EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ....................................................................................................................................3
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr
Gerät zutreffen.
FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haube muss 650 mm
betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz Raumbedarf und Installation).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem im Haubeninneren angebrach-ten Schild übereinstimmt.
• Das Abluftrohr der Haube muss bei Abluftbetrieb einen Durchmesser von Mindestens 120 mm aufweisen. Die Abluftstrecke muss so kurz wie möglich sein.
• Die Haube darf nicht in einen Rauch- oder Abgasschornstein eingeleitet werden.
• Der gemeinsame gefahrlose Betrieb von kamingebundenen Geräten und Dunstabzugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung durch eine geeignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet sind.
FÜR DEN BENUTZER
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und
zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unterlassen.
• Kochstellen müssen bei Betrieb stets abgedeckt sein. Unbedingt zu vermeiden
sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs stets beaufsichtigt werden: überhitz-tes Öl kann sich entzünden.
• Keine fl ambierten Speisen unter der Abzugshaube zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet
werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf
keinen Fall mit dem Gerät spielen.
WARTUNG
• Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube
unterbrochen werden, indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum
Aus-tauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
• Zur Reinigung der Haubenfl äche empfehlen wir ein feuchtes Tuch und mildes
Spülmittel.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmen-schen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
CHARAKTERISTIKEN
4
Platzbedarf
Min.
450mm
Min.
650mm
5
Komponenten
Pos. St. Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse-
gruppe, Filter
8 1 Luftleitgitter Luftaustritt
9 1 Anschlussfl ansch ø 150 mm
10a 1 Anschlussfl ansch ø 120 mm
10b 1 Reduzierstutzen Ø 120-150 mm
20 1 Abdeckprofi l
Pos. St. Montagekomponenten
7.1 2 Befestigungsbügel Haubenkörper
12a 8 Schrauben 3,5 x 16
12e 2 Schrauben 2,9 x 12,7
12f 5 Schrauben 2,9 x 9,5
St. Dokumentation
1 Bedienungsanleitung
12f
DE
12e
8
9
12a
7.1
1
12a
20
10b
10a
12a
7.1
DE
MONTAGE
Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube
6
• Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hänge-
schränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde
entfernt) mit seitlichen Schnapphal-terungen fi xiert
werden.
• An der Unterseite des Hängeschranks, wie in der
Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen. (Abb.1)
• Sofern ein Schrank ohne Unterboden benutzt wer-
den soll, sind die verzinkten Haltewinkel mit einem
Abstand B von 30 bis 60 mm anzubrin-gen. (Abb.2)
• Vor dem Einbau müssen die als Transportsiche-rung
auf dem Schirm geschraubten Holzleisten abgenommen werden. (Abb.3)
• Je nach Durchmesser des gewählten Luftaus-tritts
den passenden Flansch in die obere Ab-luftöffnung
einsetzen. (Abb.4)
• Das Abschlussprofi l 20 an der Rückseite der Haube
mit den beiliegenden Schrauben 12f (2,9x9,5) fi xie-
ren. (Abb.5)
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Die Fettfi lter nacheinander entnehmen, indem die
entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen.
• Die Haube einschieben, bis die seitlichen Halte-
rungen einschnappen. (Abb.6)
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm öffnen.
• Die Haube von unten her mit den Schrauben Vffi -
xieren. (Abb.6)
• Falls erforderlichk, das unter Teil wie nachste-hend
beschrieben ausrichten:
• Die vier Einstellschrauben Vr lockern und den Wra-
senleitschirm wieder schließen. (Abb.7)
• Den gesamten unteren Korpus verschieben, bis er
auf den Oberschrank ausgerichtet ist. (Abb.8)
• Den Haubenkörper festhalten, den Wrasen-leit-
schirms öffnen und die Einstellschrauben festziehen.
(Abb.7)
• Nun kann die Haube am Oberschrank mit den vier
beiliegenden Schrauben 12a (3,5 x 16) fi xiert wer-
den. (Abb.9)
• Die Fettfi lter wieder montieren.
• Den herausziehbaren Wrasenleitschirm wieder
schließen
1
162
523
9
3
2
B
4
10b
10a
10a
5
7
6
8
9
12a
7
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB
Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit
Hil-fe eines Rohres oder Schlauches vom selben
Durch-messer wie der zuvor installierte Flansch (ø
150mm, ø 125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaustrittsstutzen anschließen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi xieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht
mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefi lter entneh-
men.
