Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not fi nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to
get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal
offi ce department for household waste or the shop where you purchased this product.
ENGLISH
3
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
4
CAUTION
Closely follow the instructions set out in this
manual. All responsibility, for any eventual
inconveniences, damages or fi res caused
by not complying with the instructions in this
manual, is declined. The extractor hood has
been designed exclusively for domestic use.
Warning! Do not connect the appliance
to the mains until the installation is fully
complete.
Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from the mains
by removing the plug or disconnecting the
mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation
and maintenance operations.
The appliance is not intended for use by
children or persons with impaired physical,
sensorial or mental faculties, or if lacking
in experience or knowledge, unless they
are under supervision or have been trained
in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated
by adults, children should be monitored
to ensure that they do not play with the
appliance. This appliance is designed to be
operated by adults. Children should not be
allowed to tamper with the controls or play
with the appliance.
Never use the hood without effectively
mounted grating!
The hood must NEVER be used as
a support surface unless specifi cally
indicated.
The premises where the appliance is
nstalled must be suffi ciently ventilated,
when the kitchen hood is used together with
other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes
from appliances burning gas or other fuels.
The fl aming of foods beneath the hood itself
is severely prohibited.
The use of exposed fl ames is detrimental
to the fi lters and may cause a fi re risk,
and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order
to make sure that the oil does not overheat
and ignite.
Accessible parts of the hood may became
hot when used with cooking appliance.
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local
authorities.
The hood must be regularly cleaned on
both the inside and outside (AT LEAST
ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance
with the maintenance instructions provided
in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide
regarding the cleaning of the hood and
fi lters will lead to the risk of fi res.
Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for
any faults, damage or fi res caused to the
appliance as a result of the non-observance
of the instructions included in this manual.
USE
The hood is designed to be used either for
exhausting or fi lter version .
INSTALLATION
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation. If it not
fi tted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
over-current category III, in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood
circuit to the mains supply and checking
the effi cient function, always check that the
mains cable is correctly assembled.
ENGLISH
5
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
50cm from electric cookers and 65cm from
gas or mixed cookers. If the instructions for
installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood
from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector
fuse. Or if the appliance has been
connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance of the
fat fi lters) internally and externally. Clean
using the cloth dampened with neutral liquid
detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker
hood and replacement of the fi lters may
cause fi re risks. Therefore, we recommend
observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any
fi re damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
Grease fi lter - The grease fi lter must
be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or
in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease fi lter
may discolour slightly, but this does not
affect its fi ltering capacity.
Charcoal fi lter - The saturation of the
charcoal fi lter occurs after more or less
prolonged use, depending on the type of
cooking and the regularity of cleaning of the
grease fi lter.
In any case it is necessary to replace the
cartridge at least every four mounths (or
when the fi lter saturation indication system
– if envisaged on the model in possession
– indicates this necessity).The charcoal
fi lter may NOT be washed or regenerated.
6
CONTROLS
The hood is fi tted with a control panel with
aspiration speed selection control and a
light switch to control cooking area lights.
Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking
and to leave in operation during cooking
and for another 15 minutes approximately
after terminating cooking.
The control switches are located on the
hood’s front panel:
12 3 45
1. OFF/Stand By key
With running hood, press shortly to set
the hood to “Stand by” (LED “b” on),
press longer (at least 2 seconds) to
switch off the hood completely (OFF
– all functions are deactivated except
for lighting).
Press longer (at least 2 seconds) to set
the hood back to “Stand by”.
2. Light ON/OFF key
3. Display
4. Speed selection key 1-2-3-1-2-......
5. ON/OFF intensive speed key:
Time - 5 minutes, the display shows the
letter P and the remaining running time,
LED “a” fl ashes.
After the 5 running minutes the hood
gets back to the speed set previously.
6. Timer ON/OFF key (LED “b” fl ashing)
– delays hood switching-off according
to the speed selected:
speed 1: 20 minutes
speed 2: 15 minutes
speed 3: 10 minutes
The display also shows the remaining
running time.
saturation signal is deactivated, proceed as
follows to activate it:
Keep keys 4 and 5 pressed
contemporaneously for 3 seconds. At fi rst
the display shows the letter F, then the
letter C. The saturation state control has
now been activated.
To deactivate: keep keys 4 and 5 pressed
for 3 seconds until the letter C disappears
from the diplay.
Restoring the saturation signal
After servicing the fi lters, press key 1 for 3
seconds until the letter F – antigrease fi lter
saturation indicator or the letter C –
activated charcoal fi lter saturation indicator
stops fl ashing.
Attention! In case the hood or the controls
do not work cut power supply for at least
5 seconds and then reconnect. Wait for
15 seconds and check if the hood works
properly.
LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity.
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down.
Replace with a new 12 Volt, 20 Watt
(Maximum) halogen light made for a G-4
base SUITABLE FOR USE IN OPEN
LUMINAIRES. Follow package directions
and do not touch new light with bare hands.
