Electrolux EOF4P74X User Manual

Page 1
For quick access to manuals, how-to guides,
support and more through our photo
registration visit electrolux.com/register
Get the most out of your appliance
EOF4P74X
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. INSTALACE........................................................................................................8
4. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................9
5. OVLÁDACÍ PANEL...........................................................................................10
6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...............................................................................10
7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................... 11
8. FUNKCE HODIN.............................................................................................. 12
9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 14
10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE..................................................................................15
11. TIPY A RADY................................................................................................. 16
12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 27
13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 31
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 33
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné součásti se při použití mohou zahřát na vysokou teplotu.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu
provádět jen kvalifikovaná osoba.
Page 4
www.electrolux.com4
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se topných článků.
Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Před údržbou vždy spotřebič odpojte od napájení.
VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se nejprve
přesvědčte, že je spotřebič vypnutý, abyste předešli
riziku úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do
vestavné konstrukce.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit
nadměrné zbytky jídel. Vyjměte z trouby všechno
příslušenství.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte
přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny
trouby. Drážky roštů instalujte stejným postupem v
opačném pořadí.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.
Page 5
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Před instalací spotřebiče ověřte, zda se dvířka trouby otevírají bez omezení.
• Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do napájecí sítě.
Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky pod pracovní deskou)
Šířka skříňky 560 mm
Hloubka skříňky 550 (550) mm
Výška přední části spotřebiče
Výška zadní části spotřebiče
Šířka přední části spotřebiče
Šířka zadní části spotřebiče
Hloubka spotřebiče 569 mm
Vestavná hloubka spotřebiče
Hloubka s otevřenými dvířky
Minimální velikost ventilačního otvoru. Otvor se nachází na spodní zadní straně
Délka napájecího síťového kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany
Montážní šrouby 4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
ČESKY 5
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče nebo výklenku pod spotřebičem, obzvláště je-li spotřebič v provozu nebo jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Před zapojením síťové zástrčky do síťové zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče.
• Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Page 6
www.electrolux.com6
Typy kabelů vhodné pro instalaci ne‐
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na typovém štítku. Můžete rovněž nahlédnout do tabulky:
Celkový výkon (W)
max. 1380 3 x 0.75
max. 2300 3 x 1
max. 3680 3 x 1.5
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
bo výměnu v Evropě:
Průřez kabelu (mm²)

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno vnitřku spotřebiče
nepokládejte hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do
horkého spotřebiče.
– Po dokončení pečení
nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nebo nerezové oceli nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
• Vždy pečte se zavřenými dvířky trouby.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, byt nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
Page 7
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí spotřebiče) pomocí čisticích prostředků.

2.5 Pyrolytické čištění

VAROVÁNÍ!
V pyrolytickém režimu hrozí riziko poranění / požáru / chemických emisí (výparů).
• Před použitím samočisticí pyrolytické funkce nebo funkce prvního použití z vnitřku trouby odstraňte následující:
– jakékoliv zbytky či nánosy jídla,
olejů či tuků.
– jakékoliv vyjímatelné předměty
(včetně roštů, bočních kolejniček, apod. dodaných spolu se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve a jiné náčiní s nepřilnavým povrchem.
• Pečlivě si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění.
• Držte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. V průběhu této funkce bude spotřebič velmi horký a z předních větracích otvorů bude vycházet horký vzduch.
• Pyrolytické čištění je proces, při kterém se díky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující:
ČESKY 7
– během každého pyrolytického
čištění a po jeho dokončení zajistit dobré větrání.
– během prvního použití při
maximální teplotě a po jeho dokončení zajistit dobré větrání.
• Na rozdíl od lidí mohou být někteří plazi či ptáci velmi citliví na výpary, k jejichž tvorbě může docházet během čisticího procesu u všech pyrolytických trub.
– Během chodu pyrolytického
čištění odstraňte z blízkosti trouby všechna domácí zvířata (obzvláště ptactvo) a maximální teplotu čištění poprvé použijte v dobře větraném prostoru.
• Malá domácí zvířata mohou být také velmi citlivá na místní změny teploty, ke kterým dochází během samočisticího pyrolytického programu v blízkosti všech pyrolytických trub.
• Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů, náčiní apod. a může také vést ke tvorbě méně škodlivých výparů.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbytky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se zdravotními problémy.

2.6 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi .

2.7 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Page 8
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
www.electrolux.com8

2.8 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.

3. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

3.1 Vestavba

• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 9
3.2 Připevnění trouby ke
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
skříňce

4. POPIS SPOTŘEBIČE

4.1 Celkový pohled

Ovládací panel
1
Ovladač pečicích funkcí
2
Displej
3
Ovladač (teploty)
4
Topný článek
5
Osvětlení
6
Ventilátor
7
Drážky na rošty, vyjímatelné
8
Polohy roštů
9
ČESKY 9

4.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Plech na pečení
Hluboký pekáč / plech
Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
Teleskopické výsuvy
Pro rošty a plechy na pečení.
Na koláče a sušenky.
Page 10
A B
DG EF C
www.electrolux.com10

5. OVLÁDACÍ PANEL

5.1 Tlačítka

Senzorové tlačítko / tla‐ čítko
Funkce Popis
MÍNUS Slouží k nastavení času.
HODINY Slouží k nastavení funkce hodin.
PLUS Slouží k nastavení času.

5.2 Displej

6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Nastavení Denního času viz kapitola „Funkce hodin“.

6.1 První čištění

Z trouby odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Viz část „Čištění a údržba“. Před prvním použitím troubu i
příslušenství vyčistěte. Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy.
A. Časovač / teplota B. Ukazatel zahřívání a zbytkového
tepla
C. Pečicí sonda (pouze u vybraných
modelů)
D. Zámek dvířek (pouze u vybraných
modelů)
E. Hodiny / minuty F. Režim Demo (pouze u vybraných
modelů)
G. Funkce hodin
1. Nastavte funkci . Nastavte
maximální teplotu.
2. Nechte troubu pracovat jednu
hodinu.
3. Nastavte funkci . Nastavte
maximální teplotu.
4. Nechte troubu pracovat 15 minut.
5. Troubu vypněte a nechte ji
vychladnout. Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Z trouby může vycházet zápach a kouř. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání.

6.2 Předehřátí

Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte.
Page 11

7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 11
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Zasunovací ovladače

Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. Ovladač se vysune.

7.2 Pečicí funkce

Funkce trou‐byPoužití
Trouba je vypnutá.
Poloha Vy‐
pnuto
K pečení jídel na třech úrovních současně a k
Pravý horký
vzduch
Horní/spodní
ohřev
sušení potravin. Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Horní/ spodní ohřev.
K pečení moučných jí‐ del a masa na jedné úrovni trouby.
Funkce trou‐byPoužití
Tato funkce slouží k úspoře energie při pe‐
Vlhký kon‐
vekční
vzduch
Velkoplošný
Gril
Turbo gril
Pizza
maso
čení. Pokyny k přípravě viz kapitola „Tipy a ra‐ dy“, Vlhký konvekční vzduch. Dvířka trouby by měla být během pe‐ čení zavřená, aby nedo‐ šlo k přerušení funkce a aby trouba fungovala co nejúsporněji. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teplo‐ ty. Je využito zbytkové teplo.Může dojít ke sní‐ žení tepelného výkonu. Obecná doporučení ohledně úspory energie viz kapitola „Energetic‐ ká účinnost“, Úspora energie. Tato funkce byla použita ke splnění energetické třídy dle normy EN 60350-1. Po‐ kud používáte tuto funk‐ ci, osvětlení se automa‐ ticky vypne po 30 se‐ kundách.
Ke grilování plochých kusů ve velkém množ‐ ství a opékání chleba.
K pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova.
K pečení pizzy. K inten‐ zivnějšímu opečení do‐ zlatova a dosažení křupavého spodku.
K přípravě velmi jem‐ ných a šťavnatých pe‐ čení.
Page 12
www.electrolux.com12
Funkce trou‐byPoužití
K udržení teploty po‐ krmů.
Uchovat teplé
K rozmrazování potra‐ vin (zeleniny a ovoce).
Rozmrazová‐
Pyrolýza
Doba rozmrazování zá‐ visí na množství a vel‐ ikosti zmražených po‐ travin.
Ke spuštění pyrolytické‐ ho čištění trouby. Tato funkce spálí zbytky ne‐ čistot v troubě.

8. FUNKCE HODIN

8.1 Tabulka funkcí hodin

Funkce ho‐ din
DENNÍ ČAS
TRVÁNÍ
UKONČENÍ
ODLOŽENÝ
START
MINUTKA
Použití
Slouží ke zobrazení ne‐ bo změně denního ča‐ su. Čas můžete změnit pouze tehdy, když je trouba vypnutá.
Slouží k nastavení délky provozu trouby. Použijte pouze v případě, že je nastavená pečicí funk‐ ce.
Slouží k nastavení, kdy se trouba vypne. Použi‐ jte pouze v případě, že je nastavená pečicí funkce.
Spojení funkce TRVÁNÍ a UKONČENÍ.
Slouží k nastavení od‐ počítávání času. Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby. Funk‐ ci MINUTKA můžete za‐ pnout kdykoliv; i u vy‐ pnuté trouby.

7.3 Nastavení pečicí funkce

1. Otočením ovladačem pečicích funkcí
zvolíte pečicí funkci.
2. Otočením ovladače zvolte teplotu. Kontrolka se rozsvítí, když je trouba v provozu.
3. Jestliže chcete troubu vypnout,
otočte ovladačem pečicích funkcí do
polohy vypnuto.

7.4 Ukazatel ohřevu

Když je zapnuta funkce trouby, stavové čárky na displeji se postupně
zobrazují podle toho, jak teplota v troubě stoupá, a přestávají se zobrazovat, když teplota klesá.
Funkce ho‐ din
00:00
MĚŘIČ ČA‐
SU
Použití
Pokud nenastavíte žá‐ dnou jinou funkci hodin, MĚŘIČ ČASU automa‐ ticky sleduje, jak dlouho je trouba v provozu. Zapne se ihned, jak za‐ čne trouba hřát. Měřič času nelze použít společně s funkcemi: TRVÁNÍ, UKONČENÍ.

8.2 Nastavení a změna času

Po prvním připojení k síťovému napájení vyčkejte, dokud se na displeji nezobrazí
a „12:00“. "12“ bliká.
1. Pomocí nebo nastavte hodiny.
2. Potvrďte stisknutím
minuty. Na displeji se zobrazí a nastavená
hodina. "00“ bliká.
3. Pomocí nebo nastavte aktuální
čas v minutách.
4. Stisknutím nastavení potvrďte
nebo se nastavený denní čas uloží
po pěti sekundách automaticky.
a nastavte
Page 13
Na displeji se zobrazí nový čas. Ke změně denního času opakovaně
stiskněte , dokud na displeji nezačne blikat ukazatel denního času .

8.3 Nastavení funkce TRVÁNÍ

1. Nastavte pečicí funkci.
2. Opakovaně stiskněte , dokud
nezačne blikat .
3. Stisknutím nebo nastavte
minuty a poté hodiny. Potvrďte stisknutím .
Po uplynutí nastaveného doby Trvání zní dvě minuty signál. Na displeji bliká a
nastavení času. Trouba se vypne automaticky.
4. Signál vypnete otevřením dvířek
trouby nebo stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
5. Otočte ovladačem pečicích funkcí do
polohy vypnuto.

8.4 Nastavení funkce UKONČENÍ

1. Nastavte pečicí funkci.
2. Opakovaně stiskněte , dokud
nezačne blikat .
3. Stisknutím nebo nastavte
hodiny a poté minuty. Potvrďte stisknutím
Po nastavené době Ukončení zní dvě minuty signál. Na displeji bliká a
nastavení času. Trouba se vypne automaticky.
4. Signál vypnete otevřením dvířek
trouby nebo stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
5. Otočte ovladačem pečicích funkcí do
polohy vypnuto.
.

