí seřiditelných nožiček seřiďte vý­šku myčky.
5. Zasuňte myčku pod kuchyňskou pracov­ní desku. Dbejte na to, aby hadice nebyly nikde přehnuté nebo stisknuté.
Spotřebič musí být dobře přístupný pro případ opravy. Když se rozhodnete postavit myčku jako samostatně stojící spotřebič, horní desku k ní opět připevněte.
Page 36
36 electrolux
Podstavec u volně stojícího spotřebiče není nastavitelný.
Vyrovnání myčky
Zkontrolujte, zda je myčka dobře vyrovnaná a dveře jdou správně zavřít. Jestliže je myčka
Vodovodní přípojka
Přívodní hadice
Připojte myčku k přívodu horké (max. 60°) nebo studené vody. Pokud odebíráte horkou vodu z alternativ­ních zdrojů, které jsou šetrnější k životnímu prostředí (např. solární či fotovoltaické pan­ely, nebo větrná energie), použijte horkou vo­du ke snížení spotřeby energie. Přívodní hadici připojte k vodovodnímu ko­houtu s vnějším závitem 3/4".
Pozor Nepoužívejte hadice ze starého spotřebiče.
Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot (viz část "Technické údaje). Průměrný tlak vody v místě vašeho bydliště si zjistěte u místního vodárenského podniku. Dbejte na to, aby přívodní hadice nebyla ni­kde přehnutá a není stisknutá nebo někde zachycená. Pojistnou matici dobře utáhněte, aby nedo­šlo k úniku vody.
Pozor Nepřipojujte hned myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané. Nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice odtéct.
Přívodní hadice je dvoustěnná přívodní hadi­ce a je vybavena vnitřním síťovým kabelem a bezpečnostním ventilem. Přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne prosa­kovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vo­dy. Při připojení přívodní hadice buďte opatrní:
•Přívodní hadici ani bezpečnostní ventil ne- ponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpeč- nostní ventil poškodí, okamžitě vytáhněteťovou zástrčku ze zásuvky.
•Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměnit pouze pracovník se­rvisního střediska.
správně vyrovnaná, dveře nikde nedrhnou o strany skříňky. Jestliže se dveře správně ne­zavírají, uvolněte nebo utáhněte seřiditelné nožičky, dokud není myčka dokonale vyrov­naná.
Upozorně Nebezpečné napě
Vypouštěcí hadice
1. Vypouštěcí hadici připojte ke kolíku sifonu a připevněte ji pod pracovní plochou. Tím se zabrání toku vypuštěné vody z dřezu zpět do myčky.
2. Vypouštěcí hadici připojte ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem (mini­mální vnitřní průměr 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Hadice nesmí být nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby voda mohla správně odté­kat. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu zátka, protože by se voda mohla vr­acet zpět do myčky. Prodloužení vypouštěcí hadice nesmí přesáhnout 2 metry. Vnitřní průměr nesmí být menší než průměr hadice. Jestliže připojíte vypouštěcí hadici k vypou­štěcímu otvoru sifonu pod dřezem, je nutné odstranit plastovou membránu (A). Pokud byste membránu neodstranili, zbytky jídel by kolík vypouštěcí hadice zanesly.
Page 37
Myčka je vybavena bezpečnostním sy­stémem, který brání zpětnému toku špi-
Připojení k elektrické síti
Upozorně Výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů. Uzemněte myčku v souladu s bezpeč- nostními pokyny. Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napáje­ní. Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
electrolux 37
navé vody zpět do myčky. Je-li ale boční kolík sifonu vybaven "zpětným ventilem", může tento ventil způsobit nedostatečné vypouštění vody. Zpětný ventil proto od­straňte.
Pozor Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení vodotěsná, aby nedocházelo k prosakování vody.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko­nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru. Nevyměňujte sami síťový kabel. Obraťte se na servisní středisko. Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná. Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta­hem za kabel. Vždy zatáhněte za zá­strčku.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou ozna­čeny značkami, např. >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
Upozorně Chcete-li zlikvidovat myčku, dodržte tento postup:
•Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuv-
•Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte ho.
•Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
ky.
tak tomu, aby se děti ve spotřebiči zavřely a ohrozily tak svůj život.
Page 38
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at
www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 38 Gerätebeschreibung 40 Bedienblende 40 Vor der ersten Inbetriebnahme 42 Einstellen des Wasserenthärters 42 Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 43 Gebrauch von Klarspülmittel 44 Laden von Besteck und Geschirr 45 Gebrauch von Spülmittel 47 Funktion "Multitab" 48
Änderungen vorbehalten
Auswählen und Starten eines Spülprogramms 49 Spülprogramme 51 Reinigung und Pflege 52 Was tun, wenn … 53 Technische Daten 54 Gerät aufstellen 55 Wasseranschluss 56 Elektrischer Anschluss 57 Umwelttipps 57
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Ge­rät anschließen und benutzen, um Ge­fahren zu vermeiden und einen korrek­ten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei­tung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben Sie dem Käufer die Bedienungsanlei­tung mit. Jeder, der dieses Gerät be­nutzt, sollte mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Ver­wendung im Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsuten­silien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Ge­rät. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Ge­genstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenrei­nigungsprodukte für Geschirrspüler (Spül­mittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Ge­rät in Betrieb ist, kann heißer Dampf aus­treten. In diesem Fall besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülpro­gramms nichts aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, zie­hen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose und schließen Sie den Wasser­hahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetech­niker einer autorisierten Kundendienststel­le repariert werden. Dabei dürfen aus­schließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen. Andernfalls besteht Unfallge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kin­dern mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfah­rung nicht benutzt werden. Solche Perso­nen müssen von einer Person beaufsich­tigt oder bei der Bedienung des Geräts an­geleitet werden, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verät­zungen an Augen, Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
Page 39
electrolux 39
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Ge­schirrspüler. Es können Spülmittelrück­stände darin zurückbleiben.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil jemand darüber stol­pert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of­fene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät be­dienen. Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, so dass sie nicht mit dem Gerät spie­len können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an ei­nem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge­schirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch an­derweitige Modifikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht: – wenn das Netzkabel oder die Wasser-
schläuche beschädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung
oben oder der Sockel beschädigt sind,
so dass das Innere des Geräts freiliegt. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kundendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. Andernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt wer­den.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen und den Wasseranschlüssen.
Page 40
40 electrolux
Gerätebeschreibung
1 Oberkorb 2 Anzeige der Wasserhärtestufe 3 Salzbehälter 4 Behälter für Reinigungsmittel 5 Dosiergerät für Klarspüler
Bedienblende
6 Typenschild 7 Filter 8 Unterer Sprüharm 9 Oberer Sprüharm
10 Arbeitsplatte
7 689
21 3 4 5
Page 41
electrolux 41
1 Programmbeschreibung 2 Programmwähler 3 Start-/Abbruch-Taste (Start Cancel) 4 Taste Multitab (Multitab) 5 Zeitvorwahl-Taste (Delay) 6 Digital-Display 7 Kontrolllampen 8 Referenzmarkierung 9 Position Aus
Kontrolllampen
Reinigungsphase Die Kontrolllampe für die Reinigungsphase leuchtet während der Reini-
Trockenphase Die Kontrolllampe für die Trockenphase leuchtet während der Trockenpha-
Multitab Die Kontrolllampe für Multitab leuchtet, wenn die Funktion Multitab einge-
1)
Salz
Klarspüler
1) Die Kontrolllampen für Salz- und Klarspülmittel leuchten während eines laufenden Spülprogramms nie auf, auch wenn die Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
1)
Programmwähler
• Drehen Sie zum Einschalten des Gerätes
oder zum Einstellen eines Spülprogramms den Programmwähler im oder gegen den Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am Programmwähler muss auf eins der Spülprogramme auf der Bedienblende zei­gen. Wenn der Programmwähler ein Spül­programm akzeptiert, zeigt das Digital­Display die Dauer des Programms an. Wenn der Programmwähler ein Spülpro­gramm nicht akzeptiert, zeigt das Digital­Display zwei horizontale Striche an.
• Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie
den Programmwähler so lange, bis die Re­ferenzmarkierung auf dem Programm-
wähler auf der Aus-Betriebsanzeige steht. Benutzen Sie den Programmwähler für fol­gende Vorgänge: – Zum Einstellen des Wasserenthärters.
Schlagen Sie dazu bitte unter "Einstellung
des Wasserenthärters" nach.
gungsphase oder der Klarspülphase.
se.
schaltet ist.
Die Kontrollampe für Salz leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt wer­den muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz". Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Die Kontrolllampe für Klarspüler leuchtet, wenn Klarspüler nachgefüllt wer­den muss. Näheres hierzu siehe den Abschnitt 'Verwendung von Klarspüler'.
– Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosie-
rers. Siehe die "Funktion Multitab".
Start-/Abbruch-Taste
Benutzen Sie die Start-/Abbruch-Taste für folgende Vorgänge:
• Zum Starten des Spülprogramms. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülpro­gramms".
• Um ein laufendes Spülprogramm abzu­brechen. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
• Zum Einstellen des Wasserenthärter-Här­tegrads. Siehe den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
• Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosie­rers. Siehe den Abschnitt 'Funktion Multi­tab'.
Multitab-Taste
Drücken Sie zum Ein-/Abschalten der Funk­tion Multitab die Multitab-Taste. Siehe den Abschnitt 'Funktion Multitab'.
Page 42
42 electrolux
Zeitvorwahl-Taste
Benutzen Sie die Zeitvorwahl-Taste, um den Start des Spülprogramms zwischen 1 und 19 Stunden zu verzögern. Siehe den Ab­schnitt 'Einstellen und Starten eines Spülpro­gramms'.
Digital-Display Das Display zeigt an:
• Eingestellte Stufe des Wasserenthärters.
• Ein-/Abschaltung des Klarspülmitteldosie­rers (nur bei aktiver Funktion Multitab).
• Programmdauer.
• Restlaufzeit bis zum Programmende.
• Ende eines Spülprogramms, im Digital­Display erscheint eine Null.
• Anzahl der Stunden der Zeitvorwahl.
• Fehlercodes.
Einstellmodus
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn:
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter
(Weichwasserbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Wasserent­härter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klar-
spüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den
Geschirrspüler ein.
• Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllam­pen leuchten.
• Die Zeitdauer des Programms im Digital­Display blinkt.
Das Gerät muss sich für folgende Einstellun­gen im Einstellmodus befinden: – Zum Einstellen eines Spülprogramms. – Zum Einstellen des Wasserenthärter-Här-
tegrads.
– Zum Ein-/Abschalten des Klarspüldosie-
rers.
Das Gerät ist nicht im Einstellmodus, wenn:
• Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllam­pen leuchten.
• Die Restlaufzeit des laufenden Programms nicht blinkt.