Filter saturation signal
The hood can signal when the fi lters are
saturated and maintenance is therefore
necessary:
Antigrease fi lter saturation signal: the
display shows the letter F.
Activated charcoal fi lter saturation signal:
the display shows the letter C.
Note: The activated charcoal fi lter
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profi tieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
DEUTSCH
7
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen fi nden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Empfehlungen.
Informationen zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
8
WARNUNG
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch
gegeben werden, müssen strikt eingehalten
werden. Es wird keinerlei Haftung
übernommen für mögliche Mängel, Schäden
oder Brände der Dunstabzugshaube, die
auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in
diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die
Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum
Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
Achtung! Das Gerät nicht an das
Stromnetz anschließen, solange die
Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten muss das Gerät durch
Ziehen des Steckers oder Betätigen
des Hauptschalters der Wohnung vom
Stromnetz getrennt werden. Bei allen
Installations- und Instandhaltungsarbeiten
immer Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu
nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als
Abstellfl äche verwendet werden, sofern dies
nicht ausdrücklich angegeben wird.
Der Raum muss über eine hinreichende
Belüftung verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig
verwendet wird. Bei gleichzeitigem Betrieb
der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als
4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in
Rohre geleitet werden, die für die
Ableitung der Abgase von gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt
werden.
Es ist strengstens verboten, unter der
Haube mit offener Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter
und kann Brände verursachen, daher ist
dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen,
um zu vermeiden, dass das überhitzte
Öl Feuer fängt. Zugängliche Teile
können beim Gebrauch mit Kochgeräten
heiss werden. In Bezug auf technische
und Sicherheitsmaßnahmen für die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften
der zuständigen örtlichen Behörden
strengstens einzuhalten. Die Haube muss
regelmäßig innen und außen gereinigt
werden (MINDESTENS EINMAL IM
MONAT, diesbezüglich sind in jedem
Fall die ausdrücklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs
zu beachten). Eine Nichtbeachtung der
Vorschriften zur Reinigung der Haube
sowie zur Auswechselung und Reinigung
der Filter führt zu Brandgefahr. Um das
Risiko eines Stromschlages zu vermeiden,
darf die Dunstabzugshaube ohne richtig
eingesetzte Lampen nicht betrieben
werden. Es wird keinerlei Haftung
übernommen für Fehler, Schäden
oder Brände des Gerätes, die durch
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch
aufgeführten Anweisungen verschuldet
wurden.
BEDIENUNG
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
als auch als Umluftgërat
eingesetzt werden.
BEFESTIGUNG
Die Netzspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube
angegeben ist. Sofern die Haube einen
Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der
Montage anzuschließen. Bei einer Haube
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
normgerechter zweipoliger Schalter auch
nach der Montage anzubringen, der unter
Umständen der Überspannung Kategorie
III entsprechend den Installationsregeln ein
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss
sichergestellt sein, dass die Netzversorgung
(Steckdose) ordnungsgemäß montiert
wurde.
DEUTSCH
9
Der Abstand zwischen der Abstellfl äche
auf dem Kochfeld und der Unterseite
der Dunstabzugshaube darf 50cm im
Fall von elektrischen Kochfeldern und
65cm im Fall von Gas- oder kombinierten
Herden nicht unterschreiten.Wenn
die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
WARTUNG
Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pfl ege
ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung stromlos zu machen. Die
Dunstabzugshaube muss sowohl innen als
auch außen häufi g gereinigt werden (etwa
in denselben Intervallen, wie die Wartung
der Fettfi lter). Zur Reinigung ein mit fl üssigem Neutralreiniger getränktes Tuch
verwenden. Keine Produkte verwenden,
die Scheuermittel enthalten. KEINEN
ALKOHOL VERWENDEN!
Hinweis! Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung
der Filter kann zum Brand führen. Diese
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für irgendwelche Schäden am Motor oder
Brandschäden, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
Fettfi lter - Der Metallfettfi lter muss einmal
monatlich gewaschen werden. Das kann
mit einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
Der Metallfettfi lter kann bei der Reinigung
in der Spülmaschine abfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Aktivkohlefi lter - Je nach der
Benetzungsdauer des Herdes und der
Häfi gkeit der Reinigung des Fettfi lters
tritt nach einer mehr oder weniger langen
Benutzungsdauer die Sättigung des
Aktivkohlefi lters auf. Auf jeden Fall muß
der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate
(oder wenn das Sättigungsanzeigesystem
der Filter – sofern bei dem jeweiligen
Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit
anzeigt) ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut
aktiviert werden.
10
BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer
Bedienungsblende ausgestattet, die mit
einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw.
-geschwindigkeit, sowie einer Steuerung
zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung
versehen ist.
Bei starker Dampfentwicklung die
höchste Betriebsstufe einschalten. Es
wird empfohlen, die Dunstabzugshaube
schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach
dessen Beendigung noch ungefähr 15
Minuten weiterlaufen zu lassen.
