Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
ENGLISH3
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is
responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate
it.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
Page 4
www.electrolux.com
4
1.3 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Make sure that the ventilation openings
• Do not let the appliance stay unatten-
• Deactivate the appliance after each
• Internally the appliance becomes hot
• Be careful, when you open the appli-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not apply pressure on the open
• Do not use the appliance as a work
• Always keep the appliance door closed
• Open the appliance door carefully. The
• Do not let sparks or open flames to
• Do not put flammable products or items
• To prevent damage or discoloration to
contact opening width of minimum 3
mm.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
ronment.
appliance.
are not blocked.
ded during operation.
use.
when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
ance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
hands or when it has contact with water.
door.
surface or as a storage surface.
when the appliance is in operation.
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
come in contact with the appliance
when you open the door.
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be permanent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
• Do not open the appliance door during
steam cooking. Steam can release.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
Page 5
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
ENGLISH5
• Only use lamps with the same specifications.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
2. PRODUCT DESCRIPTION
12
11
5
4
3
10
2
1
9
8
7
Electronic programmer
1
Water drawer
2
Grill
3
Oven lamp
4
Fan
5
Shelf support, removable
6
6
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Draining pipe
7
Water outlet valve
8
Rating plate
9
Shelf positions
3
4
5
10
Steam inlet
11
2.1 Oven accessories
Wire shelf
•
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
•
For shelves and trays.
Dietary baking dish
•
For the steam cooking functions.
3. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
3.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Page 6
www.electrolux.com
6
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
3.2 First connection
When you connect the appliance to the
mains, or after a power cut, you must set
the language, display contrast, display
brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
3.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
4. CONTROL PANEL
Electronic programmer
110
2438 956 7
1.
Set the function and the maximum
temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 minutes.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
11
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
1
2
Sensor
field
FunctionComment
On / offTo activate and deactivate the appli-
ance.
Heating Functions or Assisted Cooking
To choose a heating function or an Assisted Cooking function. To have access to the necessary function, touch
the field once or twice when the appliance is activated. To activate or deactivate the light, touch the field for 3 seconds. You can also activate the light
when the appliance is deactivated.
Home keyTo go back one level in the menu. To
3
show the main menu, touch the field for
3 seconds.
Page 7
ENGLISH7
Number
4
5
6
7
8
9
10
11
Display
A
Sensor
field
—
FunctionComment
Temperature
selection
To set the temperature or show the current temperature in the appliance. To
activate or deactivate the Fast Heat Up
function, touch the field for 3 seconds.
Favourite Programme
To save and have access to your favourite programmes.
Up keyTo move up in the menu.
Down keyTo move down in the menu.
Time and additional functions
To set different functions. When a heating function operates, touch the sensor
field to set the timer, Child Safety, Favourite Programme memory, Heat +
Hold or Set + Go or to change the settings of the core temperature sensor
(for selected models only).
Minute MinderTo set the Minute Minder .
OKTo confirm the selection or setting.
DisplayShows the current settings of the appli-
ance.
A)
Heating function
B)
BC
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
DE
Other indicators in the display
SymbolFunction
Minute MinderThe function operates.
Time of dayThe display shows the time of day.
DurationThe display shows the necessary time for cook-
ing.
End TimeThe display shows when the cooking time is
completed.
Time IndicationThe display shows how long a heating function
operates. Press
have the time go back to zero.
Heat-up indicatorThe display shows the temperature in the appli-
ance.
and at the same time to
Page 8
www.electrolux.com
8
SymbolFunction
5. DAILY USE
Fast Heat Up indicator
The function operates. This function decreases
the heat-up time.
Weight AutomaticThe display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the
weight.
Heat + HoldThe function operates.
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
5.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
5.2 The menus in overview
Main menu
Sym-
Submenus for: Basic Settings
Sym-
Menu itemApplication
bol
SpecialsContains a list of additional heating functions.
Heating FunctionsContains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Favourite Programme
Basic SettingsContains a list of other settings.
SubmenuDescription
bol
Set Time of DaySets the current time on the clock.
Time Indication
SET + GO
Heat + Hold
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting.
At every point you can get back to the
main menu with
Contains a list of automatic cooking programmes.
Contains a list of favourite cooking programmes
stored by user.
When ON, the display shows the current time
when you deactivate the appliance.
When ON, you can activate the functions when
you activate the heating function.
When ON, you can activate this function when
you activate the heating function.
Page 9
ENGLISH9
Sym-
SubmenuDescription
bol
Extra timeActivates and deactivates the function.
Display ContrastAdjusts the display contrast by degrees.
Display BrightnessAdjusts the display brightness by degrees.
Set LanguageSets the language for the display.
Buzzer Volume
Key Tones
Adjusts the volume of press-tones and signals
by degrees.
Activates and deactivates the tone of the touch
fields.
Alarm/Error TonesActivates and deactivates the alarm tones.
ServiceShows the software version and configuration.
Factory SettingsResets all settings to factory settings.
5.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating functionApplication
True Fan CookingTo bake maximum on three shelf positions at
True Fan + SteamTo steam dishes. Use this function to de-
Pizza SettingTo cook pizza, quiche or pie with steam.
the same time. When you use this function,
decrease the oven temperature by 20 - 40 °C
from the standard temperatures you use for
Conventional Cooking .
crease the length of the cooking time and to
preserve the vitamins and nutrients in the
food. To use, select the function and set the
temperature between 130 °C to 230 °C.
Conventional CookingTo bake and roast on one level.
Slow CookTo prepare especially tender, succulent
roasts.
Bottom HeatTo bake cakes with crispy or crusty bottoms
and to preserve food.
ECO RoastingThe ECO functions let you optimize the ener-
gy consumption during cooking. It is necessary to set the cooking time first.
Frozen FoodsTo make convenience food such as chips,
wedges or spring rolls crispy.
Page 10
www.electrolux.com
10
Heating functionApplication
GrillingTo grill flat food in the middle of the grill and
to toast bread.
Fast GrillingTo grill flat food in large quantities and to
toast bread.
Turbo GrillingTo roast larger meat joints or poultry with
bones on one shelf position. Also to gratinate
and to brown.
Steam RegeneratingTo reheat already cooked food directly on a
plate.
Submenu for: Specials
Heating functionApplication
Bread BakingTo bake bread with steam.
Au GratinTo prepare dishes such as lasagna or pota-
to gratin. Also to gratinate and to brown.
Dough ProvingTo raise the yeast dough before baking.
Plate WarmingTo preheat a plate for serving.
PreservingTo preserve vegetables in glasses and liquid
(e.g. mixed pickles).
DryingTo dry sliced fruit such as apples, plums or
peaches and vegetables such as tomatoes,
zucchini or mushrooms.
Keep WarmTo keep cooked food warm.
DefrostTo defrost frozen food.
5.4 Activating a heating function
1.
Activate the appliance.
2. Select the Heating Functions menu.
Press OK to confirm.
3.
Set the heating function. Press OK to
confirm.
4. Set the temperature. Press OK to
confirm.
Press once or twice to go directly to the Heating Functions
menu (when the appliance is activated).
5.5 Steam cooking
The water drawer cover is in the
control panel.
1.
Press the cover to open the water
drawer.
2.
Fill the water drawer with 900 ml of
water.
The water supply is sufficient for approximately 55 - 60 minutes.
Page 11
Do not put water directly into the
steam generator.
Use only water. Do not use filtered
(demineralised) or distilled water.
Do not use other liquids. Do not
put flammable or alcoholic liquids
into the water drawer.
3.
Push the water drawer to its initial position.
4.
Activate the appliance.
5.
Prepare the food in the correct cookware.
6.
Select the steam heating function and
temperature.
7.
If necessary, set the function Duration
or End Time .
The signal sounds at the end of the
cooking time.
8.
Deactivate the appliance.
Let the appliance dry fully with the
door open.
9.
Empty the water tank after the steam
cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes after each use of the steam cooking
in order to prevent hot water from
exiting the water outlet valve.
5.6 Tank Empty indicator
The display shows Water required and an
acoustic signal sounds when the tank is
empty and must be refilled.
For more information refer to "Steam
Cooking".
5.7 Tank Full indicator
When the display shows Water tank full ,
you can use the steam cooking.
An acoustic signal sounds when the tank
is full.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet
moves the excess water to the
bottom of the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
ENGLISH11
5.8 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is
cool before you start to empty the
water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), included in the same package with the
user manual. Put the connector (B)
onto one of the ends of the draining
pipe.
A
B
C
2.
Put the second end of the draining
pipe (C) into a container. Put it at a
lower position than the outlet valve
(A).
3.
Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to fill
the water tank again.
The tank can have some water
when the display shows Water required . Wait until the water flow
from the water outlet valve stops.
5.9 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the
bar on the display comes on. The bar
shows that the temperature increases.
5.10 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time.
To activate the function, hold
for 3 sec-
Page 12
www.electrolux.com
12
onds. You will see the heat-up indicator
alternates.
