Electrolux EOB 6850 User Manual

Page 1
EOB6850
................................................ .............................................
EN OVEN USER MANUAL 2 RU ДУХОВОЙ ШКАФ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
39
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12.
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
14.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
ENGLISH 3
1.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction for the opera­tion of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a
Page 4
www.electrolux.com
4
1.3 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Make sure that the ventilation openings
• Do not let the appliance stay unatten-
• Deactivate the appliance after each
• Internally the appliance becomes hot
• Be careful, when you open the appli-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not apply pressure on the open
• Do not use the appliance as a work
• Always keep the appliance door closed
• Open the appliance door carefully. The
• Do not let sparks or open flames to
• Do not put flammable products or items
• To prevent damage or discoloration to
contact opening width of minimum 3 mm.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
ronment.
appliance.
are not blocked.
ded during operation.
use.
when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or oven­ware.
ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
hands or when it has contact with wa­ter.
door.
surface or as a storage surface.
when the appliance is in operation.
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
come in contact with the appliance when you open the door.
that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
the enamel: – Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cook­ing.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
Page 5
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
ENGLISH 5
• Only use lamps with the same specifi­cations.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
11
5
4
3
10
2
1
9 8
7
Electronic programmer
1
Water drawer
2
Grill
3
Oven lamp
4
Fan
5
Shelf support, removable
6
6
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Draining pipe
7
Water outlet valve
8
Rating plate
9
Shelf positions
3
4
5
10
Steam inlet
11
2.1 Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
• For shelves and trays.
Dietary baking dish
• For the steam cooking functions.
3. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
3.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Page 6
www.electrolux.com
6
Refer to the chapter "Care and cleaning".
3.2 First connection
When you connect the appliance to the mains, or after a power cut, you must set the language, display contrast, display brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
3.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
4. CONTROL PANEL
Electronic programmer
1 10
2 43 8 95 6 7
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
11
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
1
2
Sensor
field
Function Comment
On / off To activate and deactivate the appli-
ance.
Heating Func­tions or Assis­ted Cooking
To choose a heating function or an As­sisted Cooking function. To have ac­cess to the necessary function, touch the field once or twice when the appli­ance is activated. To activate or deacti­vate the light, touch the field for 3 sec­onds. You can also activate the light when the appliance is deactivated.
Home key To go back one level in the menu. To
3
show the main menu, touch the field for 3 seconds.
Page 7
ENGLISH 7
Number
4
5
6
7
8
9
10
11
Display
A
Sensor
field
Function Comment
Temperature selection
To set the temperature or show the cur­rent temperature in the appliance. To activate or deactivate the Fast Heat Up function, touch the field for 3 seconds.
Favourite Pro­gramme
To save and have access to your fa­vourite programmes.
Up key To move up in the menu.
Down key To move down in the menu.
Time and addi­tional functions
To set different functions. When a heat­ing function operates, touch the sensor field to set the timer, Child Safety, Fa­vourite Programme memory, Heat + Hold or Set + Go or to change the set­tings of the core temperature sensor (for selected models only).
Minute Minder To set the Minute Minder .
OK To confirm the selection or setting.
Display Shows the current settings of the appli-
ance.
A)
Heating function
B)
B C
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
DE
Other indicators in the display
Symbol Function
Minute Minder The function operates.
Time of day The display shows the time of day.
Duration The display shows the necessary time for cook-
ing.
End Time The display shows when the cooking time is
completed.
Time Indication The display shows how long a heating function
operates. Press have the time go back to zero.
Heat-up indicator The display shows the temperature in the appli-
ance.
and at the same time to
Page 8
www.electrolux.com
8
Symbol Function
5. DAILY USE
Fast Heat Up indi­cator
The function operates. This function decreases the heat-up time.
Weight Automatic The display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the weight.
Heat + Hold The function operates.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
5.2 The menus in overview
Main menu
Sym-
Submenus for: Basic Settings
Sym-
Menu item Application
bol
Specials Contains a list of additional heating functions.
Heating Functions Contains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Favourite Programme
Basic Settings Contains a list of other settings.
Submenu Description
bol
Set Time of Day Sets the current time on the clock.
Time Indication
SET + GO
Heat + Hold
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting. At every point you can get back to the
main menu with
Contains a list of automatic cooking pro­grammes.
Contains a list of favourite cooking programmes stored by user.
When ON, the display shows the current time when you deactivate the appliance.
When ON, you can activate the functions when you activate the heating function.
When ON, you can activate this function when you activate the heating function.
Page 9
ENGLISH 9
Sym-
Submenu Description
bol
Extra time Activates and deactivates the function.
Display Contrast Adjusts the display contrast by degrees.
Display Brightness Adjusts the display brightness by degrees.
Set Language Sets the language for the display.
Buzzer Volume
Key Tones
Adjusts the volume of press-tones and signals by degrees.
Activates and deactivates the tone of the touch fields.
Alarm/Error Tones Activates and deactivates the alarm tones.
Service Shows the software version and configuration.
Factory Settings Resets all settings to factory settings.
5.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating function Application
True Fan Cooking To bake maximum on three shelf positions at
True Fan + Steam To steam dishes. Use this function to de-
Pizza Setting To cook pizza, quiche or pie with steam.
the same time. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking .
crease the length of the cooking time and to preserve the vitamins and nutrients in the food. To use, select the function and set the temperature between 130 °C to 230 °C.
Conventional Cooking To bake and roast on one level.
Slow Cook To prepare especially tender, succulent
roasts.
Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottoms
and to preserve food.
ECO Roasting The ECO functions let you optimize the ener-
gy consumption during cooking. It is neces­sary to set the cooking time first.
Frozen Foods To make convenience food such as chips,
wedges or spring rolls crispy.
Page 10
www.electrolux.com
10
Heating function Application
Grilling To grill flat food in the middle of the grill and
to toast bread.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities and to
toast bread.
Turbo Grilling To roast larger meat joints or poultry with
bones on one shelf position. Also to gratinate and to brown.
Steam Regenerating To reheat already cooked food directly on a
plate.
Submenu for: Specials
Heating function Application
Bread Baking To bake bread with steam.
Au Gratin To prepare dishes such as lasagna or pota-
to gratin. Also to gratinate and to brown.
Dough Proving To raise the yeast dough before baking.
Plate Warming To preheat a plate for serving.
Preserving To preserve vegetables in glasses and liquid
(e.g. mixed pickles).
Drying To dry sliced fruit such as apples, plums or
peaches and vegetables such as tomatoes, zucchini or mushrooms.
Keep Warm To keep cooked food warm.
Defrost To defrost frozen food.
5.4 Activating a heating function
1.
Activate the appliance.
2. Select the Heating Functions menu. Press OK to confirm.
3.
Set the heating function. Press OK to confirm.
4. Set the temperature. Press OK to confirm.
Press once or twice to go di­rectly to the Heating Functions menu (when the appliance is acti­vated).
5.5 Steam cooking
The water drawer cover is in the control panel.
1.
Press the cover to open the water drawer.
2.
Fill the water drawer with 900 ml of water.
The water supply is sufficient for ap­proximately 55 - 60 minutes.
Page 11
Do not put water directly into the steam generator. Use only water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
3.
Push the water drawer to its initial po­sition.
4.
Activate the appliance.
5.
Prepare the food in the correct cook­ware.
6.
Select the steam heating function and temperature.
7.
If necessary, set the function Duration
or End Time .
The signal sounds at the end of the cooking time.
8.
Deactivate the appliance. Let the appliance dry fully with the
door open.
9.
Empty the water tank after the steam cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes af­ter each use of the steam cooking in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
5.6 Tank Empty indicator
The display shows Water required and an acoustic signal sounds when the tank is empty and must be refilled. For more information refer to "Steam Cooking".
5.7 Tank Full indicator
When the display shows Water tank full , you can use the steam cooking. An acoustic signal sounds when the tank is full.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven.
Remove the water with a sponge or cloth.
ENGLISH 11
5.8 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is cool before you start to empty the water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), inclu­ded in the same package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.
A B
C
2.
Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve (A).
3.
Open the oven door and put the con­nector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the valve when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to fill the water tank again.
The tank can have some water when the display shows Water re­quired . Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
5.9 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the bar on the display comes on. The bar shows that the temperature increases.
5.10 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time. To activate the function, hold
for 3 sec-
Page 12
www.electrolux.com
12
onds. You will see the heat-up indicator alternates.
5.11 Residual heat
When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat. You can use the heat to keep the food warm.
5.12 Energy saving
The appliance contains fea­tures which help you save en­ergy during everyday cooking:
Residual heat:
– When the heating function or pro-
gramme operates, the heating ele­ments are deactivated 10 % earlier (the lamp and fan continue to oper-
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions
Symbol Function Description
Minute Minder
Duration
End Time
If you set the time for a clock function, the time starts to count down after 5 sec­onds.
If you use the clock functions Du­ration
the appliance deactivates the heating elements after 90 % of the set time. The appliance uses the residual heat to continue the cooking procedure until the time ends (3 - 20 minutes).
and End Time ,
ate). For this feature to operate, the cooking time must be longer than 30 minutes or you must use the clock functions ( Duration , End Time ).
– When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The display shows the remaining temper­ature.
Deactivating the display - If necessa-
ry, you can fully deactivate the appli­ance. Touch
time until the display goes out. This step also activates the appliance.
Cooking with the lamp off - Touch
and hold vate the lamp during cooking.
Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
and at the same
for 3 seconds to deacti-
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function has no effect on the operation of the appliance. You
can also activate it when the appliance is off. Use to activate the function. Press or to set the
minutes and OK to start.
To set how long the appliance has to be in opera­tion (max. 23 h 59 min).
To set the switch-off time for a heating function (max. 23 h 59 min).
2.
Press again and again until the display shows the necessary clock function and the related symbol.
3.
Press or to set the necessary time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic sig­nal sounds. The appliance deacti­vates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the signal.
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
Page 13
With Duration Time
heating function and the tem­perature first. Then you can set the clock function. The appli­ance deactivates automatically.
You can use Duration End Time
if you want to automatically acti­vate and deactivate the appli­ance at a given time later.
• When you use the Core tem­perature sensor (if applicable),
the Duration
you must set the
functions do not operate.
and End
and
at the same time
and End Time
6.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps prepared food warm at 80 °C for 30 minutes. It ac­tivates after the baking or roasting proce­dure ends.
• You can activate or deactivate the function in the Basic Set­tings menu.
• Conditions for the function: – The set temperature is more
than 80 °C.
– The function Duration is set.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
ENGLISH 13
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
4.
Press again and again until the display shows Heat + Hold . Press OK to confirm.
When the function ends, an acoustic sig­nal sounds. The Heat + Hold function operates for 30 minutes. The Heat + Hold function stays on if you change the heating functions.
6.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heat­ing function continue after the Duration ends.
• Applicable for all heating functions with Duration or Weight Automatic.
• Not applicable for heating functions with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an acoustic signal sounds. Press a sen­sor field.
2.
The display shows the message for Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to cancel).
4.
Set the length of the Extra Time . Press OK to confirm.
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
7.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you can use. Recipes are fixed and you can­not change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu. Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK to confirm.