Auf der Vorderseite des Gerätes befi nden
sich die Schalter:
12 3 45
1 Taste AUS/Stand By
Bei eingeschalteter Haube die Taste
kurz drücken, um die Haube in “Stand
by” einzustellen (Led “b” an), sie länger
drücken (min 2 Sekunden), um die
Haube auszuschalten (AUS – alle
Funktionen ausgeschaltet ausser der
Beleuchtung).
Sie noch länger drücken (min 2
Sekunden), um die Haube in “Stand by”
einzustellen.
2 Taste Licht EIN/AUS
3 Display
4 Taste zur Auswahl der Saugstärke 1-2-
3-1-2-......
5 Taste für Intensivstufe EIN/AUS:
Dauer 5 Minuten – im Display erscheint
P und die übriggebliebene Betriebszeit,
die Led “a” blinkt.
Nach 5 Minuten Betrieb schaltet sich
die Haube in die früher eingestellte
Saugstärke zurück.
6 Taste Timer EIN/AUS (Led “b”
blinkend) – aktiviert die Schaltuhr je
nach der eingestellten Geschwindigkeit
(Saugstärke):
Geschwindigkeit 1: 20 Minuten
Geschwindigkeit 2: 15 Minuten
Geschwindigkeit 3: 10 Minuten
Im Display wird auch die
übriggebliebene Betriebszeit angezeigt.
Filtersättigungsanzeige
Die Haube zeigt an, wenn die Filter
gereinigt bzw. ersetzt werden müssen:
Fettfi ltersättigungsanzeige: im Display
erscheint F.
Aktivkohlefi ltersättigungsanzeige: im
Display erscheint C.
Anmerkung: Die Sättigungsanzeige des
Aktivkohlefi lters ist deaktiviert. Soll die
Sättigungsanzeige des Aktivkohlefi lters
aktiviert werden, gehen Sie wie folgt vor:
3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
4 un 5 drücken. Zunächst erscheint im
Display F , dann auch C, und zeigt so an,
dass die Sättigungsanzeige nun aktiv ist.
Für ihre Deaktivierung: die Tasten 4 und 5
3 Sekunden lang drücken, bis C im Display
erscheint.
Filtersättigungsanzeige wiederherstellen
Nachdem die Filter gereinigt bzw. ersetzt
worden sind, die Taste 1 ca. 3 Sekunden
lang drücken, bis die Buchstabe F – für
Fettfi lter - oder C – für Aktivkohlefi lter – im
Display hört auf zu blinken.
Achtung! Sollte die Haube oder die
Befehle nicht funktionieren, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker für wenigstens
5 Sekunden; dann die Haube wieder
einschalten. 15 Sekunden warten und dann
prüfen, ob die Haube richtig funktioniert.
BELEUCHTUNG
Das gerät vom stromnetz nehmen.
Hinweis! Vor berühren der lampen sich
vergewissern, dass sie abgekühlt sind.
Ausschließlich Halogenlampen zu m12V
-20W max - G4 verwenden und darauf
achten, diese nicht mit den Händen zu
berühren.
FR MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifi ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afi n
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
11
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modifi cations.
12
ATTENTION
Suivre impérativement les instructions de
cette notice. Le constructeur décline toute
responsabilité pour tous les inconvénients,
dommages ou incendies provoqués à
l’appareil et dûs à la non observation des
instructions de la présente notice. La hotte
a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique.
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au
circuit électrique avant que le montage ne
soit complètement terminé.
Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit
électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant
d’effectuer toute opération d’installation et
d’entretien.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation
par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites et sans expérience et
connaissance à moins qu’ils ne soient sous
la supervision ou formés sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afi n qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille
ne soit montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme plan pour déposer quelque chose
sauf si cela est expressément indiqué.
Quand la hotte est utilisée en même temps
que d’autres appareils à combustion de
gaz ou d’autres combustibles, le local doit
disposer d’une ventilation suffi sante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé
dans un conduit utilisé pour l’évacuation
des fumées produites par des appareils
à combustion de gaz ou d’autres
combustibles.
Il est formellement interdit de faire fl amber
les aliments sous la hotte.
L’utilisation de fl ammes libres peut entraîner
des dégâts aux fi ltres et peut donner lieu à
des incendies, il faut donc les éviter à tout
prix.
La friture d’aliments doit être réalisée sous
contrôle pour éviter que l’huile surchauffée
ne prenne feu. Les pièces accessibles
peuvent se réchauffer de façon importante
quand elles sont utilisées avec des
appareils pour la cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à adopter pour l’évacuation
des fumées, s’en tenir strictement à ce qui
est prévu dans les règlements des autorités
locales compétentes. La hotte doit être
régulièrement nettoyée, aussi bien à
l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE
FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les
instructions relatives à l’entretien fournies
dans ce manuel).