8.5 Nastavení funkce ODLOŽENÉHO STARTU

1. Nastavte pečicí funkci.
2. Opakovaně stiskněte , dokud
nezačne blikat .
ČESKY 13
3. Stisknutím nebo nastavte
minuty a poté hodiny funkce TRVÁNÍ. Potvrďte stisknutím .
Na displeji bliká .
4. Stisknutím
hodiny a minuty funkce UKONČENÍ. Potvrďte stisknutím .Na displeji se zobrazuje a nastavená
teplota. Trouba se automaticky zapne později, funguje po nastavenou dobu TRVÁNÍ a vypne se v nastavený čas UKONČENÍ. Po nastavené době UKONČENÍ zní dvě
minuty signál. Na displeji bliká a nastavení času. Trouba se vypne.
5. Signál vypnete otevřením dvířek
trouby nebo stisknutím jakéhokoliv
tlačítka.
6. Otočte ovladačem pečicích funkcí do
polohy vypnuto.
nebo nastavte

8.6 Nastavení funkce MINUTKA

Funkci minutky lze nastavit se zapnutou i vypnutou troubou.
1. Opakovaně stiskněte , dokud
nezačne blikat
2. Stisknutím nebo nastavte
sekundy a poté minuty.
Je-li nastavený čas delší než 60
minut, na displeji začne blikat .
3. Nastavte hodiny.
4. Funkce MINUTKA se po pěti
sekundách spustí automaticky.
Po uplynutí 90 % nastaveného času
zazní signál.
5. Po uplynutí nastaveného času zní
dvě minuty signál. "Na displeji bliká
00:00“ a . Chcete-li signál
vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
.

8.7 MĚŘIČ ČASU

Měřič času vynulujete stisknutím a podržením
měřit čas.
a . Časovač začne opět
Page 14
°C
www.electrolux.com14

9. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Vložení příslušenství

Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek
roštů a ujistěte se, že nožičky směřují dolů.
Malé zářezy nahoře zajišťují vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob z roštu.

9.2 Teleskopické výsuvy

Plech na pečení/ Hluboký pekáč / plech: Plech na pečení /hluboký pekáč / plech
zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu.
Společně vložení tvarovaného roštu a plechu na pečení /hlubokého pekáče / plechu:
Plech na pečení /hluboký pekáč / plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi.
Instalační pokyny pro teleskopické výsuvy si uschovejte pro budoucí použití.
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
POZOR!
Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím nemažte.
1. Pravý i levý teleskopický výsuv zcela
vytáhněte.
Page 15
2. Na teleskopické výsuvy položte
°C
tvarovaný rošt a opatrně je zasuňte do trouby.

10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

10.1 Použití funkce dětské
bezpečnostní pojistky
Jestliže je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky, troubu nelze náhodně zapnout.
1. Ovladač funkcí trouby musí být v
poloze vypnuto.
2. Na dvě sekundy stiskněte a podržte
současně
Zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazí SAFE a . Dvířka jsou
zablokovaná.
Symbol na displeji se zobrazí také tehdy, když probíhá funkce pyrolýzy.
K vypnutí funkce dětské bezpečnostní pojistky zopakujte krok 2.

10.2 Ukazatel zbytkového tepla

Když troubu vypnete, na displeji se zobrazuje ukazatel zbytkového tepla ,
pokud je teplota v troubě vyšší než 40 °C.

10.3 Automatické vypnutí

Z bezpečnostních důvodů se trouba po určité době, kdy je spuštěna nějaká funkce a vy nezměníte žádné nastavení, automaticky vypne.
a .
ČESKY 15
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste teleskopické výsuvy zcela zasunuli do trouby.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: osvětlení, Trvání, Ukončení.

10.4 Chladicí ventilátor

Když je trouba v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch trouby chladný. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení trouby.

10.5 Bezpečnostní termostat

Nesprávná obsluha trouby nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Page 16
www.electrolux.com16

11. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.

11.1 Doporučení k pečení

Trouba má pět poloh roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola. Vaše trouba může péct jinak, než jak jste
byli zvyklí u staré trouby. V tabulkách níže jsou uvedena standardní nastavení teploty, doby přípravy a polohy roštu.
Jestliže nemůžete najít nastavení pro konkrétní recept, snažte se vybrat podobný.
Tato trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Zkracuje dobu přípravy a také snižuje spotřebu energie.
Pečení moučníků
Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit.
Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby přípravy
Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.

11.2 Pečení moučných jídel a masa

MOUČNÍKY
Horní/spodní ohřev Pravý horký
(°C) (°C)
Šlehané re‐ cepty
Křehké těsto 170 2 160 3 (2 a 4) 20 - 30 Koláčová for‐
170 2 160 3 (2 a 4) 45 - 60 Koláčová for‐
vzduch
(min)
ma
ma
Page 17
ČESKY 17
MOUČNÍKY
Horní/spodní ohřev Pravý horký
vzduch
(min)
(°C) (°C)
Tvarohový koláč s pod‐
170 1 165 2 80 - 100 Koláčová for‐
ma, Ø 26 cm
máslím
Závin 175 3 150 2 60 - 80 Mísa na pe‐
čení
Marmeládo‐ vý dort
Piškotový koláč
Jemná bá‐ bovka,
170 2 165 2 30 - 40 Koláčová for‐
ma, Ø 26 cm
170 2 150 2 40 - 50 Koláčová for‐
ma, Ø 26 cm
160 2 150 2 90 - 120 Koláčová for‐
ma, Ø 20 cm předehřejte prázdnou troubu
Švestkový koláč,
175 1 160 2 50 - 60 Forma na
chleba předehřejte prázdnou troubu
Muffin, předehřejte
170 3 150 -
160
3 20 - 30 Mísa na pe‐
čení prázdnou troubu
Muffin, dvě úrovně,
- - 140 ­150
2 a 4 25 - 35 Mísa na pe‐
čení předehřejte prázdnou troubu
Muffin, tři úrovně,
- - 140 ­150
1, 3 a 5 30 - 45 Mísa na pe‐
čení předehřejte prázdnou troubu
Sušenky 140 3 140 -
150
3 25 - 45 Mísa na pe‐
čení
Page 18
www.electrolux.com18
MOUČNÍKY
Horní/spodní ohřev Pravý horký
vzduch
(min)
(°C) (°C)
Sušenky, dvě úrovně
Sušenky, tři úrovně
- - 140 ­150
- - 140 ­150
2 a 4 35 - 40 Mísa na pe‐
čení
1, 3 a 5 35 - 45 Mísa na pe‐
čení
Pusinky 120 3 120 3 80 - 100 Mísa na pe‐
čení
Pusinky, dvě úrovně,
- - 120 2 a 4 80 - 100 Mísa na pe‐
čení předehřejte prázdnou troubu
Žemle, předehřejte
190 3 190 3 12 - 20 Mísa na pe‐
čení prázdnou troubu
Banánky 190 3 170 3 25 - 35 Mísa na pe‐
čení
Banánky, dvě úrovně
Ploché kolá‐ če s náplní
Bohatý ovoc‐ ný koláč
- - 170 2 a 4 35 - 45 Mísa na pe‐ čení
180 2 170 2 45 - 70 Koláčová for‐
ma, Ø 20 cm
160 1 150 2 110 -
120
Koláčová for‐ ma, Ø 24 cm
Předehřejte prázdnou troubu.
Page 19
ČESKY 19
CHLÉB A PIZZA
Horní/spodní
Pravý horký vzduch
ohřev
(min)
(°C) (°C)
Bílý chléb, 1 -
190 1 190 1 60 - 70 ­2 kusy, 0,5 kg každý
Žitný chléb, předehřátí ne‐
190 1 180 1 30 - 45 Forma na
chleba
ní zapotřebí
Bagety/ kaiserky, 6 - 8
190 2 180 2 (2 a 4) 25 - 40 Mísa na pe‐
čení
kusů
Pizza 230 -
250
1 230 - 250 1 10 - 20 Mísa na pe‐
čení / Hlubo‐ ký pekáč / plech
Čajové koláč‐ky200 3 190 3 10 - 20 Mísa na pe‐
čení
Předehřejte prázdnou troubu. Použijte koláčovou formu.
KOLÁČE S NÁPLNÍ
Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch
(min)
(°C) (°C)
Těstovinový nákyp,
200 2 180 2 40 - 50 předehřátí není zapotřebí
Zeleninový nákyp,
200 2 175 2 45 - 60 předehřátí není zapotřebí
Lotrinský slaný koláč 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Zapečené cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Page 20
www.electrolux.com20
Použijte druhou polohu roštu. Použijte tvarovaný rošt.
MASO
Horní/spodní ohřev
Pravý horký vzduch
(°C) (°C)
Hovězí 200 190 50 - 70
Vepřové 180 180 90 - 120
Telecí 190 175 90 - 120
Anglický rostbíf, nepropečený 210 200 50 - 60
Anglický rostbíf, středně propeče‐ný210 200 60 - 70
Anglický rostbíf, dobře propečený 210 200 70 - 75
MASO
Horní/spodní ohřev Pravý horký vzduch
(min)
(min)
(°C) (°C)
Vepřové plecko, s kůží 180 2 170 2 120 - 150
Vepřové nožičky, 2 kusy 180 2 160 2 100 - 120
Jehněčí kýta 190 2 175 2 110 - 130
Celé kuře 220 2 200 2 70 - 85
Celá krůta 180 2 160 2 210 - 240
Celá kachna 175 2 220 2 120 - 150
Celá husa 175 2 160 1 150 - 200
Králík, naporcovaný 190 2 175 2 60 - 80
Zajíc, naporcovaný 190 2 175 2 150 - 200
Celý bažant 190 2 175 2 90 - 120
Použijte druhou polohu roštu.
Page 21
ČESKY 21
RYBY
Horní/spodní ohřev
(°C) (°C)
Pstruh / Pražma, 3 - 4 ryby 190 175 40 - 55
Tuňák / Losos, 4 - 6 filetů 190 175 35 - 60
Pravý horký vzduch
(min)

11.3 Gril

Předehřejte prázdnou troubu. Použijte čtvrtou polohu roštu. Gril s maximálním nastavením teploty.
GRIL
(kg)
Hovězí svíčková, 4 kusy 0,8 12 - 15 12 - 14
Hovězí steak, 4 kusy 0,6 10 - 12 6 - 8
Klobásy, 8 - 12 - 15 10 - 12
Vepřové kotlety, 4 kusy 0,6 12 - 16 12 - 14
Půlka kuřete, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebaby, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kuřecí prsa, 4 kusy 0,4 12 - 15 12 - 14
Hamburgery, 6 0,6 20 - 30 -
Rybí filé, 4 kusy 0,4 12 - 14 10 - 12
Toasty, 4 - 6 - 5 - 7 -
Topinky, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3