5.11 Residual heat
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat. You can
use the heat to keep the food warm.
5.12 Energy saving
The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking:
Residual heat:
•
– When the heating function or pro-
gramme operates, the heating elements are deactivated 10 % earlier
(the lamp and fan continue to oper-
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions
SymbolFunctionDescription
Minute Minder
Duration
End Time
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions Duration
the appliance deactivates the
heating elements after 90 % of the
set time. The appliance uses the
residual heat to continue the
cooking procedure until the time
ends (3 - 20 minutes).
and End Time ,
ate). For this feature to operate, the
cooking time must be longer than 30
minutes or you must use the clock
functions ( Duration , End Time ).
– When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The
display shows the remaining temperature.
• Deactivating the display - If necessa-
ry, you can fully deactivate the appliance. Touch
time until the display goes out. This
step also activates the appliance.
• Cooking with the lamp off - Touch
and hold
vate the lamp during cooking.
• Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
and at the same
for 3 seconds to deacti-
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function
has no effect on the operation of the appliance. You
can also activate it when the appliance is off. Use
to activate the function. Press or to set the
minutes and OK to start.
To set how long the appliance has to be in operation (max. 23 h 59 min).
To set the switch-off time for a heating function
(max. 23 h 59 min).
2.
Press again and again until the
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
3.
Press or to set the necessary
time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic signal sounds. The appliance deactivates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the signal.
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
Page 13
•
With Duration
Time
heating function and the temperature first. Then you can set
the clock function. The appliance deactivates automatically.
•
You can use Duration
End Time
if you want to automatically activate and deactivate the appliance at a given time later.
• When you use the Core temperature sensor (if applicable),
the Duration
you must set the
functions do not operate.
and End
and
at the same time
and End Time
6.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It activates after the baking or roasting procedure ends.
• You can activate or deactivate
the function in the Basic Settings menu.
• Conditions for the function:
– The set temperature is more
than 80 °C.
– The function Duration is set.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
ENGLISH13
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
4.
Press again and again until the
display shows Heat + Hold . Press
OK to confirm.
When the function ends, an acoustic signal sounds.
The Heat + Hold function operates for 30
minutes.
The Heat + Hold function stays on if you
change the heating functions.
6.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heating function continue after the Duration
ends.
• Applicable for all heating functions with
Duration or Weight Automatic.
• Not applicable for heating functions
with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an
acoustic signal sounds. Press a sensor field.
2.
The display shows the message for
Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to cancel).
4.
Set the length of the Extra Time .
Press OK to confirm.
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
7.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you
can use. Recipes are fixed and you cannot change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu.
Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK
to confirm.
When you use the Manual function, the appliance uses automatic
settings. You can change them as
with other functions.
7.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the
roasting time. To use it, it is necessary to
input the food weight.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK
to confirm.
Page 14
www.electrolux.com
14
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food
weight. Press OK to confirm.
The automatic programme starts. You
can change the weight at any time. Press
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
8.1 Telescopic runners
°C
or to change the weight. When
the time ends, an acoustic signal sounds.
Press a sensor field to deactivate the signal.
With some programmes turn over
the food after 30 minutes. The
display shows a reminder.
1.
Pull out the right and left hand telescopic runners.
°C
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for future use.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
CAUTION!
Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
Page 15
8.2 Accessories for steam cooking
The dietary baking dish for steam cooking
functions. The dish has two parts: a hole
B
for the injector (B) and a steel grill to put at
the bottom of the baking dish.
The injectors and rubber hose. “A” is the
rubber hose”, “B” is the injector for steam
cooking and “C” is the injector for direct
steam cooking.
BAC
Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water. Put the injector
(B) into the rubber hose. Put the injector
(B) into the special hole in the dietary baking dish. Put the connector attached to
the rubber hose (A) into the steam inlet.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
ENGLISH15
Page 16
www.electrolux.com
16
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water. Put the injector
(C) into the rubber hose. Put the connector attached to the rubber hose (A) into
the steam inlet.
Do not use the upper part of the
dish.
When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the injector (C) directly into the empty part of
the meat. Make sure that you do not
cause a blockage of the holes.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam
cooking.
The rubber hose is specially made
for cooking and does not contain
dangerous materials.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Favourite Programme menu
You can save your favourite settings, like
duration, temperature or heating function.
They are available in the Favourite Programme menu. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted
Cooking function.
3.
Touch again and again until the
display shows SAVE . Press OK to
confirm.
4.
The display shows the first free memory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
Touch
Press OK.
6.
Touch or to move the cursor
to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5
and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
• You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, touch
press OK to overwrite an existing programme.
or to change the letter.
Useful information:
or and
Page 17
• You can change the name of a programme in the menu Edit Programme
Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme
menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme
name. Press OK to confirm.
Press
directly.
to go to Favourite Programme
9.2 Function Lock
The Function Lock prevents an accidental
change of the heating function. You can
activate the Function Lock only when the
appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the
display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
5.
The door locks and the symbol of a
key comes on in the display.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked.
Deactivating the Function Lock :
1.
Press . The display shows a message.
2.
Press and then OK to confirm.
9.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental
operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child
Lock function:
1.
Activate the appliance.
2.
Touch and at the same time
until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked.
A message comes on in the display when you touch a sensor
field.
ENGLISH17
To unlock the appliance, touch
at the same time again until the display
shows a message.
and
9.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a
heating function (or programme) and use
it later with one press of the sensor field.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the
display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the
display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field
(except for
starts.
When the heating function ends, an
acoustic signal sounds.
• When the heating function operates,
the Function Lock is on.
• You can activate and deactivate the
SET + GO function in the Basic Settings menu.
). The set heating function
Useful information:
9.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deactivates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven temperature.
Oven tempera-
ture
30 °C - 120 °C12.5 h
120 °C - 200 °C8.5 h
200 °C - 250 °C5.5 h
250 °C - maxi-
mum °C
The automatic switch-off works
with all functions, except Light ,
Duration and End Time .
Switch-off time
3.0 h
Page 18
www.electrolux.com
18
9.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
9.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
• The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you
cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
10.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
10.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it dries up.
10.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you
use this appliance.
Page 19
ENGLISH19
10.4 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
21703 (2 and 4)16045 - 60In a cake
recipes
Shortbread
21703 (2 and 4)16020 - 30In a cake
dough
Buttermilk
1170216580 - 100In a 26 cm
cheesecake
Apple cake
21702 (left and
(Apple pie)
Strudel3175215060 - 80In a baking
Jam-tart21702 (left and
Sponge
2170215040 - 50In a 26 cm
cake
Christmas
2160215090 - 120In a 20 cm
cake / Rich
fruit cake
Plum cake1175216050 - 60
Small cakes
31703150 -
- one level
Small cakes
--2 and 4140 -
- two levels
Small cakes
--1, 3 and 5140 -
- three levels
Biscuits /
31403140 pastry
stripes - one
level
Biscuits /
--2 and 4140 pastry
stripes - two
levels
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
16080 - 100In two 20 cm
right)
16530 - 40In a 26 cm
right)
160
150
150
150
150
Cooking
time
Notes
[min]
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
shelf
tray
cake mould
cake mould
cake mould
In a bread tin
20 - 30In a baking
1)
tray
25 - 35In a baking
1)
tray
30 - 45In a baking
1)
tray
25 - 45In a baking
tray
35 - 40In a baking
tray
1)
1)
1)
Page 20
www.electrolux.com
20
TYPE OF
DISH
Biscuits /
pastry
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
--1, 3 and 5140 -
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
150
Cooking
time
Notes
[min]
35 - 45In a baking
tray
stripes three levels
Meringues one level
Meringues two levels
3120312080 - 100In a baking
tray
--2 and 412080 - 100In a baking
1)
tray
Buns3190319012 - 20In a baking
1)
tray
Eclairs - one
level
Eclairs - two
levels
3190317025 - 35In a baking
tray
--2 and 417035 - 45In a baking
tray
Plate tarts2180217045 - 70In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
Victoria
sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
11602150110 -
120
11702 (left and
16030 - 50In a 20 cm
right)
In a 24 cm
cake mould
cake mould
1)
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread1190119060 - 701 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread1190118030 - 45In a bread tin
Bread rolls21902 (2 and 4)18025 - 406 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza1230 -
250
1230 -
250
10 - 20In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones3200319010 - 20In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
Page 21
ENGLISH21
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan2200218040 - 50In a mould
Vegetable
2200217545 - 60In a mould
flan
Quiches1180118050 - 60
Lasagne2180 -
190
Cannelloni2180 -
190
1)
Preheat for 10 minutes.