When you use the Manual func­tion, the appliance uses automatic settings. You can change them as with other functions.
7.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the roasting time. To use it, it is necessary to input the food weight.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK to confirm.
Page 14
www.electrolux.com
14
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food weight. Press OK to confirm.
The automatic programme starts. You can change the weight at any time. Press
8. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
8.1 Telescopic runners
°C
or to change the weight. When the time ends, an acoustic signal sounds. Press a sensor field to deactivate the sig­nal.
With some programmes turn over the food after 30 minutes. The display shows a reminder.
1.
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
°C
Keep the installation instructions for the telescopic runners for fu­ture use.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run­ners in the dishwasher. Do not lu­bricate the telescopic runners.
Page 15
8.2 Accessories for steam cooking
The dietary baking dish for steam cooking functions. The dish has two parts: a hole
B
for the injector (B) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.
The injectors and rubber hose. “A” is the rubber hose”, “B” is the injector for steam cooking and “C” is the injector for direct steam cooking.
BAC
Steam cooking in a dietary baking dish
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish. Add some water. Put the injector (B) into the rubber hose. Put the injector (B) into the special hole in the dietary bak­ing dish. Put the connector attached to the rubber hose (A) into the steam inlet. Put the baking dish onto the first or sec­ond shelf position from the bottom. Make sure that you do not crush the rubber hose or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cooking function.
ENGLISH 15
Page 16
www.electrolux.com
16
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish. Add some water. Put the injector (C) into the rubber hose. Put the connec­tor attached to the rubber hose (A) into the steam inlet.
Do not use the upper part of the dish.
When you cook food such as chicken, duck, turkey, kid or large fish, put the in­jector (C) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.
Put the baking dish onto the first or sec­ond shelf position from the bottom. Make sure that you do not crush the rubber hose or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cooking function. For more information about steam cook­ing, refer to the cooking tables for steam cooking.
The rubber hose is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
9.1 Favourite Programme menu
You can save your favourite settings, like duration, temperature or heating function. They are available in the Favourite Pro­gramme menu. You can save 20 pro­grammes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted Cooking function.
3.
Touch again and again until the display shows SAVE . Press OK to confirm.
4.
The display shows the first free mem­ory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme. The first letter flashes.
Touch Press OK.
6.
Touch or to move the cursor to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5 and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
• You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free memory position, touch
press OK to overwrite an existing pro­gramme.
or to change the letter.
Useful information:
or and
Page 17
• You can change the name of a pro­gramme in the menu Edit Programme Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme name. Press OK to confirm.
Press directly.
to go to Favourite Programme
9.2 Function Lock
The Function Lock prevents an accidental change of the heating function. You can activate the Function Lock only when the appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
5.
The door locks and the symbol of a key comes on in the display.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function and the function operates, the door is locked.
Deactivating the Function Lock :
1.
Press . The display shows a mes­sage.
2.
Press and then OK to confirm.
9.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child Lock function:
1.
Activate the appliance.
2.
Touch and at the same time until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function and the function operates, the door is locked. A message comes on in the dis­play when you touch a sensor field.
ENGLISH 17
To unlock the appliance, touch at the same time again until the display shows a message.
and
9.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a heating function (or programme) and use it later with one press of the sensor field.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field (except for
starts. When the heating function ends, an acoustic signal sounds.
• When the heating function operates, the Function Lock is on.
• You can activate and deactivate the SET + GO function in the Basic Set­tings menu.
). The set heating function
Useful information:
9.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera­ture.
Oven tempera-
ture
30 °C - 120 °C 12.5 h
120 °C - 200 °C 8.5 h
200 °C - 250 °C 5.5 h
250 °C - maxi-
mum °C
The automatic switch-off works with all functions, except Light , Duration and End Time .
Switch-off time
3.0 h
Page 18
www.electrolux.com
18
9.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
9.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
10.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
10.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
10.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
Page 19
ENGLISH 19
10.4 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
recipes
Shortbread
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
dough
Buttermilk
1 170 2 165 80 - 100 In a 26 cm
cheesecake
Apple cake
2 170 2 (left and
(Apple pie)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
Jam-tart 2 170 2 (left and
Sponge
2 170 2 150 40 - 50 In a 26 cm
cake
Christmas
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake / Rich fruit cake
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
Small cakes
3 170 3 150 -
- one level
Small cakes
- - 2 and 4 140 -
- two levels
Small cakes
- - 1, 3 and 5 140 -
- three levels
Biscuits /
3 140 3 140 ­pastry stripes - one level
Biscuits /
- - 2 and 4 140 ­pastry stripes - two levels
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
160 80 - 100 In two 20 cm
right)
165 30 - 40 In a 26 cm
right)
160
150
150
150
150
Cooking
time
Notes
[min]
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
shelf
tray
cake mould
cake mould
cake mould
In a bread tin
20 - 30 In a baking
1)
tray
25 - 35 In a baking
1)
tray
30 - 45 In a baking
1)
tray
25 - 45 In a baking
tray
35 - 40 In a baking
tray
1)
1)
1)
Page 20
www.electrolux.com
20
TYPE OF
DISH
Biscuits / pastry
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
- - 1, 3 and 5 140 -
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
150
Cooking
time
Notes
[min]
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues ­two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
1)
tray
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
1 160 2 150 110 -
120
1 170 2 (left and
160 30 - 50 In a 20 cm
right)
In a 24 cm
cake mould
cake mould
1)
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
Page 21
ENGLISH 21
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Preheat for 10 minutes.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
English roast
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
beef, rare
English roast
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf beef, medi­um
English roast
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
2 180 2 170 120 -
150
With rind
2 pieces
120
Lamb 2 190 2 175 110 -
Leg
130
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
Whole
240
Duck 2 175 2 220 120 -
Whole
150
1)
1)
1)
Page 22
www.electrolux.com
22
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
Goose 2 175 1 160 150 -
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Whole
200
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
Cut in pieces
200
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
bream
Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets Salmon
10.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2)
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Temp
[°C]
1st side 2nd side
Page 23
ENGLISH 23
10.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
Roast beef or fil­let, well done
1)
Preheat the oven.
per cm of thickness
per cm of thickness
per cm of thickness
Shelf posi-
tion
1
1
1
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Shelf posi-
tion
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle (precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Tempera-
ture [°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
Tempera-
ture [°C]
1)
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Time [min]
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
veal
Lamb
TYPE OF
DISH
Leg of lamb,
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
roast lamb
Saddle of
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
lamb
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
Temperature
[°C]
Time [min]
Page 24
www.electrolux.com
24
TYPE OF
DISH
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
10.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Gateau 1400 60 60 -
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
Page 25
ENGLISH 25
10.8 Preserving
Soft fruit
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Strawberries, blue­berries, raspber­ries, ripe goose-
160 – 170 35 – 45
berries
Stone fruit
PRESERVE
Pears, quinces, plums
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Vegetables
PRESERVE
Carrots
Temperature
[°C]
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Cucumbers 160 – 170 50 – 60
Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Kohlrabi, peas, as­paragus
1)
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
10.9 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Page 26
www.electrolux.com
26
FRUIT
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
10.10 True Fan + Steam
CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Apple cake 2 160 60 - 80 In a 20 cm cake
Tarts 2 175 30 - 40 In a 26 cm cake mould
Fruit cake 2 160 80 - 90 In a 26 cm cake mould
Sponge cake 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake mould
Panettone 2 150 - 160 70 - 100 In a 20 cm cake
Plum cake 2 160 40 - 50
Small cakes 3 (2 and 4) 150 - 160 25 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 (2 and 4) 150 20 - 35 In a baking tray
Sweet buns 2 180 - 200 12 - 20
Brioches 3 (2 and 4) 180 15 - 20
1)
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Shelf po-
sition
Preheat the oven for 10 minutes.
Temp [°C]
Temperature
Cooking
time
[min]
[°C]
In a bread tin
In a baking tray
In a baking tray
Time [hr]
Notes
mould
mould
1)
1)
1)
1)
1)
FLANS
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Vegetables filled 1 170 - 180 30 - 40 In a mould
Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 In a mould
Potato gratin 1 (2 and 4) 160 - 170 50 - 60 In a mould
Page 27
ENGLISH 27
MEAT
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Roast pork 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Veal 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Roast beef 1000
rare 2 210 45 - 50 On a wire shelf
medium 2 200 55 - 65 On a wire shelf
well done 2 190 65 - 75 On a wire shelf
Lamb 1000 2 175 110 - 130 Leg
Chicken 1000 2 200 55 - 65 Whole
Turkey 4000 2 170 180 - 240 Whole
Duck 2000 - 2500 2 170 -
120 - 150 Whole
180
Goose 3000 1 160 -
150 - 200 Whole
170
Rabbit 2 170 -
60 - 90 Cut in pieces
180
FISH
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Trout 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 fish
Tuna 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 fillets
Hake 2 200 20 - 30
PIZZA SETTING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
Pizza (thin
crust)
Pizza (with a lot
of topping)
Mini pizza 1 200 - 220 15 - 20 In a baking tray
Apple cake 1 150 - 170 50 - 70
Tart 1 170 - 190 35 - 50
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
1 200 - 220 15 - 25 In a baking tray
1 200 - 220 20 - 30 In a baking tray
In a 20 cm cake
In a 26 cm cake
Notes
mould
mould
Page 28
www.electrolux.com
28
TYPE OF
FOOD
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
Notes
Onion tart 2 200 – 220 20 – 30 In a baking tray
STEAM REGENERATING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C]
Cooking time
[min]
Casserole / Gratin 2 130 15 - 25
Pasta and sauce 2 130 10 - 15
Side dishes (e.g. rice,
potatoes, pasta)
2 130 10 - 15
One-plate dishes 2 130 10 - 15
Meat 2 130 10 - 15
Vegetables 2 130 10 - 15
BREAD BAKING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
White bread 1000 2 180 - 190 45 - 60
Rolls 500 2 (2 and 4) 190 - 210 20 - 30
Rye bread 1000 2 180 - 200 50 - 70
Focaccia 2 190 - 210 20 - 25
[g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
6 - 8 rolls in
a baking tray
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
In a baking
tray
10.11 Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam
VEGETABLES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Broccoli florets 2 130 20 - 25
Aubergine 2 130 15 - 20
Cauliflower florets 2 130 25 - 30
Tomatoes 2 130 15
Asparagus white 2 130 25 - 35
Cooking time
[min]
Page 29
ENGLISH 29
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Asparagus green 2 130 35 - 45
Courgette slices 2 130 20 - 25
Carrots 2 130 35 - 40
Fennel 2 130 30 - 35
Kohlrabi 2 130 25 - 30
Pepper strips 2 130 20 - 25
Celery slices 2 130 30 - 35
MEAT
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Cooked ham 2 130 55 - 65
Poached chicken
2 130 25 - 35
breast
Kasseler (smoked
2 130 80 - 100
loin of pork)
FISH
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Trout 2 130 25 - 30
Salmon filet 2 130 25 - 30
SIDE DISHES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooking time
[min]
Rice 2 130 35 - 40
Unpeeled pota-
2 130 50 - 60
toes, medium
Boiled potatoes,
2 130 35 - 45
quartered
Polenta 2 130 40 - 45
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Page 30
www.electrolux.com
30
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
11.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas­ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
11.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
Page 31
ENGLISH 31
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
11.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
11.4 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Fully open the door and identify the hinge to the right side of the door.