La non observation de ces normes de
nettoyage de la hotte et du changement et
nettoyage des fi ltres comporte des risques
d’incendie.
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que
les ampoules soient correctement placées
pour éviter tout risque de choc électrique.
La société décline toute responsabilité
pour d’éventuels inconvénients, dégâts
ou incendies provoqués par l’appareil
et dérivés de la non observation des
instructions reprises dans ce manuel.
UTILISATION
La hotte est réalisée de façon qu’elle
puisse être utilisée en version aspirante à
évacuation extérieure , ou fi ltrante à
recyclage intérieur .
INSTALLATION
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne
se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de
la hotte à l’alimentation électrique et d’en
vérifi er le fonctionnement correct, contrôlez
toujours que le câble d’alimentation soit
monté correctement.
FRANÇAIS
13
La distance minimum entre la superfi cie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
50cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 65cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif
de cuisson au gaz spécifi ent une plus
grande distance, il faut en tenir compte.
ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en enlevant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation. La hotte doit être
régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence
que pour l’entretien des fi ltres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifi é avec un détergent liquide neutre.
Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs. NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si
vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du fi ltre.
La responsabilité du constructeur ne
peut en aucun cas être engagée dans le
cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Filtre anti-graisse - Le fi ltre anti-graisse
doit être nettoyé une fois par mois avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans
le lave-vaisselle à faibles températures et
cycle rapide. Le lavage du fi ltre anti-graisse
au lave-vaisselle peut en provoquer la
décoloration. Toutefois, les caractéristiques
de fi ltrage ne seront en aucun cas
modifi ées.
Filtre à charbon actif - La saturation
du charbon actif se constate aprés un
emploi plus ou mois long, selon le type de
cuisiniére et de régularité du nettoyage
du fi ltre à graisses. En tout cas, il est
nécessaire de changer le fi ltre aprés, au
maximum, quatre mois (ou lorsque le
système d’indication de saturation des
fi ltres – si prévu sur le modèle possédé
– indique cette nécessité).
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
14
COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de
contrôle doté d’une commande de vitesse
d’aspiration et d’une commande d’éclairage
du plan de cuisson.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
Le bandeau de commandes de la hotte se
trouve sur l’avant de l’appareil.
12 3 45
1. Touche OFF/Stand By
A hotte éteinte, appuyer rapidement
pour régler la hotte en “Stand by”
(voyant “b” allumé), appuyer plus
longuement (min 2 secondes) pour
éteindre complètement la hotte (OFF
– toutes les fonctions déshabilitées à
l’exception de l’éclairage).
Appuyer à nouveau longuement (min
2 secondes) pour re-régler la hotte en
“Stand by”.
2. Touche ON/OFF éclairage
3. Ecran
4. Touche de sélection de la vitesse 1-2-3-
1-2-......
5. Touche vitesse intensive ON/OFF:
Durée - 5 minutes, sur l’écran
apparaît la lettre P et le temps de
fonctionnement résiduel, le voyant “a”
clignote.
Après 5 minutes de fonctionnement,
la hotte retourne à la vitesse réglée en
précédence.
6. Touche ON/OFF Timer (voyant “b”
clignotant) – retarde la coupure
de la hotte sur base de la vitesse
sélectionnée:
vitesse 1: 20 minutes
vitesse 2: 15 minutes
vitesse 3: 10 minutes
L’écran montre également la durée de
fonctionnement résiduelle.
Signal de saturation des fi ltres
La hotte est capable de signaler quand les
fi ltres sont saturés et quand il faut donc
effectuer l’entretien :
Signal de saturation du fi ltre anti-graisses:
la lettre F apparaît sur l’écran.
Signal de saturation du fi ltre au charbon
actif: la lettre C apparaît sur l’écran.
Note: Le signal de saturation du fi ltre
au charbon actif est désactivé, pour le4
réactiver, procéder comme suit:
Maintenir enfoncées les touches 4 et 5
en même temps pendant 3 secondes.
Au départ, la lettre F apparaît sur l’écran,
ensuite, la lettre C apparaît, à ce stade, le
contrôle de l’état de saturation a été activé.
Pour désactiver: maintenir les touches 4 et
5 enfoncées pendant 3 secondes jusqu’à
ce que la lettre C disparaisse de l’écran.
Rétablissement du signal de saturation
Après avoir effectué l’entretien des
fi ltres, appuyer sur la touche 1 pendant
3 secondes jusqu’à ce que la lettre F –
indicateur de saturation du fi ltre anti-graisse
ou la lettre C – indicateur de saturation du
fi ltre au charbon actif C arrête de clignoter.
Attention! Au cas où la hotte ou les
commandes ne devaient plus fonctionner,
il est conseillé d’interrompre l’alimentation
pendant au moins 5 secondes et de
rallumer ensuite. Attendre ensuite 15
secondes et vérifi er si la hotte fonctionne
correctement.