Löschen Sie bei dieser Bedingung das Pro­gramm und kehren Sie zurück in den Ein­stellmodus. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Ver-
schmutzungsgrad das passende Spül­programm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der
passenden Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', etc.) verwenden, siehe das Kapitel "Multitab-Funktion".
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nach­teilig auf die Funktion des Geräts auswirken. Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°).
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein. Bei Be­darf erfahren Sie den Härtegrad bei Ihrem Wasserversorger.
Manuell Elektronisch
Werte
Page 43
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-
Werte
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Kein Salz erforderlich.
Sie müssen den Wasserenthärter ma-
Manuell Elektronisch
1)
1
Das Gerät muss ausgeschaltet werden.
nuell und elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 ein­gestellt.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie den Unterkorb.
3. Drehen Sie die Härtebereichsanzeige auf Härtestufe 1 oder 2 (siehe die Tabelle).
4. Setzen Sie den Unterkorb ein.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ge­drückt. Drehen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzeigersinn, bis die Refe­renzmarkierung auf das erste Spülpro­gramm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn das Display die aktuelle Einstellung anzeigt. Beispiele: –
Stufe 5 =
Stufe 10 =
3. Drücken Sie die Taste Start/Cancel, um die Härtestufe zu ändern. Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Stufe.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern.
electrolux 43
1)
1
5. Schließen Sie die Tür.
Elektronische Einstellung Werkseitig ist der Wasserenthärter auf
Stufe 5 eingestellt.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülsalz. Andere Salzarten, die nicht auf Geschirrspüler ausgelegt sind, können den Wasserenthärter beschädigen.
Vorsicht! Verschüttetes Salz oder Salzwasser auf dem Boden des Geräts kann Korrosion verursachen. Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein Spülprogramm starten, um Korrosion zu verhindern.
Page 44
44 electrolux
Gehen Sie wie folgt vor, um den Salzbe­hälter aufzufüllen:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhr­zeigersinn, um den Salzbehälter zu öff­nen.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter Wasser (nur bei der Erstinbetriebnahme).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Be­hälter mit Salz zu füllen.
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich Markenklarspülmittel für Geschirrspüler. Füllen Sie nie andere Produkte (Reini­gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig­reiniger) in den Behälter für Klarspüler. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Klarspüler macht es möglich, dass das Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknet. Der Klarspüler wird automatisch bei der letzten Spülphase zugesetzt.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Fol­genden gezeigt:
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (A), um den Klarspüldosierer zu öffnen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum ange­sammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass das Wasser aus dem Salzbehälter beim Einfüllen von Salz überläuft.
Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 einstellen, leuchtet die Salzkon­trolllampe nicht mehr.
2. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klar­spüler. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max"angezeigt.
Page 45
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro­ße Schaumbildung beim nächsten Spül­programm zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülerdosierer.
Einstellung des Klarspüldosierers
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Här­testufe 4 eingestellt. Sie können den Klarspüldosierer auf die Stu­fen 1 (niedrigste Dosierung) bis 6 (höchste Dosierung) einstellen.
electrolux 45
1. Drehen Sie die Klarspüldosieranzeige, um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken. – Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf
dem Geschirr Wassertropfen oder Kal­kablagerungen sind.
– Verringern Sie die Dosierung, wenn
Streifen, weißliche Flecken oder ein bläulicher Überzug auf dem Geschirr zu sehen sind.
Laden von Besteck und Geschirr
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät
ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser ab­sorbierenden Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor: – Entfernen Sie alle Essensreste und
sonstigen größeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfan-
nen, Töpfen usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes: – Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Was-
ser in Höhlungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und
Besteckteile nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und
Besteckteile nicht übereinander zu lie­gen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass die­se nicht verrutschen können.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Spülprogramm starten.
Page 46
46 electrolux
Warnung! Schließen Sie immer die Tür,
nachdem Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein Unfallrisiko dar.
Unterkorb
Stellen Sie Deckel, Teller, Salatschüsseln und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
Die Stachelreihen am Unterkorb können flach gelegt werden, um Töpfe, Pfannen und Schüsseln einzuordnen.
Legen Sie langes oder scharfes Besteck waagerecht in den Oberkorb. Gehen Sie vorsichtig mit scharfen Gegenständen um.
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten ein. Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben ein.
Falls die Messerspitzen auf der Unterseite aus dem Korb ragen, wird der untere Sprüh­arm behindert. Stellen Sie Messer mit den Griffen nach unten ein. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, da­mit sie nicht zusammenkleben können. Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung des Besteckgitters nicht zulassen, kann dieses entfernt werden.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu 24 cm Durchmesser), Saucieren, Sa­latschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln bestimmt. Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen er­reichen kann.
Besteckkorb
Warnung! Stellen Sie keine Messer mit
langen Klingen in aufrechter Stellung ein.
Page 47
Ordnen Sie Teller ausschließlich in den hinteren Teil des Oberkorbs ein. Neigen Sie sie nach vorn.
Langstielige Gläser können mit dem Stiel nach oben in die Tassenablagen gestellt wer­den. Klappen Sie die Tassenablagen für hö­heres Geschirr nach oben.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplat­ten in den Unterkorb einordnen wollen, müs­sen Sie gegebenenfalls die Höhe des Ober­korbs verstellen.
Maximale Geschirrhöhe
Oberkorb Unterkorb
electrolux 47
Maximale Geschirrhöhe
Obere Position 20 cm 31 cm Untere Position 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb nach oben zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben, bis der Mechanismus einrastet und der Korb stabil ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorbs nach unten zu verstellen:
1. Ziehen Sie den Korb bis zum Anschlag
heraus.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben.
3. Den Mechanismus halten und langsam
nach unten fallen lassen.
Vorsicht!
• Die Korbhöhe darf nie nur auf einer Seite nach oben oder nach unten ver­stellt werden.
• Wenn sich der Oberkorb in der oberen Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablagen.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver, Flüssigspülmittel oder Geschirr­spüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler. Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosie­rung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die ange­gebene Spülmittelmenge, um die Um­weltbelastung möglichst gering zu hal­ten.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Spülmittel­behälter zu füllen:
Page 48
48 electrolux
1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungs­mittelbehälters.
2. Füllen Sie den Spülmittelbehälter (A) mit Spülmittel. Die Markierung zeigt die Do­sierung an: 20 = ca. 20 g Reinigungsmittel 30 = ca. 30 g Reinigungsmittel.
3. Geben Sie bei einem Spülprogramm mit Vorspülgang zusätzlich etwas Spülmittel ins Vorspülfach ( B).
A
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwen­den, legen Sie diese in den Reinigungs­mittelbehälter ( A).
5. Schließen Sie den Deckel des Spülmittel­behälters. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lö­sen sich unterschiedlich schnell auf. Ei­nige Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optima­len Ergebnisse. Wählen Sie lange Spül­programme, wenn Sie Geschirrspüler­Tabs verwenden, damit sich das Spül­mittel vollständig auflösen kann.
B
Funktion "Multitab"
Die Funktion Multitab ermöglicht die Verwen­dung von Kombi-Reinigungstabletten. Diese Tabs enthalten Mittel wie Reinigungs­mittel, Klarspülmittel, und Geschirrspüler­salz. Einige Tab-Sorten können auch andere Zusätze enthalten. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den Här­tegrad des Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie dazu die Herstelleranga­ben.
Wenn Sie die Funktion Multitab einschalten, bleibt sie so lange aktiv, bis Sie sie wieder abschalten. Die Funktion Multitab sperrt den Zufluss von Klarspüler und Salz automatisch. Die Salz­und Klarspülmittel-Kontrolllampen sind ab­geschaltet. Die Programmdauer kann sich erhöhen, wenn Sie die Funktion Multitab verwenden.
Page 49
electrolux 49
Schalten Sie die Funktion Multitab vor dem Beginn eines Spülprogramms ein oder aus. Sie können die Funktion Multitab nicht ein- oder ausschalten, wenn das Pro­gramm angelaufen ist. Brechen Sie das Spülprogramm ab und stellen Sie das Programm dann erneut ein.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt ein:
• Drücken Sie die Multitab-Taste. Die Multi­tab-Kontrolllampe leuchtet auf.
Schalten Sie die Funktion Multitab wie folgt aus:
• Drücken Sie die Multitab-Taste. Die Multi­tab-Kontrolllampe erlischt.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstel­lenden Trocknungsergebnissen wie folgt vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer ein.
3. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
• Das Ein- oder Abschalten des Klar-
spüldosierers ist nur bei aktivierter Funktion Multitab möglich.
Zum Einschalten des Klarspüldosierers muss:
Das Gerät ausgeschaltet werden.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ge­drückt. Drehen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzeigersinn, bis die Refe-
renzmarkierung auf das erste Spülpro­gramm auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn das Display die Wasserhärtestufe anzeigt.
3. Drehen Sie den Programmwähler gegen den Uhrzeigersinn, bis die Referenzmar­kierung auf das zweite Spülprogramm auf der Bedienblende zeigt.
4. Das Digital-Display zeigt die neue Einstel­lung für den Klarspüldosierer an.
Klarspüldosierer abge­schaltet
Klarspüldosierer einge­schaltet
5. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um die Einstellung des Wasserenthärters zu ändern. Das Digital-Display zeigt die neue Einstellung an.
6. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschaltposition, um die Einstellung zu speichern.
Um wieder normale Reinigungsmittel zu verwenden:
1. Schalten Sie die Funktion Multitab aus.
2. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosierer.
3. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe ein.
4. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein.
6. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülprogramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spülprogramme'. – Die Phasenkontrolllampe für das Spül-
programm leuchtet.
– Die Programmdauer im Digital-Display
blinkt.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
– Das Spülprogramm beginnt automa-
tisch.
– Wenn das Programm beginnt, leuchtet
nur noch die Kontrolllampe für den lau­fenden Spülgang. Die Kontrolllampe für die Programmdauer leuchtet per­manent.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das Spülprogramm stattdessen ab.
Page 50
50 electrolux
Warnung! Sie sollten ein
Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte heißer Dampf austreten.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortge-
setzt, an der es unterbrochen wurde.
Abbrechen eines Spülprogramms
• Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ge-
drückt. – Die Zeitdauer des Programms blinkt im
Digital-Display.
– Eine oder mehrere Phasen-Kontrolllam-
pen leuchten. Damit ist das Spülprogramm abgebro­chen. Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spül­mittel, bevor Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Einstellung und Start eines Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahl-Taste, bis das Display die erforderliche Zeitvorwahl des Spülprogramms anzeigt. Die Zeitvor­wahl blinkt auf dem Digital-Display.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste. – Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt. – Die Phasen-Kontrolllampen des Spül-
programms erlöschen.