2180 -
190
2180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Beef2200219050 - 70On a wire shelf
Pork2180218090 - 120 On a wire shelf
Veal2190217590 - 120 On a wire shelf
English roast
2210220050 - 60On a wire shelf
beef, rare
English roast
2210220060 - 70On a wire shelf
beef, medium
English roast
2210220070 - 75On a wire shelf
beef, well
done
Shoulder of
pork
Shin of pork21802160100 -
21802170120 -
150
With rind
2 pieces
120
Lamb21902175110 -
Leg
130
Chicken2220220070 - 85Whole
Turkey21802160210 -
Whole
240
Duck21752220120 -
Whole
150
1)
1)
1)
Page 22
www.electrolux.com
22
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
Goose21751160150 -
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Whole
200
Rabbit2190217560 - 80Cut in pieces
Hare21902175150 -
Cut in pieces
200
Pheasant2190217590 - 120Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2190217540 - 553 - 4 fish
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
bream
Tuna fish /
2190217535 - 604 - 6 fillets
Salmon
10.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
160 – 17050 – 6015 – 20
10.9 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking
parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Beans31/460 - 706 - 8
Peppers31/460 - 705 - 6
Vegetables for
soup
31/460 - 705 - 6
Mushrooms31/450 - 606 - 8
Herbs31/440 - 502 - 3
Page 26
www.electrolux.com
26
FRUIT
Plums31/460 - 708 - 10
Apricots31/460 - 708 - 10
Apple slices31/460 - 706 - 8
Pears31/460 - 706 - 9
10.10 True Fan + Steam
CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Apple cake216060 - 80In a 20 cm cake
Tarts217530 - 40In a 26 cm cake mould
Fruit cake216080 - 90In a 26 cm cake mould
Sponge cake216035 - 45In a 26 cm cake mould
Panettone2150 - 16070 - 100In a 20 cm cake
Plum cake216040 - 50
Small cakes3 (2 and 4)150 - 16025 - 30In a baking tray
Biscuits3 (2 and 4)15020 - 35In a baking tray
Sweet buns2180 - 20012 - 20
Brioches3 (2 and 4)18015 - 20
1)
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level2 levels
Shelf po-
sition
Preheat the oven for 10 minutes.
Temp [°C]
Temperature
Cooking
time
[min]
[°C]
In a bread tin
In a baking tray
In a baking tray
Time [hr]
Notes
mould
mould
1)
1)
1)
1)
1)
FLANS
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Vegetables filled1170 - 18030 - 40In a mould
Lasagne2170 - 18040 - 50In a mould
Potato gratin1 (2 and 4) 160 - 17050 - 60In a mould
Page 27
ENGLISH27
MEAT
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Roast pork1000218090 - 110On a wire shelf
Veal1000218090 - 110On a wire shelf
Roast beef1000
rare221045 - 50On a wire shelf
medium220055 - 65On a wire shelf
well done219065 - 75On a wire shelf
Lamb10002175110 - 130Leg
Chicken1000220055 - 65Whole
Turkey40002170180 - 240Whole
Duck2000 - 25002170 -
120 - 150Whole
180
Goose30001160 -
150 - 200Whole
170
Rabbit2170 -
60 - 90Cut in pieces
180
FISH
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Trout1500218025 - 353 - 4 fish
Tuna1200217535 - 504 - 6 fillets
Hake–220020 - 30–
PIZZA SETTING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
Pizza (thin
crust)
Pizza (with a lot
of topping)
Mini pizza1200 - 22015 - 20In a baking tray
Apple cake1150 - 17050 - 70
Tart1170 - 19035 - 50
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
1200 - 22015 - 25In a baking tray
1200 - 22020 - 30In a baking tray
In a 20 cm cake
In a 26 cm cake
Notes
mould
mould
Page 28
www.electrolux.com
28
TYPE OF
FOOD
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Onion tart2200 – 22020 – 30In a baking tray
STEAM REGENERATING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF DISHShelf positionTemp [°C]
Cooking time
[min]
Casserole / Gratin213015 - 25
Pasta and sauce213010 - 15
Side dishes (e.g. rice,
potatoes, pasta)
213010 - 15
One-plate dishes213010 - 15
Meat213010 - 15
Vegetables213010 - 15
BREAD BAKING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
White bread10002180 - 19045 - 60
Rolls5002 (2 and 4)190 - 21020 - 30
Rye bread10002180 - 20050 - 70
Focaccia—2190 - 21020 - 25
[g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
6 - 8 rolls in
a baking tray
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
In a baking
tray
10.11 Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam
VEGETABLES
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Broccoli florets213020 - 25
Aubergine213015 - 20
Cauliflower florets213025 - 30
Tomatoes213015
Asparagus white213025 - 35
Cooking time
[min]
Page 29
ENGLISH29
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Cooking time
[min]
Asparagus green213035 - 45
Courgette slices213020 - 25
Carrots213035 - 40
Fennel213030 - 35
Kohlrabi213025 - 30
Pepper strips213020 - 25
Celery slices213030 - 35
MEAT
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Cooking time
[min]
Cooked ham213055 - 65
Poached chicken
213025 - 35
breast
Kasseler (smoked
213080 - 100
loin of pork)
FISH
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Cooking time
[min]
Trout213025 - 30
Salmon filet213025 - 30
SIDE DISHES
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Cooking time
[min]
Rice213035 - 40
Unpeeled pota-
213050 - 60
toes, medium
Boiled potatoes,
213035 - 45
quartered
Polenta213040 - 45
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
Page 30
www.electrolux.com
30
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel
with the same precautions.
11.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
11.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
Page 31
ENGLISH31
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
11.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
11.4 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass.
You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try
to remove the glass panels before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2.
Push the tightening component until it
pulls back.
Page 32
www.electrolux.com
32
3.
Hold the pushed component with
one hand. Use a screwdriver with the
other hand to lift and turn the right
side hinge lever.
4.
Identify the hinge to the left side of
the door.
5.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
Page 33
ENGLISH33
6.
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its
seat.
7.
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
8.
Release the locking system to remove the glass panels.
90°
9.
Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
Page 34
www.electrolux.com
34
Installing the door and the glass panel
11.5 Cleaning the water tank
After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this, clean
the parts of the oven that generate the
steam. Empty the tank after each steam
cooking.
1.
2
1
WARNING!
Do not put water into the water
tank during the cleaning procedure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the oven
cavity.
Fill in the water tank with 900 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Deactivate the oven and
wait for approximately 60 minutes.
10.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start
from the top panel.
11.
Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels carefully.
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels
back in the correct sequence. The second
panel has a decorative frame. The screenprinting zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame
on the screen-printing zones is not rough
when you touch it.
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to
the illustration).
2.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the temperature 230 °C. Deactivate it after 25
minutes and let it cool down for 15
minutes.
3.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the temperature between 130 and 230 °C.
Deactivate it after 10 minutes. Let it
cool down and continue with the removal of the tank contents (refer to
"Emptying the water tank").
4.
Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven
with a cloth.
5.
Clean the drain pipe by hand in warm
water with soap. To prevent damage,
do not use acids, sprays or similar
cleaning agents.
Types of water
• Soft water with low lime content -
the manufacturer recommends this because it decreases the quantity of
cleaning procedures.
Page 35
• Tap water - you can use it if your domestic water supply has purifier or water sweetener.
• Hard water with high lime content it does not have an effect on the per-
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
Water hard-
Calcium de-
posit
ness
(French de-
grees)
0 - 60 mgl0 - 60 - 3Sweet of soft
60 - 120 mgl6 - 123 - 7
120 - 180 mgl12 - 188 - 10
over 180 mglover 18over 10Very hard
12. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
There is water inside
the appliance.
The steam cooking
does not operate.
ENGLISH35
formance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.
(World Health Organization)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
150 cycles -
2.5 months
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
100 cycles - 2
months
75 cycles - 1.5
months
60 cycles - 1
month
The appliance is deactiva-
Activate the appliance.
ted.
The clock is not set.Set the clock.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The Child Lock is activated.Refer to "Deactivating the
Child Lock".
The fuse is released.Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction. If the fuse releases
again and again, contact an
authorized electrician.
There is too much water in
the tank.
Deactivate the appliance
and remove the water with a
cloth or sponge.
There is no water in the
Fill the water tank.
tank.
Page 36
www.electrolux.com
36
The steam cooking
does not operate.
It takes more than
three minutes to
empty the water
tank or the water
leaks from the
steam inlet opening.
Steam and condensation settle on the
food and in the appliance.
The lamp does not
operate.
The display shows
“Demo”. The appliance does not heat
up. The fan does
not operate.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
ProblemPossible causeRemedy
Lime obstructs the hole.Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
There are lime deposits in
the appliance.
Check the water tank. Refer
to “Cleaning the water
tank”.
You left the dish in the appliance for too long.
Do not keep the dishes in
the appliance for longer
than 15 — 20 minutes after
the cooking ends.
The lamp is defective.Replace the lamp.
The test mode is activated.
1.
Deactivate the appliance.
2.
Touch and hold until
the appliance activates
and deactivates.
3.
Touch and hold and
at the same time until an acoustic signal
sounds and “d” goes
out.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
13. TECHNICAL DATA
Voltage230 V
Frequency50 Hz
Page 37
14. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
14.1 Building In
558
573
548
594
20
589
ENGLISH37
A
B
14.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
5
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
14.3 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to the
table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Section of the ca-
ble
Page 38
www.electrolux.com
38
15. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 40
www.electrolux.com
40
1.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет ответ‐
ственности за травмы и повреждения, полу‐
ченные/вызванные неправильной установкой
и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы
данное руководство было у Вас под рукой на
протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения
травм или стойких нарушений нетру‐
доспособности.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте
предосторожность при его перемещении.