2.
Push the tightening component until it pulls back.
Page 32
www.electrolux.com
32
3.
Hold the pushed component with one hand. Use a screwdriver with the other hand to lift and turn the right side hinge lever.
4.
Identify the hinge to the left side of the door.
5.
Lift and turn the levers on the two hinges.
Page 33
ENGLISH 33
6.
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull for­ward and remove the door from its seat.
7.
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
8.
Release the locking system to re­move the glass panels.
90°
9.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
Page 34
www.electrolux.com
34
Installing the door and the glass panel
11.5 Cleaning the water tank
After some time, you can have lime de­posits in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.
1.
2
1
WARNING!
Do not put water into the water tank during the cleaning proce­dure.
During the cleaning procedure, some water can drip from the steam inlet onto the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.
Fill in the water tank with 900 ml of water and 50 ml of citric acid (five teaspoons). Deactivate the oven and wait for approximately 60 minutes.
10.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
11.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels care­fully.
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite se­quence. Make sure that you put the glass panels back in the correct sequence. The second panel has a decorative frame. The screen­printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installa­tion the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle pan­el of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
2.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the tem­perature 230 °C. Deactivate it after 25 minutes and let it cool down for 15 minutes.
3.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the tem­perature between 130 and 230 °C. Deactivate it after 10 minutes. Let it cool down and continue with the re­moval of the tank contents (refer to "Emptying the water tank").
4.
Rinse the water tank and clean the remaining lime residue in the oven with a cloth.
5.
Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.
Types of water
Soft water with low lime content -
the manufacturer recommends this be­cause it decreases the quantity of cleaning procedures.
Page 35
Tap water - you can use it if your do­mestic water supply has purifier or wa­ter sweetener.
Hard water with high lime content ­it does not have an effect on the per-
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
Water hard-
Calcium de-
posit
ness
(French de-
grees)
0 - 60 mgl 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft
60 - 120 mgl 6 - 12 3 - 7
120 - 180 mgl 12 - 18 8 - 10
over 180 mgl over 18 over 10 Very hard
12. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
There is water inside the appliance.
The steam cooking does not operate.
ENGLISH 35
formance of the appliance but it increa­ses the quantity of cleaning proce­dures.
(World Health Organization)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
150 cycles -
2.5 months
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
100 cycles - 2
months
75 cycles - 1.5
months
60 cycles - 1
month
The appliance is deactiva-
Activate the appliance.
ted.
The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
Make sure that the settings are correct.
The Child Lock is activated. Refer to "Deactivating the
Child Lock".
The fuse is released. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunc­tion. If the fuse releases again and again, contact an authorized electrician.
There is too much water in the tank.
Deactivate the appliance and remove the water with a cloth or sponge.
There is no water in the
Fill the water tank.
tank.
Page 36
www.electrolux.com
36
The steam cooking does not operate.
It takes more than three minutes to empty the water tank or the water leaks from the steam inlet opening.
Steam and conden­sation settle on the food and in the ap­pliance.
The lamp does not operate.
The display shows “Demo”. The appli­ance does not heat up. The fan does not operate.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Problem Possible cause Remedy
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
There are lime deposits in the appliance.
Check the water tank. Refer to “Cleaning the water tank”.
You left the dish in the appli­ance for too long.
Do not keep the dishes in the appliance for longer than 15 — 20 minutes after the cooking ends.
The lamp is defective. Replace the lamp.
The test mode is activated.
1.
Deactivate the appli­ance.
2.
Touch and hold until the appliance activates and deactivates.
3.
Touch and hold and
at the same time un­til an acoustic signal sounds and “d” goes out.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
13. TECHNICAL DATA
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Page 37
14. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
14.1 Building In
558
573
548
594
20
589
ENGLISH 37
A
B
14.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
5
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
14.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neu­tral cables (blue and brown cables).
Section of the ca-
ble
Page 38
www.electrolux.com
38
15. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 39
РУССКИЙ 39
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. ФУНКЦИИ ЧАСОВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
14. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 40
www.electrolux.com
40
1.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответ‐ ственности за травмы и повреждения, полу‐ ченные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ! Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетру‐ доспособности.
• Прибор имеет большой вес: соблюдайте предосторожность при его перемещении. Обязательно используйте защитные пер‐ чатки.
• При перемещении прибора не тяните за его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально допусти‐ мых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и ря‐ дом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы мебели, на‐ ходящиеся по обе стороны прибора, дол‐ жны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограничен‐ ными физическими, сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недоста‐ точным опытом или знаниями только после получения соответствующих инструкций или при условии нахождения под присмо‐ тром лица, отвечающего за их безопас‐ ность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐ ных к прибору, когда он работает или осты‐ вает. Доступные для контакта части прибо‐ ра сохраняют высокую температуру.
• Если прибор оснащен функцией «Защита от детей», рекомендуется включить эту функцию.
• Очистка и доступное пользователю техни‐ ческое обслуживание не должно произво‐ диться детьми без присмотра.
1.2 Установка
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна произво‐ диться только квалифицированным персоналом.
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐ бор, имеющий повреждения.
• *Следуйте приложенным к прибору ин‐ струкциям по установке.
ВНИМАНИЕ! Существует риск пожара и пораже‐ ния электрическим током.
• Все подключения к электросети должны производиться квалифицированным элек‐ триком.
• Прибор необходимо заземлить.
• Убедитесь, что указанные на табличке с техническими данными параметры элек‐ тропитания соответствуют параметрам электросети. В противном случае обрат‐ итесь к электрику.
• Для подключения прибора необходимо ис‐ пользовать установленную надлежащим образом электробезопасную розетку.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены повре‐ жденного сетевого кабеля обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Не допускайте контакта сетевых кабелей с дверцей прибора, особенно если дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невоз‐ можно удалить без специальных инстру‐ ментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐ ку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
Page 41
• Не подключайте прибор к розетке электро‐ питания, если она плохо закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Не тяните за кабель электропитания для отключения прибора от электросети. Все‐ гда беритесь за вилку сетевого кабеля.
• Используйте только подходящие устрой‐ ства для изоляции: предохранительные ав‐ томатические выключатели, плавкие пред‐ охранители (резьбовые плавкие предохра‐ нители, выкручивающиеся из гнезда), авто‐ маты защиты от тока утечки и замыкатели.
• Прибор должен быть подключен к электро‐ сети через устройство для изоляции, по‐ зволяющее отсоединять от сети все контак‐ ты. Устройство для изоляции должно обес‐ печивать зазор между разомкнутыми кон‐ тактами не менее 3 мм.
1.3 Использование
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, по‐ ражения электрическим током или взрыва.
• Используйте данный прибор в бытовых по‐ мещениях.
• Не вносите изменения в параметры данно‐ го прибора.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия ничем не загорожены.
• Во время работы прибора не оставляйте его без присмотра.
• Прибор необходимо выключать после ка‐ ждого использования.
• Во время работы прибора его внутренняя камера сильно нагревается. Не прикасай‐ тесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда ис‐ пользуйте кухонные рукавицы.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐ цу прибора во время его работы. Может произойти высвобождение горячего возду‐ ха.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу при‐ бора.
• Не используйте прибор в качестве столеш‐ ницы или подставки для каких-либо пред‐ метов.
РУССКИЙ 41
• При работе прибора его дверца должна быть закрыта.
• Соблюдайте осторожность, открывая двер‐ цу прибора. Использование ингредиентов, содержащих алкоголь, может привести к образованию воздушно-спиртовой смеси.
• При открывании дверцы прибора рядом с ним не должно быть искр или открытого пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся ве‐ щества или изделия, пропитанные легково‐ спламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения при‐ бора.
• Для того, чтобы избежать повреждения и изменения цвета эмали:
– Не помещайте непосредственно на дно прибора посуду и иные предметы.
– Не кладите непосредственно на дно при‐ бора алюминиевую фольгу.
– Не наливайте в нагретый прибор воду. – Не храните в приборе после окончания
приготовления влажную посуду и продукты. – Соблюдайте осторожность при установке
и извлечении аксессуаров.
• Изменение цвета эмали не влияет на про‐ изводительность прибора. Оно не является дефектом с точки зрения закона о гаран‐ тийных обязательствах.
• Для приготовления тортов, содержащей большое количество влаги, используйте противень для жарки. Соки из фруктов мо‐ гут вызывать появление пятен, удалить ко‐ торые будет невозможно.
Приготовление на пару
ВНИМАНИЕ! Существует риск получения ожогов и повреждения прибора.
• Не открывайте дверцу прибора во время приготовления на пару. Может произойти высвобождение пара.
1.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Перед выполнением операций по очистке и
• Убедитесь, что прибор остыл. В противном
• Поврежденные стеклянные панели следует
• Соблюдайте осторожность при снятии
• Во избежание повреждения покрытия при‐
• Оставшиеся внутри прибора жир или остат‐
• Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой.
• В случае использования спрея для очистки
• Не очищайте каталитическую эмаль (если
1.5 Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль подсветки
уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки.
случае стеклянные панели могут треснуть.
заменять незамедлительно. Обратитесь в сервисный центр.
дверцы с прибора. Дверца имеет большой вес!
бора производите его регулярную очистку.
ки пищи могут стать причиной пожара.
Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.
духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.
прибор имеет соответствующее покрытие) какими-либо моющими средствами.
или галогеновая лампа, предназначенная
только для бытовых приборов. Не исполь‐ зуйте их для освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите электро‐ питание прибора.
• Используйте только лампы той же специ‐ фикации.
1.6 Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐ зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐ вратить риск ее запирания на случай, если внутри прибора окажутся дети и домашние животные.
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2
11
5
4
3
10
2
1
9 8
7
Электронный программатор
1
Выдвижной резервуар для воды
2
6
Гриль
3
Лампа освещения духового шкафа
4
Вентилятор
5
Съемная направляющая для противня
3
4
5
6
Сливной шланг
7
Клапан для слива воды
8
Табличка с техническими данными
9
Положение противней
10
Входное отверстие для пара
11
2.1 Принадлежности для духового
шкафа
• Решетка
Page 43
Для кухонной посуды, форм для выпечки, жаркого.
• Глубокий противень Для тортов и печенья.
• Противень для жарки / гриля Для выпекания и жарки или в качестве под‐
дона для сбора жира.
• Телескопические направляющие Для полок и противней.
• Емкость для диетического приготовления Приготовление с использованием режимов
приготовления на пару.
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ 43
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
3.1 Первая чистка
• Извлеките все дополнительные принадлеж‐ ности и съемные направляющие для про‐ тивней (если они есть).
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
См. Главу «Уход и очистка».
3.2 Первое подключение
При включении прибора в сеть или после от‐ ключения электропитания необходимо уста‐ новить язык, контрастность дисплея, яркость дисплея и время суток.
1.
Для выбора значения нажмите на или на .
4. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Электронный программатор
1 10
2 43 8 95 6 7
2.
Нажмите OK для подтверждения.