– Im Digital-Display wird die Zeitverzöge-
rung dauerhaft angezeigt. Nach dem Ablauf der Zeitvorwahl beginnt das Spülprogramm automatisch. Die Pha-
sen-Kontrolllampe für die aktuelle Phase leuchtet.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeitvorwahl nicht, um eine Unterbre­chung der Zeitvorwahl zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder geschloss­sen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unterbrechungszeitpunkt weiter ab.
So löschen Sie die Zeitvorwahl
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste ge­drückt. – Die Phasen-Kontrolllampe(n) leuchtet
bzw. leuchten.
– Die Zeitdauer des Spülprogramms
wird im Digital-Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um das Spülprogramm zu starten.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
• Nachdem es automatisch gestoppt hat.
• Das Digital-Display zeigt Null an.
• Die Phasen-Kontrolllampen erlöschen.
Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spalt­breit und warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen. Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Standby-Modus
Wird das Gerät am Ende des Spülpro­gramms nicht ausgeschaltet, geht es auto­matisch in den Standby-Modus. Der Stand­by-Modus senkt den Stromverbrauch. Drei Minuten nach dem Programmende er­löschen automatisch alle Kontrolllampen, und im Digital-Display erscheint eine horizon­tale Linie. Drücken Sie eine Taste, um in den Pro­grammende-Modus zurückzukehren.
Page 51
electrolux 51
Spülprogramme
Spülprogramme
Programme
und Stellung
des Pro-
grammwäh-
lers
1)
2)
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (in Minu-
Grad der Ver-
schmutzung
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülgang
Normal/leicht ver­schmutzt
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck,
Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülgang
Beliebig Teilweise beladen
1)
ten)
- 1,4-1,6 17-19
Spülgut Programmbeschreibung
Hauptspülgang bis zu 65 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang trocknen
Geschirr und Besteck Hauptspülgang bis zu 60 °C
Töpfe, Pfannen
(weiteres Spülgut soll im Lauf des Tages noch hinzukommen).
Energieverbrauch (in
Klarspülgang
Vorspülgang Hauptspülgang bis zu 70 °C 2 Zwischenspülgänge Klarspülgang trocknen
Hauptspülgang bis zu 50 °C 1 Zwischenspülgang Klarspülgang trocknen
1 kalter Klarspülgang (um zu ver­hindern, dass Speisereste an­trocknen). Reinigungsmittel ist bei diesem Programm nicht notwendig.
Wasser (in Liter)
kWh)
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1) Das Digital-Display zeigt die Programmdauer an.
Page 52
52 electrolux
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Tempe­ratur des Wassers, den Schwankungen
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
Filterreinigung
Vorsicht! Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
Reinigen Sie die Filter bei Bedarf. Schmutzi­ge Filter beeinträchtigen das Spülergebnis. Der Geschirrspüler hat 3 Filter:
1. Grobfilter (A)
2. Mikrofilter (B)
3. Flachfilter (C)
A
A
in der Stromversorgung und der Ge­schirrmenge variieren können.
4. Nehmen Sie das Filtersystem heraus.
5. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Hand­griff.
6. Nehmen Sie den Grobfilter (A) aus dem Mikrofilter (B).
7. Nehmen Sie den Flachfilter (C) unten aus dem Gerät heraus.
D
B
B
C
C
Gehen Sie wie folgt vor, um die Filter zu rei­nigen:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie den Unterkorb.
3. Um das Filtersystem zu entriegeln, dre­hen Sie den Griff des Mikrofilters (B) etwa 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
8. Reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser.
9. Setzen Sie den Flachfilter (C) unten in das Gerät ein. Setzen Sie den Flachfilter korrekt unter den beiden Führungen (D) ein.
10. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik­rofilter (B) und drücken Sie die Filter zu­sammen.
11. Setzen Sie das Filtersystem wieder ein.
12. Um das Filtersystem zu arretieren, dre­hen Sie den Griff des Mikrofilters (B) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Page 53
feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu aus­schließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämm­chen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichlor­äthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an
einer Stelle auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
13. Setzen Sie den Unterkorb ein.
14. Schließen Sie die Tür. Nehmen Sie die Sprüharme nicht he-
raus.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umge­bung nicht möglich ist, entleeren Sie das Ge­rät und schließen Sie die Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Be­dienblende des Geräts mit einem weichen
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Digital-Display zeigt Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit Wasser
Das Digital-Display zeigt Der Geschirrspüler pumpt nicht ab
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen
an
an
verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Mögli­cherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
• Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Mögli­cherweise ist der Schlauch geknickt oder gequetscht. Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
electrolux 53
Page 54
54 electrolux
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Digital-Display zeigt Die Aquasafe-Einrichtung ist ausge­löst
Das Programm startet nicht • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie das Gerät wieder ein. Drehen Sie den Programmwähler auf das gleiche Spülprogramm wie vor der Störung. Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehl­funktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Halten Sie folgende Angaben bereit, damit
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den
an
lokalen Kundendienst.
Schließen Sie die Tür.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus.
• Die Zeitvorwahl ist eingestellt. Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet wird.
•Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.) Sie finden diese Angaben auf dem Typen­schild. Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell : ..........
Produktnummer : ..........
Seriennummer : ..........
man Ihnen schnell und korrekt helfen kann:
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Ver-
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen
Das Geschirr ist nass und glanzlos
Schlieren, Streifen, milchige Flecken oder blau schim­mernde Beläge befinden sich auf Gläsern und Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befinden sich auf Gläsern und Geschirr
schmutzungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Ober­flächen erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht dre­hen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
• Es wurde kein Klarspüler verwendet.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 60 Höhe in cm 85 Tiefe in cm 61
Page 55
electrolux 55
Elektrischer Anschluss - An­schlussspannung - Gesamtleis­tung - Sicherung
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Kapazität Maßgedecke 12
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Gerät aufstellen
Installation unter einer Arbeitsplatte
Warnung! Achten Sie darauf, dass der
Netzstecker während der Installation nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs. Ent­fernen Sie die obere Abdeckung des Geräts, wenn Sie es unter einem Spülbecken oder einer Küchenarbeitsplatte installieren wollen. Achten Sie darauf, dass die Einbaunische für das Gerät groß genug ist.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Arbeitsplatte des Gerätes zu entfernen:
1. Lösen Sie die hinteren Schrauben (1).
3. Heben Sie die Arbeitsplatte an und be­wegen Sie sie aus den vorderen Schlitzen (3) heraus.
4. Stellen Sie das Gerät mit dem Schraub­fuß korrekt eben.
5. Installieren Sie das Gerät unter der Ar­beitsplatte. Achten Sie darauf, dass die Wasserschläuche nicht geknickt oder eingeklemmt werden.
Falls eine Reparatur erforderlich wird, muss das Gerät für den Kundendienst sofort zu­gänglich sein. Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abdeckung, wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden wollen. Der Sockel freistehender Geräte ist nicht ein­stellbar.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waag­recht ausgerichtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anzie­hen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
2. Ziehen Sie die Arbeitsplatte hinter dem Gerät (2) vor.
Page 56
56 electrolux
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwas­seranschluss (max. 60 °C) oder einen Kalt­wasseranschluss an. Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umwelt­freundlicher, alternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaikanlagen oder Wind­kraft) aufbereiten, können Sie durch den An­schluss des Geräts an die Heißwasserver­sorgung Energie sparen. Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb des in den "Technischen Daten" aufgeführten Bereichs liegen. Informieren Sie sich bei Ihrem Was­serversorger über den durchschnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region. Achten Sie darauf, dass der Wasserzulauf­schlauch nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo verfängt. Achten Sie darauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Wasser austreten kann.
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an. Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine un­dichte Stelle aufweist, unterbricht das Si­cherheitsventil den Wasserzulauf. Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzu­laufschlauchs vorsichtig vor:
• Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch
oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulauf­schlauch oder das Sicherheitsventil be­schädigt sind.
• Ein Wasserzulaufschlauch mit Sicherheits-
ventil darf nur vom Kundendienst ausge­tauscht werden.
Warnung! Gefährliche Spannung
Ablaufschlauch
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Siphon an und befestigen Sie ihn an der Unterseite der Arbeitsplatte. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser aus dem Siphon in das Gerät zurückfließen kann.
2. Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein Standrohr mit Belüftungsöffnung an (Min­destdurchmesser des Innenrohres 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Achten Sie darauf, dass der Wasserablauf­schlauch nicht geknickt oder eingeklemmt wird, um sicherzustellen, dass das Wasser stets gut ablaufen kann. Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus dem Becken, während das Gerät das Was­ser abpumpt, um zu verhindern, dass das Wasser wieder in das Gerät zurückfließt. Ein Verlängerungs-Ablaufschlauch darf nicht länger als 2 Meter sein. Der Innendurchmes­ser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs. Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) ent­fernt werden. Falls Sie die Kunststoffmemb­ran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nahrungsreste verstopfen
Page 57
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsfunk­tion, die verhindert, dass Wasser ins Ge-
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicher­heitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netz­spannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angege­benen Anschlusswerten übereinstim­men. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckverbinder oder Verlänge-
electrolux 57
rät zurückfließt. Falls der Siphon Ihrer Spüle mit einem "Rückschlagventil" aus­gestattet ist, kann dieses Ventil den kor­rekten Wasserablauf Ihres Gerätes be­einträchtigen. Entfernen Sie das Rück­laufventil.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
rungskabel. Andernfalls besteht Feuer­gefahr. Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kun­dendienst. Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund­lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,
>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entspre­chend seiner Kennzeichnung bei den kom­munalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netz­stecker ab und entsorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Da­durch verhindern Sie, dass sich Kin­der aus Versehen im Inneren des Ge­räts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Page 58
58 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 59 Panel sterowania 60 Przed pierwszym użyciem 61 Ustawianie zmiękczacza wody 62 Wsypywanie soli do zmywarki 63 Wlewanie płynu nabłyszczającego 63 Wkładanie sztućców i naczyń 64 Stosowanie detergentu 67 Uniwersalna tabletka do zmywarki 68
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wybór i uruchamianie programu zmywania
58
Programy zmywania 70 Konserwacja i czyszczenie 71 Co zrobić, gdy… 72 Dane techniczne 73 Instalacja 74 Podłączenie do sieci wodociągowej 75 Podłączenie do sieci elektrycznej 76 Ochrona środowiska 76
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko- wania i prawidłowe działanie urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji i ob­sługi należy dokładnie przeczytać niniej­szą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem, również w razie jego przeniesienia lub odsprzeda­ży. Użytkownicy muszą w pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
•Urządzenie służy wyłącznie do czyszcze- nia naczyń i sprzętów domowych nadają- cych się do mycia w zmywarce.
•Nie używać rozpuszczalników w urządze- niu. Zagrożenie wybuchem.
•Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi koń
cówkami umieszczać w koszyku na sztućce, ostrym końcem skierowanym w dół. Można też układać je w pozycji pozio­mej w koszu górnym.