Обязательно используйте защитные пер‐
чатки.
• При перемещении прибора не тяните за
его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐
мых зазоров между соседними приборами
и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐
ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐
жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
• Данный прибор может эксплуатироваться
детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐
ными физическими, сенсорными или ум‐
ственными способностями или с недоста‐
точным опытом или знаниями только после
получения соответствующих инструкций
или при условии нахождения под присмо‐
тром лица, отвечающего за их безопас‐
ность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
ных к прибору, когда он работает или осты‐
вает. Доступные для контакта части прибо‐
ра сохраняют высокую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита
от детей», рекомендуется включить эту
функцию.
• Очистка и доступное пользователю техни‐
ческое обслуживание не должно произво‐
диться детьми без присмотра.
1.2 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна произво‐
диться только квалифицированным
персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, имеющий повреждения.
• *Следуйте приложенным к прибору ин‐
струкциям по установке.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны
производиться квалифицированным элек‐
триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с
техническими данными параметры элек‐
тропитания соответствуют параметрам
электросети. В противном случае обрат‐
итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐
пользовать установленную надлежащим
образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить
вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐
жденного сетевого кабеля обратитесь в
сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с
дверцей прибора, особенно если дверца
сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора, должны
быть закреплены так, чтобы их было невоз‐
можно удалить без специальных инстру‐
ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только по окончании установки прибора.
Убедитесь, что после установки прибора к
вилке электропитания имеется свободный
доступ.
Page 41
• Не подключайте прибор к розетке электро‐
питания, если она плохо закреплена или
если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для
отключения прибора от электросети. Все‐
гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устрой‐
ства для изоляции: предохранительные ав‐
томатические выключатели, плавкие пред‐
охранители (резьбовые плавкие предохра‐
нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐
маты защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐
сети через устройство для изоляции, по‐
зволяющее отсоединять от сети все контак‐
ты. Устройство для изоляции должно обес‐
печивать зазор между разомкнутыми кон‐
тактами не менее 3 мм.
1.3 Использование
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐
мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐
го прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия
ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте
его без присмотра.
• Прибор необходимо выключать после ка‐
ждого использования.
• Во время работы прибора его внутренняя
камера сильно нагревается. Не прикасай‐
тесь к нагревательным элементам внутри
прибора. Помещая в прибор или извлекая
из него посуду или аксессуары, всегда ис‐
пользуйте кухонные рукавицы.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора во время его работы. Может
произойти высвобождение горячего возду‐
ха.
• При использовании прибора не касайтесь
его мокрыми руками; не касайтесь прибора,
если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐
бора.
• Не используйте прибор в качестве столеш‐
ницы или подставки для каких-либо пред‐
метов.
РУССКИЙ41
• При работе прибора его дверца должна
быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐
цу прибора. Использование ингредиентов,
содержащих алкоголь, может привести к
образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с
ним не должно быть искр или открытого
пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐
щества или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск повреждения при‐
бора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и
изменения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на дно
прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно при‐
бора алюминиевую фольгу.
– Не наливайте в нагретый прибор воду.
– Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты.
– Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐
изводительность прибора. Оно не является
дефектом с точки зрения закона о гаран‐
тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей
большое количество влаги, используйте
противень для жарки. Соки из фруктов мо‐
гут вызывать появление пятен, удалить ко‐
торые будет невозможно.
Приготовление на пару
ВНИМАНИЕ!
Существует риск получения ожогов и
повреждения прибора.
• Не открывайте дверцу прибора во время
приготовления на пару. Может произойти
высвобождение пара.
1.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или
повреждения прибора.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Перед выполнением операций по очистке и
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
• Поврежденные стеклянные панели следует
• Соблюдайте осторожность при снятии
• Во избежание повреждения покрытия при‐
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• В случае использования спрея для очистки
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
1.5 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
уходу выключите прибор и извлеките вилку
сетевого кабеля из розетки.
случае стеклянные панели могут треснуть.
заменять незамедлительно. Обратитесь в
сервисный центр.
дверцы с прибора. Дверца имеет большой
вес!
бора производите его регулярную очистку.
ки пищи могут стать причиной пожара.
Используйте только нейтральное моющее
средство. Не используйте абразивные
средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
духового шкафа следуйте инструкции по
безопасности на его упаковке.
прибор имеет соответствующее покрытие)
какими-либо моющими средствами.
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐
зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐
питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐
фикации.
1.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
12
11
5
4
3
10
2
1
9
8
7
Электронный программатор
1
Выдвижной резервуар для воды
2
6
Гриль
3
Лампа освещения духового шкафа
4
Вентилятор
5
Съемная направляющая для противня
3
4
5
6
Сливной шланг
7
Клапан для слива воды
8
Табличка с техническими данными
9
Положение противней
10
Входное отверстие для пара
11
2.1 Принадлежности для духового
шкафа
• Решетка
Page 43
Для кухонной посуды, форм для выпечки,
жаркого.
• Глубокий противень
Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля
Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
• Телескопические направляющие
Для полок и противней.
• Емкость для диетического приготовления
Приготовление с использованием режимов
приготовления на пару.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ43
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
3.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐
ности и съемные направляющие для про‐
тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор
следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
3.2 Первое подключение
При включении прибора в сеть или после от‐
ключения электропитания необходимо уста‐
новить язык, контрастность дисплея, яркость
дисплея и время суток.
1.
Для выбора значения нажмите на
или на .
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Электронный программатор
110
2438 956 7
2.
Нажмите OK для подтверждения.
3.3 Предварительный нагрев
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать
выгореть остаткам смазки.
1.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно 45
минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐
мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут.
Дополнительные принадлежности могут на‐
греться сильнее обычного. Из прибора могут
появиться неприятные запахи или дым. Это
нормально. Убедитесь, что в помещении
имеется достаточная циркуляция воздуха.
11
Page 44
www.electrolux.com
44
Для управления прибором используются сенсорные поля.
Номер
1
Сенсорное
поле
ФункцияКомментарий
Вкл/ВыклВключение и выключение прибора.
Режимы Нагрева
или Помощь в
Приготовлении
2
Выбор режима нагрева или функции По‐
мощь в Приготовлении . Для вызова тре‐
буемой функции нажмите один или два
раза на сенсорное поле включенного при‐
бора. Для включения или выключения осве‐
щения нажмите и удерживайте поле в тече‐
ние 3 секунд. Освещение можно включить и
тогда, когда сам прибор выключен.
3
врат»
Кнопка «Воз‐
Возврат на один уровень в меню функций.
Для вызова главного меню нажмите и удер‐
живайте поле в течение 3 секунд.
Выбор темпера‐
туры
4
Установка температуры или отображение
текущей температуры прибора. Для вклю‐
чения или выключения режима Быстрый
нагрев удерживайте поле в течение 3 се‐
кунд.
5
6
7
Любимая про‐
грамма
Стрелка вверхПеремещение вверх по меню.
Стрелка внизПеремещение вниз по меню.
Время и допол‐
нительные функ‐
ции
8
Сохранение и вызов любимых программ.
Установка различных функций. При работе
режима нагрева нажатие на данное сенсор‐
ное поле позволяет установить такие функ‐
ции, как «Таймер», «Защита от детей» за‐
пись функции Любимая программа , Сохра‐
нение Тепла , Set + Go («Включил и иди»),
или изменить настройки термосенсора для
мяса (только в ряде моделей).
9
ТаймерУстановка функции Таймер .
10
11
—
Действий не тре‐
буется.
ДисплейНа дисплее отображаются текущие на‐
Подтверждение выбора или параметра на‐
стройки.
стройки прибора.
Page 45
РУССКИЙ45
Дисплей
A
BC
DE
Другие индикаторы дисплея.
СимволФункция
ТаймерВыполняется указанная функция.
Время сутокНа дисплее отображается время суток.
Продолж.На дисплее отображается требуемое для приготов‐
ления время.
ОкончаниеОтображается на дисплее по истечении времени
мени работы режима нагрева. Для сброса отсчета
обратно на нуль одновременно нажмите на
.
Индикатор нагреваНа дисплее отображается температура внутри при‐
бора.
Индикатор функции
Быстрый нагрев
Выполняется указанная функция. Данная функция
позволяет сократить время нагрева.
Вес, автоматич.На дисплее отображается информация о том, что си‐
стема автоматического взвешивания включена, или
что вес может быть изменен.
Сохранение ТеплаВыполняется указанная функция.
A)
Режимы нагрева
B)
Время суток
C)
Индикатор нагрева
D)
Температура
E)
Функции Продолж. и Окончание
и на
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
5.1 Навигация по пунктам меню
Использование меню:
1.