ÉCLAIRAGE
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes,
assurez-vous qu’elles soient froides.
Utiliser uniquement des lampes halogènes
12V -20W max - G4 (Adaptée à un système
d’éclairage ouvert), en ayant soin de ne pas
les toucher avec les mains.
NL GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profi teren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS
15
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. Model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
16
WAARSCHUWING
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze
tekst houden. Iedere aansprakelijkheid
voor eventuele schade of brand aan het
apparaat veroorzaakt door het niet in
acht nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding weergegeven wordt afgewezen.
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
Attentie! Het apparaat niet aan het
stroomnet aansluiten voordat de
installatie voltooid is. Koppel, voor ieder
onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te
trekken of door de hoofdschakelaar van
de woning uit te schakelen. Draag bij alle
installatie- en onderhoudswerkzaamheden
werkhandschoenen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of door personen met beperkte
sensorische of geestelijke capaciteiten
of met weinig ervaring en onvoldoende
kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het
toezicht of volgens de gebruiksaanwijzingen
van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. De kinderen moeten
altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
met het apparaat spelen. De wasemkap
nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
De wasemkap NOOIT als steunvlak
gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk
is aangegeven. Altijd voor een goede
ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt
met andere apparaten die gas en andere
brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd
worden in een leiding die gebruikt wordt
voor de afvoer van rook van apparaten die
gas of andere brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vlammen
onder de wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk
voor de fi lters en kan brand veroorzaken,
daarom moet het absoluut vermeden
worden. Het frituren moet geschieden
onder voortdurend toezicht om te
voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder
warm worden als deze tegelijkertijd met
kookapparaten gebruikt worden.
Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer
zich strikt houden aan de regelingen
voorzien door de plaatselijke bevoegde
autoriteiten. De wasemkap moet
regelmatig schoongemaakt worden, zowel
binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL
PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen
in deze handleiding is aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de
reinigingsnormen van de wasemkap en van
de vervanging en reiniging van de fi lters
kan brandgevaar veroorzaken.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap
aanwezig en goed gemonteerd zijn om
het gevaar voor elektrische schokken te
voorkomen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele
schade aan het apparaat of brand
veroorzaakt door het niet in acht nemen
van de aanwijzingen uit deze handleiding
wordt afgewezen.
GEBRUIK
De kap is vervaardigd voor gebruik in de
afzuigversie met afvoer naar buiten
, of de fi ltrerende versie, met luchtcirculatie
.
HET INSTALLEREN
De netspanning moet corresponderen met
de spanning die vermeld wordt op het etiket
met eigenschappen, aan de binnenkant
van de wasemkap. Als de wasemkap
een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact worden gestoken dat voldoet
aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats.
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net) of is deze, ook na
de installatie, niet goed te bereiken, dan
moet er een tweepolige schakelaar worden
geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval
van een overspanning van klasse III,
in overeenstemming met de installatie
normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan
het voedingsnet aan te sluiten controleer of
deze goed functioneert, controleer altijd of
de voedingskabel goed gemonteerd is.
NEDERLANDS
17
De minimum afstand tussen het kookvlak
van het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen,
in geval van een elektrisch fornuis en 65cm,
in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van
het gaskooktoestel een grotere afstand
wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
ONDERHOUD
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud,
eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken of door
de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen. De kap moet regelmatig
schoon gemaakt worden, zowel binnen als
buiten (tenminste met dezelfde regelmaat
waarmee de vetfi lters gereinigd worden).
Gebruik voor het reinigen een doek die
u vochtig maakt met een beetje neutraal
vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen
producten die schuurmiddelen bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie! Als u deze aanwijzingen m.b.t.
reiniging van het apparaat en vervanging
resp. reiniging van de fi lters niet opvolgt,
kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen
beslist opvolgen! De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van
ondeskundig onderhoud of niet opvolgen
van de bovengenoemde veiligheidsvoorsc
hriften.
Vetfi lter - Het metalen vetfi lter moet
eenmaal per maand worden gereinigd
met neutrale reinigingsmiddelen, met de
hand of in de vaatwasmachine op lage
temperaturen en met een kort programma.
Door hem in de vaatwasmachine te wassen
kan het metalen vetfi lter ontkleuren, maar
dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Koolstoffi lter - De verzadiging van de
koolstoffi lter vindt plaats na een min of
meer geprolongeerd gebruik en hangt
af van het soort koken en de regelmaat
waarmee de vetfi lter wordt gewassen. In
ieder geval moet de fi lter minstens om de
4 maanden (of als de aanwijzer verzadigde
fi lters – indien aanwezig op het model in Uw
bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen
worden. Het kan NIET gewassen of
opnieuw gebruikt worden
18
BEDIENINGSELEMENTEN
De kap is voorzien van een
bedieningspaneel met een schakelaar
voor de snelheid van afzuiging en een
schakelaar voor de verlichting van het
fornuis.