11.4 Turbo gril

Předehřejte prázdnou troubu. Použijte první nebo druhou polohu roštu.
(min)
1. strana
Pro výpočet doby pečení vynásobte čas uvedený v tabulce níže počtem centimetrů tloušťky masa.
(min)
2. strana
Page 22
www.electrolux.com22
HOVĚZÍ
(°C) (min)
Hovězí pečeně
190 - 200 5 - 6 nebo filet, nepro‐ pečený
Hovězí pečeně
180 - 190 6 - 8 nebo filet, středně propeče‐ ný
Hovězí pečeně
170 - 180 8 - 10 nebo filet, dobře propečený
VEPŘOVÉ
(°C) (min)
Plecko / Krkovi‐
160 - 180 90 - 120 ce / Kýta v celku, 1 - 1,5 kg
Kotlety / Vepřová
170 - 180 60 - 90 žebírka, 1 - 1,5 kg
Sekaná, 0,75 - 1kg160 - 170 50 - 60
Vepřové koleno,
150 - 170 90 - 120 předvařené, 0,75
- 1 kg
JEHNĚČÍ
(°C) (min)
Jehněčí kýta /
150 - 170 100 - 120 Jehněčí pečeně, 1 - 1,5 kg
Jehněčí hřbet, 1
160 - 180 40 - 60
- 1,5 kg
DRŮBEŽ
(°C) (min)
Kusy drůbeže,
200 - 220 30 - 50 každá 0,2 - 0,25 kg
Půlka kuřete,
190 - 210 35 - 50 každá 0,4 - 0,5 kg
Kuře, brojler, 1 -
190 - 210 50 - 70 1,5 kg
Kachna, 1,5 - 2kg180 - 200 80 - 100
Husa, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Krůta, 2,5 - 3,5kg160 - 180 120 - 150
Krůta, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
TELECÍ
(°C) (min)
Telecí pečeně, 1kg160 - 180 90 - 120
Telecí koleno,
160 - 180 120 - 150
1,5 - 2 kg
RYBY (DUŠENÉ)
Celá ryba, 1 ­1,5 kg
(°C) (min)
210 - 220 40 - 60
Page 23

11.5 Rozmrazování

ČESKY 23
(kg)
Kuře 1 100 - 140 20 - 30 Kuře položte na ob‐
maso 1 100 - 140 20 - 30 V polovině doby ob‐
0,5 90 - 120
Smetana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smetanu lze snad‐
Pstruh 0,15 25 - 35 10 - 15 -
Jahody 0,3 30 - 40 10 - 20 -
Máslo 0,25 30 - 40 10 - 15 -
Zdobený dort 1,4 60 60 -
Doba rozmra‐ zování (min)
Další čas roz‐ mrazování (min)
rácený talířek ve velkém talíři. V po‐ lovině doby obraťte.
raťte.
no ušlehat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kous‐ ky.

11.6 Sušení - Pravý horký vzduch

Používejte plechy vyložené papírem odolným proti mastnotě nebo papírem na pečení.
Lepších výsledků dosáhnete, když troubu v polovině doby sušení zastavíte, otevřete dvířka a necháte ji na jednu noc vychladnout před dokončením sušení.
Pro jeden plech použijte třetí polohu roštu.
Pro dva plechy použijte první a třetí polohu roštu.
ZELENINA
(°C) (h)
Papriky 60 - 70 5 - 6
Polévková zeleni‐na60 - 70 5 - 6
Houby 50 - 60 6 - 8
Byliny 40 - 50 2 - 3
ZELENINA
(°C) (h)
Fazole 60 - 70 6 - 8
Nastavte teplotu 60 - 70 °C.
OVOCE
(h)
Švestky 8 - 10
Page 24
www.electrolux.com24
OVOCE
Meruňky 8 - 10
Jablečné plátky 6 - 8
Hrušky 6 - 9
(h)
11.7 Vlhký konvekční vzduch -
doporučená příslušenství
Používejte formy a nádoby z tmavého kovu a s povrchovou vrstvou. Pohlcují teplo lépe než nádoby ze světlého kovu a s reflexní úpravou.
Plech na pizzu
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Zapékací mísa
Tmavý, nereflexní
Průměr 26 cm

11.8 Vlhký konvekční vzduch

Nejlepších výsledků dosáhnete, budete-li se řídit doporučenou dobou pečení v tabulce níže.
Sladké pečivo, 16 kusů
Pečivo, 9 kusů plech na pečení nebo
Pizza, mražená, 0,35 kg
Roláda plech na pečení nebo
Sušenka brow‐ nie
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
pekáč na zachycení tuku
tvarovaný rošt 220 2 10 - 15
pekáč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
Pečicí šálky
Sklokeramika Průměr 8 cm,
výška 5 cm
(°C) (min)
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
Dortový korpus
Tmavý, nereflexní
Průměr 28 cm
Page 25
Suflé, 6 kusů keramické pečicí šálky
na tvarovaný rošt
Koláčový korpus z piškotového
dortový korpus na tva‐ rovaný rošt
těsta
Piškotový dort zapékací mísa na tva‐
rovaný rošt
Pošírovaná ry‐ ba, 0,3 kg
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
Celá ryba, 0,2kgplech na pečení nebo
pekáč na zachycení tuku
Rybí filé, 0,3 kg plech na pizzu na tva‐
rovaný rošt
Pošírované ma‐ so, 0,25 kg
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
Šašlik, 0,5 kg plech na pečení nebo
pekáč na zachycení tuku
Sušenky, 16 ku‐sůplech na pečení nebo
pekáč na zachycení tuku
Makronky, 24 kusů
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
Muffin, 12 kusů plech na pečení nebo
pekáč na zachycení tuku
Slané pečivo, 20 kusů
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
Sušenky z křehkého těsta, 20 kusů
Ovocné koláčky, 8 kusů
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
ČESKY 25
(°C) (min)
200 3 25 - 30
180 2 15 - 25
170 2 40 - 50
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
180 3 25 - 30
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
Page 26
www.electrolux.com26
Zelenina, poší‐ rovaná, 0,4 kg
Vegetariánská omeleta
Středomořská zelenina, 0,7 kg
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku
plech na pizzu na tva‐ rovaný rošt
plech na pečení nebo pekáč na zachycení tuku

11.9 Informace pro zkušebny

Testy podle normy IEC 60350-1.
Malé ko‐ láčky, 20 kousků na plech
Malé ko‐ láčky, 20 kousků na plech
Malé ko‐ láčky, 20 kousků na plech
Jablečný koláč, 2 formy, Ø 20 cm
Jablečný koláč, 2 formy, Ø 20 cm
Piškoto‐ vý koláč, v koláčo‐ vé formě Ø26 cm
Horní/spod‐ ní ohřev
Pravý horký vzduch
Pravý horký vzduch
Horní/spod‐ ní ohřev
Pravý horký vzduch
Horní/spod‐ ní ohřev
Plech na pečení
Plech na pečení
Plech na pečení
Tvarova‐ ný rošt
Tvarova‐ ný rošt
Tvarova‐ ný rošt
(°C) (min)
180 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 4 25 - 30
(°C) (min)
3 170 20 - 30 -
3 150 -
160
2 a 4 150 -
160
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Předehřejte trou‐
20 - 35 -
20 - 35 -
bu po dobu 10 minut.
Page 27
Piškoto‐ vý koláč, v koláčo‐ vé formě Ø26 cm
Piškoto‐ vý koláč, v koláčo‐ vé formě Ø26 cm
Máslové sušenky
Máslové sušenky
Máslové sušenky
Topinky, 4 - 6 ku‐ sů
Hovězí hambur‐ ger, 6 kusů, 0,6 kg
Pravý horký vzduch
Pravý horký vzduch
Pravý horký vzduch
Pravý horký vzduch
Horní/spod‐ ní ohřev
Gril Tvarova‐
Gril Tvarova‐
Tvarova‐ ný rošt
Tvarova‐ ný rošt
Plech na pečení
Plech na pečení
Plech na pečení
ný rošt
ný rošt a odkapá‐ vací plech
ČESKY 27
(°C) (min)
2 160 40 - 50 Předehřejte trou‐
2 a 4 160 40 - 60 Předehřejte trou‐
3 140 -
150
2 a 4 140 -
150
3 140 -
150
4 max. 2 - 3 minuty z
4 max. 20 - 30 Tvarovaný rošt
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
jedné strany; 2 - 3 minuty z druhé strany
bu po dobu 10 minut.
bu po dobu 10 minut.
Předehřejte trou‐ bu po dobu 3 mi‐ nut.
vložte na čtvrtou úroveň a odka‐ pávací plech na třetí úroveň trou‐ by. V polovině přípravy jídlo ot‐ očte. Předehřejte trou‐ bu po dobu 3 mi‐ nut.

12. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 28
2
1
www.electrolux.com28

12.1 Poznámky k čištění

Přední stranu trouby otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a slabého mycího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte speciální čisticí prostředek.
Čisticí prostředky
Každodenní použití
Příslušenstv í
Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Riziko je vyšší u grilovacího peká‐ če.
V troubě nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. Ke snížení kondenzace troubu před přípravou jídla vždy na 10 minut předehřejte. Osušte vnitřek měkkým hadrem po každém použití.
Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysu‐ šit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Neči‐ stěte příslušenství v myčce nádobí.
Nepřilnavé příslušenství nečistěte agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty nebo je nemyjte v myčce nádobí.

12.2 Trouby z nerezové oceli nebo hliníku

Dvířka trouby čistěte pouze vlhkým hadříkem nebo houbou. Osušte je měkkým hadříkem.
Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
2. Odtáhněte zadní konec drážek na
rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.

12.3 Jak vyjmout: drážky na rošty

Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty.
POZOR!
Při odstraňování drážek na rošty buďte opatrní.
1. Odtáhněte přední část drážek na
rošty od stěny trouby.
Vyjmuté příslušenství instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zarážky na vysunovacích drážkách musí směřovat dopředu.
Page 29
ČESKY 29

12.4 Pyrolýza

POZOR!
Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky.
Nespouštějte pyrolýzu, pokud jste plně nezavřeli dvířka trouby. U některých modelů se v případě této chyby na displeji zobrazí „C3“.
VAROVÁNÍ!
Trouba se zahřeje na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR!
Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně se spuštěnou funkcí pyrolýzy. Spotřebič by se mohl poškodit.
1. Vnitřek trouby vytřete měkkým
hadříkem.
2. Vnitřní stranu dvířek omyjte horkou
vodou, abyste zabránili připálení zbytků jídel horkým vzduchem.
3. Nastavte funkci pyrolýzy. Viz část
„Denní používání“, „Funkce trouby“.
4. Když bliká , stiskněte nebo :
Funkce Popis
P1 Lehké čiště‐
ní. Délka: 1 h.
P2 Normální čiš‐
tění. Délka: 1 h 30 min.
displeji se zobrazí a stavové čárky ukazatele tepla, dokud se dvířka neodblokují. Funkci pyrolýzy před jejím dokončením zastavíte otočením ovladače funkcí trouby do polohy vypnuto.
6. Po dokončení funkce pyrolýzy se na
displeji zobrazí denní čas. Dvířka trouby zůstanou zamčená.
7. Jakmile se trouba ochladí, dvířka se
automaticky odemknou.

12.5 Připomínka čištění

Jako připomínka potřebné pyrolýzy bliká na displeji po každém zapnutí a vypnutí trouby na 10 sekund PYR.
Připomínka čištění přestane blikat:
• po ukončení pyrolýzy.
• pokud současně stisknete a ,
zatímco na displeji bliká PYR.