•Używać wyłącznie markowych produktów do zmywarek do naczyń (detergent, sól, płyn nabłyszczający).
• Po otwarciu drzwi podczas pracy urzą- dzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary. Ryzyko poparzenia skóry.
•Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed zakończeniem programu mycia.
•Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę z gniazdka i zamknąć zawór dopływu wo­dy.
•Urządzenie może być naprawiane wyłącz- nie przez montera z autoryzowanego ser­wisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Nie wymieniać ich samodzielnie, aby unik­nąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Za­wsze kontaktować zowanym serwisem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt- ku przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych czy umysłowych, a także niepo­siadające doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą- dzenie wyłącznie pod nadzorem i po uzys­kaniu instrukcji od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
•Przestrzegać instrukcji dotyczących bez- pieczeństwa, dostarczonych przez produ­centów detergentów, aby uniknąć popa­rzeń oczu, ust i gardła.
•Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce mogą być obecne pozostałości detergen­tów.
• Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono używane, aby uniknąć obrażeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
się z lokalnym autory-
69
Page 59
electrolux 59
•Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być użytkowane wyłącz- nie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pil­nować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Wszystkie detergenty należy przechowy­wać w bezpiecznym miejscu. Nie dopuś- cić do kontaktu dzieci z detergentami.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli­żu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Instalacja
•Upewnić się, że urządzenie nie uległo usz- kodzeniu w czasie transportu. Nie podłą- czać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem usunąć kie materiały opakowaniowe.
wszyst-
Opis urządzenia
• Instalację elektryczną powierzyć wykwali­fikowanemu i kompetentnemu specjaliś- cie.
•Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne powierzyć wykwalifikowanemu i kompe­tentnemu specjaliście.
• Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi­kować produktu. Ryzyko odniesienia ob­rażeń i uszkodzenia urządzenia.
•Nie używać urządzenia: –jeżeli przewód zasilający lub węże wod-
ne są uszkodzone,
–jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub
cokół są uszkodzone w sposób dający
dostęp do wnętrza urządzenia. Skontaktować się z lokalnym autoryzowa­nym serwisem.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urzą- dzenia, aby uniknąć uszkodzenia części hydraulicznych lub elektrycznych.
Ostrzeżenie! Dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączeń elektryczności oraz wody.
1 Kosz górny 2 Pokrętło regulacji twardości wody
3 Zbiornik soli 4 Dozownik detergentu
Page 60
60 electrolux
5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry
8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Panel sterowania
7 689
21 3 4 5
1 Przewodnik po programach 2 Pokrętło wyboru programów 3 Przycisk Start/Anuluj (Start Cancel) 4 Przycisk Multitab (Multitab) 5 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay) 6 Wyświetlacz cyfrowy 7 Kontrolki 8 Znacznik programu 9 Pozycja WYŁ.
Kontrolki
Faza zmywania Kontrolka fazy zmywania świeci się podczas zmywania oraz płukania.
Faza suszenia Kontrolka fazy suszenia świeci się podczas suszenia.
Funkcja Multitab Kontrolka Multitab świeci się, gdy uruchomiono funkcję Multitab.
1)
Sól
Płyn nabłyszczający
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich kontrolki nie świecą się podczas programu zmywania.
Pokrętło wyboru programów
•Aby włączyć urządzenie lub ustawić pro-
gram mycia, należy obrócić pokrętło wy­boru programów zgodnie z ruchem wska­zówek zegara lub w kierunku przeciwnym.
Kontrolka soli włącza się, gdy należy uzupełnić sól. Zapoznać się z rozdzia­łem "Używanie soli do zmywarek". Po napełnieniu zbiornika kontrolka soli może nadal świecić przez kilka go­dzin. Nie ma to żadnego negatywnego wpływu na działanie urządzenia.
1)
Kontrolka płynu nabłyszczającego włącza się, gdy należy uzupełnić płyn na­błyszczający. Zapoznać się z rozdziałem "Używanie płynu nabłyszczające­go".
Znacznik programu na pokrętle wyboru programów musi być ustawiony równo z jednym z programów mycia na panelu ste­rowania. Jeśli znacznik programu zostanie ustawiony równo z programem mycia, na
Page 61
electrolux 61
wyświetlaczu cyfrowym zostanie pokaza­ny czas trwania danego programu. Jeśli znacznik programu nie zostanie ustawiony równo z programem mycia, na wyświetla- czu cyfrowym wyświetlone zostaną dwie poziome linie.
•Aby wyłączyć urządzenie, obracać pokręt-
łem wyboru programów, aż znacznik pro­gramu znajdzie się naprzeciw kontrolki
Wył. Pokrętło wyboru programów służy również do wykonywania następujących czynności: –Do ustawiania zmiękczania wody. Zapo-
znać się z rozdziałem "Ustawianie zmięk-
czania wody". –Do włączania/wyłączania dozownika płynu
nabłyszczającego. Patrz "Funkcja Multi-
tab".
Przycisk Start/Anuluj
Przycisk Start/Anuluj służy do wykonywania następujących czynności:
• Do uruchamiania programu mycia. Zapo-
znać się z rozdziałem "Ustawianie i uru-
chamianie programu".
• Do anulowania włączonego programu. Za-
poznać się z rozdziałem "Ustawianie i uru-
chamianie programu".
• Do ustawiania poziomu zmiękczania wo-
dy. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie
zmiękczacza wody".
•Do włączania/wyłączania dozownika płynu
nabłyszczającego. Zapoznać się z roz-
działem "Funkcja Multitab".
Przycisk Multitab
Ten przycisk służy do włączania/wyłączania funkcji Multitab. Zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczęcia programu mycia w zakresie od 1 do 19 go-
dzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie programu".
Wyświetlacz cyfrowy Na wyświetlaczu widoczne są:
•Ustawiony poziom zmiękczania wody.
•Włączenie/wyłą nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji Multitab).
•Czas trwania programu.
• Czas pozostały do zakończenia progra­mu.
•Zakończenie programu mycia, na wy- świetlaczu cyfrowym pojawia się zero.
• Liczba godzin opóźnienia rozpoczęcia programu.
•Kody usterek.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się jedna lub więcej kontrolek faz programu.
•Na wyświetlaczu cyfrowym miga czas trwania programu.
Tryb ustawiania jest wymagany do wykona­nia następujących czynności: – Do ustawiania programu mycia. – Do ustawiania poziomu zmiękczania wo-
dy.
–Do włączania/wyłączania dozownika płynu
nabłyszczającego.
Urządzenie nie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się jedna lub więcej kontrolek faz programu.
• Nie miga czas pozostały do zakończenia programu.
W takim przypadku, aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować program. Za­poznać się z rozdzia chamianie programu".
czenie dozownika płynu
łem "Ustawianie i uru-
Przed pierwszym użyciem
Należy postępować zgodnie z poniższymi in­strukcjami, wykonując kolejne czynności:
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękcza­nia wody z twardością wody doprowa­dzonej do zmywarki. W razie potrzeby – zmienić ustawienia zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić odpowiedni dozownik płynem nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
Page 62
62 electrolux
6. Napełnić dozownik detergentu odpo­wiednią ilością detergentu.
leży zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
7. Uruchomić program zmywania.
W przypadku używania tabletek do zmy­warek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp.) na-
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Substancje mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na dzia­łanie urządzenia. Twardość wody jest mierzona w równoważ- nych skalach:
• Stopnie niemieckie (dH°).
• Stopnie francuskie (°TH).
Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody
°dH °TH mmol/l Stopnie
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nie jest wymagane użycie soli.
Zmiękczacz wody należy regulować ręcznie i elektronicznie.
Regulacja ręczna
Urządzenie zostało fabrycznie ustawio­ne w położeniu 2.
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
3. Obrócić pokrętło regulacji twardości wo­dy w położenie 1 lub 2 (patrz tabela).
4. Włożyć dolny kosz.
• mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
•Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twar­dością wody z lokalnego ujęcia. W razie po­trzeby skontaktować się z lokalnym zakła- dem wodociągowym.
Clarka
ręczne elektroniczne
1)
1
5. Zamknąć drzwi.
Regulacja elektroniczna Zmiękczacz wody został fabrycznie us-
tawiony na poziom 5.
Urządzenie musi być wyłączone.
1)
1
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra-
Page 63
electrolux 63
mów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż znacznik progra­mu znajdzie się równo z pierwszym pro­gramem zaznaczonym na panelu stero­wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy aktu­alne ustawienie pojawi się na wyświetla- czu cyfrowym. Przykłady:
Wsypywanie soli do zmywarki
Uwaga! Używać wyłącznie soli do zmywarek. Sól nieprzeznaczona do zmywarek do naczyń powoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
Uwaga! Grudki soli lub słona woda na dnie urządzenia mogą spowodować korozję. Aby zapobiec korozji, należy uzupełniać sól w urządzeniu bezpośrednio przed włączeniem programu mycia.
Aby napełnić zbiornik soli, należy wyko­nać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciw­nym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem).
3. Do napełnienia zbiornika solą należy użyć lejka.
poziom 5 =
poziom 10 =
3. Aby zmienić poziom zmiękczania wody, nacisnąć przycisk Start/Anuluj. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zwiększenie poziomu.
4. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po­krętło wyboru programów do położenia Wył.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby za­mknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika solą wy­pływa z niego woda – jest to normalne.
Po elektronicznym ustawieniu zmiękczania wody na poziom 1 kontrolka soli będzie na stałe wyłączona.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Uwaga! Należy używać wyłącznie markowych płynów nabłyszczających przeznaczonych do zmywarek do naczyń. Nie napełniać dozownika płynu nabły- szczającego innymi produktami (np. środkiem do czyszczenia zmywarek, detergentem w płynie). Może to prowa­dzić do uszkodzenia urządzenia.
Płyn nabłyszczający umożliwia suszenie naczyń bez smug lub plam. Podczas ostatniej fazy płukania płyn na­błyszczający jest dodawany automa­tycznie.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczają- cego, wykonać poniższe czynności:
1. Nacisnąć klamkę (A), aby otworzyć do­zownik płynu nabłyszczającego.
Page 64
64 electrolux
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczają- cego. Oznaczenie "max."wskazuje mak­symalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usu­nąć przy pomocy szmatki dobrze pochła­niającej wodę, aby zapobiec zbyt inten­sywnemu pienieniu podczas późniejsze- go programu mycia.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczają- cego.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Dozowanie płynu nabłyszczającego zostało fabrycznie ustawione w pozycji 4. Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsze dozo­wanie) do 6 (największe dozowanie).
1. Obracając pokrętło regulacji twardości wody zmniejszyć lub zwiększyć dozowa­nie. –Jeśli na naczyniach widoczne są krople
wody lub osad kamienia, należy zwięk- szyć dozowanie.