ANSCHLUSS BEI UMLUFTBETRIEB
• In das eventuell über der Haube vorhandene
Bord ein Loch ø 125 mm bohren.
• Den Flansch 10a am Haubenaustritt anbrin-
gen.
• Den Flansch beim Luftaustritt oberhalb der
Haube mit Rohr oder Schlauch ø120 mm verbinden.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi xieren.
Das hierzu erforderliche Material wird nicht
mitgeliefert.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitge-
lieferten Schrauben 12e (2,9 x 12,7) auf dem
Hängeschrank.
• Sicherstellen, dass der Aktivkohlefi lter eingesetzt
ist
DE
12e
8
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg
von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
DE
8
BEDIENUNG
L
M
Die verschiedenen Funktionen werden automatisch beim Ausziehen des Wrasenleitschirms eingschaltet. Um die Funktionen wieder auszuschalten, den Wrasenleitschirm einschieben.
SCHALTER FUNKTION
L Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung ein und aus
M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus
1. kleinste Gebläsestufe, diese Stufe ist für den geräuscharmen
Dauerbetrieb der Haube bei geringer Wrasenentwicklung auf dem
Kochfeld geeignet.
2. mittlere Gebläsestufe, eignet sich durch das gute Verhältnis
zwischen Geräuschentwicklung und Luftförderleistung für die
meisten Kochsituationen.
3. höchste Gebläsestufe, eignet sich für starke Wrasenentwicklung
auf dem Kochfeld, auch über längere Zeit hin.
i. Intensivstufe. Bei sehr starker Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld
geeignet.
9
WARTUNG
FETTFILTER
SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG
• Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen
nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders
intensiver Nutzung, häufi ger gereinigt werden.
• Den Wrasenleitschirm herausziehen.
• Die Verriegelung des Fettfi lters zuerst nach hinten, dann nach unten
herausnehmen.
• Die Filter im Geschirrspüler bei stärkstem Reinigungsprogramm
und höchster Temperatur, mindestens 65°C, reinigen und vor
dem Wiedereinsetzen trocknen lassen, dabei nicht knicken. (Eine
eventuelle Verfärbung der Filteroberfl äche, zu der es im Laufe
der Zeit kommen kann, beeinträchtigt die Funktion des Filters
keinesfalls.)
• Die Filter wieder einsetzen, dabei darauf achten, dass die Verriegelung sichtbar ist.
• Den Wrasenleitschirm wieder einschieben.
GERUCHSFILTER (UMLUFTVERSION)
AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER
• Die Filter lassen sich nicht reinigen oder regenerieren und müssen
spätestens nach vier Monaten Betriebszeit oder, bei besonders
intensiver Nutzung, häufi ger ersetzt werden.
• Den Wrasenleitschirm herausziehen.
• Die Fettfi lter entnehmen
• Die entsprechenden Haken lösen und den gesättigten Aktivkohlefi lter
entnehmen.
• Die Metallfettfi lter wieder montieren.
• Die Fettfi lter wieder einsetzen.
• Den Wrasenleitschirm wieder einschieben.
DE
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Leuchtstoffl ampe zu 11 W.
• Die Metallklemmen entfernen, die die gläserne Lampenabde-
ckung halten.
• Die gläserne Lampenabdeckung zur Seite gleiten lassen, bis
die gegenüberliegende Seite frei liegt. Die freie Seite leicht
nach unten ziehen und die Lampenabdeckung zur Seite gleiten
lassen, bis die Beleuchtung ganz frei liegt.
• Die Lampe durch eine neue mit den selben Eigenschaften erset-
zen.
• Die gläserne Lampenabdeckung in umgekehrter Reihenfolge
wieder anbringen.
EN
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ................................................................................................................... 11
USE ....................................................................................................................................................................................16
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-ingly,
you may fi nd descriptions of individual features that do not apply to your specifi c
appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incor-rect or
improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fi xed
to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust fl ue through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the fl ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes
(boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a suffi cient degree of aeration must be guaranteed in the room in
order to prevent the backfl ow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean
air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi-nate
kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked fl ames under the hood when it is in operation.
• Adjust the fl ame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into fl ames.
• Do not fl ambè under the range hood; risk of fi re
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-ance.