In geval van een sterkere dampconcentratie
een hogere zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten
voordat men begint te koken aan te doen
en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
De schakelaars bevinden zich aan de
voorkant van de kap:
12 3 45
1. OFF/Stand-by Knop
Met ingeschakelde kap druk kort om
de kap in “Stand-by” te zetten (led “b”
aan), druk langdurig (min. 2 seconden)
om de kap helemaal uit te schakelen
(OFF – alle functies zijn uitgeschakeld
behalve de lichtknop).
Druk nogmaals langdurig (min. 2
seconden) om de kap weer op “Standby” te zetten.
2. ON/OFF lichtknop
3. Display
4. Selectieknop voor de zuigkracht 1-2-3-
1-2-......
5. ON/OFF Knop intensieve zuigkracht :
Tijdsduur – 5 minuten, op de display
verschijnt de letter P en de resterende
tijd, het led “a” knippert.
Na 5 minuten keert de kap weer terug
op de eerder ingestelde zuigkracht.
6. Timer ON/OFF Knop (knipperend led
“b”) – vertraagt het uitschakelen van
de kap naargelang de geselecteerde
snelheid:
snelheid 1: 20 minuten
snelheid 2: 15 minuten
snelheid 3: 10 minuten
De display weergeeft ook de resterende
tijd.
Verzadigingsindicatie van het vetfi lter: op
de display verschijnt de letter F.
Verzadigingsindicatie van het koolstoffi lter:
op de display verschijnt de letter C.
Opmerking: De verzadigingsindicatie van
het koolstoffi lter is uitgeschakeld, om deze
te activeren handel als volgt:
Houd de knoppen 4 en 5 tegelijk, 3
seconden lang, ingedrukt. Aanvankelijk
verschijnt er op de display de letter F,
vervolgens verschijnt er de letter C, zo
is het controlesysteem verzadigd fi lter
ingeschakeld.
Uitschakelen: houd de knoppen 4 en 5, 3
seconden lang, ingedrukt totdat de letter C
van de display verdwijnt.
Reset verzadigingsindicatie
Na de onderhoudswerkzaamheden
van de fi lters, druk 3 seconden lang op
de toets 1 totdat de letter F – vetfi lter
verzadigingsindicatie of de letter C
– koolstoffi lter verzadigingsindicatie, stopt
te knipperen.
Attentie! Indien de kap of de bedieningen
niet werken raden we aan de stroom
minstens 5 seconden lang uitgeschakeld te
laten en vervolgens weer in te schakelen.
Wacht vervolgens 15 seconden en
controleer of de kap goed werkt.
VERLICHTING
Sluit de stroom af.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken
controleer eerst of ze koud zijn.
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V
-20W max - G4, en zorg ervoor dat u hen
niet met de blote hand aanraakt.
Verzadigingsindicatie van de fi lters
De kap signaleert als de fi lters verzadigd
zijn en dus de onderhoudsingrepen
uitgevoerd moeten worden:
ES MANUAL DE USO
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este
electrodoméstico.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
ESPAÑOL
19
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche
los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el
producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ofi cina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Información general y consejos
Información medioambiental.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
20
ADVERTENCIAS
Aténgase estrictamente a las instrucciones
del presente manual. Se declina
cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios
provocados al aparato originados por
la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual. La campana ha
sido concebida exclusivamente para un uso
doméstico.
Atención! No conectar el aparato a la
red eléctrica hasta que la instalación fue
completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o
mantenimento, desenchufar la campana o
el interruptor general de la casa.
Todas las operaciones de instalación y
mantenimiento se deben realizar utilizando
guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el
uso por parte de los niños o personas
con problemas fi sicos o mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no
sea bajo la supervisión de profesionales
,o por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser controlados para evitar
que jueguen con el aparato.
Nunca utilizar la campana sin la parrilla
correctamente montada!
La campana no debe ser nunca
utilizada como plano de apoyo solo si es
expresamente indicado.
El ambiente debe poseer sufi ciente
ventilación, cuando la campana de cocina
es utilizada conjuntamente con otros
aparatos a gas u otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado
en un conducto para descarga de humo
producidos por aparatos a gas u otros
combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama
alta por debajo de la campana.
El uso de las llamas libres puede provocar
daños a los fi ltros y dar lugar a incendios,
por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo
control para evitar que el aceite recalentado
prenda fuego.
Las partes accessibles pueden calentarse
cuando se usan junto a aparatos para la
cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad adoptar para la descarga de
humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre
internamente y externamente (COMO
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las
reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la
campana y el cambio de los fi ltros puede
provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las
lámparas correctamente montadas, debido
a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades,
daños o incendios provocados por no leer
atentamente las instrucciones indicadas en
este manual.
USO
La campana està diseñada para ser
utilizada tanto en la forma de extracciòn
como para la forma fi ltrante de
interior .