–Jeśli na naczyniach po myciu pozosta-
ją białe smugi, biały lub niebieskawy nalot, należy zmniejszyć dozowanie.
Wkładanie sztućców i naczyń
Przydatne wskazówki i porady
Uwaga! Urządzenie służy wyłącznie do
czyszczenia naczyń i sprzętów domowych przeznaczonych do mycia w zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę (gąbki, odzież domowa itd.).
•Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki, wykonać poniższe czynności:
–Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia i
resztki.
–Namoczyć przypalone i wyschnięte
resztki jedzenia.
Page 65
• Podczas wkładania naczyń i sztućców do zmywarki należy przestrzegać poniższych wskazówek: –Wydrążone elementy (np. kubki, szklan-
ki i miski) układać otworami w dół.
–Upewnić się, że woda nie zbiera się w
pojemniku ani w zagłębieniu podstawy naczynia.
–Upewnić się, że żadne naczynia ani
sztućce nie znajdują się wewnątrz in­nych.
–Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
zakrywają innych.
–Upewnić się, że szklanki nie stykają się
ze sobą.
–Małe elementy umieścić w koszyku na
sztućce.
• Elementy plastikowe i miski z powłoką za­pobiegając
ą przywieraniu mogą zatrzymy­wać krople wody. Elementy plastikowe nie wysychają tak szybko, jak elementy po­rcelanowe i stalowe.
• Lekkie elementy umieścić w koszu gór­nym. Upewnić się, że naczynia się nie przemieszczają.
Uwaga! Przed uruchomieniem programu mycia upewnić się, że ramiona natryskowe mogą się swobodnie obracać.
Ostrzeżenie! Po załadowaniu lub rozładowaniu urządzenia zawsze zamykać drzwi. Otwarte drzwi mogą być niebezpieczne.
Kosz dolny
Do dolnego kosza należy wkładać rondle, pokrywki, talerze, salaterki i sztućce. Naczy­nia z serwisu i duże pokrywki układać przy krawędziach kosza.
electrolux 65
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących w koszu dolnym można złożyć, aby umożli- wić wkładanie garnków, patelni i misek.
Kosz na sztućce
Ostrzeżenie! Noży z długimi ostrzami
nie należy umieszczać pionowo. Długie i ostre sztućce należy układać poziomo w koszu górnym. Należy zachować ostrożność w czasie wkładania i wyjmowania ostrych przedmiotów.
Widelce i łyżki należy wkładać uchwytami skierowanymi w dół. Noże wkładać uchwytami skierowanymi w górę.
Page 66
66 electrolux
Końce noży wystające poza dno kosza unie­możliwiają obracanie się dolnego ramienia spryskującego. Noże wkładać uchwytami skierowanymi w dół. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie. Używać kratki na sztućce. Jeżeli wymiary sztućców uniemożliwiają korzystanie z kratki, można ją łatwo wyjąć.
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy (o maksymalnej średnicy 24 cm), salaterek, kubków, szklanek, garnków i pokrywek. Na­czynia rozmieszczać tak, aby woda miała styczność ze wszystkimi powierzchniami.
Regulacja wysokości górnego kosza
Aby włożyć duże garnki i talerze do dolnego kosza, należy najpierw przełożyć górny kosz do górnego położenia.
Maksymalna wysokość naczyń w
koszu gór-
nym Położenie górne 20 cm 31 cm Położenie dolne 24 cm 27 cm
koszu do-
lnym
Aby przełożyć górny kosz do położenia gór­nego, wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki, aż mecha­nizm zostanie zablokowany i kosz będzie stabilny.
Talerzy nie należy wkładać w pierwszych trzech sekcjach w przedniej części ko­sza. Należy sprawdzić, czy talerze są pochylone do przodu.
Kieliszki na wysokich nóżkach należy ukła- daćżkami do góry na półkach na filiżanki. W przypadku dłuższych przedmiotów należy złożyć do góry półki na filiżanki.
Aby przełożyć górny kosz do położenia do­lnego, wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki do góry.
3. Przytrzymując kosz pozwolić, aby powoli opadł w dół.
Page 67
electrolux 67
Uwaga!
• Nie podnosić ani nie opuszczać ko­sza, trzymając tylko jedną stronę.
Stosowanie detergentu
Używać wyłącznie detergentów (prosz­ków, płynów lub tabletek) przeznaczo­nych do zmywarek do naczyń. Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu:
• Dozowanie zalecane przez producen­ta.
• Zalecenia dotyczące przechowywa­nia.
Aby chronić środowisko, nie używać większej ilości detergentów niż to zale­cane.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1. Otworzyć pokrywkę dozownika deter­gentu.
•Jeżeli kosz znajduje się w górnym po- łożeniu, nie umieszczać filiżanek na ich półkach.
A
B
4. W przypadku korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do dozowni­ka detergentu ( A).
2. Napełnić dozownik ( A) detergentem. Oz­naczenie pokazuje dawki: 20 = około 20 g detergentu 30 = około 30 g detergentu.
3. Jeżeli wybrano program obejmujący my­cie wstępne, wsypać dodatkową ilość detergentu do przegródki mycia wstęp- nego (B).
5. Zamknąć pokrywkę dozownika deter­gentu. Docisnąć pokrywkę, aż zaskoczy.
Detergenty różnych producentów roz­puszczają się w różnym czasie. Niektóre tabletki do zmywarek nie zapewniają od­powiednich wyników podczas krótkich programów mycia. Przy używaniu table­tek do zmywarek zaleca się korzystanie z długich programów mycia w celu cał- kowitego usunięcia detergentu.
Page 68
68 electrolux
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla zło- żonych tabletek do zmywarek. Tabletki takie zawierają w sobie detergent, środek nabłyszczający i sól do zmywarek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać rów­nież inne środki. Przed użyciem sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody doprowadzanej do zmywarki. Zapoznać się z instrukcjami producenta. Po włączeniu, funkcja Multitab jest aktywna do momentu jej wyłączenia. Funkcja Multitab automatycznie zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczającego i soli. Kon­trolki płynu nabłyszczającego i soli są wyłą- czone. W przypadku korzystania z funkcji Multitab, czas trwania programu może się zwiększyć.
Funkcję Multitab należy włączać i wyłą­czać przed rozpoczęciem programu mycia. Funkcji Multitab nie można włączać ani wyłączać w trakcie programu. Najpierw anulować, a następnie ponownie usta­wić program.
Włączanie funkcji Multitab:
•Nacisnąć przycisk Multitab. Zapali się kon- trolka funkcji Multitab.
Wyłączanie funkcji Multitab:
•Nacisnąć przycisk Multitab. Kontrolka funkcji Multitab zgaśnie.
Jeżeli efekty suszenia nie są zado­walające, wykonać poniższe czyn­ności:
1. Napełnić dozownik płynu nabły­szczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabły­szczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabły­szczającego w pozycji 2.
• Dozownik płynu nabłyszczającego
można włączać i wyłączać jedynie przy włączonej funkcji Multitab.
Włączanie/wyłączanie dozownika płynu na­błyszczającego:
Urządzenie musi być wyłączone.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra­mów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż znacznik progra­mu znajdzie się równo z pierwszym pro­gramem zaznaczonym na panelu stero­wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy na wy­świetlaczu cyfrowym pojawi się stopień twardości wody.
3. Obrócić pokrętło wyboru programów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara, aż znacznik programu znaj­dzie się równo z drugim programem za­znaczonym na panelu sterowania.
4. Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest aktualne ustawienie dozownika płynu na­błyszczającego.
Dozownik płynu nabły- szczającego wyłączony
Dozownik płynu nabły- szczającego włączony
5. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk Start/Anuluj. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
6. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po­krętło wyboru programów do położenia Wył.
Aby ponownie użyć detergentu w prosz­ku:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik pły­nu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom twardoś- ci wody.
4. Uruchomić program mycia bez na­czyń.
5. Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twardością wody z lokalnego ujęcia.
6. Wyregulować dozowanie płynu na­błyszczającego.
Page 69
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wykonać poniższe czynności, aby ustawić i uruchomić program mycia:
1. Zamknąć drzwi.
2. Obrócić pokrętło wyboru programów, aby wybrać program zmywania. Zapo­znać się z rozdziałem "Programy zmywa­nia". –Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
–Na wyświetlaczu zacznie migać czas
trwania programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj. – Program mycia rozpocznie się auto-
matyczne.
–Po rozpoczęciu programu świeci się
tylko ta z kontrolek przebiegu progra­mu, która dotyczy aktualnej fazy pro­gramu. Czas trwania programu będzie świecił się światłem stałym.
Gdy program jest włączony nie można go zmienić. Należy anulować program mycia.
Ostrzeżenie! Program mycia przerywać lub anulować tylko w razie konieczności.
Uwaga! Ostrożnie otwierać drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Przerywanie programu mycia
Otworzyć drzwi.
• Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
• Program zostanie wznowiony od momen-
tu, w którym został przerwany.
Anulowanie programu mycia
•Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj. –Na wyświetlaczu cyfrowym będzie mi-
gać czas trwania programu.
Świeci się jedna lub więcej lampek kon-
trolnych faz programu. Program zmywania został anulowany. W tym momencie można wykonać nastę- pujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program mycia. Przed ustawieniem nowego programu mycia należy napełnić dozownik detergen­tem.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Ustawić program mycia.
2. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczę- cia programu, aż na wyś się wymagane opóźnienie. Na wyświet­laczu cyfrowym miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj. – Zacznie się odliczanie czasu opóźnie-
nia rozpoczęcia programu.
–Zgasną kontrolki przebiegu programu
mycia.
–Czas opóźnienia rozpoczęcia progra-
mu będzie świecił się na wyświetlaczu
światłem ciągłym. Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program mycia rozpocznie się automatycz­nie i zaświeci się kontrolka aktualnej fazy pro­gramu.
Nie otwierać drzwi podczas odliczania, ponieważ spowoduje to jego przerwa­nie. Po ponownym zamknięciu drzwi od­liczanie jest kontynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Anuluj. –Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
–Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
czas trwania programu zmywania.
2. Aby rozpocząć program mycia, nacisnąć
przycisk Start/Anuluj.
Zakończenie programu mycia
Urządzenie można wyłączyć w następują- cych warunkach:
•Urządzenie zatrzymało się automatycznie.
•Na wyświetlaczu cyfrowym widoczna jest
cyfra zero.
•Zgasną kontrolki przebiegu programu. W celu osiągnięcia lepszych wyników susze­nia, przed wyjęciem naczyń pozostawić drzwi uchylone na kilka minut. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki pocze­kać aż wystygną. Gorące naczynia łatwo ule­gają uszkodzeniu.
electrolux 69
wietlaczu pojawi
Page 70
70 electrolux
Tryb czuwania
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu mycia, automatycz­nie przechodzi ono w tryb czuwania. Tryb czuwania zmniejsza zużycie energii.