12.6 Odstranění a instalace dvířek

Dvířka trouby jsou osazena třemi skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat. Před demontáží skleněných panelů si přečtěte celou kapitolu „Odstranění a instalace dvířek“.
Jestliže se pokusíte vytáhnout skleněné panely předtím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
POZOR!
Troubu bez skleněných panelů nepoužívejte.
Stisknutím nebo otočením ovladače teploty spustíte pyrolýzu. Pro odložení spuštění procesu čištění můžete použít funkci UKONČENÍ. Během probíhající funkce pyrolýzy osvětlení nesvítí.
5. Jakmile trouba dosáhne nastavené
teploty, dvířka se zablokují. Na
1. Dvířka trouby zcela otevřete a
podržte oba dveřní závěsy.
Page 30
1
2
B
www.electrolux.com30
2. Zvedněte a zcela otočte páčky na
obou závěsech.
5. Uchopte okrajovou lištu (B) na horní
straně dvířek na obou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění.
6. Vytáhněte okrajovou lištu dopředu a
odstraňte ji.
7. Uchopte skleněné panely dvířek za
horní okraj a opatrně je postupně vytáhněte ven. Začněte od vrchního panelu. Ujistěte se, že sklo zcela sklouzne z držáků.
8. Skleněné panely omyjte vodou se
saponátem. Skleněné panely pečlivě osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí.
3. Přivřete dvířka trouby do první polohy
otevření (do poloviny). Pak dvířka zdvihněte a vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte.
Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A a B) nasadili zpět ve správném pořadí. Zkontrolujte symbol / potisk na straně skleněného panelu. Každý panel vypadá odlišně, aby se usnadnila jejich demontáž a montáž.
Při správné instalaci dveřní lišta zacvakne.
4. Dvířka položte na pevnou plochu na
měkkou látku.
Page 31
A B
Ujistěte se, že jste prostřední skleněný
A
B
panel usadili do správné polohy.

12.7 Jak vyměnit: Osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká.
ČESKY 31
1. Vypněte troubu. Počkejte, dokud
trouba nevychladne.
2. Odpojte troubu od elektrické sítě.
3. Na dno vnitřku trouby položte utěrku. POZOR!
Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo k připálení mastnoty.

Zadní žárovka

1. Skleněným krytem otočte a sejměte
jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku vyměňte za vhodnou
žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.

13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

13.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Troubu nelze zapnout ani používat.
Trouba nehřeje. Trouba je vypnutá. Zapněte troubu.
Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny.
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná
Trouba není zapojená do elektrické sítě nebo je připojená nesprávně.
nastavení.
Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojená do elek‐ trické sítě (viz schéma za‐ pojení, je-li k dispozici).
Zkontrolujte, zda jsou na‐ stavení správná.
Page 32
www.electrolux.com32
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Je zapnutá funkce Auto‐
Viz „Automatické vypnutí“.
matické vypnutí.
Trouba nehřeje. Dětská bezpečnostní po‐
jistka je zapnutá.
Trouba nehřeje. Dvířka nejsou správně
Viz „Použití dětské bezpeč‐ nostní pojistky“.
Zcela dvířka zavřete.
zavřená.
Trouba nehřeje. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Po dokončení přípravy ne‐ nechávejte jídla v troubě déle než 15 - 20 minut.
Na displeji se zobrazí „C3“. Čisticí funkce nefunguje.
Zcela dvířka zavřete. Nezavřeli jste plně dvířka nebo je zámek dvířek vad‐ ný.
Na displeji se zobrazuje „F102“.
• Nezavřeli jste plně
dvířka.
• Zámek dvířek je vadný.
• Zcela dvířka zavřete.
• Troubu vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce.
• Pokud se „F102“ na dis‐ pleji zobrazí znovu, kontaktujte oddělení pé‐ če o zákazníky.
Na displeji se zobrazuje chybový kód, který není uvedený v tabulce.
Jedná se o závadu na elektroinstalaci.
• Troubu vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce.
• Pokud se chybový kód na displeji zobrazí zno‐ vu, kontaktujte oddělení péče o zákazníky.
Page 33
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je zapnutý, ale nehřeje. Ventilátor nefun‐ guje. Na displeji se zobrazí "Demo".
Na displeji se zobrazí „12.00“.
Je zapnutý režim demo. 1. Vypněte troubu.
Došlo k přerušení dodávky elektrického proudu.
2. Stiskněte a podržte tla‐ čítko .
3. První číslice a ukazatel Demo začnou blikat na displeji.
4. Pomocí tlačítek ne‐ bo zadejte kód 2468 a stiskněte
pro potvrzení.
5. Začne blikat následují‐ cí číslice.
6. Režim Demo se vy‐ pne, když potvrdíte po‐ slední číslici a kód je správný.
Nastavte znovu čas.
ČESKY 33

13.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................

14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

14.1 Informace o produktu a produktový informační list*

Název dodavatele Electrolux
Označení modelu EOF4P74X 949498126
Index energetické účinnosti 81.2
Třída energetické účinnosti A+
Spotřeba energie se standardním zatížením, kon‐ venční režim
se nachází na předním rámu vnitřní části trouby. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části trouby.
0.93 kWh/cyklus
Page 34
www.electrolux.com34
Spotřeba energie se standardním zatížením, in‐ tenzivní horkovzdušný režim
Počet pečicích prostorů 1
Tepelný zdroj Elektrická energie
Hlasitost 72 l
Typ trouby Vestavná trouba
Hmotnost 31.7 kg
*Pro Evropskou unii v souladu s nařízeními EU 65/2014 a 66/2014. Pro Běloruskou republiku v souladu s STB 2478-2017, příloha G; STB 2477-2017, přílohy A a B. Pro Ukrajinu v souladu s 568/32020.
Třída energetické účinnosti se pro Rusko nepoužívá.
EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 1: Sporáky, trou‐ by, parní trouby a grily - Metody měření funkce.

14.2 Úspora energie

Trouba je vybavena funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
Při provozu spotřebiče se přesvědčte, že jsou dvířka trouby řádně zavřená. Během přípravy jídla neotvírejte dvířka příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je řádně uchyceno ve své poloze.
Pro účinnější úsporu energie používejte kovové nádobí.
Je-li to možné, troubu před pečením nepředehřívejte.
Když připravujete několik jídel najednou, snažte se, aby prodlevy při pečení byly co nejkratší.
Horkovzdušné pečení
Je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem.
Zbytkové teplo
Je-li v rámci některých funkcí trouby spuštěn program s volbou času Trvání nebo Ukončení a doba pečení je delší
0.69 kWh/cyklus
než 30 minut, u některých funkcí trouby se topné články automaticky vypnou dříve.
Ventilátor a osvětlení nadále pracují. Po vypnutí trouby se na displeji zobrazuje zbytkové teplo. Toto teplo můžete využít k udržení teploty jídla.
Je-li doba pečení delší než 30 minut, snižte teplotu trouby na minimum 3 - 10 minut před koncem pečení. Pečení nadále zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby.
Zbytkové teplo můžete využít k ohřevu jiného jídla.
Uchování teploty jídla
Chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Na displeji se zobrazí ukazatel zbytkového tepla nebo zbytková teplota.
Vlhký konvekční vzduch
Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení.
Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách.
Page 35
ČESKY 35
15. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 36
www.electrolux.com36

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................37
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 38
3. INŠTALÁCIA.....................................................................................................42
4. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 44
5. OVLÁDACÍ PANEL...........................................................................................44
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................45
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 45
8. ČASOVÉ FUNKCIE.......................................................................................... 47
9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..................................................................... 48
10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE.................................................................................49
11. TIPY A RADY................................................................................................. 50
12. OŠETROVANIE A ČISTENIE.........................................................................61
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................... 65
14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.......................................................................... 67
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 37

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sa môžu počas používania nahriať.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
SLOVENSKY 37

1.2 Všeobecná bezpečnosť

Nainštalovať tento spotrebič a vymeniť kábel smie iba
kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Page 38
www.electrolux.com38
Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob
na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
VAROVANIE: Dbajte na to, aby bol spotrebič pred
výmenou žiarovky vypnutý, aby bolo vylúčené
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do
nábytku určeného na zabudovanie.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne
prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli
poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Vyliate zvyšky treba odstrániť pred pyrolytickým
čistením. Z rúry vyberte všetky súčasti.
Ak chcete vybrať zasúvacie lišty, najprv potiahnite
prednú časť zasúvacích líšt a potom zadný koniec
smerom od bočnej steny a vyberte ich. Pri inštalácii
zasúvacích líšt zvoľte opačný postup.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Spotrebič neťahajte za rukoväť.
• Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Pred namontovaním spotrebiča sa uistite, či sa dvierka rúry otvárajú bez odporu.
• Spotrebič je vybavený elektrickým chladiacim systémom. Musí sa používať s napájaním z elektrickej siete.
Page 39
Minimálna výška lin‐ ky (linka pod mini‐ málnou výškou pra‐ covnej plochy)
Šírka linky 560 mm
Hĺbka linky 550 (550) mm
Výška prednej časti spotrebiča
Výška zadnej časti spotrebiča
Šírka prednej časti spotrebiča
Šírka zadnej časti spotrebiča
Hĺbka spotrebiča 569 mm
Zabudovaná hĺbka spotrebiča
Hĺbka s otvorenými dvierkami
Minimálna veľkosť vetracieho otvoru. Otvor položený na spodnej zadnej stra‐ ne
Dĺžka hlavného na‐ pájacieho kábla. Ká‐ bel sa nachádza v pravom rohu zadnej strany
Montážne skrutky 4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
SLOVENSKY 39
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak prívodný elektrický kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisného strediska.
• Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické káble dotkli alebo dostali do blízkosti dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka horúce.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Skôr ako zapojíte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky, úplne zavrite dvierka spotrebiča.
• Tento spotrebič sa dodáva s napájacou zástrčkou a káblom.
Typy káblov použiteľných na inštalá‐
ciu alebo výmenu pre Európu:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Prierez kábla určite podľa celkového príkonu uvedeného na typovom štítku.
Page 40
www.electrolux.com40
Môžete si tiež pozrieť údaje uvedené v tabuľke:
Celkový príkon (W)
maximálne 1 380 3 x 0.75
maximálne 2 300 3 x 1
maximálne 3 680 3 x 1.5
Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel) musí byť o 2 cm dlhší ako fázový a nulový kábel (modrý a hnedý kábel).
Prierez kábla (mm²)

2.3 Používanie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Tento spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití spotrebič vypnite.
• Keď je spotrebič v činnosti, pri otváraní dvierok postupujte opatrne. Môže dôjsť k úniku horúceho vzduchu.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Dvierka spotrebiča otvárajte opatrne. Použitím prísad s obsahom alkoholu môže vzniknúť zmes alkoholu so vzduchom.
• Pri otváraní dvierok sa do kontaktu so spotrebičom nesmú dostať iskry ani otvorený plameň.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smaltu:
– nádoby na pečenie ani iné
predmety neklaďte priamo na dno spotrebiča,
– priamo na dno dutiny spotrebiča
nedávajte alobal,
– do horúceho spotrebiča nelejte
vodu,
– po ukončení prípravy pokrmu v
spotrebiči nenechávajte vlhký riad ani potraviny,
– pri vyberaní alebo vkladaní
príslušenstva postupujte opatrne.
• Zmena farby smaltu alebo ušľachtilej ocele nemá žiadny vplyv na výkon spotrebiča.
• Na prípravu vlhkých koláčov používajte hlboký pekáč. Ovocné šťavy spôsobujú škvrny, ktoré môžu byť trvalé.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.
• Rúru používajte vždy so zatvorenými dvierkami.
• Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým panelom sa môže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžu spôsobiť následné poškodenie spotrebiča, kuchynskej jednotky alebo podlahy. Nábytkový panel nezatvárajte, kým spotrebič po použití úplne nevychladne.

2.4 Starostlivosť a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Page 41
• Skontrolujte, či je spotrebič studený. Existuje riziko, že sklenené panely môžu prasknúť.
• Ak sú sklenené panely dvierok poškodené, bezodkladne ich nechajte vymeniť. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na jeho obale.
• Katalytický smalt (ak je k dispozícii) nečistite čistiacim prostriedkom.