3.3 Предварительный нагрев
Нагрейте пустой прибор для того, чтобы дать выгореть остаткам смазки.
1.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
2.
Дайте прибору поработать примерно 45 минут.
3.
Выберите режим и задайте макси‐ мальную температуру.
4.
Дайте прибору поработать примерно 15
минут. Дополнительные принадлежности могут на‐ греться сильнее обычного. Из прибора могут появиться неприятные запахи или дым. Это нормально. Убедитесь, что в помещении имеется достаточная циркуляция воздуха.
11
Page 44
www.electrolux.com
44
Для управления прибором используются сенсорные поля.
Номер
1
Сенсорное
поле
Функция Комментарий
Вкл/Выкл Включение и выключение прибора.
Режимы Нагрева или Помощь в Приготовлении
2
Выбор режима нагрева или функции По‐ мощь в Приготовлении . Для вызова тре‐ буемой функции нажмите один или два раза на сенсорное поле включенного при‐ бора. Для включения или выключения осве‐ щения нажмите и удерживайте поле в тече‐ ние 3 секунд. Освещение можно включить и тогда, когда сам прибор выключен.
3
врат»
Кнопка «Воз‐
Возврат на один уровень в меню функций. Для вызова главного меню нажмите и удер‐ живайте поле в течение 3 секунд.
Выбор темпера‐ туры
4
Установка температуры или отображение текущей температуры прибора. Для вклю‐ чения или выключения режима Быстрый нагрев удерживайте поле в течение 3 се‐ кунд.
5
6
7
Любимая про‐ грамма
Стрелка вверх Перемещение вверх по меню.
Стрелка вниз Перемещение вниз по меню.
Время и допол‐ нительные функ‐ ции
8
Сохранение и вызов любимых программ.
Установка различных функций. При работе режима нагрева нажатие на данное сенсор‐ ное поле позволяет установить такие функ‐ ции, как «Таймер», «Защита от детей» за‐ пись функции Любимая программа , Сохра‐ нение Тепла , Set + Go («Включил и иди»), или изменить настройки термосенсора для мяса (только в ряде моделей).
9
Таймер Установка функции Таймер .
10
11
Действий не тре‐ буется.
Дисплей На дисплее отображаются текущие на‐
Подтверждение выбора или параметра на‐ стройки.
стройки прибора.
Page 45
РУССКИЙ 45
Дисплей
A
B C
DE
Другие индикаторы дисплея.
Символ Функция
Таймер Выполняется указанная функция. Время суток На дисплее отображается время суток. Продолж. На дисплее отображается требуемое для приготов‐
ления время.
Окончание Отображается на дисплее по истечении времени
приготовления.
Индикация Времени На дисплее отображается продолжительность вре‐
мени работы режима нагрева. Для сброса отсчета обратно на нуль одновременно нажмите на
.
Индикатор нагрева На дисплее отображается температура внутри при‐
бора.
Индикатор функции Быстрый нагрев
Выполняется указанная функция. Данная функция позволяет сократить время нагрева.
Вес, автоматич. На дисплее отображается информация о том, что си‐
стема автоматического взвешивания включена, или что вес может быть изменен.
Сохранение Тепла Выполняется указанная функция.
A)
Режимы нагрева
B)
Время суток
C)
Индикатор нагрева
D)
Температура
E)
Функции Продолж. и Окончание
и на
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
5.1 Навигация по пунктам меню
Использование меню:
1.
Включите прибор.
2.
С помощью кнопок или выберите
нужный пункт меню.
3.
Нажмите OK, чтобы перейти к подменю
или принять установленное значение. В любой момент можно вернуться в главное
меню, нажав
Page 46
www.electrolux.com
46
5.2 Обзор меню
Главное меню
Символ Элемент меню Применение
Подменю для меню: Основные Установки
Символ Подменю Описание
Особые
Режимы Нагрева
Помощь в Приготовле‐ нии
Любимая программа
Содержит перечень дополнительных режимов на‐ грева духового шкафа.
Содержит перечень режимов нагрева духового шка‐ фа.
Содержит список программ автоматического приготовления.
Содержит список избранных программ приготов‐ ления, сохраненных пользователем.
Основные Установки Содержит перечень остальных режимов.
Установка Времени Су‐ ток
Индикация Времени
SET + GO
Сохранение Тепла
Установка текущего времени суток.
Если функция включена, то на дисплее отображает‐ ся текущее время, даже когда прибор выключен.
Если данная функция включена, при работе режима нагрева ей можно будет воспользоваться.
Если данная функция включена, при работе режима нагрева ей можно будет воспользоваться.
Коррекция Времени Включение и выключение функции данной функции.
Контрастность Дисплея Изменение контрастности дисплея в процентах.
Яркость Дисплея Изменение яркости дисплея в процентах.
Выбрать Язык Выбор языка выводимых на дисплей сообщений.
Громкость Звук. Сигна‐ ла
Тоны Кнопок
Сигналы Тревоги/Ошиб‐ ки
Сервис
Регулировка в процентах громкости как звуковых сигналов, звучащих при нажатии на сенсорные по‐ ля, так и других сигналов.
Включение и выключение тоновых звуковых сигна‐ лов при нажатии на сенсорные поля.
Включение и выключение сигналов тревоги.
Отображение версии и конфигурации программного обеспечения.
Заводские Установки Восстановление всех заводских установок.
Page 47
5.3 Режимы нагрева
Подменю для меню: Режимы Нагрева
Режимы нагрева Применение
Горячий воздух Для одновременного выпекания максимум на трех
уровнях духового шкафа. При использовании дан‐ ного режима задайте температуру ниже на 20°C – 40°C по сравнению с той, которую Вы используете в режиме Верхний + нижний нагрев .
Горячий воздух + Пар Приготовление блюд на пару. Используйте дан‐
ную функцию для сокращения времени приготов‐ ления и сохранения витаминов и питательных ве‐ ществ в продуктах. Для этого выберите данную функцию и задайте температуру в пределах от 130°C до 230°C.
Пицца Приготовление пиццы, закрытого или открытого
пирога на пару.
РУССКИЙ 47
Верхний + нижний нагрев Выпекание и жарка на одном уровне духового
шкафа.
Низкот. приготовление Приготовление особенно нежных и сочных жаре‐
ных кусков мяса.
Нижний нагрев Выпекание тортов с хрустящей нижней корочкой и
консервирование продуктов.
ЭКО жарка Функции ЭКОНОМ позволяют оптимизировать
энергопотребление во время приготовления про‐ дуктов. Сначала необходимо установить время приготовления.
Замороженные продукты Приготовление продуктов быстрого приготов‐
ления, таких как чипсы, картофельные ломтики или блинчики с фаршем с образованием хрустя‐ щей корочки.
Малый гриль Приготовление плоских продуктов в центре гриля.
Приготовление тостов.
Быстрое грилирование Приготовление на гриле большого количества
тонких кусков продуктов, а также приготовление тостов.
Турбо гриль Жарка крупных кусков мяса или птицы (не филе)
на одном уровне, а также запекание до румяной корочки и обжаривание.
Регенерация Подогрев уже приготовленных продуктов непос‐
редственно на тарелке.
Page 48
www.electrolux.com
48
Подменю для меню: Особые
Режимы нагрева Применение
Хлеб Выпекание хлеба на пару.
Запеканка Приготовление таких блюд, как лазанья или кар‐
Подготовка теста Подготовка дрожжевого теста перед выпечкой.
Подогрев Тарелок Предварительный подогрев тарелок перед по‐
Консервирование Консервирование продуктов, например, марино‐
Высушивание Подсушивание тонко нарезанных фруктов, на‐
Поддержание тепла Сохранение приготовленной пищи в теплом ви‐
Размораживание Размораживание замороженных продуктов.
5.4 Включение режима нагрева
1. Включите прибор.
2. Выберите меню Режимы Нагрева . На‐ жмите OK для подтверждения.
3. Установите режим нагрева. Нажмите OK для подтверждения.
4. Установите температуру. Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на один или два раза, чтобы перейти непосредственно к меню Режимы Нагрева (если прибор включен).
5.5 Приготовление на пару
Крышка выдвижного резервуара для воды находится внутри панели упра‐ вления.
1.
Нажмите на крышку, чтобы открыть вы‐ движной резервуар для воды.
2.
Налейте в выдвижной резервуар для во‐ ды 900 мл воды.
Этого количества воды достаточно при‐ мерно на 55-60 минут.
тофельная запеканка, а также запекание до ру‐ мяной корочки и обжаривание.
дачей на стол.
вание различных овощей в стеклянной посуде.
пример, яблок, слив, персиков, и овощей, напри‐ мер, помидоров, цуккини или грибов.
де.
Не заливайте воду непосредственно в парогенератор. Используйте только воду. Не исполь‐ зуйте фильтрованную (деминерали‐ зованную) или дистиллированную во‐ ду. Не используйте другие жидкости. Не заливайте в выдвижной резервуар для воды воспламеняющиеся или спиртосодержащие жидкости.
3.
Установите выдвижной резервуар для воды в исходное положение.
4.
Включите прибор.
5.
Подготовьте продукты, поместив их в подходящую кухонную посуду.
6.
Выберите режим нагрева с паром и за‐ дайте температуру.
7.
При необходимости задайте функцию Продолж.
После окончания приготовления прозву‐ чит звуковой сигнал.
8.
Выключите прибор. Для окончательной просушки оставьте
дверцу прибора открытой.
9.
После окончания процесса приготов‐ ления на пару слейте из резервуара для воды оставшуюся там воду.
или Окончание .
Page 49
ВНИМАНИЕ! По окончании каждого приготовления на пару следует выждать не менее 60 минут, чтобы из клапана для сли‐ ва воды не вытекала горячая вода.
5.6 Индикатор «Резервуар для
воды пуст»
Если резервуар для воды пуст и требуется его наполнить, выдается звуковой сигнал, а на дисплее отображается сообщение Напол‐ ните резервуар для . Более подробную информацию см. в Главе «Приготовление на пару».
5.7 Индикатор «Резервуар для
воды полон».
Если на дисплее отображается сообщение Резервуар для воды полон , можно присту‐ пать к приготовлению на пару. Если резервуар для воды полон, выдается звуковой сигнал.
Если в резервуар залить слишком много воды, ее избыток будет отве‐ ден на дно камеры духового шкафа через переливное отверстие. Удалите вылившуюся воду с по‐ мощью тряпки или губки.
5.8 Слив воды из резервуара для
воды
Перед сливом воды убедитесь, что прибор остыл.
РУССКИЙ 49
A B
C
2.
Поместите другой конец сливного шланга (С) в резервуар. Он должен находиться ниже клапана для слива воды (А).
3.
Откройте дверцу духового шкафа и вставьте штуцер (В) в клапан для слива воды (А).
4.
При сливе воды из резервуара прижи‐ майте штуцер, не отпускайте его.
5.
Когда вода прекратит вытекать, отсоеди‐ ните штуцер от клапана.
ВНИМАНИЕ! Не используйте вытекшую воду для повторного заполнения резервуара.
При появлении сообщения Наполни‐ те резервуар для в резервуаре может оставаться определенное количество воды. Подождите, пока из клапана для слива воды перестанет течь во‐ да.