EN
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specifi ed time period (Fire hazard)
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol
it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead
8 1 Directional Air Outlet grille
9 1 Flange ø 150 mm
10a 1 Flange ø 120 mm
10b 1 Adapting ring ø 120-125 mm
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
7.1 2 Hood Body Fixing Brackets
12a 8 Screws 3,5 x 16
12e 2 Screws 2,9 x 12,7
12f 5 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12f
EN
12e
8
9
12a
7.1
1
12a
20
10b
10a
12a
7.1
EN
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
• The Hood can be fi tted directly on the lower sur-
face of the Wall Units (650 mm min. above the
Cooker Top) using the snap-on Side Supports.
• Make an opening on the lower surface of the
Wall Unit, as indicated. (fi g.1)
• If the cabinet is without bottom, fi x the two
brackets at a distance B of minimum 30mm and
maximum 60mm. (fi g.2)
• Before carrying out the installation, the wooden
transportation protections screwed on the visor
and on the canopy body must be removed. (fi g.3)
• Choose the correct fl ange measure basing on the
air outlet diameter and insert it to the upper air
outlet opening. (fi g.4)
• Screw the closing profi le 20 onto the rear part of
the hood, using the screws 12f (2.9 x 9.5) provided. (fi g.5)
• Open the sliding suction panel.
• Remove the metal grease fi lters one by one after
having disconnected the relative fas-tening elements.
• Close the sliding suction panel again.
• Insert the Hood until the snap-on side sup-ports
click into place. (fi g.6)
• Open the sliding suction panel.
• Lock in position by tightening the screws Vf
from underneath the Hood. (fi g.6)
• If necessary, adjust the whole fi lter holder unit
and proceed as follows:
• Loosen the four adjustment screws Vr and close
the sliding panel again. (fi g.7)
• Move the entire fi lter holder unit until it is prop-
erly aligned with the wall unit. (fi g.8)
• Keeping the hood canopy still, remove the slid-
ing panel and lock the adjustment screws again.
(fi g.7)
• The hood can now be fastened to the wall unit
using the four screws 12a (3.5 x 16) provided.
(fi g.9)
• Replace the metal grease fi lters.
• Close the sliding suction panel again.
14
1
162
523
9
3
2
B
4
10b
10a
10a
5
7
6
8
9
12a
15
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the hood in ducting version, a rigid or
a fl exible pipe with the diameter corresponding to the fl ange diameter is used in order to connect the hood
to the air outlet piping.
• Fix the pipe with an adequate quantity of pipe
clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal fi lters.
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi-
tioned over the hood.
• Insert the fl ange 10a on the hood body outlet.
• Connect the fl ange to the outlet on the shelf over
the hood using a fl exible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using suffi cient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the directional grille 8 on the recirculation air out-
let using the 2 screws 12e (2,9 x 12,7) provided.
• Ensure that the activated charcoal fi lters have been
inserted.
EN
12e
8
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.
EN
16
USO
L
M
By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions. By simply closing the sliding panel all the functions are switched off.
SWITCH FUNCTIONS
L Light Switches the lighting system on and off
M Motor Switches the extractor motor on and off
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions, thanks to an optimum
relation between hood performance and noise.
3. Maximum speed, suitable when the highest cooking vapour emission has to
be eliminated for longer periods.
i. Intensive speed, suitable for the strongest cooking vapours and odours.
17
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS
• The fi lters must be cleaned every 2 months, or more frequently in
case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed
in a dishwasher.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the fi lters one by one, after having disconnected the
relative fastening elements.
• Wash the fi lters, taking care not to bend them. Let them get
dry before refi tting them. (The colour of the fi lter surface may
change throughout the time but this has no infl uence to the fi lter
effi ciency).
• When refi tting the fi lters, make sure that the handle is visible on
the outside.
• Close the sliding suction panel.
CHARCOAL FILTER (RECYCLING VERSION))
REPLACING CHARCOAL FILTERS
• These fi lters are not washable and cannot be regenerated, and must
be replaced approximately every four months or more frequently
by particularly heavy use.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the grease fi lters.
• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing
hooks
• Fit the new fi lter by hooking it into its seating.
• Replace the grease fi lters.
• Close the sliding suction panel.
EN
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
11 W fl uorescent light
• Remove the metal terminals fi xing the glass.
• Slide the glass cover out of one of the fastening clips. Lower
the unfastened part of the glass cover slightly, so that the cover
can be completely removed.
• Replace the light with a new one of the same type and rating.
• Replace the glass cover in reverse order.
NL
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES ...........................................................................................................................................19
GEBRUIK ...........................................................................................................................................................................24