2.5 Pyrolytické čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia / požiaru / chemických emisií (výparov) v pyrolytickom režime.
• Pred vykonaním funkcie pyrolytického samočistenia alebo postupu na prvé použitie odstráňte z vnútra rúry:
– všetky zvyšky jedla, oleja alebo
tuku a iné nečistoty.
– všetky vyberateľné predmety
(vrátane roštov, bočných zásuvných mriežok a pod., ktoré boli dodané s produktom), predovšetkým však nepriľnavé hrnce, panvice, pekáče, nástroje a pod.
• Pozorne si prečítajte všetky pokyny týkajúce sa pyrolytického čistenia.
• Keď je spustené pyrolytické čistenie, nepúšťajte deti k spotrebiču. Spotrebič sa veľmi zohreje a z predných chladiacich otvorov uniká horúci vzduch.
• Pyrolytické čistenie je proces využívajúci veľmi vysokú teplotu, pri ktorom môže dôjsť k tvorbe dymu zo zvyškov jedla a konštrukčných materiálov, preto používateľom dôrazne odporúčame:
SLOVENSKY 41
– v priebehu pyrolytického čistenia
a po ňom zabezpečiť dobré vetranie.
– počas prvého použitia pri
maximálnej teplote a po ňom zabezpečiť dobré vetranie.
• Na rozdiel od ľudí môžu byť niektoré vtáky a plazy extrémne citlivé na prípadné výpary vznikajúce počas čistiaceho procesu všetkých pyrolytických rúr.
– V priebehu pyrolytického čistenia
sa domáce zvieratá (najmä vtáky) nesmú dostať do blízkeho okolia spotrebiča a pri prvom použití funkcie pyrolytického čistenia alebo maximálnej teploty zabezpečte dostatočné vetranie.
• Malé zvieratá môžu byť tiež veľmi citlivé na lokálne zmeny teploty v blízkosti všetkých pyrolytických rúr počas programu pyrolytického samočistenia.
• Nelepivé povrchy hrncov, panvíc, plechov, kuchynského riadu a pod. sa môžu poškodiť vysokou teplotou pri pyrolytickom čistení vo všetkých pyrolytických rúrach a môžu byť tiež zdrojom nízkej úrovne škodlivých výparov.
• Opísané výpary, ktoré sa uvoľňujú zo všetkých pyrolytických rúr/zvyškov po varení, nie sú škodlivé pre ľudí vrátane detí ani ľudí so zdravotnými problémami.

2.6 Vnútorné osvetlenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Žiarovka alebo halogénová žiarovka používaná v tomto spotrebiči je určená len pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti.
• Pred výmenou žiarovky odpojte spotrebič od zdroja napájania.
• Používajte iba žiarovky s rovnakými technickými parametrami .
Page 42
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
www.electrolux.com42

2.7 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.

2.8 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.

3. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

3.1 Zabudovanie

• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.
Page 43
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523

3.2 Upevnenie rúry k linke

SLOVENSKY 43
Page 44
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
A B
DG EF C
www.electrolux.com44

4. POPIS VÝROBKU

4.1 Celkový prehľad

Ovládací panel
1
Ovládač funkcií ohrevu
2
Displej
3
Otočný ovládač (teploty)
4
Ohrevný článok
5
Osvetlenie
6
Ventilátor
7
Zasúvacia lišta, vyberateľná
8
Úrovne v rúre
9

4.2 Príslušenstvo

Drôtený rošt
Na kuchynský riad, formy na koláče, pečené pokrmy.
Plech na pečenie
Na koláče a sušienky.

5. OVLÁDACÍ PANEL

5.1 Tlačidlá

Senzorové pole / Tlačid‐loFunkcia Funkcie

5.2 Displej

Hlboký pekáč Na pečenie mäsa a múčnych pokrmov alebo ako nádoba na zachytávanie tuku.
Teleskopické lišty Pre rošty a plechy.
MÍNUS Nastavenie času.
HODINY Nastavenie časovej funkcie.
PLUS Nastavenie času.
A. Časovač / Teplota B. Ukazovateľ ohrevu a zvyškového
tepla
C. Teplotná sonda (iba pri vybraných
modeloch)
D. Elektronický zámok dverí (iba pri
vybraných modeloch)
E. Hodiny/minúty F. Demo režim (iba vybrané modely)
Page 45
G. Časové funkcie

6. PRED PRVÝM POUŽITÍM

SLOVENSKY 45
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Pre nastavenie denného času si pozrite kapitolu „Časové funkcie“.

6.1 Prvé čistenie

Vyberte z rúry vyberateľné zasúvacie lišty a príslušenstvo.
Pozrite si kapitolu „Ošetrovanie a čistenie“.
Pred prvým použitím rúru a príslušenstvo vyčistite. Príslušenstvo a zasúvacie lišty dajte späť na ich pôvodné miesto.

7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Zasúvacie ovládače

Ak chcete spotrebič použiť, stlačte ovládač. Ovládač sa vysunie.

6.2 Predhriatie

Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte.
1. Nastavte funkciu
maximálnu teplotu.
2. Rúru nechajte spustenú jednu
hodinu.
3. Nastavte funkciu . Nastavte
maximálnu teplotu.
4. Rúru nechajte spustenú 15 minút.
5. Rúru vypnite a nechajte ju
vychladnúť. Príslušenstvo sa môže zohriať viac než zvyčajne. Rúra môže produkovať zápach a dym. Zabezpečte dostatočné vetranie v miestnosti.
Funkcia rúry na pečenie
Tradičné pe‐
čenie
. Nastavte
Použitie
Na pečenie múčnych je‐ dál a mäsa na jednej úrovni.

7.2 Funkcie ohrevu

Funkcia rúry na pečenie
Poloha Vy‐
pnuté
Teplovzdušné
pečenie
Použitie
Rúra je vypnutá.
Ak chcete piecť až na 3 úrovniach a sušiť potra‐ viny. Nastavte o 20-40 °C nižšiu teplotu ako pre Tradičné pečenie.
Page 46
www.electrolux.com46
Funkcia rúry na pečenie
Pečenie s vy‐
užitím vlhko‐
sti
Rýchly Gril
Turbo gril
Použitie
Táto funkcia je určená na úsporu energie po‐ čas pečenia. Pokyny ohľadne pečenia nájde‐ te v kapitole „Rady a ti‐ py“, Pečenie s využitím vlhkosti. Dvierka rúry majú byť počas pečenia zatvorené, aby nedošlo k prerušeniu funkcie a aby bola zabezpečená prevádzka s najvyššou možnou energetickou účinnosťou. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Používa sa zvyškové teplo.Výkon ohrevu sa môže znížiť. Všeobecné odporúčania na úsporu energie nájdete v kapi‐ tole „Energetická účin‐ nosť", Úspora energie Táto funkcia zodpovedá deklarovanej energetic‐ kej triede spotrebiča podľa normy EN 60350-1. Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po 30 sekundách au‐ tomaticky vypne.
Na grilovanie plochých jedál vo väčších množ‐ stvách a prípravu hria‐ nok.
Na pečenie väčších ku‐ sov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie.
Funkcia rúry na pečenie
Pizza
mäso
Uchovať teplé
Rozmrazova‐
nie
Pyrolýza
Použitie
Na prípravu pizze. Na intenzívnejšie zhnednu‐ tie povrchu a chrumka‐ vú spodnú časť.
Na prípravu veľmi jem‐ ných a šťavnatých pe‐ čených mäsových jedál.
Na udržiavanie teploty pokrmov.
Na rozmrazenie potra‐ vín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania zá‐ visí od množstva a veľ‐ kosti mrazených potra‐ vín.
Na zapnutie pyrolytické‐ ho čistenia rúry. Táto funkcia vypáli zvyškové nečistoty v rúre.

7.3 Nastavenie funkcie ohrevu

1. Otočením otočného ovládača funkcií
ohrevu nastavte funkciu ohrevu.
2. Otočením otočného ovládača vyberte
teplotu. Žiarovka sa rozsvieti, keď je rúra v prevádzke.
3. Ak chcete rúru vypnúť, otočte
ovládač funkcií ohrevu do polohy
Vyp.

7.4 Ukazovateľ ohrevu

Keď je zapnutá funkcia rúry, začnú postupne pribúdať pásiky na displeji
so zvyšovaním teploty a miznúť so znižovaní teploty.
Page 47

8. ČASOVÉ FUNKCIE

SLOVENSKY 47
8.1 Tabuľka s časovými
funkciami
Časová funkcia
DENNÝ ČAS
TRVANIE
KONIEC
POSUNUTÝ
ŠTART
ČASOMER
00:00
ČASOVAČ
ODPOČÍTA‐
VAJÚCI
SMEROM
NAHOR
Použitie
Zobrazenie alebo zme‐ na denného času. Pre‐ sný čas môžete zmeniť iba pri vypnutej rúre.
Nastavenie, ako dlho bude rúra pracovať. Iba ak je nastavená funkcia ohrevu.
Nastavenie kedy sa má rúra vypnúť. Iba ak je nastavená funkcia ohre‐ vu.
Kombinácia funkcií TR‐ VANIE A KONIEC.
Slúži na nastavenie od‐ počítavania času. Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry. KUCHYN‐ SKÝ ČASOMER môže‐ te použiť kedykoľvek, aj vtedy, ak je rúra vypnu‐ tá.
Ak nenastavíte žiadnu inú časovú funkciu, ČA‐ SOVAČ ODPOČÍTAVA‐ JÚCI SMEROM NA‐ HOR bude automaticky monitorovať dobu pre‐ vádzky rúry. Zapne sa okamžite, keď rúra začne zohrievať. Časovač odpočítavajúci smerom nahor nemôže‐ te použiť s funkciami: TRVANIE, KONIEC .

8.2 Nastavenie a zmena času

Po prvom zapojení do elektrickej siete počkajte, kým sa na displeji nezobrazí
a „12:00“. "12" bliká.
1. Stlačením alebo nastavte
hodiny.
2. Stlačte , aby ste potvrdili voľbu a
nastavili minúty.
Na displeji sa zobrazí symbol a nastavená hodina. "00" bliká.
3. Stlačením tlačidla
nastavte aktuálne minúty.
4. Stlačením potvrďte alebo sa
nastavený denný čas automaticky
uloží po 5 sekundách. Na displeji sa zobrazí aktuálny nastavený čas. Ak chcete zmeniť nastavenie času,
opakovane stláčajte tlačidlo , až kým nezačne blikať ukazovateľ denného času
.
alebo

8.3 Nastavenie funkcie TRVANIE

1. Nastavte funkciu ohrevu.
2. Opakovane stláčajte , kým
nezačne blikať .
3. Stlačte alebo , aby ste nastavili
minúty a následne hodiny.
Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla Po uplynutí nastaveného času funkcie Trvanie na 2 minúty zaznie zvukový
signál. Na displeji bliká času. Rúra sa vypne automaticky.
4. Zvukový signál vypnete stlačením
ľubovoľného tlačidla alebo otvorením
dvierok.
5. Ovládač funkcií ohrevu otočte do
polohy Vypnuté.
.
a nastavenie

8.4 Nastavenie funkcie KONIEC

1. Nastavte funkciu ohrevu.
2. Opakovane stláčajte , kým
nezačne blikať .
3. Stlačte alebo , aby ste nastavili
hodiny a následne minúty.
Page 48
www.electrolux.com48
Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla . V nastavenom čase funkcie Koniec na 2 minúty zaznie zvukový signál. Na displeji
bliká a nastavenie času. Rúra sa vypne automaticky.
4. Zvukový signál vypnete stlačením
ľubovoľného tlačidla alebo otvorením
dvierok.
5. Ovládač funkcií ohrevu otočte do
polohy Vypnuté.