1.
Приготовьте сливной шланг (С) из пакета с руководством пользователя. Наденьте на один из концов сливного шланга шту‐ цер (В).
5.9 Индикатор нагрева
При включении режима нагрева на дисплее отображается полоска. Полоска показывает, что температура духового шкафа повышает‐ ся.
5.10 Индикатор функции Быстрый нагрев
Данная функция позволяет сократить время нагрева. Для включения функции нажмите и
удерживайте тор нагрева изменит вид.
в течение 3 секунд. Индика‐
5.11 Остаточное тепло
После выключения прибора на дисплее отоб‐ ражается остаточное тепло. Это тепло можно
Page 50
www.electrolux.com
50
использовать для поддержания блюд в теп‐ лом состоянии.
5.12 Экономия электроэнергии
Данный прибор оснащен нескольки‐ ми функциями, позволяющими эконо‐ мить электроэнергию во время приготовления:
• Остаточное тепло:
– При работе режима нагрева или про‐
граммы нагревательные элементы от‐ ключаются раньше 10 % раньше (лампа и вентилятор продолжают работать). Для работы этой функции время приготовления должно превышать 30 минут, или должна использоваться одна из функций часов ( Продолж. или Окон‐ чание ).
6. ФУНКЦИИ ЧАСОВ
6.1 Функции часов
Символ Функция Описание
Таймер
Продолж.
Окончание
Если установлено время для функции часов, то обратный отсчет времени начнется через 5 секунд.
При использовании функций часов Продолж.
ключение нагревательных элементов прибора происходит по истечении 90% заданного времени работы. В конце приготовления (в течение от 3 до 20 минут) прибор использует оста‐ точное тепло для продолжения приготовления.
Установка обратного отсчета времени (макс. 2 часа 30 минут). Эта функция не влияет на работу прибора. Ее можно включить и тогда, когда сам прибор выключен.
Чтобы включить эту функцию, нажмите значение минут при помощи OK для пуска.
Установка времени работы прибора (макс. 23 часа 59 ми‐ нут).
Установка времени отключения режима нагрева (макс. 23 часа 59 минут).
и Окончание вы‐
– Если прибор выключен, можно использо‐
вать тепло для поддержания блюд в теп‐ лом состоянии. На дисплее отобразится сохранившаяся температура.
• Выключение дисплея – при необходимости можно полностью выключить прибор. Од‐
новременно нажмите на кнопки удерживайте их до момента выключения дисплея. Это же действие используется для включения прибора.
• Выключение лампы: нажмите и удерживай‐ те в течение 3 секунд
чить лампу освещения во время приготов‐ ления.
• Функции «Эконом» - см. « Режимы Нагре‐ ва ».
, чтобы выклю‐
и и
. Установите
или и нажмите на
Установка функций часов
1.
Установите режим нагрева духового шка‐ фа.
2.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее необхо‐ димой функции часов и соответствующе‐ го символа.
3.
С помощью или задайте необхо‐ димое значение времени. Нажмите OK для подтверждения.
По истечении установленного времени раздастся звуковой сигнал. Затем прибор выключится. На дисплее появится сооб‐ щение.
Page 51
4.
Для выключения звукового сигнала на‐ жмите на любое сенсорное поле.
• При использовании функций Про‐ долж.
дует сначала установить режим нагрева и температуру. Затем можно устанавливать функцию ча‐ сов. Прибор отключится автомати‐ чески.
• При одновременном использова‐ нии функций Продолж. Окончание
мя для автоматического выключе‐ ния прибора.
Функции Продолж. ние
зовании термощупа для мяса (не во всех моделях).
и Окончание сле‐
и
можно задать вре‐
и Оконча‐
недоступны при исполь‐
6.2 Сохранение Тепла
Функция Сохранение Тепла служит для под‐ держания температуры продуктов на уровне 80°С в течение 30 минут. Она включается по‐ сле окончания процессов выпекания или жар‐ ки.
• Включение и выключение данной функции производится в меню Ос‐ новные Установки .
• Условия для этой функции: – Установленная температура
должна превышать 80°С.
– Установлена функция Про‐
долж. .
Включение функции
1.
Включите прибор.
РУССКИЙ 51
2.
Выберите режим нагрева.
3.
Установите температуру выше 80°С.
4.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее симво‐ ла функции Сохранение Тепла . Нажмите
OK для подтверждения. По окончании действия функции раздастся звуковой сигнал. Функция Сохранение Тепла работает в тече‐ ние 30 минут. Функция Сохранение Тепла остается вклю‐ ченной при изменении режимов нагрева.
6.3 Коррекция Времени
Режим Коррекция Времени позволяет про‐ длить работу заданного режима нагрева по‐ сле истечения времени, установленного функцией Продолж. .
• Может использоваться со всеми режимами
нагрева при использовании функций Про‐ долж. или Вес, автоматич. .
• Неприменимо для режимов нагрева, пред‐
усматривающих использование функции Термосенсор для Мяса .
Включение функции:
1.
По истечении установленного времени
приготовления раздастся звуковой сиг‐
нал. Нажмите на любое сенсорное поле.
2.
На дисплее появится сообщение функ‐
ции Коррекция Времени о дополнитель‐
ных пяти минутах.
3.
Нажмите для включения (или для
отмены).
4.
Задайте продолжительность функции
Коррекция Времени . Нажмите OK для
подтверждения.
7. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
2.
7.1 Помощь в Приготовлении с использованием функции Запрограммир. Рецепты
В памяти прибора записаны рецепты, которы‐ ми Вы можете воспользоваться. Изменение рецептов невозможно.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
Выберите меню Помощь в Приготовле‐
нии . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите
OK для подтверждения.
4.
Запрограммир. Рецепты . Нажмите OK
для подтверждения.
При использовании функции Ручной Режим прибор использует автомати‐ ческие установки. Их можно изменять подобно другим функциям.
Page 52
www.electrolux.com
52
5.
7.2 Помощь в Приготовлении с использованием функции Вес, автоматич.
Эта функция автоматически рассчитывает время жарки. Для ее использования необхо‐ димо ввести вес продукта.
Включение функции:
1.
Включите прибор.
2.
Выберите Помощь в Приготовлении . На‐ жмите OK для подтверждения.
3.
Выберите категорию и блюдо. Нажмите OK для подтверждения.
4.
Выберите Вес, автоматич. . Нажмите OK для подтверждения.
Коснитесь или , чтобы задать
вес продуктов. Нажмите OK для подтвер‐
ждения. Начнется выполнение программы. Вес можно изменить в любое время. Для его изменения
нажмите на тановленного времени раздастся звуковой сигнал. Коснитесь сенсорного поля, чтобы вы‐ ключить звуковой сигнал.
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
8.1 Телескопические направляющие
или на . По истечении ус‐
При использовании некоторых про‐ грамм через 30 минут после начала приготовления продукты нужно пере‐ вернуть. На дисплее отображается напоминание.
°C
1.
Полностью выдвиньте правую и левую телескопическую направляющую.
Page 53
°C
РУССКИЙ 53
2.
Установите на телескопические направ‐ ляющие решетку и аккуратно задвиньте их внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте теле‐ скопические направляющие внутрь при‐ бора перед тем, как закрыть дверцу.
Сохраните инструкции по установке телескопических направляющих для использования в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мойте телескопические направ‐ ляющие в посудомоечной машине. Не смазывайте телескопические на‐ правляющие.
8.2 Принадлежности для приготовления на пару
Емкость для приготовления диетических блюд. Она используется при приготовлении
B
BAC
блюд с использованием пара. Емкость со‐ стоит из двух частей: отверстия для форсунки (В) и стальной решетки, которая устанавли‐ вается на дно емкости.
Форсунки и резиновый шланг. «А» – это рези‐ новый шланг, «В» – форсунка для приготов‐ ления на пару, а «С» – форсунка для приготовления непосредственно на пару.
Page 54
www.electrolux.com
54
Приготовление на пару в емкости для приготовления диетических блюд
Приготовление непосредственно на пару
Поместите продукты на стальную решетку внутри емкости. Добавьте немного воды. Вставьте форсунку (B) в резиновый шланг. Вставьте форсунку (B) в специальное отвер‐ стие, расположенное в половинке емкости для приготовления диетических блюд. Вставьте штуцер, присоединенный к резино‐ вому шлангу (A), к входному отверстию для пара. Поместите емкость на решетку, установлен‐ ную на первой или второй полке снизу. Убеди‐ тесь, что резиновый шланг не передавлен и не касается нагревательного элемента в верхней части духового шкафа. Задайте ре‐ жим приготовления на пару.
Поместите продукты на стальную решетку внутри емкости. Добавьте немного воды. Вставьте форсунку (С) в резиновый шланг. Вставьте штуцер, присоединенный к резино‐ вому шлангу (A), к входному отверстию для пара.
Не используйте верхнюю часть емко‐ сти.
При приготовлении цыпленка, утки, индейки, козленка, крупной рыбы и т.д. вставляйте форсунку (C) непосредственно в полость внутри тушки. Убедитесь, что отверстия не перекрыты.
Поместите емкость на решетку, установлен‐ ную на первой или второй полке снизу. Убеди‐ тесь, что резиновый шланг не передавлен и не касается нагревательного элемента в верхней части духового шкафа. Задайте ре‐ жим приготовления на пару. Дополнительные сведения о приготовлении с использованием пара см. в Таблицах для приготовления пищи на пару.
Резиновый шланг специально разра‐ ботан для использования при приго‐ товлении пищи и не содержит вред‐ ных веществ.
Page 55
9. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
РУССКИЙ 55
9.1 Меню Любимая программа
Вы можете сохранить в памяти прибора из‐ бранные настройки, например, продолжитель‐ ность, температура или режим нагрева. Их можно выбирать в меню Любимая програм‐ ма . Можно сохранить до 20 программ.
Сохранение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите режим нагрева или функцию Помощь в Приготовлении .
3.
Многократным нажатием на добей‐ тесь отображения на дисплее сообщения СОХРАНИТЬ . Нажмите OK для подтвер‐ ждения.
4.
На дисплее отобразятся первые три ячейки памяти.
Нажмите OK для подтверждения.
5.
Введите название программы. Начнет мигать первая буква.
Для ее изменения нажимайте на на
. Нажмите кнопку OK.
6.
Воспользуйтесь или для переме‐ щения курсора вправо и влево. Нажмите кнопку OK.
Замигает следующая буква. Повторите действия 5 и 6 необходимое число раз.
7.
Нажмите и удерживайте OK для сохране‐ ния.
Полезные сведения:
• Можно изменить записи во всех ячейках памяти. Когда на дисплее отобразится пер‐ вая свободная ячейка памяти, нажмите на
или на , а затем на OK для переза‐
писи существующей программы.
• Можно изменить имя программы в меню Изменить Имя Программы .
Включение программы
1.
Включите прибор.
2.
Выберите меню Любимая программа . Нажмите OK для подтверждения.
3.
Выберите название любимой программы. Нажмите OK для подтверждения.
Нажмите на ственно к меню Любимая программа .