INSTALACIÓN
La tensión de red debe corresponder con
tensión indicada en la etiqueta colocada en
el interior de la campana.Si es suministrada
con un enchufe, conectar la campana a
un enchufe conforme a las normas en
vigor y colocarlo en una zona accesible,
aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa
a la red) o clavija y no es posible situarla
en un lugar accesible, aun después de la
instalación, colocar un interruptor bipolar
de acuerdo con las normativas, para
asegurarse la desconexión completa a
la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de
instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito
de la campana a la red y de verifi car
el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado
ESPAÑOL
21
La distancia mínima entre la superfi cie de
cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 50cm en el caso de
cocinas electricas y de 65cm en el caso de
cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones
para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifi can una distancia
mayor, hay que tenerlo en consideración.
MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimiento, retire la
campana de la red eléctrica desconectando
el enchufe o desconectando el interruptor
general de la casa. La campana debe
ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la
misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los fi ltros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado
de detergente líquido neutro. No utilice
productos que contengan abrasivos. ¡NO
UTILICE ALCOHOL!
¡Atención! De no observarse las
instrucciones dadas para limpiar el aparato
y sustituir el fi ltro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas
y respetarlas atentamente. El fabricante no
se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato
debido a intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa - El fi ltro antigrasa debe
limpiarse una vez al mes con detergentes
no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo
breve. Con el lavado en el lavavajilla el fi ltro
antigrasa metálico puede desteñirse pero
sus características de fi ltrado no cambian
absolutamente.
Filtro al carbón activo - La saturaciòn
del carbòn activado ocurre despuès da
mas o menos tiempo de uso prolongado,
dependiendo del tipo de cocina y de la
regularidad de limpieza del fi ltro de grasa.
En cualquier caso es necesario sustituir el
cartucho al menos cada 4 meses (o cuando
el sistema de indicación de saturación de
los fi ltros - si está previsto en el modelo que
se posee - indica esta necesidad).
NO puede lavarse o reciclarse.
22
MANDOS
La campana está dotada de un panel de
mandos con control de las velocidades de
aspiración y control de encendido de la luz
para la iluminación del plano de cocción.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor
en caso de particular concentraciòn de
vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de
iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
Los mandos en el lado frontal del aparato:
12 3 45
1. Tecla OFF/Stand By
A campana encendida, apretar
brevemente para impostar la campana
en “Stand by” (led “b” encendido),
apretar todavía en modo más largo
(mín. 2 segundos) para apagar
completamente la campana (OFFtodas las funciones deshabilitadas,
excepto la iluminación.
Apretar todavía en modo más largo
(mín. 2 segundos) para reinstalar la
campana en “Stand by”.
2. Tecla ON/OFF luz
3. Display
4. Tecla de selección de la velocidad 1-2-
3-1-2-......
5. Tecla velocidad intensiva ON/OFF:
Duración - 5 minutos , en el display
aparece la letra P y en el tiempo de
funcionamiento restante, el led” “a”
destella.
Después de 5 minutos de
funcionamiento la campana vuelve
a la velocidad precedentemente
programada.
6. Tecla ON/OFF Timer (led “b”
destellante) – retrasa el apagado de
la campana en base a la velocidad
seleccionada:
velocidad 1: 20 minutos
velocidad 2: 15 minutos
velocidad 3: 10 minutos
El display muestra también el tiempo
de funcionamiento restante.
ello debe ser ejecutado el mantenimiento.
Señal de saturación fi ltro anti grasas : sobre
el display aparece la letra F.
Señal de saturación fi ltro a carbones
activos: sobre el display aparece la letra
C.
Nota: La señal de saturación fi ltro a
carbones activos es desactivada, para
activarla proceder como sigue:
Tener apretadas las teclas 4 y 5
contemporáneamente por 3 segundos.
Inicialmente sobre el display aparece la
letra F , sucesivamente aparece la letra
C, a este punto el control del estado de
saturación ha sido activado.
Para desactivar: tener apretadas las teclas
4 y 5 por 3 segundos, hasta que la letra C
desaparece del display.
Restablecimiento de la señal de
saturación
Después de haber ejecutado la
manutención de los fi ltros, apretar la
tecla 1 por 3 segundos hasta que la
letra F – indicador de saturación del fi ltro
antigrasa, o la letra C – indicador de
saturación del fi ltro a carbones activos C ,
deja de destellar.
Atención! En caso en que la campana
o los mandos non funcionen, se aconseja
interrumpir la alimentación por al menos
5 segundos y por lo tanto, reencender.
Esperar luego 15 segundos y verifi car si la
campana funciona correctamente.
ILUMINACIÓN
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas
asegúrese de que esten frías.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V
-20W max - G4 (Adecuada para su uso en
luminaria abierta) prestando atención en no
tocarlas con las manos.