8.5 Nastavenie funkcie POSUNUTÝ ŠTART

1. Nastavte funkciu ohrevu.
2. Opakovane stláčajte , kým
nezačne blikať .
3. Stlačte alebo , aby ste nastavili
minúty a následne hodiny pre funkciu
TRVANIE. Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla . Na displeji bliká symbol .
4. Stlačte
hodiny a následne minúty funkcie
KONIEC. Nastavenie potvrďte
stlačením tlačidla . Na displeji sa
zobrazí a nastavená teplota. Rúra sa neskôr automaticky zapne podľa nastaveného času funkcie TRVANIE a vypne sa pri nastavenom čase funkcie KONIEC. V nastavenom čase funkcie KONIEC na 2 minúty zaznie zvukový signál. Na
displeji bliká a nastavenie času. Rúra sa vypne.
alebo , aby ste nastavili
5. Zvukový signál vypnete stlačením
ľubovoľného tlačidla alebo otvorením dvierok.
6. Ovládač funkcií ohrevu otočte do
polohy Vypnuté.

8.6 Nastavenie KUCHYNSKÉHO ČASOMERA

Kuchynský časomer môžete nastaviť pri zapnutej aj vypnutej rúre.
1. Opakovane stláčajte , kým
nezačne blikať .
2. Stlačte alebo , aby ste nastavili
sekundy a potom minúty. Ak nastavíte čas dlhší ako 60 minút,
začne na displeji blikať symbol .
3. Nastavte hodiny.
4. KUCHYNSKÝ ČASOMER sa spustí
automaticky po piatich sekundách. Po uplynutí 90 % nastaveného času zaznie zvukový signál.
5. Po skončení nastaveného času znie
2 minúty zvukový signál. "Na displeji bliká symbol „00:00“ a . Signál sa
vypína stlačením ľubovoľného tlačidla.

8.7 ČASOVAČ ODPOČÍTAVAJÚCI SMEROM NAHOR

Ak chcete vynulovať funkciu časovača s odpočítavaním smerom nahor, stlačte a
podržte tlačidlá a . Časovač začne znova odpočítavať nastavenú dobu.

9. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

9.1 Vkladanie príslušenstva

Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče
zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol.
Page 49
Plech na pečenie/hlboký pekáč:
°C
°C
Plech na pečenie /hlboký pekáč zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry.
Drôtený rošt spolu s plechom na pečenie alebo hlbokým pekáčom:
Plech na pečenie /hlboký pekáč zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry a drôtený rošt medzi vodiace lišty vo vyššej polohe.
SLOVENSKY 49
Pomocou teleskopických líšt môžete ľahšie zasúvať a vyberať rošty.
UPOZORNENIE!
Teleskopické lišty neumývajte v umývačke riadu. Teleskopické lišty nemažte.
1. Vytiahnite ľavú a pravú teleskopickú
lištu.
2. Drôtený rošt položte na teleskopické
lišty a opatrne ich zasuňte do rúry.
Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto zarážky zároveň zabraňujú prevrhnutiu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu.

9.2 Teleskopické lišty

Pokyny na inštaláciu teleskopických líšt si odložte na budúce použitie.

10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE

10.1 Používanie detskej poistky

Keď je zapnutá detská poistka, nie je možné náhodné spustenie rúry.
Pred zatvorením dvierok rúry zatlačte teleskopické lišty úplne do rúry.
1. Uistite sa, že je ovládač funkcií rúry v
polohe Vypnuté.
2. Súčasne stlačte a na 2 sekundy
podržte a .
Page 50
www.electrolux.com50
Zaznie zvukový signál. Na displeji sa opäť zobrazia ukazovatele SAFE a .
Dvierka sú zablokované.
Symbol sa zobrazí na displeji aj pri zapnutej funkcii Pyrolýza.
Ak chcete detskú poistku vypnúť, zopakujte krok 2.

10.2 Ukazovateľ zvyškového tepla

Keď vypnete rúru, na displeji sa zobrazí ukazovateľ zvyškového tepla
teplota v rúre vyššia ako 40 °C.

10.3 Automatické vypínanie

Ak je zapnutá funkcia ohrevu a nastavenie nezmeníte, rúra sa z bezpečnostných dôvodov po určitom čase vypne.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
ak je
(°C) (h)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 – maximum 3
Funkcia automatického vypnutia nebude fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie rúry, Trvanie, Koniec.

10.4 Chladiaci ventilátor

Ak je rúra zapnutá, automaticky sa aktivuje chladiaci ventilátor, aby udržal povrch rúry chladný. Ak rúru vypnete, chladiaci ventilátor pokračuje v činnosti, až kým sa rúra neochladí.

10.5 Bezpečnostný termostat

Nesprávna prevádzka rúry alebo chybné súčasti môžu spôsobiť nebezpečné prehriatie. Aby sa tomu predišlo, rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší dodávku energie. Po poklese teploty sa rúra opäť automaticky zapne.

11. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Teploty a časy pečenia uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho receptu, množstva a kvality použitých prísad.

11.1 Odporúčania pre pečenie

Rúra ponúka päť úrovní zasunutia roštov.
Úrovne roštov počítajte od dna vnútra rúry.
Vaša rúra môže pri pečení fungovať inak ako rúra, ktorú ste používali doteraz. Tabuľky nižšie vám poskytujú štandardné
nastavenia pre teplotu, čas pečenia a úroveň rúry.
Ak nie je k dispozícii nastavenie pre konkrétny recept, vyhľadajte nastavenie pre podobný recept.
Rúra je vybavená špeciálnym systémom, ktorý zabezpečuje cirkuláciu vzduchu a neustále recyklovanie pary. Pomocou tohto systému môžete piecť v parnom prostredí a pripravovať pokrmy jemné vo vnútri a chrumkavé na povrchu. To skracuje čas pečenia aj spotrebu energie.
Pečenie koláčov
Neotvárajte dvierka rúry pred uplynutím 3/4 nastaveného času pečenia.
Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
Page 51
SLOVENSKY 51
Pečenie mäsa a rýb
Na prípravu nadmerne mastných pokrmov použite hlboký pekáč, aby ste predišli vytvoreniu škvŕn, ktoré môžu byť trvalé.
Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava.
Aby počas pečenia v rúre nevznikalo príliš mnoho dymu, pridajte do hlbokého pekáča trochu vody. Kondenzácii dymu
zabránite, ak vodu pridáte vždy, keď sa odparí.
Čas pečenia
Čas pečenia závisí od typu pokrmu, jeho konzistencie a objemu.
Spočiatku sledujte priebeh pečenia. Pri používaní spotrebiča sami zistíte najvhodnejšie nastavenia (varný stupeň, čas pečenia, atď.) pre kuchynský riad, recepty a množstvá, ktoré používate.

11.2 Pečenie mäsa a nemäsových pokrmov

KOLÁČE
Tradičné pečenie Teplovzdušné pe‐
(°C) (°C)
Šľahané ce‐ stá
Linecké ce‐ sto
Tvarohový koláč
Závin 175 3 150 2 60 - 80 Plech na pe‐
Džemové tortičky
Piškótový koláč
Vianočka, prázdnu rúru predhrejte
Slivkový ko‐ láč, prázdnu rúru pred‐ hrejte
Muffiny, prázdnu rúru predhrejte
170 2 160 3 (2 a 4) 45 - 60 Forma na tor‐
170 2 160 3 (2 a 4) 20 - 30 Forma na tor‐
170 1 165 2 80 - 100 Forma na tor‐
170 2 165 2 30 - 40 Forma na tor‐
170 2 150 2 40 - 50 Forma na tor‐
160 2 150 2 90 - 120 Forma na tor‐
175 1 160 2 50 - 60 Forma na
170 3 150 -
čenie
160
(min)
tu
tu
tu, Ø 26 cm
čenie
tu, Ø 26 cm
tu, Ø 26 cm
tu, Ø 20 cm
chlieb
3 20 - 30 Plech na pe‐
čenie
Page 52
www.electrolux.com52
KOLÁČE
Tradičné pečenie Teplovzdušné pe‐
čenie
(min)
(°C) (°C)
Muffiny, dve úrovne,
- - 140 ­150
2 a 4 25 - 35 Plech na pe‐
čenie prázdnu rúru predhrejte
Muffiny, tri úrovne,
- - 140 ­150
1, 3 a 5 30 - 45 Plech na pe‐
čenie prázdnu rúru predhrejte
Sušienky 140 3 140 -
150
Sušienky, dve úrovne
Sušienky, tri úrovne
Snehové pu‐
- - 140 ­150
- - 140 ­150
120 3 120 3 80 - 100 Plech na pe‐
sinky
Snehové pu‐
- - 120 2 a 4 80 - 100 Plech na pe‐
sinky, dve
3 25 - 45 Plech na pe‐
čenie
2 a 4 35 - 40 Plech na pe‐
čenie
1, 3 a 5 35 - 45 Plech na pe‐
čenie
čenie
čenie úrovne, prázdnu rúru predhrejte
Žemle, prázdnu rúru
190 3 190 3 12 - 20 Plech na pe‐
čenie predhrejte
Veterníky 190 3 170 3 25 - 35 Plech na pe‐
čenie
Veterníky, dve úrovne
- - 170 2 a 4 35 - 45 Plech na pe‐ čenie
Plochý koláč 180 2 170 2 45 - 70 Forma na tor‐
tu, Ø 20 cm
Koláč so su‐ šeným ovo‐
160 1 150 2 110 -
120
Forma na tor‐ tu, Ø 24 cm
cím
Prázdnu rúru predhrejte.
Page 53
SLOVENSKY 53
CHLIEB A PIZZA
Tradičné pečenie Teplovzdušné peče‐
nie
(min)
(°C) (°C)
Biely chlieb, 1
190 1 190 1 60 - 70 -
- 2 kusy, kaž‐ dý 0,5 kg
Ražný chlieb, predohrev nie
190 1 180 1 30 - 45 Forma na
chlieb
je potrebný
Pečivo z chle‐ bového cesta,
190 2 180 2 (2 a 4) 25 - 40 Plech na pe‐
čenie
6 - 8 rožkov
Pizza 230 -
250
1 230 - 250 1 10 - 20 Plech na pe‐
čenie / Hlbo‐ ký pekáč
Pagáče 200 3 190 3 10 - 20 Plech na pe‐
čenie
Prázdnu rúru predhrejte. Použite formu na koláče.
ZAPEKANÉ JEDLÁ
Tradičné pečenie Teplovzdušné pe‐
čenie
(min)
(°C) (°C)
Zapekané cestoviny,
200 2 180 2 40 - 50 predohrev nie je po‐ trebný
Zapekaná zelenina,
200 2 175 2 45 - 60 predohrev nie je po‐ trebný
Slané koláče 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Page 54
www.electrolux.com54
Použite druhú úroveň v rúre. Použite drôtený rošt.
MÄSO
Tradičné pečenie Teplovzduš‐
né pečenie
(°C) (°C)
Hovädzie 200 190 50 - 70
Bravčové 180 180 90 - 120
Teľacie mäso 190 175 90 - 120
Krvavý anglický rozbif 210 200 50 - 60
Stredne prepečený anglický rozbif 210 200 60 - 70
Prepečený anglický rozbif 210 200 70 - 75
MÄSO
Tradičné pečenie Teplovzdušné peče‐
nie
(min)
(min)
(°C) (°C)
Bravčové pliecko, s ko‐
180 2 170 2 120 - 150
žou
Bravčová nožina, 2 kusy 180 2 160 2 100 - 120
Jahňacie stehno 190 2 175 2 110 - 130
Celé kura 220 2 200 2 70 - 85
Celá morka 180 2 160 2 210 - 240
Celá kačka 175 2 220 2 120 - 150
Celá hus 175 2 160 1 150 - 200
Králik, porciovaný 190 2 175 2 60 - 80
Zajac, porciovaný 190 2 175 2 150 - 200
Celý bažant 190 2 175 2 90 - 120
Použite druhú úroveň v rúre.
Page 55
SLOVENSKY 55
RYBY
Tradičné pečenie Teplovzdušné
(°C) (°C)
Pstruh / Pražma morská, 3 – 4 ryby
Tuniak / Losos, 4 – 6 filiet 190 175 35 - 60
190 175 40 - 55
pečenie
(min)