Po trzech minutach od zakończenia progra­mu wszystkie kontrolki gasną, a na wyświet- laczu widoczna jest jedna pozioma linia. Wcisnąć dowolny przycisk, aby powrócić do trybu zakończenia programu.
Programy zmywania
Programy zmywania
Programy i położenie po­krętła wyboru
programów
1)
2)
1) Jest to program idealnie nadający się do codziennego użytku, gdy zmywarka nie jest całkowicie załadowana. Idealnie nadaje się dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
2) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Dane eksploatacyjne
Program Czas trwania (w minutach)1)Zużycie energii (w
Stopień zabrudze-
nia
Średnio zabrudzone Naczynia stołowe i
Średnio lub lekko za-
brudzone
Bardzo zabrudzone Naczynia stołowe,
Średnio zabrudzone Naczynia stołowe i
Dowolny Niepełny załadunek
- 1,4-1,6 17-19
Rodzaj załadunku Opis programu
sztućce
Naczynia stołowe i sztućce
sztućce, garnki i pa­telnie
sztućce
(do uzupełnienia w ciągu dnia).
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 65°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 60°C Płukanie końcowe
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 50°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
1 płukanie zimną wodą (zapobie­ga zasychaniu resztek jedzenia). W tym programie nie ma koniecz­ności dodawania detergentu.
Zużycie wody (w li-
kWh)
trach)
- 0,9 9
Page 71
electrolux 71
Program Czas trwania (w minutach)1)Zużycie energii (w
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
kWh)
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Zużycie wody (w li-
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia filtrów należy wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie filtrów
Uwaga! Nie używać urządzenia bez
filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające wyniki mycia oraz uszkodzenie urządzenia.
W razie konieczności wyczyść filtry. Brudne filtry sprawiają, że wyniki mycia są gorsze. Ta zmywarka ma trzy filtry:
1. filtr zgrubny (A)
2. mikrofiltr (B)
3. filtr płaski (C)
A
A
3. Odblokować system filtrów, obracając w tym celu rączkę umieszczoną na mikro­filtrze (B) o około 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega­ra.
4. Wyjąć system filtrów.
5. Chwycić filtr zgrubny (A) za uchwyt z ot­worem.
6. Wyjąć filtr zgrubny (A) z mikrofiltra (B).
7. Wyjąć filtr płaski (C) z dolnej części urzą- dzenia.
trach)
B
B
C
C
Aby wyczyścić filtry, należy wykonać poniż- sze czynności:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
D
Page 72
72 electrolux
8. Wyczyścić filtry pod bieżącą wodą.
9. Zamontować filtr płaski (C) w dolnej części urządzenia. Zamocować filtr pła­ski pod dwoma zaczepami (D).
10. Włożyć filtr zgrubny (A) do mikrofiltra (B) i ścisnąć je ze sobą.
11. Umieścić system filtrów na swoim miejs­cu.
12. Aby zablokować system filtrów, obrócić rączkę na mikrofiltrze (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania.
13. Włożyć dolny kosz.
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy. W razie wystąpienia problemów należy naj­pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz­wiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwią- zania, należy skontaktować się z autoryzo­wanym serwisem.
Kod błędu i nieprawidłowe dzia-
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Zmywarka nie napełnia się wodą
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Zmywarka nie wypompowuje wody
łanie
• Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osadem kamie­nia. Wyczyścić zawór wody.
•Zamknięty dopływ wody. Otworzyć dopływ wody.
• Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wodę. Wyczyścić filtr.
•Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzającego wodę. Wąż może być zagięty lub przygnieciony. Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
•Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka. Wyczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
•Nieprawidłowe połączenie węża spustowego. Wąż może być zagięty lub przygnieciony. Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
14. Zamknąć drzwi. Nie wyjmować ramion natryskowych.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy patyczka do koktajlu.
Czyszczenie zewnętrzne
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania czyścić zwilżoną, miękką szmat­ką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie używać materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpusz­czalników (aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Uwaga! Nie instalować urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wywołane przez mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urzą- dzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć wąż do­prowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Uwaga! Wyłączyć urządzenie przed przeprowadzeniem następujących zalecanych działań korygujących.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Page 73
electrolux 73
Kod błędu i nieprawidłowe dzia-
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem
Program nie uruchamia się •Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
łanie
•Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z lokalnym auto- ryzowanym serwisem.
Zamknąć drzwi.
• Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona do gniazd­ka. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Przepalony bezpiecznik w instalacji elektrycznej. Wymienić bezpiecznik.
•Ustawiono opóźnienie rozpoczęcia programu. Anulować opóźnienie rozpoczęcia programu, aby urucho­mić program.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Usta­wić pokrętło na tym samym programie zmy­wania co przed nieprawidłowym działaniem. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany. Jeżeli problem wystąpi ponownie, skontaktować się z lokal­nym autoryzowanym serwisem. Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowiednia:
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
• Numer produktu (PNC)
• Numer seryjny (S.N.) Informacje te znajdują się na tabliczce zna­mionowej. W tym miejscu można zapisać wymagane dane:
Nazwa modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
•Model (Mod.)
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia nie są czyste • Wybrano program mycia nieodpowiedni do rodzaju naczyń lub za-
Osad kamienia na naczyniach • Pusty zbiornik na sól.
Naczynia są mokre i matowe •Nie użyto płynu nabłyszczającego.
Smugi, mętne plamy lub nie­bieskawa powłoka na szklan­kach i naczyniach
Wyschnięte ślady kropel wo­dy na szklankach i naczyniach
brudzenia.
•Kosze są załadowane nieprawidłowo, przez co woda nie dochodzi do wszystkich powierzchni.
• Ramiona natryskowe nie obracają się swobodnie w wyniku niepra­widłowego rozmieszczenia naczyń.
• Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
•Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
• Nieprawidłowo Ustawiony poziom zmiękczania wody.
• Pokrywka zbiornika na sól nie jest prawidłowo dokręcona.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość cm 60 Wysokość cm 85
Page 74
74 electrolux
Głębokość cm 61 Przyłącze elektryczne - Napięcie
- Moc całkowita - Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej wody Wartość minimalna 0,5 bara (0,05 MPa) Wartość maksymalna 8 barów (0,8 MPa) Pojemność Ilość standardowych nakryć 12
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego są podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi zmywarki.
Instalacja
Zamontowanie pod blatem kuchennym
Ostrzeżenie! Upewnić się, że wtyczka
przewodu zasilającego nie jest włożona do gniazdka podczas instalacji.
Ustawić urządzenie w pobliżu dopływu i od­pływu wody. Zdjąć blat urządzenia, aby je zainstalować pod zlewem lub pod blatem kuchennym. Wymiary wnęki muszą być zgodne z podanymi.
Aby zdjąć blat roboczy urządzenia:
1. Odkręcić śruby z tyłu (1).
3. Podnieść blat roboczy i wysunąć go z przednich mocowań (3).
4. Wypoziomować urządzenie przy pomocy regulowanych nóżek.
5. Zainstalować urządzenie pod blatem ku­chennym. Należy upewnić się, że wąż doprowadzający wodę oraz wąż spusto­wy nie są zagięte ani przygniecione.
W razie konieczności dokonania naprawy, urządzenie musi być łatwo dostępne dla ser­wisanta. Jeśli zmywarka ma być używana ja­ko urządzenie wolnostojące, trzeba założyć blat roboczy na urządzenie. Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządze­nia, aby drzwi były szczelne i zamykały się prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidło­wo wypoziomowane, drzwi nie zahaczaj boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo zamknąć drzwi, należy wkręcać lub wykrę- cać regulowane nóżki, aż urządzenie zosta­nie wypoziomowane.
ą o
2. Popychając blat do tyłu, wysunąć go (2).
Page 75
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej (maks. 60°) lub zimnej. Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy po­mocy alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urzą- dzenia, aby zmniejszyć zużycie energii. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z zewnętrznym gwintem 3/4".
Uwaga! Nie używać węży połączeniowych ze starych urządzeń.
Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych technicznych". Upewnić się, że lokalny zakład wodociągowy zapewnia odpowiednie ciśnienie wody. Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani zaplątany. Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby zapobiec wyciekom wody.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do rur nowych lub nieużywanych przez długi okres czasu. Otworzyć wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż doprowadzający wodę.
Wąż doprowadzający wodę ma podwójne ściany, wewnętrzny przewód zasilający oraz zawór bezpieczeństwa. Wąż doprowadzają- cy wodę jest pod ciśnieniem tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża doprowadzającego wodę zawór bezpie­czeństwa zatrzymuje przepływ wody. Zachować ostrożność podczas podłączania węża doprowadzającego wodę:
• Nie umieszczać węża doprowadzającego wodę ani zaworu bezpieczeństwa w wo­dzie.
• W razie uszkodzenia w cego wodę lub zaworu bezpieczeństwa, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa może być wymieniany wyłącznie przez lokalny autoryzowany ser­wis.
ęża doprowadzają-
electrolux 75
Ostrzeżenie! Niebezpieczne napięcie
Wąż spustowy
1. Podłączyć wąż spustowy do rozgałęzie­nia syfonu zlewozmywaka i zamocować go pod blatem. Zapobiegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewozmywaka do urządzenia.
2. Podłączyć wąż spustowy do rury kanali­zacyjnej z otworem odpowietrzającym (o średnicy wewnętrznej min. 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za­gięty ani przygnieciony, ponieważ może to utrudnić prawidłowe odprowadzanie wody. W czasie odprowadzania wody, w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassa­nie wody z powrotem do urządzenia. Ewentualne przedłużenie węża spustowego nie może być dłuższe niż 2 m. Średnica wew­nętrzna nie może być mniejsza niż średnica węża. Usunąć plastikową membranę (A) przed podłączeniem węża spustowego do syfonu pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, gromadzące się resztki jedzenia mogą spowodować powstanie blo­kady w rozgałęzieniu syfonu.
Page 76
76 electrolux
Urządzenie ma zabezpieczenie unie­możliwiające powrót brudnej wody do
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. Uziemić urządzenie zgodnie z przepisa­mi bezpieczeństwa. Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej. Używać wyłącznie prawidłowo zainsta­lowanego gniazdka z uziemionym sty­kiem ochronnym.
urządzenia. Jeżeli w odpływie zlewu za­montowano zawór zwrotny, może on uniemożliwiać prawidłowe odprowadza­nie wody z urządzenia. Usunąć zawór zwrotny.
Uwaga! Upewnić się, że połączenia wody są szczelne, aby uniknąć wycieków.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru. Nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z lokal­nym autoryzowanym serwisem. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. Nie ciągn lu odłączenia urządzenia. Zawsze ciąg- nąć za wtyczkę.