, чтобы перейти непосред‐
или
9.2 БЛОКИР. КНОПОК
Функция БЛОКИР. КНОПОК позволяет пред‐ отвратить случайное изменение режима на‐ грева. Функцию БЛОКИР. КНОПОК можно включить только когда прибор работает.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Включите прибор.
2.
Задайте какой-либо режим нагрева или параметр.
3.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее функ‐ ции БЛОКИР. КНОПОК .
4.
Нажмите OK для подтверждения.
5.
Дверца будет заблокирована, а на дис‐ плее появится символ ключа.
Если прибор оснащен функцией пи‐ ролитической очистки, на время ра‐ боты функции дверца блокируется.
Включение функции БЛОКИР. КНОПОК :
1.
Нажмите на . На дисплее появится сообщение.
2.
Для подтверждения нажмите на , а затем на OK.
9.3 Функция «Защита от детей»
Функция «Защита от детей» предотвращает случайное включение прибора.
Включение и выключение функции «Защита от детей»:
1.
Включите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте одновременно
и , пока на дисплее не появится
сообщение.
Если прибор оснащен функцией пи‐ ролитической очистки, на время ра‐ боты функции дверца блокируется. При нажатии на любое сенсорное по‐ ле на дисплее отображается сообще‐ ние.
Для разблокировки прибора нажмите и удер‐ живайте одновременно
дисплее не появится сообщение.
и , пока на
Page 56
www.electrolux.com
56
9.4 SET + GO
Функция SET + GO позволяет задать режим нагрева (или программу) и включать ее позже одним нажатием на сенсорное поле.
Включение функции:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Для включения функции SET+GO нажмите на любое сенсорное поле (за исключением
Будет включен установленный режим нагре‐ ва. По окончании действия режима нагрева будет выдан звуковой сигнал.
Включите прибор. Установите режим нагрева.
Многократным нажатием кнопки до‐ бейтесь отображения на дисплее Про‐ долж. .
Задайте время. Многократным нажатием кнопки до‐
бейтесь отображения на дисплее функ‐ ции SET + GO .
Нажмите OK для подтверждения.
Полезные сведения:
• Если духовой шкаф работает.
• Если температура духового шкафа не из‐ меняется пользователем.
Температура духо‐
вого шкафа
Время отключения
духового шкафа
30°C - 120°C 12,5 часов 120°C – 200°C 8,5 часов 200°C - 250°C 5,5 часов
250°C – максималь‐
ная температура
Автоматическое отключение рабо‐ тает совместно со всеми режимами духового шкафа, не считая режимов Освещение , Продолж. и Окончание .
).
9.6 Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор включает‐ ся автоматически, чтобы охлаждать поверх‐ ности прибора. При выключении прибора вен‐ тилятор продолжает работать до тех пор, по‐ ка температура внутри прибора не опустится.
3 часа
• При работе режима нагрева духового шка‐ фа включается функция БЛОКИР. КНО‐ ПОК .
• Включение функции SET + GO производит‐ ся в меню Основные Установки .
9.5 Автоматическое отключение
Из соображений безопасности прибор авто‐ матически выключается по истечении опреде‐ ленного времени:
10. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В приборе предусмотрено пять уровней ус‐ тановки противней. Уровни установки про‐ тивней отсчитываются от дна прибора.
• Прибор оснащен специальной системой для циркуляции воздуха и постоянной пе‐ реработки пара. Эта система позволяет го‐ товить под воздействием пара и получать хорошо прожаренные, хрустящие снаружи и мягкие внутри блюда. Она позволяет со‐ кратить время приготовления и потребле‐ ние электроэнергии до минимума.
9.7 Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или неисправ‐ ность какого-либо компонента может приве‐ сти к опасному перегреву прибора. Для пред‐ отвращения этого духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом, при необ‐ ходимости отключающим электропитание. При снижении температуры духовой шкаф снова включается; включение происходит ав‐ томатически.
• Внутри прибора или на стеклянных панелях дверцы может конденсироваться влага. Это нормально. Всегда отходите от прибо‐ ра при открывании дверцы во время приготовления. Для уменьшения конденса‐ ции прогрейте прибор в течение 10 минут перед началом приготовления.
• Всегда вытирайте влагу после каждого ис‐ пользования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо пред‐ меты непосредственно на дно прибора и закрывать его компоненты алюминиевой
Page 57
РУССКИЙ 57
фольгой во время приготовления. Это мо‐ жет изменить результаты приготовления и повредить эмалевое покрытие.
10.1 Приготовление выпечных блюд
• Не открывайте дверцу духового шкафа, по‐ ка не пройдет 3/4 времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпекания оставляйте меж‐ ду ними пустой уровень.
10.2 Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных блюд ис‐ пользуйте противень для жарки во избежа‐ ние образования пятен, удаление которых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса реко‐ мендуется подождать не менее 15 минут
перед тем, как разрезать его – тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования чрезмерного количества дыма при жарке мяса налейте немного воды в противень для жарки. Во избежание конденсации дыма доливайте воду в противень для сбора жира по мере испарения воды.
10.3 Время приготовления
Время приготовления зависит от типа приго‐ товляемых продуктов, их консистенции и ко‐ личества. Приступая к использованию прибора, следите за ходом приготовления. Подберите опти‐ мальные настройки (мощность нагрева, вре‐ мя приготовления и т.д.) для кухонной посу‐ ды, своих рецептов, количества продуктов.
10.4 Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Изделия из
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2 170 3 (2 и 4) 160 45 - 60 В форме для взбитого тес‐ та
Песочное те‐
2 170 3 (2 и 4) 160 20 - 30 В форме для сто
Сырный сли‐
1 170 2 165 80 - 100 В форме для вочный торт
Яблочный
2 170 2 (лев торт (яблоч‐ ный пирог)
Штрудель 3 175 2 150 60 - 80 В глубоком про‐
Пирог с дже‐
2 170 2 (лев мом
Бисквит 2 170 2 150 40 - 50 В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
+прав)
+прав)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки
выпечки
выпечки 26 см
160 80 - 100 В двух 20 см
формах для вы‐ печки на решет‐
1)
ке
тивне
165 30 - 40 В 26 см форме
для выпечки
выпечки 26 см
Page 58
www.electrolux.com
58
БЛЮДО
Рождествен‐ ский пирог / пирог с боль‐
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2 160 2 150 90 - 120 В форме для
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
выпечки 20 см
1)
шим количеством фруктов
Сливовый торт
Небольшие пирожные – на одном
1 175 2 160 50 - 60 В форме для
1)
хлеба
3 170 3 150 -
160
20 - 30 В глубоком про‐
1)
тивне
уровне Небольшие
пирожные – на двух про‐
- - 2 и 4 140 ­150
25 - 35 В глубоком про‐
1)
тивне
тивнях Небольшие
пирожные – на трех
- - 1, 3 и 5 140 ­150
30 - 45 В глубоком про‐
1)
тивне
уровнях Бисквиты /
полоски из
3 140 3 140 -
150
25 - 45 В глубоком про‐
тивне теста – один уровень
Бисквиты / полоски из
- - 2 и 4 140 ­150
35 - 40 В глубоком про‐
тивне теста – два уровня
Бисквиты / полоски из
- - 1, 3 и 5 140 ­150
35 - 45 В глубоком про‐
тивне теста – три уровня
Безе – один уровень
Безе – два уровня
3 120 3 120 80 - 100 В глубоком про‐
тивне
- - 2 и 4 120 80 - 100 В глубоком про‐
1)
тивне
Булочки 3 190 3 190 12 - 20 В глубоком про‐
1)
тивне
Эклеры – один уровень
3 190 3 170 25 - 35 В глубоком про‐
тивне
Page 59
РУССКИЙ 59
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Положе‐ ние про‐
тивня
Эклеры – два
- - 2 и 4 170 35 - 45 В глубоком про‐
уровня Открытые пи‐
2 180 2 170 45 - 70 В форме для
роги Торт из соч‐
1 160 2 150 110 - 120 В форме для
ных фруктов Бисквитный
1 170 2 (лев
торт
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
+прав)
Время
Темп.
[°C]
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
тивне
выпечки 20 см
выпечки 24 см
160 30 - 50 В форме для
выпечки 20 см
ХЛЕБ И ПИЦЦА
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
Белый хлеб 1 190 1 190 60 - 70 1-2 шт. по 500 г/
1)
шт
Ржаной хлеб 1 190 1 180 30 - 45 В форме для
хлеба
Хлеб/Булочки 2 190 2 (2 и 4) 180 25 - 40 6-8 штук в глу‐
боком против‐
1)
не
Пицца 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 В глубоком про‐
тивне или в про‐
тивне для жар‐
1)
ки
Сконы (пше‐ ничные или ячменные ле‐
3 200 3 190 10 - 20 В глубоком про‐
1)
тивне
пешки)
1)
Предварительный прогрев 10 минут.
1)
Page 60
www.electrolux.com
60
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
Открытый пи‐ рог с мака‐ ронными из‐ делиями
Флан с ово‐ щами (откры‐ тый пирог с овощами)
Киш (пирог с заварным кремом и на‐ чинкой)
Лазанья 2 180 -
Каннелони 2 180 -
1)
Верхний + нижний
нагрев
БЛЮДО
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2 200 2 180 40 - 50 В форме
2 200 2 175 45 - 60 В форме
1 180 1 180 50 - 60
190
190
Предварительный прогрев 10 минут.
Горячий воздух
Положение
противня
2 180 -
2 180 -
Темп.
[°C]
190
190
Время
приготов‐
ления
[мин]
25 - 40
25 - 40
Примечания
В форме
В форме
В форме
1)
1)
1)
МЯСО
БЛЮДО
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
Говядина 2 200 2 190 50 - 70 На решетке Свинина 2 180 2 180 90 - 120 На решетке Телятина 2 190 2 175 90 - 120 На решетке Английский
2 210 2 200 50 - 60 На решетке ростбиф с кровью
Английский
2 210 2 200 60 - 70 На решетке ростбиф средней про‐ жаренности
Английский
2 210 2 200 70 - 75 На решетке ростбиф, хо‐ рошо прожа‐ ренный
Page 61
РУССКИЙ 61
БЛЮДО
Свиная ло‐
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐ ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2 180 2 170 120 - 150 Со шкуркой
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
патка Свиная руль‐
ка
2 180 2 160 100 - 120 2 чайная ложка
без горки Баранина 2 190 2 175 110 - 130 Нога Цыпленок 2 220 2 200 70 - 85 Целиком Индейка 2 180 2 160 210 - 240 Целиком Утка 2 175 2 220 120 - 150 Целиком Гусь 2 175 1 160 150 - 200 Целиком Кролик 2 190 2 175 60 - 80 Разрезанный на
куски
Заяц 2 190 2 175 150 - 200 Разрезанный на
куски
Фазан 2 190 2 175 90 - 120 Целиком
РЫБА
БЛЮДО
Форель / мор‐
Верхний + нижний
нагрев
Положе‐
ние про‐
тивня
Темп.
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3-4 рыбы
Горячий воздух
Положение
противня
Темп.
[°C]
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
ской лещ Тунец / ло‐
сось
2 190 2 175 35 - 60 4-6 кусочков
филе
10.5 Малый гриль
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
Количество Малый гриль Время приготовления
БЛЮДО Штук [г] Положе‐
ние про‐
Темп.