11.3 Gril

Prázdnu rúru predhrejte. Použite štvrtú úroveň v rúre. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou.
GRIL
(kg)
Steaky z filiet, 4 kusy 0.8 12 - 15 12 - 14
Hovädzí steak, 4 kusy 0.6 10 - 12 6 - 8
Klobásy, 8 - 12 - 15 10 - 12
Bravčové kotlety (hrubšie a s kosťou), 4 kusy
Kurča, polovica, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebaby, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kuracie prsia, 4 kusy 0.4 12 - 15 12 - 14
Fašírky/hamburgery, 6 0.6 20 - 30 -
Fileta z ryby, 4 kusy 0.4 12 - 14 10 - 12
Zapekané sendviče, 4 - 6 - 5 - 7 -
Hrianky, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
0.6 12 - 16 12 - 14

11.4 Turbo gril

Prázdnu rúru predhrejte. Použite prvú alebo druhú úroveň v rúre.
(min)
1. strana
Na výpočet času pečenia vynásobte čas uvedený v tabuľke nižšie centimetrami hrúbky filety.
(min)
2. strana
Page 56
www.electrolux.com56
HOVÄDZIE
(°C) (min)
Neprepečený
190 - 200 5 - 6
rozbif alebo fileta
Stredne prepeče‐
180 - 190 6 - 8 ný rozbif alebo fi‐ leta
Prepečený rozbif
170 - 180 8 - 10 alebo fileta
BRAVČOVÉ
(°C) (min)
Pliecko / Krkovič‐
160 - 180 90 - 120 ka / Stehno, 1 ­1,5 kg
Kotlety / Rebier‐
170 - 180 60 - 90 ka, 1 – 1,5 kg
Sekaná 0,75 – 1kg160 - 170 50 - 60
Bravčové koleno,
150 - 170 90 - 120 predvarené 0,75 – 1 kg
JAHŇACIE
(°C) (min)
Jahňacie steh‐
150 - 170 100 - 120 no / Pečené jah‐ ňacie, 1 – 1,5 kg
Jahňací chrbát 1
160 - 180 40 - 60 – 1,5 kg
HYDINA
(°C) (min)
Porciovaná hydi‐
200 - 220 30 - 50 na, každý 0,2 – 0,25 kg
Kurča, polovica
190 - 210 35 - 50 každý 0,4 – 0,5 kg
Kurča, vykŕmené
190 - 210 50 - 70 1 – 1,5 kg
Kačka 1,5 – 2 kg 180 - 200 80 - 100
Hus 3,5 – 5 kg 160 - 180 120 - 180
Morka 2,5 – 3,5kg160 - 180 120 - 150
TEĽACIE
Pečená teľacina, 1 kg
Teľacie koleno 1,5 – 2 kg
(°C) (min)
160 - 180 90 - 120
160 - 180 120 - 150
Morka 4 – 6 kg 140 - 160 150 - 240
RYBA (V PARE)
(°C) (min)
Celá ryba 1 – 1,5kg210 - 220 40 - 60
Page 57

11.5 Rozmrazovanie

SLOVENSKY 57
(kg)
Kurča 1 100 - 140 20 - 30 Kurča položte na
mäso 1 100 - 140 20 - 30 Po uplynutí polovi‐
0.5 90 - 120
Smotana 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Smotana sa dá vý‐
Pstruh 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Jahody 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Maslo 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Torta 1.4 60 60 -
Čas rozmra‐ zovania (min.)
Dodatočný čas rozmrazovania (v min.)
obrátený tanierik vložený do veľkého taniera. Po uplynutí polovice času ob‐ ráťte.
ce času obráťte.
borne vyšľahať, aj keď je čiastočne zamrznutá.

11.6 Sušenie - Teplovzdušné pečenie

Plechy pokryte papierom odolným voči tuku alebo papierom na pečenie.
Aby ste dosiahli lepší výsledok, po uplynutí polovice času sušenia rúru vypnite, otvorte dvierka, pokrm nechajte na jednu noc vychladnúť a až potom dokončite sušenie.
Pre 1 plech na pečenie použite tretiu úroveň v rúre.
Pre 2 plechy použite prvú a štvrtú úroveň v rúre.
ZELENINA
(°C) (h)
Fazuľa 60 - 70 6 - 8
Korenie 60 - 70 5 - 6
Zelenina do poliev‐ky60 - 70 5 - 6
Huby 50 - 60 6 - 8
Bylinky 40 - 50 2 - 3
Teplotu nastavte na 60 – 70 °C.
Page 58
www.electrolux.com58
OVOCIE
(h)
Slivky 8 - 10
Marhule 8 - 10
Jablkové plátky 6 - 8
Forma na pizzu
Tmavá, matná 28 cm priemer
Zapekacia nádoba
Tmavá, matná 26 cm priemer

11.8 Pečenie s využitím vlhkosti

V záujme čo najlepších výsledkov sa riaďte tipmi v tabuľke nižšie.
OVOCIE
(h)
Hrušky 6 - 9

11.7 Pečenie s využitím vlhkosti – odporúčané príslušenstvo

Použite tmavé a matné formy a nádoby. Absorbujú teplo lepšie ako svetlý a lesklý riad.
Zapekacia
forma
Keramická
8 cm priemer,
5 cm výška
Forma na korpus
Tmavá, matná 28 cm priemer
Sladké rožky, 16 kusov
Pečivo, 9 kusov plech na pečenie ale‐
Pizza, mrazená, 0,35 kg
Piškótová roláda plech na pečenie ale‐
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Drôtený rošt 220 2 10 - 15
bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
(° C) (min)
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
Page 59
Brownies – čo‐ koládový koláč
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Nákyp, 6 kusov keramické zapekacie
formy na drôtenom ro‐ šte
Piškótový kor‐ pus
forma na korpus na drôtenom rošte
Viktóriin koláč forma na pečenie na
drôtenom rošte
Pošírovaná ry‐ ba, 0,3 kg
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Celá ryba, 0,2kgplech na pečenie ale‐
bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Fileta z ryby, 0,3kgforma na pizzu na drô‐
tenom rošte
Pošírované mä‐ so, 0,25 kg
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Šašlík, 0,5 kg plech na pečenie ale‐
bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Sušienky, 16 ku‐ sov
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Mandľové Su‐ šienky, 24 kusov
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Muffiny, 12 ku‐ sov
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Slané pečivo, 20 kusov
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
Sušienky z kreh‐ kého cesta, 20 kusov
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
SLOVENSKY 59
(° C) (min)
175 3 25 - 30
200 3 25 - 30
180 2 15 - 25
170 2 40 - 50
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
180 3 25 - 30
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
Page 60
www.electrolux.com60
Drobné koláčiky, 8 kusov
Zelenina, poší‐ rovaná, 0,4 kg
Vegetariánska omeleta
Stredozemská zelenina, 0,7 kg
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku
forma na pizzu na drô‐ tenom rošte
plech na pečenie ale‐ bo pekáč na zachytá‐ vanie tuku

11.9 Informácie pre skúšobne

Testy podľa IEC 60350-1.
Malé ko‐ láčiky, 20 ks/plech
Malé ko‐ láčiky, 20 ks/plech
Malé ko‐ láčiky, 20 ks/plech
Jablkový koláč, 2 formy Ø20 cm
Jablkový koláč, 2 formy Ø20 cm
Piškóto‐ vý koláč, forma na koláče Ø 26 cm
Tradičné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Tradičné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Tradičné pečenie
Plech na pečenie
Plech na pečenie
Plech na pečenie
Drôtený rošt
Drôtený rošt
Drôtený rošt
(° C) (min)
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 4 25 - 30
(°C) (min)
3 170 20 - 30 -
3 150 -
160
2 a 4 150 -
160
2 180 70 - 90 -
2 160 70 - 90 -
2 170 40 - 50 Rúru predhrie‐
20 - 35 -
20 - 35 -
vajte 10 minút.
Page 61
Piškóto‐ vý koláč, forma na koláče Ø 26 cm
Piškóto‐ vý koláč, forma na koláče Ø 26 cm
Linecké koláčiky
Linecké koláčiky
Linecké koláčiky
Hrianky, 4-6 ku‐ sov
Hovädzí burger, 6 kusov, 0,6 kg
Teplo‐ vzdušné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Teplo‐ vzdušné pečenie
Tradičné pečenie
Gril Drôtený
Gril Drôtený
Drôtený rošt
Drôtený rošt
Plech na pečenie
Plech na pečenie
Plech na pečenie
rošt
rošt a pekáč na zachytá‐ vanie tu‐ ku
SLOVENSKY 61
(°C) (min)
2 160 40 - 50 Rúru predhrie‐
2 a 4 160 40 - 60 Rúru predhrie‐
3 140 -
150
2 a 4 140 -
150
3 140 -
150
4 max. 2-3 minúty pr‐
4 max. 20 - 30 Drôtený rošt
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
vá strana; 2-3 minúty druhá strana
vajte 10 minút.
vajte 10 minút.
Rúru predhrie‐ vajte 3 minúty.
vložte do štvrtej a pekáč na za‐ chytávanie tuku do tretej úrovne rúry. V polovici pečenia otočte pokrm na druhú stranu. Rúru predhrie‐ vajte 3 minúty.

12. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
Page 62
2
1
www.electrolux.com62

12.1 Poznámky k čisteniu

Prednú stranu rúry očistite mäkkou tkaninou namočenou v teplej vo‐ de s prídavkom mierneho čistiaceho prostriedku.
Na čistenie kovových povrchov použite príslušný čistiaci prostriedok.
Čistiace pro‐ striedky
Každodenné používanie
Príslušen‐ stvo
Odolné škvrny odstráňte špeciálnym čistiacim prostriedkom pre rúry na pečenie.
Dutinu rúry vyčistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo zvy‐ škov jedál môže mať na následok vznik požiaru. Riziko je vyššie pri grilovacom pekáči.
V rúre alebo na sklenených paneloch dvierok sa môže kondenzovať vlhkosť. V záujme zníženia kondenzácie nechajte rúru zapnutú 10 minút pred pečením. Dutinu po každom použití vysušte jemnou hand‐ ričkou.
Po každom použití vyčistite všetko príslušenstvo a nechajte ho us‐ chnúť. Použite mäkkú handričku namočenú v teplej vode s prídav‐ kom čistiaceho prostriedku. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umý‐ vačke riadu.
Nepriľnavé príslušenstvo sa nesmie čistiť agresívnymi prostriedkami, predmetmi s ostrými hranami alebo v umývačke.

12.2 Antikorové alebo hliníkové rúry

Dvierka rúry čistite iba vlhkou handričkou alebo špongiou. Vysušte ich mäkkou handričkou.
Nikdy nepoužívajte oceľové drôtenky, kyseliny ani abrazívne materiály, ktoré by mohli poškodiť povrch rúry. S rovnakou obozretnosťou čistite aj ovládací panel rúry.
2. Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej
steny a lišty vyberte.