ąć za przewód zasilający w ce-
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do przetworzenia. Elementy plastikowe można zidentyfikować na podstawie oznaczeń, np. >PE<, >PS< itd. Opakowanie należy wyrzucić do właś
ciwego
pojemnika w instytucjach zajmujących się utylizacją odpadów.
Ostrzeżenie! Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające- go z gniazdka.
•Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
•Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz urządzenia i zagrożeniu ich życia.
Page 77
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 77 Descripción del producto 78 Panel de mandos 79 Antes del primer uso 80 Ajuste del descalcificador de agua 81 Uso de sal para lavavajillas 82 Uso de abrillantador 82 Carga de cubiertos y vajilla 83 Uso de detergente 85 Función Multitab 86
Salvo modificaciones
Selección e inicio del programa de lavado
Programas de lavado 88 Mantenimiento y limpieza 89 Qué hacer si… 90 Datos técnicos 92 Instalación 92 Conexión de agua 93 Conexión eléctrica 94 Aspectos medioambientales 94
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Con­serve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las ca­racterísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
• Este aparato se ha diseñado exclusiva­mente para uso doméstico.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
• No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición hori­zontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos de mar­ca (detergente, sal y abrillantador) adecua­dos para lavavajillas.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Riesgo de que­maduras de piel.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el programa de lavado.
• Cuando el programa de lavado haya con­cluido, desenchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
• Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus me­dios. Póngase siempre en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con disca­pacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o ins­trucción de la persona responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones de seguridad res­pecto al detergente para lavavajillas sumi­nistradas por el fabricante para evitar que­maduras en ojos, boca y garganta.
• No beba el agua del lavavajillas. Podría ha­ber restos de detergente en el aparato.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do no lo utilice, para evitar que las perso­nas sufran lesiones o tropiecen con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
electrolux 77
87
Page 78
78 electrolux
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los ni­ños para evitar que jueguen con el apara­to.
• Mantenga todos los materiales de emba­laje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar se­guro. No permita que los niños toquen los detergentes.
• Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta.
Instalación
• Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el apa­rato si está dañado. Si es necesario, con­tacte al proveedor.
• Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
• La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua­lificado y competente.
Descripción del producto
• La instalación de fontanería de este apa­rato debe estar a cargo de un profesional cualificado y competente.
• No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de daños para el aparato.
• No utilice el aparato: – si el cable de alimentación o los tubos
de agua están dañados,
– si el panel de mandos, la superficie su-
perior o la zona inferior (base) presentan daños, de modo que pudiera accederse
fácilmente al interior del aparato. Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
• No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hi­dráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de agua.
1 Cesto superior 2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Depósito de sal
4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrillantador 6 Placa de datos técnicos
Page 79
electrolux 79
7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior
9 Brazo aspersor superior
10 Placa superior
Panel de mandos
7 689
21 3 4 5
1 Programas 2 Mando de programas 3 Tecla de inicio/cancelación (Start Cancel) 4 Tecla Multitab (Multitab) 5 Tecla de inicio diferido (Delay) 6 Visor digital 7 Indicadores luminosos 8 Indicador de programa 9 Apagado
Indicadores luminosos
Fase de lavado El indicador de fase de lavado se enciende cuando está en marcha la fase
Fase de secado El indicador de fase de secado se enciende cuando está en marcha la fase
Función Pastilla múlti­ple
de lavado o de aclarado.
de secado.
El indicador de Multitab se enciende cuando está activa la función Multitab.
1)
Sal
Abrillantador
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
1)
Mando de programas
• Para encender el aparato o elegir un pro-
grama de lavado, gire el mando de pro­gramas hacia la derecha o la izquierda. El
El indicador de sal se enciende cuando es necesario recargar el recipiente de sal. Consulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'. Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno en el funciona­miento del aparato.
El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando es necesario re­cargar abrillantador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
indicador de programa del mando debe coincidir con el programa de lavado que se indica en el panel. Si el indicador de programa coincide con el programa de la-
Page 80
80 electrolux
vado, el visor digital muestra la duración del mismo. Si el indicador de programa no coincide con un programa de lavado, el visor digital muestra dos barras horizonta­les.
• Para apagar el aparato, gire el mando de
programas hasta hacerlo coincidir con el
indicador de apagado. Utilice el mando de programas para estas operaciones: – Para ajustar el descalcificador de agua.
Consulte 'Ajuste del descalcificador de
agua'. – Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte 'Función Multitab'.
Tecla de inicio/cancelación
Utilice la tecla de inicio/cancelación para es­tas operaciones:
• Para iniciar un programa de lavado. Con-
sulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un pro-
grama de lavado'.
• Para cancelar un programa de lavado en
marcha. Consulte el capítulo 'Ajuste e ini-
cio de un programa de lavado'.
• Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del des-
calcificador de agua'.
• Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte el capítulo 'Función
Multitab'.
Tecla Multitab
Pulse esta tecla para activar/desactivar la función Multitab. Consulte el capítulo 'Fun­ción Multitab'.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 19
horas. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Visor digital El visor muestra:
• Nivel ajustado del descalcificador de agua.
• Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador (sólo con la función Multi­tab activa).
• Duración del programa.
• Tiempo restante hasta la finalización del programa.
• Fin de un programa de lavado, el visor di­gital muestra un cero.
• Número de horas de inicio diferido.
• Códigos de error.
Modo de ajuste
El aparato está en modo de ajuste cuando:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• La duración del programa parpadea en el visor digital.
El aparato debe estar en modo de ajuste pa­ra las siguientes operaciones: – Para ajustar un programa de lavado. – Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua.
– Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador.
El aparato no está en modo de ajuste cuan­do:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• No parpadea el indicador de tiempo res­tante del programa.
En tal caso, cancele el programa para volver al modo de ajuste. Consulte el capítulo 'Ajus­te e inicio de un programa de lavado'.
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descalcificador de agua es correcto para la dureza del agua de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para la­vavajillas.
3. Cargue el distribuidor de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el la­vavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado ade­cuado para el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combi­nadas ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Page 81
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sa­les del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equi­valentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajus­tar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la po­sición 2.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Gire el selector de dureza del agua a la posición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
5. Cierre la puerta.
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacio­nal de la dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Si es necesario, solicite información a la compañía local de suministro de agua.
1)
1
1
Ajuste electrónico El descalcificador de agua se ajusta en
fábrica en el nivel 5.
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can-
celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación
cuando el visor digital muestre el ajuste actual. Ejemplos: –
nivel 5 =
nivel 10 =
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación para
cambiar el nivel del descalcificador de agua. El nivel aumenta con cada pulsa­ción de la tecla.
4. Gire el mando de programas a la posición
de desconexión para memorizar el nuevo dato.
electrolux 81
1)
Page 82
82 electrolux
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua.
Precaución Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Llene el depósito de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación).
3. Utilice el embudo para echar la sal en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan ha­ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Es normal que el agua desborde el de­pósito al cargar la sal.
El indicador de sal no se enciende si el nivel del descalcificador se ajusta automática­mente en 1.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente lim­piador de lavavajillas o detergente líqui­do). El aparato podría dañarse.
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. El abrillantador se añade automática­mente durante el último aclarado.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillantador:
1. Pulse la tecla de apertura (A) para abrir el distribuidor.
2. Cargue el distribuidor de abrillantador. La marca 'máx.' muestra el nivel máximo.
Page 83
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma en el si­guiente lavado.
4. Cierre el distribuidor de abrillantador.
Ajuste de la dosis de abrillantador
El abrillantador se ajusta en fábrica en la po­sición 4. Puede ajustar la dosis de abrillantador entre las posiciones 1 (dosis más baja) y 6 (dosis más alta).
electrolux 83
1. Gire el selector para aumentar o reducir la dosis de abrillantador. – Aumente la dosis si observa gotas de
agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
– Reduzca la dosis si observa rayas,
marcas blanquecinas o capas azula­das en la vajilla.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato
exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpie­za, etc.).
• Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga es­tos pasos: – Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
• Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pa­sos: – Coloque los objetos huecos (tazas, co-
pas y cazuelas) boca abajo.
– Cerciórese de que el agua no se acu-
mule en el recipiente ni en los fondos.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan colocados unos dentro de otros.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan solapados entre sí.
– Cerciórese de que las copas no se to-
quen entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a re­tener gotas de agua. Los objetos de plás­tico no se secan tan bien como los de por­celana y de acero.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto su­perior. Compruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Page 84
84 electrolux
Advertencia Después de cargar o
descargar el aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta puede ser peligrosa.
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, tapaderas, ensaladeras y cubertería. Ordene los platos y las tapaderas grandes alrededor del borde del cesto inferior.
Pliegue los dos soportes abatibles del cesto inferior para colocar ollas, sartenes y ensala­deras.
el cesto superior y en posición horizontal. Tenga cuidado al manejar objetos afilados.
Inserte los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo. Inserte los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Si las puntas de los cuchillos sobresalen del fondo del cesto, pueden obstaculizar el mo­vimiento del brazo aspersor inferior. Para evi­tarlo, inserte los cuchillos con los mangos hacia abajo. Mezcle las cucharas con otros cubiertos pa­ra evitar que se acoplen entre sí. Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
Cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm de diámetro máximo), salseras, en­saladeras, tazas, vasos, ollas y tapaderas. Ordene los objetos de modo que el agua lle­gue a todas las superficies.
Cesto para cubiertos
Advertencia No coloque los cuchillos
de hoja larga en posición vertical. Ordene los objetos largos y afilados en
Page 85
electrolux 85
No coloque platos en los tres primeros sectores de la parte frontal del cesto. Compruebe que los platos se inclinan hacia delante.
Las copas y vasos altos se pueden colocar invertidos en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, doble hacia arriba los estantes para tazas.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posi­ción más alta.
Altura máxima de los platos
cesto su-
perior Posición más alta 20 cm 31 cm Posición más baja 24 cm 27 cm
cesto in-
ferior
Siga estos pasos para subir el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta que el mecanismo se encaje y el cesto quede estable.
Siga estos pasos para bajar el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados.
3. Sujete el mecanismo y deje que descien­da lentamente.
Precaución
• No suba ni baje el cesto sólo de un lado.
• Si el cesto está en la posición más al­ta, no coloque tazas en los estantes para tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lava­vajillas. Siga las instrucciones del fabricante in­dicadas en el envase:
• Dosis recomendada por el fabricante.
• Consejos sobre almacenamiento. No utilice más de la cantidad correcta de
detergente para proteger el medio am­biente.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de detergente:
1. Abra la tapa del distribuidor de detergen­te.
2. Llene el distribuidor de detergente (A). La marca indica la dosis correcta:
Page 86
86 electrolux
20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente.
3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado ( B).
A
B
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el distribuidor de detergente ( A).