Включите прибор.
2.
С помощью кнопок или выберите
нужный пункт меню.
3.
Нажмите OK, чтобы перейти к подменю
или принять установленное значение.
В любой момент можно вернуться в главное
меню, нажав
Page 46
www.electrolux.com
46
5.2 Обзор меню
Главное меню
Символ Элемент менюПрименение
Подменю для меню: Основные Установки
Символ ПодменюОписание
Особые
Режимы Нагрева
Помощь в Приготовле‐
нии
Любимая программа
Содержит перечень дополнительных режимов на‐
грева духового шкафа.
Содержит перечень режимов нагрева духового шка‐
фа.
Содержит список программ автоматического
приготовления.
Содержит список избранных программ приготов‐
ления, сохраненных пользователем.
Основные УстановкиСодержит перечень остальных режимов.
Установка Времени Су‐
ток
Индикация Времени
SET + GO
Сохранение Тепла
Установка текущего времени суток.
Если функция включена, то на дисплее отображает‐
ся текущее время, даже когда прибор выключен.
Если данная функция включена, при работе режима
нагрева ей можно будет воспользоваться.
Если данная функция включена, при работе режима
нагрева ей можно будет воспользоваться.
Коррекция ВремениВключение и выключение функции данной функции.
Контрастность ДисплеяИзменение контрастности дисплея в процентах.
Яркость ДисплеяИзменение яркости дисплея в процентах.
Выбрать ЯзыкВыбор языка выводимых на дисплей сообщений.
Громкость Звук. Сигна‐
ла
Тоны Кнопок
Сигналы Тревоги/Ошиб‐
ки
Сервис
Регулировка в процентах громкости как звуковых
сигналов, звучащих при нажатии на сенсорные по‐
ля, так и других сигналов.
Включение и выключение тоновых звуковых сигна‐
лов при нажатии на сенсорные поля.
Включение и выключение сигналов тревоги.
Отображение версии и конфигурации программного
обеспечения.
Заводские УстановкиВосстановление всех заводских установок.
Page 47
5.3 Режимы нагрева
Подменю для меню: Режимы Нагрева
Режимы нагреваПрименение
Горячий воздухДля одновременного выпекания максимум на трех
уровнях духового шкафа. При использовании дан‐
ного режима задайте температуру ниже на 20°C –
40°C по сравнению с той, которую Вы используете
в режиме Верхний + нижний нагрев .
Горячий воздух + ПарПриготовление блюд на пару. Используйте дан‐
ную функцию для сокращения времени приготов‐
ления и сохранения витаминов и питательных ве‐
ществ в продуктах. Для этого выберите данную
функцию и задайте температуру в пределах от
130°C до 230°C.
ПиццаПриготовление пиццы, закрытого или открытого
пирога на пару.
РУССКИЙ47
Верхний + нижний нагрев Выпекание и жарка на одном уровне духового
шкафа.
Низкот. приготовлениеПриготовление особенно нежных и сочных жаре‐
ных кусков мяса.
Нижний нагревВыпекание тортов с хрустящей нижней корочкой и
консервирование продуктов.
ЭКО жаркаФункции ЭКОНОМ позволяют оптимизировать
энергопотребление во время приготовления про‐
дуктов. Сначала необходимо установить время
приготовления.
Замороженные продуктыПриготовление продуктов быстрого приготов‐
ления, таких как чипсы, картофельные ломтики
или блинчики с фаршем с образованием хрустя‐
щей корочки.
Малый грильПриготовление плоских продуктов в центре гриля.
Приготовление тостов.
Быстрое грилированиеПриготовление на гриле большого количества
тонких кусков продуктов, а также приготовление
тостов.
Турбо грильЖарка крупных кусков мяса или птицы (не филе)
на одном уровне, а также запекание до румяной
корочки и обжаривание.
РегенерацияПодогрев уже приготовленных продуктов непос‐
редственно на тарелке.
Page 48
www.electrolux.com
48
Подменю для меню: Особые
Режимы нагреваПрименение
ХлебВыпекание хлеба на пару.
ЗапеканкаПриготовление таких блюд, как лазанья или кар‐
Подготовка тестаПодготовка дрожжевого теста перед выпечкой.
Подогрев ТарелокПредварительный подогрев тарелок перед по‐
КонсервированиеКонсервирование продуктов, например, марино‐
2. Выберите меню Режимы Нагрева . На‐
жмите OK для подтверждения.
3. Установите режим нагрева. Нажмите OK
для подтверждения.
4. Установите температуру. Нажмите OK
для подтверждения.
Нажмите на один или два раза,
чтобы перейти непосредственно к
меню Режимы Нагрева (если прибор
включен).
5.5 Приготовление на пару
Крышка выдвижного резервуара для
воды находится внутри панели упра‐
вления.
1.
Нажмите на крышку, чтобы открыть вы‐
движной резервуар для воды.
2.
Налейте в выдвижной резервуар для во‐
ды 900 мл воды.
Этого количества воды достаточно при‐
мерно на 55-60 минут.
тофельная запеканка, а также запекание до ру‐
мяной корочки и обжаривание.
дачей на стол.
вание различных овощей в стеклянной посуде.
пример, яблок, слив, персиков, и овощей, напри‐
мер, помидоров, цуккини или грибов.
де.
Не заливайте воду непосредственно
в парогенератор.
Используйте только воду. Не исполь‐
зуйте фильтрованную (деминерали‐
зованную) или дистиллированную во‐
ду. Не используйте другие жидкости.
Не заливайте в выдвижной резервуар
для воды воспламеняющиеся или
спиртосодержащие жидкости.
3.
Установите выдвижной резервуар для
воды в исходное положение.
4.
Включите прибор.
5.
Подготовьте продукты, поместив их в
подходящую кухонную посуду.
6.
Выберите режим нагрева с паром и за‐
дайте температуру.
7.
При необходимости задайте функцию
Продолж.
После окончания приготовления прозву‐
чит звуковой сигнал.
8.
Выключите прибор.
Для окончательной просушки оставьте
дверцу прибора открытой.
9.
После окончания процесса приготов‐
ления на пару слейте из резервуара для
воды оставшуюся там воду.
или Окончание .
Page 49
ВНИМАНИЕ!
По окончании каждого приготовления
на пару следует выждать не менее
60 минут, чтобы из клапана для сли‐
ва воды не вытекала горячая вода.
5.6 Индикатор «Резервуар для
воды пуст»
Если резервуар для воды пуст и требуется
его наполнить, выдается звуковой сигнал, а
на дисплее отображается сообщение Напол‐
ните резервуар для .
Более подробную информацию см. в Главе
«Приготовление на пару».
5.7 Индикатор «Резервуар для
воды полон».
Если на дисплее отображается сообщение
Резервуар для воды полон , можно присту‐
пать к приготовлению на пару.
Если резервуар для воды полон, выдается
звуковой сигнал.
Если в резервуар залить слишком
много воды, ее избыток будет отве‐
ден на дно камеры духового шкафа
через переливное отверстие.
Удалите вылившуюся воду с по‐
мощью тряпки или губки.
5.8 Слив воды из резервуара для
воды
Перед сливом воды убедитесь, что
прибор остыл.
РУССКИЙ49
A
B
C
2.
Поместите другой конец сливного шланга
(С) в резервуар. Он должен находиться
ниже клапана для слива воды (А).
3.
Откройте дверцу духового шкафа и
вставьте штуцер (В) в клапан для слива
воды (А).
4.
При сливе воды из резервуара прижи‐
майте штуцер, не отпускайте его.
5.
Когда вода прекратит вытекать, отсоеди‐
ните штуцер от клапана.
ВНИМАНИЕ!
Не используйте вытекшую воду для
повторного заполнения резервуара.
При появлении сообщения Наполни‐
те резервуар для в резервуаре может
оставаться определенное количество
воды. Подождите, пока из клапана
для слива воды перестанет течь во‐
да.
1.
Приготовьте сливной шланг (С) из пакета
с руководством пользователя. Наденьте
на один из концов сливного шланга шту‐
цер (В).
5.9 Индикатор нагрева
При включении режима нагрева на дисплее
отображается полоска. Полоска показывает,
что температура духового шкафа повышает‐
ся.
5.10 Индикатор функции Быстрый
нагрев
Данная функция позволяет сократить время
нагрева. Для включения функции нажмите и
удерживайте
тор нагрева изменит вид.
в течение 3 секунд. Индика‐
5.11 Остаточное тепло
После выключения прибора на дисплее отоб‐
ражается остаточное тепло. Это тепло можно
Page 50
www.electrolux.com
50
использовать для поддержания блюд в теп‐
лом состоянии.
5.12 Экономия электроэнергии
Данный прибор оснащен нескольки‐
ми функциями, позволяющими эконо‐
мить электроэнергию во время
приготовления:
• Остаточное тепло:
– При работе режима нагрева или про‐
граммы нагревательные элементы от‐
ключаются раньше 10 % раньше (лампа
и вентилятор продолжают работать).