[°C]
тивня Вырезка 4 800 4 макс. 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 4 макс. 10-12 6-8 Сосиски 8 - 4 макс. 12-15 10-12
Первая
сторона
[мин]
Вторая
сторона
Page 62
www.electrolux.com
62
Количество Малый гриль Время приготовления
[мин]
БЛЮДО Штук [г] Положе‐
ние про‐
Темп.
[°C]
Первая
сторона
Вторая
сторона
тивня Свиные отбивные 4 600 4 макс. 12-16 12-14 Курица (разре‐
2 1000 4 макс. 30-35 25-30
занная пополам) Кебабы 4 - 4 макс. 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 4 макс. 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 4 макс. 20-30 ­Куски рыбного
4 400 4 макс. 12-14 10-12
филе Поджаренные
4-6 - 4 макс. 5-7 -
сэндвичи Тосты 4-6 - 4 макс. 2-4 2-3
10.6 Турбо-гриль
Говядина
БЛЮДО Количество
Ростбиф или филе с кровью
на см толщины 1
Ростбиф или филе средней прожарен‐
на см толщины 1
ности Ростбиф или филе,
хорошо прожарен‐
на см толщины 1
ные
1)
Предварительно разогрейте духовой шкаф.
Положение
противня
Температура
[°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Время [мин]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Свинина
БЛЮДО Количество
Лопатка, ошеек, окорок
Свиная отбивная, свиные ребрышки
Положение
противня
1 кг - 1,5 кг 1 160 - 180 90 - 120
1 кг - 1,5 кг 1 170 - 180 60 - 90
Температура
[°C]
Время [мин]
Мясной рулет 750 г - 1 кг 1 160 - 170 50 - 60 Свиная ножка,
предварительно
750 г - 1 кг 1 150 - 170 90 - 120
отваренная
Page 63
РУССКИЙ 63
Телятина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Жареная теля‐
1 кг 1 160 - 180 90 - 120
Температура
[°C]
Время [мин]
тина Телячья рулька 1,5 кг - 2 кг 1 160 - 180 120 - 150
Баранина
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Ножка ягненка,
1 кг - 1,5 кг 1 150 - 170 100 - 120
Температура
[°C]
Время [мин]
жареный ягне‐ нок
Седло барашка 1 кг - 1,5 кг 1 160 - 180 40 - 60
Птица
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
[°C]
Время [мин]
Части птицы по 200 г - 250 г 1 200 - 220 30 - 50 Половинка цы‐
по 400 г - 500 г 1 190 - 210 35 - 50
пленка Цыпленок, кури‐ца1 кг - 1,5 кг 1 190 - 210 50 - 70
Утка 1,5 кг - 2 кг 1 180 - 200 80 - 100 Гусь 3,5 кг - 5 кг 1 160 - 180 120 - 180 Индейка 2,5 кг - 3,5 кг 1 160 - 180 120 - 150 Индейка 4 кг - 6 кг 1 140 - 160 150 - 240
Рыба (на пару)
БЛЮДО Количество Положение про‐
тивня
Температура
[°C]
Время [мин]
Рыба, целиком 1 кг - 1,5 кг 1 210 - 220 40 - 60
10.7 Размораживание
БЛЮДО [г]
моражива‐
ния [мин]
Цыпленок 1000 100 - 140 20 - 30
Время раз‐
Время остаточно‐
го разморажива‐
ния [мин]
Примечания
Выложите цыпленка в большую тарелку на пе‐ ревёрнутое блюдце. Пе‐ реверните по истечении
половины времени.
Page 64
www.electrolux.com
64
БЛЮДО [г]
моражива‐
ния [мин]
Мясо 1000 100 - 140 20 - 30
Мясо 500 90 - 120 20 - 30
Время раз‐
Время остаточно‐
го разморажива‐
ния [мин]
Примечания
Переверните по истече‐
нии половины времени.
Переверните по истече‐
нии половины времени. Форель 150 25 - 35 10 - 15 ­Клубника 300 30 - 40 10 - 20 ­Сливочное
масло
250 30 - 40 10 - 15 -
Сливки также хорошо
Сливки 2 x 200 80 - 100 10 - 15
взбиваются, если их не‐
много охладить.
Пирожные 1400 60 60 -
10.8 Консервирование
Ягоды
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Клубника, черника, малина, спелый кры‐
160 – 170 35 – 45
жовник
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Фрукты с косточками
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Груша, айва, слива 160 – 170 35 – 45 10 – 15
Овощи
ВИД КОНСЕРВОВ Температура [°C]
Морковь
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Время до начала
медленного кипения
[мин]
Время выдержки при
100°C [мин]
Огурцы 160 – 170 50 – 60 – Овощное ассорти 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Кольраби, горох,
спаржа
1)
После выключения прибора оставьте консервируемые продукты в духовом шкафу.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
Page 65
РУССКИЙ 65
10.9 Высушивание – приготовление в режиме конвекции
Накройте решетки духового шкафа бумагой для выпечки.
ОВОЩИ
БЛЮДО
Положение противня
1 уровень 2 уровня Фасоль 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Перец 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Овощи для супа 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Грибы 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Зелень 3 1/4 40 - 50 2 - 3
ФРУКТЫ
БЛЮДО
Положение противня
1 уровень 2 уровня Сливы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Абрикосы 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Яблоки, долька‐
ми
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Груши 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Температура
[°C]
Температура
[°C]
Время [час]
Время [час]
10.10 Горячий воздух + Пар
КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ
БЛЮДО
Положение
противня
Темп. [°C]
Яблочный торт 2 160 60 - 80 В форме для выпечки 20
Открытые пироги 2 175 30 - 40 В форме для выпечки 26
Фруктовый торт 2 160 80 - 90 В форме для выпечки 26
Бисквит 2 160 35 - 45 В форме для выпечки 26
Панеттоне (италь‐
2 150 - 160 70 - 100 В форме для выпечки 20 янский рожде‐ ственский кекс)
Сливовый торт 2 160 40 - 50
Время
приготов‐
ления
[мин]
Примечания
1)
см
см
см
см
1)
см
В форме для хлеба
1)
Page 66
www.electrolux.com
66
Время
БЛЮДО
Положение
противня
Темп. [°C]
приготов‐
ления
Примечания
[мин] Маленькие торты 3 (2 и 4) 150 - 160 25 - 30 В глубоком противне Печенье 3 (2 и 4) 150 20 - 35 В глубоком противне Сладкие булочки 2 180 - 200 12 - 20
Бриоши (сдобные
3 (2 и 4) 180 15 - 20
булочки)
1)
Предварительно разогрейте духовой шкаф в течение 10 минут.
В глубоком противне
В глубоком противне
1)
1)
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ
БЛЮДО
С овощной начин‐
Положение
противня
Темп. [°C]
1 170 - 180 30 - 40 В форме
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
кой Лазанья 2 170 - 180 40 - 50 В форме Картофельная за‐
1 (2 и 4) 160 - 170 50 - 60 В форме
пеканка
МЯСО
БЛЮДО [г]
Жареная сви‐
Положе‐ ние про‐
Темп. [°C]
тивня
1000 2 180 90 - 110 На решетке
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
нина Телятина 1000 2 180 90 - 110 На решетке Ростбиф 1000 с кровью 2 210 45 - 50 На решетке средней прожа‐
2 200 55 - 65 На решетке
ренности хорошей про‐
2 190 65 - 75 На решетке
жаренности Баранина 1000 2 175 110 - 130 Нога Цыпленок 1000 2 200 55 - 65 Целиком Индейка 4000 2 170 180 - 240 Целиком Утка 2000 - 2500 2 170 - 180 120 - 150 Целиком Гусь 3000 1 160 - 170 150 - 200 Целиком Кролик 2 170 - 180 60 - 90 Разрезанный на
куски
Page 67
РУССКИЙ 67
РЫБА
БЛЮДО [г]
Положение
противня
Темп. [°C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
Форель 1500 2 180 25 - 35 3-4 рыбины Тунец 1200 2 175 35 - 50 4-6 кусочков филе Хек 2 200 20 - 30
ПИЦЦА
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
БЛЮДО
Пицца (на тонкой
основе)
Положение
противня
Темп. [°C]
1 200 - 220 15 - 25
Пицца (с боль‐ шим количест‐
1 200 - 220 20 - 30
вом начинки)
Мини-пицца 1 200 - 220 15 - 20
Яблочный торт 1 150 - 170 50 - 70
Торт 1 170 - 190 35 - 50
Луковый пирог 2 200 – 220 20 – 30
Время приготов‐
ления [мин]
Примечания
В глубоком про‐
тивне
В глубоком про‐
тивне
В глубоком про‐
тивне
В форме для вы‐
печки 20 см
В форме для вы‐
печки 26 см
В глубоком про‐
тивне
Регенерация
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
БЛЮДО
Положение против‐
ня
Темп. [°C]
Запеканки 2 130 15 - 25
Макаронные изделия и
соусы
2 130 10 - 15
Гарниры (например, рис,
картофель, макаронные
2 130 10 - 15
изделия)
Порционные блюда 2 130 10 - 15
Мясо 2 130 10 - 15
Овощи 2 130 10 - 15
Время приготов‐
ления [мин]
Page 68
www.electrolux.com
68
Хлеб
10.11 Приготовление в емкости для диетического приготовления при помощи функции «Горячий воздух + Пар»
ОВОЩИ
Брокколи, соцветия 2 130 20 - 25 Баклажан 2 130 15 - 20 Цветная капуста,
соцветия Помидоры 2 130 15 Спаржа, белая 2 130 25 - 35 Спаржа, зеленая 2 130 35 - 45 Цукини, резаные 2 130 20 - 25 Морковь 2 130 35 - 40 Фенхель 2 130 30 - 35 Кольраби 2 130 25 - 30 Сладкий перец (по‐
лосками) Сельдерей, ломти‐
ками
Перед началом приготовления про‐ грейте пустой духовой шкаф в тече‐ ние примерно 10 минут.
БЛЮДО [г]
Белый хлеб 1000 2 180 - 190 45 - 60
Рулеты 500 2 (2 и 4) 190 - 210 20 - 30
Ржаной хлеб 1000 2 180 - 200 50 - 70
Фокачча 2 190 - 210 20 - 25
БЛЮДО
Положение
противня
Положение про‐
тивня
2 130 25 - 30
2 130 20 - 25
2 130 30 - 35
Темп. [°C]
Температура [ °C]
Время
приготов‐
ления [мин]
Примечания
1-2 шт. по 500
г/шт
6-8 штук в глу‐ боком против‐
не
1-2 шт. по 500
г/шт
В глубоком
противне
Время приготов‐
ления [мин]
МЯСО
БЛЮДО
Вареная ветчина 2 130 55 - 65
Положение про‐
тивня
Температура [ °C]
Время приготов‐
ления [мин]
Page 69
РУССКИЙ 69
БЛЮДО
Положение про‐
тивня
Температура [ °C]
Время приготов‐
ления [мин] Вареная кур. грудка 2 130 25 - 35 Жаркое из копченой
2 130 80 - 100 присоленной свини‐ ны «Касслер»
РЫБА
БЛЮДО
Положение про‐
тивня
Температура [ °C]
Время приготов‐
ления [мин] Форель 2 130 25 - 30 Филе лосося 2 130 25 - 30
Гарниры
БЛЮДО
Положение про‐
тивня
Температура [ °C]
Время приготов‐
ления [мин] Рис 2 130 35 - 40 Картофель в мунди‐
2 130 50 - 60
ре, средний Вареная картошка,
2 130 35 - 45
четверти Полента 2 130 40 - 45
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять
опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
11. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
• Переднюю часть прибора протирайте мяг‐ кой тканью, смоченной теплой водой с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Камеру духового шкафа следует очищать после каждого использования. Так загряз‐ нения легче удалить и они не будет приго‐ рать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специаль‐ ными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования все принад‐ лежности для духового шкафа следует очи‐ стить и просушить. Используйте для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с моющим средством.