5. Cierre la tapa del distribuidor de deter­gente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee progra­mas de lavado prolongados para elimi­nar por completo los restos de deter­gente.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de de­tergente combinadas. Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y sal. Algunos tipos de pastillas pueden con­tener también otros productos. Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del fabri­cante. La función Multitab seleccionada permane­cerá activa hasta que la desactive expresa­mente. La función desactiva automáticamente la en­trada de abrillantador y sal. Los indicadores de abrillantador y sal no se encienden. La función Multitab puede aumentar la dura­ción del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado.
No es posible activar o desactivar la fun­ción Multitab con un programa de lava­do en marcha. Cancele el programa de lavado y vuelva a ajustarlo.
Para activar la función Multitab:
• Pulse la tecla Multitab. Se enciende el in-
dicador luminoso de la función.
Para desactivar la función Multitab:
• Pulse la tecla Multitab. Se apaga el indica-
dor luminoso de la función.
Si el resultado del secado no es sa­tisfactorio, siga estos pasos:
1. Cargue el distribuidor de abrillanta­dor.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la dosis de abrillantador en la posición 2.
• Sólo es posible activar o desactivar el
distribuidor de abrillantador cuando la función Multitab está activa.
Page 87
electrolux 87
Para activar o desactivar el distribuidor de abrillantador:
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando el visor muestre el nivel de dureza del agua.
3. Gire el mando de programas a la izquier­da hasta que el indicador de programa coincida con el segundo programa de la­vado del panel de mandos.
4. El visor digital muestra el ajuste de abri­llantador actual.
Distribuidor de abrillan­tador desactivado
5. Pulse la tecla de inicio/cancelación para cambiar el ajuste. El visor digital mostrará el nuevo ajuste.
6. Gire el mando de programas a la posición de desconexión para memorizar el nuevo dato.
Para volver a utilizar detergente normal:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo el depósito de sal y
3. Ajuste el valor de dureza del agua al
4. Ejecute un programa de lavado con
5. Ajuste el descalcificador de agua de
6. Ajuste la dosis de abrillantador.
Selección e inicio del programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa de lavado. Consulte el capí­tulo 'Programas de lavado'. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase del programa de lava­do.
– El indicador de duración del programa
parpadea.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – El programa de lavado se inicia de ma-
nera automática.
– Cuando el programa está en marcha
sólo permanece encendido el indica­dor de fase. El indicador de duración del programa se mantiene fijo.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa de lavado en marcha. Can­cele el programa de lavado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
• El programa se detiene. Cierre la puerta.
• El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió.
Cancelación de un programa de lavado
• Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. – La duración del programa parpadea en
el visor digital.
– Uno o más indicadores de fase están
encendidos. El programa de lavado se ha cancelado. En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Ajustar otro programa de lavado. Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido hasta que el visor muestre el tiempo que desea re­trasar el programa de lavado. El tiempo seleccionado parpadea en el visor digital.
Distribuidor de abrillan­tador activado
el distribuidor de abrillantador.
máximo.
el aparato vacío.
acuerdo con la de su zona.
Page 88
88 electrolux
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – Comienza la cuenta atrás para el inicio
diferido.
– Se apaga el indicador de fase del pro-
grama de lavado.
– El visor digital muestra el tiempo de ini-
cio diferido con una luz fija. El programa de lavado comenzará automá­ticamente en cuanto se agote la cuenta atrás. Se enciende el indicador de fase de programa en marcha.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta atrás para que no se interrum­pa el proceso. Al cerrar la puerta de nue­vo, la cuenta atrás continuará desde el punto en que se haya interrumpido.
Cancelación de un inicio diferido
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can-
celación. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase.
– En el visor digital aparece la duración
del programa de lavado.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa y posición del
mando
1)
2)
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Suciedad normal o li­gera
Gran suciedad Vajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 60 °C
cerolas y sartenes
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
• El aparato se detiene automáticamente.
• El visor digital muestra un cero.
• Los indicadores de fase se apagan.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar la vajilla. Espere a que la vajilla se enfríe antes de re­tirarla del aparato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el lavavajillas pasa au­tomáticamente al modo en espera. El modo de espera reduce el consumo de energía. Tres minutos después de terminar el progra­ma, se apagan todos los indicadores y el vi­sor digital muestra una barra horizontal. Pulse una de las teclas para volver al modo de fin de programa.
Lavado principal de hasta 65 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
Aclarado final
Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Lavado principal de hasta 50 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
Page 89
electrolux 89
Programa y posición del
mando
1) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
2) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte suministrado.
Valores de consumo
Programa
1) El visor digital muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Cualquiera Carga parcial (se
Duración (en minutos)
- 1,4-1,6 17-19
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
completará a lo largo del día).
1)
Consumo de energía
(en kWh)
de energía y la cantidad de platos, pue­den cambiar estos valores.
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no necesita deter­gente.
Agua (en litros)
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los filtros.
Limpieza de los filtros
Precaución No utilice el aparato sin
filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su instalación incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato.
Limpie los filtros cuando sea necesario. Los filtros sucios dificultan el lavado. El lavavajillas tiene tres filtros:
1. filtro grueso (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
A
A
B
B
C
C
Siga estos pasos para limpiar los filtros:
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Abra el sistema de filtrado girando el asa del microfiltro (B) aproximadamente 1/4 de vuelta a la izquierda.
Page 90
90 electrolux
4. Extraiga el sistema de filtrado.
5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y extraiga el conjunto.
6. Retire el filtro grueso (A) del microfiltro (B).
7. Retire el filtro plano (C) del fondo del apa­rato.
D
8. Limpie los filtros a fondo con agua co­rriente.
9. Coloque el filtro plano (C) en la base del aparato. Instale el filtro plano correcta­mente debajo de las dos guías (D).
10. Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y empújelos entre sí.
11. Coloque el sistema de filtrado en su po­sición.
12. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha hasta bloquear el sistema de filtrado en su lugar.
13. Vuelva a colocar el cesto inferior.
14. Cierre la puerta. No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un
lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El fabricante no se hace responsable de daños producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de en­trada de agua y haga salir el agua que pueda contener.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detie­ne durante el funcionamiento. Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio técni­co.
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Page 91
electrolux 91
Código de error y fallo de funcio-
El visor digital muestra
El lavavajillas no carga agua
El visor digital muestra
El lavavajillas no desagua
El visor digital muestra El dispositivo antiinundación está funcionando
El programa no se inicia • La puerta del aparato no está cerrada.
namiento
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado. Abra el grifo.
• El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro.
• La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• El sumidero está obstruido. Limpie el sumidero.
• La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de ser­vicio técnico.
Cierre la puerta.
• El enchufe no está bien conectado. Conecte bien el enchufe.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible.
• El inicio diferido está activado. Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inmediato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. Coloque el mando en el mismo pro­grama de lavado que estaba seleccionado antes de producirse el desperfecto. El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al Centro de servicio técnico. Estos datos son necesarios para poder ayu-
Causa y soluciones posibles
• Modelo (Mod.)
• Número del producto (PNC)
• Número de serie (S.N.) Para conocer esos datos, consulte la placa de datos técnicos. Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
darle de manera rápida y correcta:
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y
Depósitos de cal en la vajilla • El recipiente de sal está vacío.
La vajilla aparece mojada y deslucida
la suciedad de la carga.
• Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición inco­rrecta de la carga.
• Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
Page 92
92 electrolux
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
Se ven rayas, puntos blancos o una película azulada en co­pas y platos
Señales de gotas de agua se­cas en copas y platos
• Reduzca la cantidad de abrillantador.
• Aumente la dosis de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 60 Alto (cm) 85 Fondo (cm) 61 Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa) Capacidad Cubiertos 12
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Instalación
Instalación debajo de una encimera
Advertencia Asegúrese de que el
enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación.
Coloque el aparato junto a un grifo y un de­sagüe. Retire la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
2. Tire de la placa superior desde la parte trasera del aparato (2).
Siga estos pasos para retirar la placa superior del aparato:
1. Extraiga los tornillos posteriores (1).
3. Levante la placa superior y extráigala de las ranuras delanteras (3).
4. Utilice las patas ajustables para nivelar el aparato.
5. Instale el aparato bajo la encimera de la cocina. Asegúrese de que los tubos de entrada de agua no queden doblados, aplastados ni enredados.
Page 93
electrolux 93
El aparato debe quedar accesible para faci­litar su reparación o la intervención del per­sonal técnico. Instale la placa superior del aparato si desea utilizarlo como unidad in­dependiente. El zócalo de los aparatos de instalación in­dependiente no es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado pa­ra poder cerrar y ajustar la puerta de manera
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua ca­liente (máx. 60°) o fría. Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovoltaicas o de energía eó­lica), utilice un suministro de agua caliente que reduzca el consumo de energía. Conecte el tubo de entrada a un grifo con una rosca externa de 3/4".
Precaución No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa de suministro de agua informa­ción sobre la presión media de la red en su zona. Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplas­tado ni enredado. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
El tubo de entrada de agua tiene doble pared y lleva un cable eléctrico y una válvula de se­guridad internos. Sólo está bajo presión cuando pasa el agua. Si se produce una fuga de agua en el tubo de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro. Tenga cuidado al conectar el tubo de entra­da de agua:
correcta. Si el nivel del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
• No sumerja el tubo de entrada de agua ni
la válvula de seguridad.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula
de seguridad sufren algún daño, desen­chufe el aparato inmediatamente.
• Sólo el personal del Centro de servicio téc-
nico cuenta con autorización para sustituir el tubo de entrada de agua con válvula de seguridad.
Advertencia Voltaje peligroso
Tubo de desagüe
1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero y fíjelo bajo la superficie de la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato.
2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo vertical con orificio de ventilación (diáme­tro interno mínimo de 4 cm).
Page 94
94 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado ni impide la salida co­rrecta del agua. Retire el tapón del fregadero cuando desa­güe la máquina para que el agua no regrese al interior del aparato. La longitud de una posible extensión del tubo de desagüe no debe superar los 2 m. El diá­metro interno no debe ser inferior al del tubo. Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de no seguir las instrucciones de seguridad. Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos coinciden con los del suministro local. Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
plástico (A). Si no retira la membrana, los re­siduos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe
El aparato cuenta con una función de seguridad que impide que el agua sucia regrese a la máquina. Si el desagüe lleva una 'válvula antirretorno', podría impe­dirse la salida correcta del agua del la­vavajillas. Retire la válvula antirretorno.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
No utilice enchufes o conectores múlti­ples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. No cambie personalmente el cable de alimentación. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Compruebe que el enchufe es accesible después de la instalación. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Tire siempre del enchufe.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás­ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<,
Page 95
>PS<, etc. Deseche los materiales de em­balaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
• Extraiga el enchufe de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe y deséche­los.
• Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su vida en peligro.
electrolux 95
Page 96
www.electrolux.com
www.electrolux.hr www.electrolux.cz
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.electrolux.de
www.electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
156986430-00-032009
Loading...