Для работы этой функции время
приготовления должно превышать 30
минут, или должна использоваться одна
из функций часов ( Продолж. или Окон‐
чание ).
6. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
6.1 Функции часов
СимволФункцияОписание
Таймер
Продолж.
Окончание
Если установлено время для функции часов,
то обратный отсчет времени начнется через 5
секунд.
При использовании функций часов
Продолж.
ключение нагревательных элементов
прибора происходит по истечении
90% заданного времени работы. В
конце приготовления (в течение от 3
до 20 минут) прибор использует оста‐
точное тепло для продолжения
приготовления.
Установка обратного отсчета времени (макс. 2 часа 30
минут). Эта функция не влияет на работу прибора. Ее
можно включить и тогда, когда сам прибор выключен.
Чтобы включить эту функцию, нажмите
значение минут при помощи
OK для пуска.
Установка времени работы прибора (макс. 23 часа 59 ми‐
нут).
Установка времени отключения режима нагрева (макс.
23 часа 59 минут).
и Окончание вы‐
– Если прибор выключен, можно использо‐
вать тепло для поддержания блюд в теп‐
лом состоянии. На дисплее отобразится
сохранившаяся температура.
• Выключение дисплея – при необходимости
можно полностью выключить прибор. Од‐
новременно нажмите на кнопки
удерживайте их до момента выключения
дисплея. Это же действие используется
для включения прибора.
• Выключение лампы: нажмите и удерживай‐
те в течение 3 секунд
чить лампу освещения во время приготов‐
ления.
• Функции «Эконом» - см. « Режимы Нагре‐
ва ».
, чтобы выклю‐
и и
. Установите
или и нажмите на
Установка функций часов
1.
Установите режим нагрева духового шка‐
фа.
2.
Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее необхо‐
димой функции часов и соответствующе‐
го символа.
3.
С помощью или задайте необхо‐
димое значение времени. Нажмите OK
для подтверждения.
По истечении установленного времени
раздастся звуковой сигнал. Затем прибор
выключится. На дисплее появится сооб‐
щение.
Page 51
4.
Для выключения звукового сигнала на‐
жмите на любое сенсорное поле.
• При использовании функций Про‐
долж.
дует сначала установить режим
нагрева и температуру. Затем
можно устанавливать функцию ча‐
сов. Прибор отключится автомати‐
чески.
• При одновременном использова‐
нии функций Продолж.
Окончание
мя для автоматического выключе‐
ния прибора.
•
Функции Продолж.
ние
зовании термощупа для мяса (не
во всех моделях).
и Окончание сле‐
и
можно задать вре‐
и Оконча‐
недоступны при исполь‐
6.2 Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для под‐
держания температуры продуктов на уровне
80°С в течение 30 минут. Она включается по‐
сле окончания процессов выпекания или жар‐
ки.
• Включение и выключение данной
функции производится в меню Ос‐
новные Установки .
• Условия для этой функции:
– Установленная температура
должна превышать 80°С.
– Установлена функция Про‐
долж. .
Включение функции
1.
Включите прибор.
РУССКИЙ51
2.
Выберите режим нагрева.
3.
Установите температуру выше 80°С.
4.
Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее симво‐
ла функции Сохранение Тепла . Нажмите
OK для подтверждения.
По окончании действия функции раздастся
звуковой сигнал.
Функция Сохранение Тепла работает в тече‐
ние 30 минут.
Функция Сохранение Тепла остается вклю‐
ченной при изменении режимов нагрева.
6.3 Коррекция Времени
Режим Коррекция Времени позволяет про‐
длить работу заданного режима нагрева по‐
сле истечения времени, установленного
функцией Продолж. .
• Может использоваться со всеми режимами
нагрева при использовании функций Про‐
долж. или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов нагрева, пред‐
усматривающих использование функции
Термосенсор для Мяса .
Включение функции:
1.
По истечении установленного времени
приготовления раздастся звуковой сиг‐
нал. Нажмите на любое сенсорное поле.
2.
На дисплее появится сообщение функ‐
ции Коррекция Времени о дополнитель‐
ных пяти минутах.
3.
Нажмите для включения (или для
отмены).
4.
Задайте продолжительность функции
Коррекция Времени . Нажмите OK для
подтверждения.
7. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
2.
7.1 Помощь в Приготовлении с
использованием функции
Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецепты, которы‐
ми Вы можете воспользоваться. Изменение
рецептов невозможно.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
Выберите меню Помощь в Приготовле‐
нии . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите
OK для подтверждения.
4.
Запрограммир. Рецепты . Нажмите OK
для подтверждения.
При использовании функции Ручной
Режим прибор использует автомати‐
ческие установки. Их можно изменять
подобно другим функциям.
Page 52
www.electrolux.com
52
5.
7.2 Помощь в Приготовлении с
использованием функции Вес,
автоматич.
Эта функция автоматически рассчитывает
время жарки. Для ее использования необхо‐
димо ввести вес продукта.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите Помощь в Приготовлении . На‐
жмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите
OK для подтверждения.
4.
Выберите Вес, автоматич. . Нажмите OK
для подтверждения.
Коснитесь или , чтобы задать
вес продуктов. Нажмите OK для подтвер‐
ждения.
Начнется выполнение программы. Вес можно
изменить в любое время. Для его изменения
нажмите на
тановленного времени раздастся звуковой
сигнал. Коснитесь сенсорного поля, чтобы вы‐
ключить звуковой сигнал.
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
8.1 Телескопические направляющие
или на . По истечении ус‐
При использовании некоторых про‐
грамм через 30 минут после начала
приготовления продукты нужно пере‐
вернуть. На дисплее отображается
напоминание.
°C
1.
Полностью выдвиньте правую и левую
телескопическую направляющую.
Page 53
°C
РУССКИЙ53
2.
Установите на телескопические направ‐
ляющие решетку и аккуратно задвиньте
их внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте теле‐
скопические направляющие внутрь при‐
бора перед тем, как закрыть дверцу.
Сохраните инструкции по установке
телескопических направляющих для
использования в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не мойте телескопические направ‐
ляющие в посудомоечной машине.
Не смазывайте телескопические на‐
правляющие.
8.2 Принадлежности для приготовления на пару
Емкость для приготовления диетических
блюд. Она используется при приготовлении
B
BAC
блюд с использованием пара. Емкость со‐
стоит из двух частей: отверстия для форсунки
(В) и стальной решетки, которая устанавли‐
вается на дно емкости.
Форсунки и резиновый шланг. «А» – это рези‐
новый шланг, «В» – форсунка для приготов‐
ления на пару, а «С» – форсунка для
приготовления непосредственно на пару.
Page 54
www.electrolux.com
54
Приготовление на пару в емкости для приготовления диетических блюд
Приготовление непосредственно на пару
Поместите продукты на стальную решетку
внутри емкости. Добавьте немного воды.
Вставьте форсунку (B) в резиновый шланг.
Вставьте форсунку (B) в специальное отвер‐
стие, расположенное в половинке емкости
для приготовления диетических блюд.
Вставьте штуцер, присоединенный к резино‐
вому шлангу (A), к входному отверстию для
пара.
Поместите емкость на решетку, установлен‐
ную на первой или второй полке снизу. Убеди‐
тесь, что резиновый шланг не передавлен и
не касается нагревательного элемента в
верхней части духового шкафа. Задайте ре‐
жим приготовления на пару.
Поместите продукты на стальную решетку
внутри емкости. Добавьте немного воды.
Вставьте форсунку (С) в резиновый шланг.
Вставьте штуцер, присоединенный к резино‐
вому шлангу (A), к входному отверстию для
пара.
Не используйте верхнюю часть емко‐
сти.
При приготовлении цыпленка, утки, индейки,
козленка, крупной рыбы и т.д. вставляйте
форсунку (C) непосредственно в полость
внутри тушки. Убедитесь, что отверстия не
перекрыты.
Поместите емкость на решетку, установлен‐
ную на первой или второй полке снизу. Убеди‐
тесь, что резиновый шланг не передавлен и
не касается нагревательного элемента в
верхней части духового шкафа. Задайте ре‐
жим приготовления на пару.
Дополнительные сведения о приготовлении с
использованием пара см. в Таблицах для
приготовления пищи на пару.
Резиновый шланг специально разра‐
ботан для использования при приго‐
товлении пищи и не содержит вред‐
ных веществ.
Page 55
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
РУССКИЙ55
9.1 Меню Любимая программа
Вы можете сохранить в памяти прибора из‐
бранные настройки, например, продолжитель‐
ность, температура или режим нагрева. Их
можно выбирать в меню Любимая програм‐
ма . Можно сохранить до 20 программ.
Сохранение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева или функцию
Помощь в Приготовлении .
3.
Многократным нажатием на добей‐
тесь отображения на дисплее сообщения
СОХРАНИТЬ . Нажмите OK для подтвер‐
ждения.
4.
На дисплее отобразятся первые три
ячейки памяти.
Нажмите OK для подтверждения.
5.
Введите название программы. Начнет
мигать первая буква.