12.3 Vybratie: zasúvacie lišty

Pri čistení rúry z nej vyberte zasúvacie lišty.
UPOZORNENIE!
Pri vyberaní zasúvacích líšt postupujte veľmi opatrne.
1. Odtiahnite prednú časť zasúvacích
líšt od bočnej steny.
Pri inštalácii odstráneného príslušenstva zvoľte opačný postup.
Upevňovacie kolíky na teleskopických lištách musia smerovať dopredu.
Page 63

12.4 Pyrolýza

UPOZORNENIE!
Vyberte všetko príslušenstvo a vyberateľné zasúvacie lišty.
Pyrolýzu nespúšťajte, ak ste úplne nezatvorili dvierka rúry. Pri niektorých modeloch sa v prípade tejto chyby na displeji zobrazí kód C3.
VAROVANIE!
Rúra sa veľmi zohreje. Hrozí riziko popálenia.
UPOZORNENIE!
Ak sú v tej istej kuchynskej skrinke nainštalované ďalšie spotrebiče, nepoužívajte ich súčasne s funkciou Pyrolýza. Spôsobilo by to poškodenie spotrebiča.
1. Vytrite dutinu mäkkou, jemnou
handričkou.
2. Vnútornú stranu dvierok umyte
horúcou vodou, tak aby sa zvyšky nepripálili vplyvom horúceho vzduchu.
3. Nastavte funkciu Pyrolýza. Pozrite si
kapitolu „Každodenné používanie“ a „Funkcie rúry“.
4. Keď bliká , stlačte alebo ,
aby ste nastavili trvanie pyrolýzy:
Voliteľná funkcia
P1 Ľahké čiste‐
P2 Normálne
Popis
nie. Trvanie: 1 h.
čistenie. Trvanie: 1 h 30 min.
SLOVENSKY 63
Funkciu KONIEC môžete použiť na posunutie štartu čistenia. Počas pyrolýzy nesvieti osvetlenie rúry.
5. Keď rúra dosiahne nastavenú
teplotu, dvierka sa zablokujú. Na displeji sa zobrazuje symbol a
segmenty ukazovateľa ohrevu, až kým sa dvierka neodomknú. Ak chcete pyrolýzu vypnúť ešte pred jej dokončením, otočte ovládač funkcií rúry do vypnutej polohy.
6. Po dokončení pyrolýzy sa na displeji
zobrazí presný čas. Dvierka rúry zostanú zablokované.
7. Keď rúra opäť vychladne, dvierka sa
odblokujú.

12.5 Pripomienka čistenia

Po každom zapnutí a vypnutí rúry bude na displeji 10 sekúnd blikať PYR, aby vám tak rúra pripomenula, že je potrebné spustiť pyrolýzu.
Pripomienka čistenia zhasne:
• po dokončení pyrolýzy.
• ak naraz stlačíte tlačidlá a , kým na displeji
bliká PYR.

12.6 Odstránenie a montáž dvierok

Dvierka rúry sa skladajú z troch sklenených panelov. Dvierka rúry a vnútorné sklenené panely môžete vybrať a vyčistiť. Pred odstránením sklenených panelov si prečítajte celý pokyn „Odstránenie a montáž dvierok“.
Ak by ste sa pokúšali sklenené panely vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa dvierka zatvoriť.
UPOZORNENIE!
Rúru nepoužívajte bez sklenených panelov.
Proces pyrolýzy spustíte stlačením alebo otočením otočného ovládača teploty.
1. Úplne otvorte dvierka a podržte oba
závesy.
Page 64
1
2
B
www.electrolux.com64
2. Nadvihnite a plne otočte príchytky na
oboch závesoch.
5. Uchopte rám dvierok (B) na hornom
okraji dvierok po oboch stranách a zatlačte ho dovnútra, aby sa uvoľnili upevňovacie západky.
6. Rám dvierok vyberte potiahnutím
dopredu.
7. Sklenené panely dvierok uchopte za
horné okraje a opatrne ich vytiahnite jeden za druhým. Začnite vrchným panelom. Uistite sa, že sklenený panel sa úplne vysunie z podpier.
8. Panely umyte vodou s prídavkom
saponátu. Sklenené panely opatrne osušte. Sklenené panely neumývajte v umývačke riadu.
3. Dvierka rúry privrite do polovice, aby
zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihnite a potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
Po dokončení čistenia namontujte sklenené panely a dvierka rúry.
Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A a B) namontovali späť v správnom poradí. Skontrolujte symbol/potlač na bočnej strane skleneného panela, každý zo sklenených panelov vyzerá odlišne, aby boli demontáž a montáž jednoduchšie.
Pri správnej montáži rám dvierok zacvakne.
4. Dvierka položte na mäkkú tkaninu na
stabilný povrch.
Page 65
A B
Uistite sa, že stredný sklenený panel je
A
B
namontovaný správne.

12.7 Výmena: Osvetlenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Žiarovka môže byť horúca.
SLOVENSKY 65
1. Vypnite rúru. Počkajte, kým nebude
rúra studená.
2. Rúru odpojte zo siete.
3. Na dno dutiny položte handričku. UPOZORNENIE!
Halogénovú žiarovku vždy držte cez tkaninu, aby ste predišli pripáleniu zvyškov mastnoty na žiarovke.

Zadné svetlo

1. Sklenený kryt otočte a vyberte ho.
2. Sklenený kryt vyčistite.
3. Nahraďte žiarovku inou vhodnou
žiarovkou odolnou teplotám do 300 °C .
4. Nasaďte sklenený kryt.

13. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

13.1 Čo robiť, keď...

Problém Možné príčiny Riešenie
Rúra sa nedá zapnúť ani používať.
Rúra sa nezohrieva. Rúra je vypnutá. Rúru zapnite.
Rúra sa nezohrieva. Nie sú nastavené hodiny. Nastavte čas.
Rúra sa nezohrieva. Nie sú nastavené potrebné
Rúra nie je pripojená ku zdroju elektrického napája‐ nia alebo je pripojená ne‐ správne.
nastavenia.
Skontrolujte, či je rúra správne pripojená ku zdro‐ ju elektrického napájania (pozrite si schému pripoje‐ nia ak je k dispozícii).
Skontrolujte, či sú nastave‐ nia správne.
Page 66
www.electrolux.com66
Problém Možné príčiny Riešenie
Rúra sa nezohrieva. Aktivovalo sa automatické
vypínanie.
Pozrite si časť „Automatic‐ ké vypínanie“.
Rúra sa nezohrieva. Je zapnutá detská poistka. Pozrite si časť „Používanie
funkcie Detská poistka“.
Rúra sa nezohrieva. Dvierka spotrebiča nie sú
Úplne zatvorte dvierka.
správne zatvorené.
Rúra sa nezohrieva. Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakova‐ ne, obráťte sa na kvalifiko‐ vaného elektrikára.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Vymeňte žiarovku.
Vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí „C3“.
Jedlo ste nechali v rúre prí‐ liš dlho.
Funkcia čistenia vôbec ne‐ pracuje. Nezavreli ste úpl‐
Po ukončení pečenia ne‐ nechávajte jedlá v rúre dlh‐ šie ako 15 – 20 minút.
Úplne zatvorte dvierka.
ne dvierka rúry alebo je nefunkčné blokovanie dve‐ rí.
Na displeji sa zobrazí „F102“.
• Nezavreli ste úplne dvierka rúry.
• Zámok dvierok je ne‐ funkčný.
• Úplne zatvorte dvierka.
• Pomocou domovej po‐ istky alebo bezpečnost‐ ného vypínača v poist‐ kovej skrini vypnite rúru a znovu ju zapnite.
• Ak sa na displeji znovu zobrazí „F102“, obráťte sa na oddelenie staro‐ stlivosti o zákazníka.
Na displeji je zobrazený chybový kód, ktorý nie je v tabuľke.
Došlo k poruche elektriky. • Pomocou domovej po‐
istky alebo bezpečnost‐ ného vypínača v poist‐ kovej skrini vypnite rúru a znovu ju zapnite.
• Ak sa na displeji znovu zobrazí chybový kód, obráťte sa na oddelenie starostlivosti o zákazní‐ ka.
Page 67
Problém Možné príčiny Riešenie
Spotrebič je zapnutý, ale sa nezohrieva. Ventilátor nefunguje. Na displeji sa zobrazí symbol "Demo".
Na displeji sa zobrazuje „12.00“.
Je aktivovaný ukážkový re‐ žim.
Došlo k výpadku elektric‐ kého napájania.
1. Rúru vypnite.
2. Stlačte a podržte tla‐ čidlo .
3. Na displeji začne blikať prvá číslica a ukazova‐ teľ Demo.
4. Stláčaním tlačidiel alebo zadajte kód
2468, aby ste zmenili hodnoty, a potvrďte
stlačením
5. Začne blikať ďalšia čí‐ slica.
6. Režim Demo sa vypne po potvrdení poslednej číslice, ak je kód správ‐ ny.
Znovu nastavte hodiny.
SLOVENSKY 67
.

13.2 Servisné údaje

Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MÓD.) .........................................
Číslo výrobku (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................

14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

14.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku*

Názov dodávateľa Electrolux
Model EOF4P74X 949498126
Index energetickej účinnosti 81.2
Trieda energetickej účinnosti A+
štítku. Typový štítok sa nachádza na prednom ráme vnútorného priestoru rúry. Neodstraňujte typový štítok z dutiny rúry.
Page 68
www.electrolux.com68
Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tra‐ dičný režim
Spotreba energie pri štandardnom naplnení, režim s ventilátorom
Počet vykurovacích častí 1
Zdroj tepla Elektrina
Objem 72 l
Typ rúry Zabudovateľná rúra
Hmotnosť 31.7 kg
*Pre Európsku úniu podľa nariadení EÚ 65/2014 a 66/2014. Pre Bieloruskú republiku podľa STB 2478-2017, Dodatok G; STB 2477-2017, Prílohy A a B. Pre Ukrajinu podľa 568/32020.
Trieda energetickej účinnosti sa nevzťahuje na Rusko.
EN 60350-1 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 1: Sporáky, rúry, par‐ né rúry a grily. Metódy merania výkonových parametrov.

14.2 Úspora energie

Rúra má funkcie, ktoré vám pomôžu usporiť energiu pri každodennom pečení.
Uistite sa, že sú dvierka rúry počas prevádzky rúry zatvorené. Počas pečenia neotvárajte príliš často dvierka. Tesnenie dvierok udržiavajte čisté a uistite sa, že je upevnené na svojom mieste.
V záujme vyššej úspory energie použite kovový riad.
Ak je to možné, rúru pred pečením nepredhrievajte.
Keď pripravujete niekoľko pokrmov naraz, zachovajte čo najkratšie prestávky medzi pečením.
Pečenie s ventilátorom
Ak je to možné, použite funkcie pečenia s ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie.
Zvyškové teplo
Pri niektorých funkciách rúry sa ohrevné články automaticky vypnú skôr, ak je
0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus
zapnutý program s časovou funkciou Trvanie alebo Koniec a čas pečenia je dlhší ako 30 minút.
Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď rúru vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla.
Ak trvá pečenie dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu na minimum 3-10 minút pred koncom pečenia. Pokrm sa bude naďalej piecť vďaka zvyškovému teplu v rúre.
Zvyškové teplo použite na ohrev ostatných pokrmov.
Uchovanie teploty jedla
Ak chcete jedlo uchovať teplé pomocou zvyškového tepla, zvoľte najnižšie možné nastavenie teploty. Na displeji sa zobrazí ukazovateľ zvyškového tepla alebo teplota.
Pečenie s využitím vlhkosti
Funkcia určená na úsporu energie počas pečenia.
Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po 30 sekundách automaticky vypne.
Page 69
15. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 69
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 70
www.electrolux.com70
Page 71
SLOVENSKY 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
867359014-A-472019
Loading...