• Если у вас есть принадлежности с антипри‐ гарным покрытием, для их чистки не сле‐ дует использовать агрессивные средства, предметы с острыми краями или посудо‐ моечную машину. Они разрушают антипри‐ гарное покрытие.
Page 70
www.electrolux.com
70
11.1 Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотне‐
Снятие направляющих для противня
Модели из нержавеющей стали или алюминия: Очистку дверцы духового шкафа можно производить только влажной губкой. Протрите ее насухо мягкой тряпкой. Никогда не используйте абразивные средства, металлические губки или средства, содержащие кислоты, т.к. они могут повредить поверхность ду‐ хового шкафа. Выполняйте чистку па‐ нели управления духового шкафа с соблюдением аналогичных предосто‐ рожностей.
ния дверцы. Уплотнение дверцы проходит
по периметру рамки камеры духового шка‐ фа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте прибор. Обращай‐ тесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомь‐ тесь с общей информацией о чистке прибо‐ ра.
11.2 Направляющие для противня
Для очистки боковых стенок духового шкафа направляющие для противня можно снять.
1.
Потяните переднюю часть направляющей для противня в сторону, противополож‐ ную боковой стенке.
1
2
Установка направляющих для противня
Установка направляющих для противня про‐ изводится в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих для противня должны быть направле‐ ны вперед.
2.
Вытяните заднюю часть направляющей для противня из боковой стенки и сними‐ те ее.
11.3 Лампа освещения духового
шкафа
ВНИМАНИЕ! При замене лампы освещения духо‐ вого шкафа будьте осторожны. Су‐ ществует опасность поражения элек‐ трическим током.
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
Page 71
• Извлеките предохранители из электрощита или отключите рубильник.
Положите ткань на дно духового шка‐ фа для предотвращения поврежде‐ ния лампы освещения и плафона. Всегда держите галогеновую лампу в перчатках или тканью, чтобы не оста‐ вить на лампе жировые следы, кото‐ рые могут выгореть и оставить пятна.
1.
Чтобы снять плафон, поверните его про‐ тив часовой стрелки.
2.
Очистите стеклянный плафон от грязи.
3.
Замените лампу освещения духового шкафа подходящей лампой с жаростой‐ костью 300°С.
Используйте лампу освещения духового шкафа того же типа.
4.
Установите плафон.
11.4 Очистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеется три сте‐ клянных панели. Дверца духового шкафа и внутренние стеклянные панели снимаются для чистки.
Если предварительно не снять двер‐ цу духового шкафа, она может за‐ хлопнуться при попытке извлечь сте‐ клянные панели.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1.
Полностью откройте дверцу и найдите петлю с правой стороны дверцы.
2.
Нажимайте на фиксатор, пока он не под‐ нимется вверх.
РУССКИЙ 71
3.
Удерживайте нажатый фиксатор одной рукой. С помощью отвертки другой рукой поднимите и поверните рычажок правой петли.
Page 72
www.electrolux.com
72
4.
Найдите петлю с левой стороны дверцы.
5.
Поднимите и поверните рычажки, распо‐ ложенные в обеих петлях.
6.
Прикройте дверцу до первого фиксируе‐ мого положения (наполовину). Затем вы‐ тяните дверцу вперед из ее гнезда.
Page 73
РУССКИЙ 73
7.
Положите дверцу на устойчивую поверх‐ ность, подложив мягкую ткань.
8.
Отожмите стопоры, чтобы снять стеклян‐ ные панели.
9.
Поверните два фиксатора на 90° и из‐ влеките их из своих гнезд.
90°
10.
Осторожно поднимите (шаг 1) и извлеки‐ те (шаг 2) стеклянные панели одну за другой. Начинайте с верхней панели.
11.
Вымойте стеклянные панели водой с мы‐ лом. Тщательно вытрите стеклянные па‐ нели.
2
1
Page 74
www.electrolux.com
74
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели
11.5 Чистка резервуара для воды
С течением времени в духовом шкафе может появиться накипь. Для предотвращения об‐ разования накипи необходимо периодически чистить детали парогенератора духового шка‐ фа. После каждого процесса приготовления на пару сливайте воду из резервуара.
1.
2.
ВНИМАНИЕ! Не заливайте воду в резервуар для воды во время процесса очистки.
В ходе процесса очистки некоторое количество воды может вытечь из входного отверстия для пара в каме‐ ру духового шкафа. Во избежание по‐ падания воды на дно камеры духово‐ го шкафа установите поддон на уров‐ не, находящемся непосредственно под входным отверстием для пара.
Залейте в бак 900 мл воды и добавьте 50 мл столовых ложки лимонной кислоты (пять чайных ложек). Выключите духовой шкаф и подождите примерно 60 минут.
Включите духовой шкаф и выберите функцию Горячий воздух + Пар . Задайте температуру 230°C. Через 25 минут вы‐ ключите прибор и дайте ему остыть в те‐ чение 15 минут.
После окончания очистки установите стеклян‐ ные панели и дверцу духового шкафа. Выпол‐ ните перечисленные выше действия в обрат‐ ной последовательности. Убедитесь, что стекла вставлены в правиль‐ ном порядке. Вторая стеклянная панель имеет декоративную рамку. Сторона с надпи‐ сями должна быть обращена к внутренней стороне дверцы. После установки убедитесь, что поверхность рамки стеклянной панели не является грубой на ощупь там, где располо‐ жены надписи. Убедитесь, что средняя стеклянная панель правильно установлена в соответствующие направляющие (см. рисунок).
3.
Включите духовой шкаф и выберите функцию Горячий воздух + Пар . Устано‐ вите температуру между 130°C и 230°C. Выключите прибор через 10 минут рабо‐ ты. Дайте прибору остыть, а затем слей‐ те содержимое резервуара, (см. Главу «Слив воды из резервуара для воды».
4.
Несколько раз сполосните резервуар для воды и удалите тряпкой оставшуюся внутри духового шкафа накипь.
5.
Промойте сливной шланг вручную теплой водой с мылом. Во избежание поврежде‐ ний не используйте кислоты, спреи и ана‐ логичные чистящие средства.
Типы воды
• Мягкая вода с низким содержанием солей – рекомендуется, поскольку при ее использо‐ вании очистка требуется реже.
• Водопроводная вода – можно использо‐ вать, если водопроводная система снабже‐ на очистителем или устройством смягчения воды.
• Жесткая вода с высоким содержанием со‐ лей – не оказывает негативного влияния на работу прибора, но при ее использовании необходимо чаще производить очистку.
Page 75
ТАБЛИЦА СОДЕРЖАНИЯ КАЛЬЦИЯ ПО ДАННЫМ ВОЗ
(Всемирная организация здравоохранения)
Содержание
кальция
0–60 мг/л 0 - 6 0 - 3 Мягкая
60–120 мг/л 6 - 12 3 - 7
120–180 мг/л 12 - 18 8 - 10 Жесткая
более 180 мг/л более 18 более 10 Очень жесткая
Жесткость воды
(градусы по
французскому
стандарту)
12. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Прибор не производит нагрев.
Внутри прибора есть вода.
Не работает режим приготовления на па‐ ру.
Не работает режим приготовления на па‐ ру.
Прибор выключен. Включите прибор.
Не установлено время на ча‐ сах.
Не заданы необходимые на‐ стройки.
Включена функция «Защита от детей».
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
Слишком много воды в резер‐ вуаре
В резервуаре отсутствует вода. Заполните резервуар водой.
Отверстие забито накипью. Проверьте, не засорено ли
Жесткость воды
(градусы по не‐
мецкому стан‐
дарту)
РУССКИЙ 75
Тип воды
Средней жест‐
кости
Установите часы.
Убедитесь, что выставлены правильные настройки.
См. «Отключение функции «Защита от детей».
предохранитель причиной не‐ исправности. Если предохра‐ нитель сработает повторно, обратитесь к авторизованному специалисту-электрику.
Выключите прибор и вытрите воду тряпкой или губкой.
входное отверстие для пара. Удалите накипь.
Выполнять
очистку каждые
150 циклов – 2,5
мес.
100 циклов – 2
мес.
75 циклов – 1,5
мес.
60 циклов - 1
мес.
Page 76
www.electrolux.com
76
Для удаления воды из резервуара для воды требуется более трех минут, или из входно‐ го отверстия для пара вытекает вода.
На продуктах и внут‐ ренней поверхности прибора осаждаются пар и конденсат.
Лампа не горит. Лампа перегорела. Замените лампу. На дисплее отобра‐
жается «Демо». При‐ бор не производит на‐ грев. Не работает вен‐ тилятор.
Если самостоятельно справиться с пробле‐ мой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр. Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) .........................................
Код изделия (PNC) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
Неисправность Возможная причина Решение
В приборе имеются отложения накипи.
Проверьте резервуар для во‐ ды. См. Главу «Чистка резер‐ вуара для воды».
Блюда находились в приборе слишком долго.
По окончании процесса приготовления не оставляйте блюда в приборе более чем на 15–20 минут.
Включен тестовый режим.
1.
Выключите прибор.
2.
Нажмите и удерживайте
, пока прибор не вклю‐
чится и не выключится.
3.
Одновременно нажмите и удерживайте
ка не прозвучит сигнал и не пропадет символ «d».
с техническими данными находится на пере‐ дней рамке внутренней камеры прибора.
и , по‐
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
14. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безо‐ пасности».
Page 77
РУССКИЙ 77
14.1 Встраивание
558
573
min. 550
20
590
min. 560
14.2 Электрическое подключение
548
20
589
594
5
ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
Производитель не несет ответствен‐ ности, если пользователь не соблю‐ дает меры предосторожности, приве‐ денные в Главе «Сведения по техни‐ ке безопасности».
Данный прибор поставляется с сетевым шну‐ ром и вилкой.
14.3 Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. При выборе сечения кабеля используйте зна‐ чение полной мощности (см. табличку с тех‐ ническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ‐
ность
максимум 1380Вт3 x 0,75 мм²
максимум 2300Вт3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка‐
беля
600
min. 550
20
min. 560
максимум 3680Вт3 x 1,5 мм²
Провод заземления (желто-зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
A
B
Page 78
www.electrolux.com
78
15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
Page 79
РУССКИЙ 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
397270101-B-162012
Loading...