Для ее изменения нажимайте на
на
. Нажмите кнопку OK.
6.
Воспользуйтесь или для переме‐
щения курсора вправо и влево. Нажмите
кнопку OK.
Замигает следующая буква. Повторите
действия 5 и 6 необходимое число раз.
7.
Нажмите и удерживайте OK для сохране‐
ния.
Полезные сведения:
• Можно изменить записи во всех ячейках
памяти. Когда на дисплее отобразится пер‐
вая свободная ячейка памяти, нажмите на
или на , а затем на OK для переза‐
писи существующей программы.
• Можно изменить имя программы в меню
Изменить Имя Программы .
Включение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Любимая программа .
Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите название любимой программы.
Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на
ственно к меню Любимая программа .
, чтобы перейти непосред‐
или
9.2 БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК позволяет пред‐
отвратить случайное изменение режима на‐
грева. Функцию БЛОКИР. КНОПОК можно
включить только когда прибор работает.
Дверца будет заблокирована, а на дис‐
плее появится символ ключа.
Если прибор оснащен функцией пи‐
ролитической очистки, на время ра‐
боты функции дверца блокируется.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Нажмите на . На дисплее появится
сообщение.
2.
Для подтверждения нажмите на , а
затем на OK.
9.3 Функция «Защита от детей»
Функция «Защита от детей» предотвращает
случайное включение прибора.
Включение и выключение функции «Защита
от детей»:
1.
Включите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте одновременно
и , пока на дисплее не появится
сообщение.
Если прибор оснащен функцией пи‐
ролитической очистки, на время ра‐
боты функции дверца блокируется.
При нажатии на любое сенсорное по‐
ле на дисплее отображается сообще‐
ние.
Для разблокировки прибора нажмите и удер‐
живайте одновременно
дисплее не появится сообщение.
и , пока на
Page 56
www.electrolux.com
56
9.4 SET + GO
Функция SET + GO позволяет задать режим
нагрева (или программу) и включать ее позже
одним нажатием на сенсорное поле.
Включение функции:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Для включения функции SET+GO нажмите на
любое сенсорное поле (за исключением
Будет включен установленный режим нагре‐
ва.
По окончании действия режима нагрева будет
выдан звуковой сигнал.
бейтесь отображения на дисплее функ‐
ции SET + GO .
Нажмите OK для подтверждения.
Полезные сведения:
• Если духовой шкаф работает.
• Если температура духового шкафа не из‐
меняется пользователем.
Температура духо‐
вого шкафа
Время отключения
духового шкафа
30°C - 120°C12,5 часов
120°C – 200°C8,5 часов
200°C - 250°C5,5 часов
250°C – максималь‐
ная температура
Автоматическое отключение рабо‐
тает совместно со всеми режимами
духового шкафа, не считая режимов
Освещение , Продолж. и Окончание .
).
9.6 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐
ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐
ности прибора. При выключении прибора вен‐
тилятор продолжает работать до тех пор, по‐
ка температура внутри прибора не опустится.
3 часа
• При работе режима нагрева духового шка‐
фа включается функция БЛОКИР. КНО‐
ПОК .
• Включение функции SET + GO производит‐
ся в меню Основные Установки .
9.5 Автоматическое отключение
Из соображений безопасности прибор авто‐
матически выключается по истечении опреде‐
ленного времени:
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐
тановки противней. Уровни установки про‐
тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой
для циркуляции воздуха и постоянной пе‐
реработки пара. Эта система позволяет го‐
товить под воздействием пара и получать
хорошо прожаренные, хрустящие снаружи
и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐
кратить время приготовления и потребле‐
ние электроэнергии до минимума.
9.7 Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐
ность какого-либо компонента может приве‐
сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐
отвращения этого духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при необ‐
ходимости отключающим электропитание.
При снижении температуры духовой шкаф
снова включается; включение происходит ав‐
томатически.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях
дверцы может конденсироваться влага.
Это нормально. Всегда отходите от прибо‐
ра при открывании дверцы во время
приготовления. Для уменьшения конденса‐
ции прогрейте прибор в течение 10 минут
перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐
пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐
меты непосредственно на дно прибора и
закрывать его компоненты алюминиевой
Page 57
РУССКИЙ57
фольгой во время приготовления. Это мо‐
жет изменить результаты приготовления и
повредить эмалевое покрытие.
10.1 Приготовление выпечных
блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐
ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух
противней для выпекания оставляйте меж‐
ду ними пустой уровень.
10.2 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐
пользуйте противень для жарки во избежа‐
ние образования пятен, удаление которых
может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐
мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его – тогда оно
останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного
количества дыма при жарке мяса налейте
немного воды в противень для жарки. Во
избежание конденсации дыма доливайте
воду в противень для сбора жира по мере
испарения воды.
10.3 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐
товляемых продуктов, их консистенции и ко‐
личества.
Приступая к использованию прибора, следите
за ходом приготовления. Подберите опти‐
мальные настройки (мощность нагрева, вре‐
мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐
ды, своих рецептов, количества продуктов.
10.4 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Изделия из
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
21703 (2 и 4)16045 - 60В форме для
взбитого тес‐
та
Песочное те‐
21703 (2 и 4)16020 - 30В форме для
сто
Сырный сли‐
1170216580 - 100В форме для
вочный торт
Яблочный
21702 (лев
торт (яблоч‐
ный пирог)
Штрудель3175215060 - 80В глубоком про‐
Пирог с дже‐
21702 (лев
мом
Бисквит2170215040 - 50В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
+прав)
+прав)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки
выпечки
выпечки 26 см
16080 - 100В двух 20 см
формах для вы‐
печки на решет‐
1)
ке
тивне
16530 - 40В 26 см форме
для выпечки
выпечки 26 см
Page 58
www.electrolux.com
58
БЛЮДО
Рождествен‐
ский пирог /
пирог с боль‐
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2160215090 - 120В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки 20 см
1)
шим
количеством
фруктов
Сливовый
торт
Небольшие
пирожные –
на одном
1175216050 - 60В форме для
1)
хлеба
31703150 -
160
20 - 30В глубоком про‐
1)
тивне
уровне
Небольшие
пирожные –
на двух про‐
--2 и 4140 150
25 - 35В глубоком про‐
1)
тивне
тивнях
Небольшие
пирожные –
на трех
--1, 3 и 5140 150
30 - 45В глубоком про‐
1)
тивне
уровнях
Бисквиты /
полоски из
31403140 -
150
25 - 45В глубоком про‐
тивне
теста – один
уровень
Бисквиты /
полоски из
--2 и 4140 150
35 - 40В глубоком про‐
тивне
теста – два
уровня
Бисквиты /
полоски из
--1, 3 и 5140 150
35 - 45В глубоком про‐
тивне
теста – три
уровня
Безе – один
уровень
Безе – два
уровня
3120312080 - 100В глубоком про‐
тивне
--2 и 412080 - 100В глубоком про‐
1)
тивне
Булочки3190319012 - 20В глубоком про‐
1)
тивне
Эклеры –
один уровень
3190317025 - 35В глубоком про‐
тивне
Page 59
РУССКИЙ59
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Положе‐
ние про‐
тивня
Эклеры – два
--2 и 417035 - 45В глубоком про‐
уровня
Открытые пи‐
2180217045 - 70В форме для
роги
Торт из соч‐
11602150110 - 120В форме для
ных фруктов
Бисквитный
11702 (лев
торт
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
+прав)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
тивне
выпечки 20 см
выпечки 24 см
16030 - 50В форме для
выпечки 20 см
ХЛЕБ И ПИЦЦА
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
Белый хлеб1190119060 - 701-2 шт. по 500 г/
1)
шт
Ржаной хлеб1190118030 - 45В форме для
хлеба
Хлеб/Булочки21902 (2 и 4)18025 - 406-8 штук в глу‐
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых
продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может представлять
опасность для здоровья из-за образования
акриламидов. Поэтому мы рекомендуем
жарить продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐
кой тканью, смоченной теплой водой с
моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей
используйте обычное чистящее средство.
• Камеру духового шкафа следует очищать
после каждого использования. Так загряз‐
нения легче удалить и они не будет приго‐
рать.
• После каждого использования все принад‐
лежности для духового шкафа следует очи‐
стить и просушить. Используйте для этого
мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐
гарным покрытием, для их чистки не сле‐
дует использовать агрессивные средства,
предметы с острыми краями или посудо‐
моечную машину. Они разрушают антипри‐
гарное покрытие.
Page 70
www.electrolux.com
70
11.1 Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐
Снятие направляющих для противня
Модели из нержавеющей стали или
алюминия:
Очистку дверцы духового шкафа
можно производить только влажной
губкой. Протрите ее насухо мягкой
тряпкой.
Никогда не используйте абразивные
средства, металлические губки или
средства, содержащие кислоты, т.к.
они могут повредить поверхность ду‐
хового шкафа. Выполняйте чистку па‐
нели управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных предосто‐
рожностей.
ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит
по периметру рамки камеры духового шка‐
фа. В случае повреждения уплотнения
дверцы не используйте прибор. Обращай‐
тесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐
тесь с общей информацией о чистке прибо‐
ра.
11.2 Направляющие для противня
Для очистки боковых стенок духового шкафа
направляющие для противня можно снять.
1.
Потяните переднюю часть направляющей
для противня в сторону, противополож‐
ную боковой стенке.
1
2
Установка направляющих для
противня
Установка направляющих для противня про‐
изводится в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих
для противня должны быть направле‐
ны вперед.
2.
Вытяните заднюю часть направляющей
для противня из боковой стенки и сними‐
те ее.
11.3 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ!
При замене лампы освещения духо‐
вого шкафа будьте осторожны. Су‐
ществует опасность поражения элек‐
трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
Page 71
• Извлеките предохранители из электрощита
или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐
фа для предотвращения поврежде‐
ния лампы освещения и плафона.
Всегда держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы не оста‐
вить на лампе жировые следы, кото‐
рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐
тив часовой стрелки.
Используйте лампу освещения духового
шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
11.4 Очистка дверцы духового
шкафа
В дверце духового шкафа имеется три сте‐
клянных панели. Дверца духового шкафа и
внутренние стеклянные панели снимаются
для чистки.
Если предварительно не снять двер‐
цу духового шкафа, она может за‐
хлопнуться при попытке извлечь сте‐
клянные панели.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Полностью откройте дверцу и найдите
петлю с правой стороны дверцы.
2.
Нажимайте на фиксатор, пока он не под‐
нимется вверх.
РУССКИЙ71
3.
Удерживайте нажатый фиксатор одной
рукой. С помощью отвертки другой рукой
поднимите и поверните рычажок правой
петли.
Page 72
www.electrolux.com
72
4.
Найдите петлю с левой стороны дверцы.
5.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐
ложенные в обеих петлях.
6.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐
мого положения (наполовину). Затем вы‐
тяните дверцу вперед из ее гнезда.
Page 73
РУССКИЙ73
7.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐
ность, подложив мягкую ткань.
8.
Отожмите стопоры, чтобы снять стеклян‐
ные панели.
9.
Поверните два фиксатора на 90° и из‐
влеките их из своих гнезд.
90°
10.
Осторожно поднимите (шаг 1) и извлеки‐
те (шаг 2) стеклянные панели одну за
другой. Начинайте с верхней панели.
11.
Вымойте стеклянные панели водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите стеклянные па‐
нели.
2
1
Page 74
www.electrolux.com
74
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели
11.5 Чистка резервуара для воды
С течением времени в духовом шкафе может
появиться накипь. Для предотвращения об‐
разования накипи необходимо периодически
чистить детали парогенератора духового шка‐
фа. После каждого процесса приготовления
на пару сливайте воду из резервуара.
1.
2.
ВНИМАНИЕ!
Не заливайте воду в резервуар для
воды во время процесса очистки.
В ходе процесса очистки некоторое
количество воды может вытечь из
входного отверстия для пара в каме‐
ру духового шкафа. Во избежание по‐
падания воды на дно камеры духово‐
го шкафа установите поддон на уров‐
не, находящемся непосредственно
под входным отверстием для пара.
Залейте в бак 900 мл воды и добавьте 50
мл столовых ложки лимонной кислоты
(пять чайных ложек). Выключите духовой
шкаф и подождите примерно 60 минут.
Включите духовой шкаф и выберите
функцию Горячий воздух + Пар . Задайте
температуру 230°C. Через 25 минут вы‐
ключите прибор и дайте ему остыть в те‐
чение 15 минут.
После окончания очистки установите стеклян‐
ные панели и дверцу духового шкафа. Выпол‐
ните перечисленные выше действия в обрат‐
ной последовательности.
Убедитесь, что стекла вставлены в правиль‐
ном порядке. Вторая стеклянная панель
имеет декоративную рамку. Сторона с надпи‐
сями должна быть обращена к внутренней
стороне дверцы. После установки убедитесь,
что поверхность рамки стеклянной панели не
является грубой на ощупь там, где располо‐
жены надписи.
Убедитесь, что средняя стеклянная панель
правильно установлена в соответствующие
направляющие (см. рисунок).
3.
Включите духовой шкаф и выберите
функцию Горячий воздух + Пар . Устано‐
вите температуру между 130°C и 230°C.
Выключите прибор через 10 минут рабо‐
ты. Дайте прибору остыть, а затем слей‐
те содержимое резервуара, (см. Главу
«Слив воды из резервуара для воды».
4.
Несколько раз сполосните резервуар для
воды и удалите тряпкой оставшуюся
внутри духового шкафа накипь.
5.
Промойте сливной шланг вручную теплой
водой с мылом. Во избежание поврежде‐
ний не используйте кислоты, спреи и ана‐
логичные чистящие средства.
Типы воды
• Мягкая вода с низким содержанием солей –
рекомендуется, поскольку при ее использо‐
вании очистка требуется реже.
• Водопроводная вода – можно использо‐
вать, если водопроводная система снабже‐
на очистителем или устройством смягчения
воды.
• Жесткая вода с высоким содержанием со‐
лей – не оказывает негативного влияния на
работу прибора, но при ее использовании
необходимо чаще производить очистку.
Page 75
ТАБЛИЦА СОДЕРЖАНИЯ КАЛЬЦИЯ ПО ДАННЫМ ВОЗ
(Всемирная организация здравоохранения)
Содержание
кальция
0–60 мг/л0 - 60 - 3Мягкая
60–120 мг/л6 - 123 - 7
120–180 мг/л12 - 188 - 10Жесткая
более 180 мг/лболее 18более 10Очень жесткая
Жесткость воды
(градусы по
французскому
стандарту)
12. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Прибор не производит
нагрев.
Внутри прибора есть
вода.
Не работает режим
приготовления на па‐
ру.
Не работает режим
приготовления на па‐
ру.
Прибор выключен.Включите прибор.
Не установлено время на ча‐
сах.
Не заданы необходимые на‐
стройки.
Включена функция «Защита от
детей».
Сработал предохранитель.Проверьте, не является ли
Слишком много воды в резер‐
вуаре
В резервуаре отсутствует вода. Заполните резервуар водой.
Отверстие забито накипью.Проверьте, не засорено ли
Жесткость воды
(градусы по не‐
мецкому стан‐
дарту)
РУССКИЙ75
Тип воды
Средней жест‐
кости
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены
правильные настройки.
См. «Отключение функции
«Защита от детей».
предохранитель причиной не‐
исправности. Если предохра‐
нитель сработает повторно,
обратитесь к авторизованному
специалисту-электрику.
Выключите прибор и вытрите
воду тряпкой или губкой.
входное отверстие для пара.
Удалите накипь.
Выполнять
очистку каждые
150 циклов – 2,5
мес.
100 циклов – 2
мес.
75 циклов – 1,5
мес.
60 циклов - 1
мес.
Page 76
www.electrolux.com
76
Для удаления воды из
резервуара для воды
требуется более трех
минут, или из входно‐
го отверстия для пара
вытекает вода.
На продуктах и внут‐
ренней поверхности
прибора осаждаются
пар и конденсат.
Лампа не горит.Лампа перегорела.Замените лампу.
На дисплее отобра‐
жается «Демо». При‐
бор не производит на‐
грев. Не работает вен‐
тилятор.
Если самостоятельно справиться с пробле‐
мой не удается, обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
Данные для сервисных центров находятся на
табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.).........................................
Код изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
НеисправностьВозможная причинаРешение
В приборе имеются отложения
накипи.
Проверьте резервуар для во‐
ды. См. Главу «Чистка резер‐
вуара для воды».
Блюда находились в приборе
слишком долго.
По окончании процесса
приготовления не оставляйте
блюда в приборе более чем на
15–20 минут.
Включен тестовый режим.
1.
Выключите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте
, пока прибор не вклю‐
чится и не выключится.
3.
Одновременно нажмите и
удерживайте
ка не прозвучит сигнал и
не пропадет символ «d».
с техническими данными находится на пере‐
дней рамке внутренней камеры прибора.
и , по‐
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение230 В
Частота50 Гц
14. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. «Сведения по технике безо‐
пасности».
Page 77
РУССКИЙ77
14.1 Встраивание
558
573
min. 550
20
590
min. 560
14.2 Электрическое подключение
548
20
589
594
5
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно
выполняться квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет ответствен‐
ности, если пользователь не соблю‐
дает меры предосторожности, приве‐
денные в Главе «Сведения по техни‐
ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐
ром и вилкой.
14.3 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или
замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте зна‐
чение полной мощности (см. табличку с тех‐
ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка‐
беля
600
min. 550
20
min. 560
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета)
должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы
и нейтрали (синий и коричневый провода).
A
B
Page 78
www.electrolux.com
78
15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
. Доставьте
Page 79
РУССКИЙ79
Page 80
www.electrolux.com/shop
397270101-B-162012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.