Señal de la saturación de los fi ltros
La campana es en grado de señalar
cuando los fi ltros están saturados, y por
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais
fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para benefi ciar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
PORTUGUÊS
23
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente
com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifi que-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
24
ADVERTÊNCIAS
Siga especifi camente as instruções
indicadas neste manual. Declina-se
qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios
provocados ao aparelho, derivantes da
inobservância das instruções indicadas
neste manual. O exaustor foi projectado
para ser utilizado exclusivamente em
ambientes domésticos.
Atenção! Não conectar o aparelho à rede
elétrica enquanto a instalação não tiver sido
totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou manutenção,
desligar a coifa da rede elétrica tirando o
pluge da tomada ou desligando o interruptor
geral da alimentação elétrica.
Para todas as operações de instalação e
manutenção, utilize luvas adequadas para
este tipo de atividade.
O aparelho não é destinado para uso
de crianças ou pessoas com alguma
incapacidade fi sica, motoras, ou mentais
reduzidas, e também à às pessoas sem
experiência ou sem conhecimentos
sufi cientes. Devem ser de ser auxiliadas
por alguém que tenha com conhecimento
e capacidade competência para utilizar
o aparelho. As crianças devem ser
controladas de maneira que não brinquem
com o aparelho. Nunca utilizar a coifa sem
a grelha esteja corretamente montada!
A coifa NUNCA deve ser utilizada como
plano de apoio. Quando a coifa é utilizada
ao mesmo tempo com outros aparelhos a
combustão de gás ou outros combustíveis o
local deve dispor de sufi ciente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado
por meio de ductos usados para a
descarga dos fumos produzidos por
aparelhos a combustão de gás ou de
outros combustíveis. É severamente
proibido cozinhar alimentos diretamente
na chama sob a coifa. O emprego de
chama livre é danoso para os fi ltros e pode
dar lugar a incêndios, portanto, deve ser
absolutamente evitado. A fritura deve ser
feita sob controlo de modo a evitar que o
óleo superaquecido se incendeie.
As partes externas podem aquecer-se
notávelmente quando forem usadas com os
aparelhos de cocção.
No que diz respeito às medidas técnicas e
de segurança a serem adoptadas para a
descarga dos fumos, ater-se estritamente
a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente
tanto interna quanto externamente (AO
MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
as instruções de manutenção indicadas
neste manual).
O não atendimento às normas de limpeza
da coifa e de substituição e limpeza dos
fi ltros pode provocar riscos de incêndio.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas
ou com sua montagem incorreta, pois isto
pode provocar risco de choque elétrico.
Não nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios
provocados ao aparelho, caso as
instruções indicadas neste manual não
sejam seguidas corretamente.
USO
A coifa é fabricada para ser utilizada na
versão aspirante, com evacuação externa
, ou fi ltrante, com recirculação
interna .
INSTALAÇÃO
A voltagem da rede elétrica deve
corresponder à voltagem indicada na
etiqueta das características situada no
interior da coifa. Se dotada de fi cha,
conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes
posta em zona acessível,mesmo depois
da instalação. Se não dotada de fi cha
(conexão direta à rede) ou a tomada não
se encontra em zona acessível,mesmo
depois da instalação, aplicar um interruptor
bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede
nas condições da categoria de sobretensão
III, conformemente às regras de instalação.
Atenção! Antes de conectar novamente o
circuito da coifa com a alimentação elétrica,
verifi car seu funcionamento, atentar sempre
para que o cabo de rede esteja montado
corretamente.
PORTUGUÊS
25
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes sobre o fogão
e a parte mais baixa da coifa não deve
ser inferior a 50cm no caso de fogões
elétricos e 65cm no caso de fogões a
gás ou combinados. Se as instruções de
instalação do fogão a gás especifi carem
uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
MANUTENÇÃO
Atenção! Antes de qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desconectar
a coifa da rede elétrica tirando o pluge
da tomada ou desligando o interruptor
geral da alimentação elétrica. O exaustor
deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma
frequência com a qual se efectua a
manutenção dos fi ltros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido
com detergentes líquidos neutros. Evite o
uso de produtos contendo abrasivos. NÃO
UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção! O não cumprimento das
instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição
do fi ltro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados ao motor ou decorrentes
de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não
cumprimento das indicações de segurança
citadas neste manual.
Filtro de gordura - O Filtro de gordura
deve ser limpo uma vez por mês com
detergentes não agressivos. O fi ltro pode
ser lavado manualmente ou em máquina
de lavar louça a baixas temperaturas e com
ciclo breve. O fi ltro metálico para a gordura
pode perde cor com as lavagens na
máquina da louça, mas suas características
de fi ltração não se alteram.
Filtro de carvão - A saturação do fi ltro de
carvão activado se verifi ca após um uso
mais ou menos prolongado em função
do tipo de cozinha e da regularidade da
limpeza do fi ltro de gorduras. Em todo
caso, é necessário substituir o cartucho
no máximo cada 4 meses (ou quando o
sistema de indicação da saturação dos
fi ltros - se previsto no modelo que se possui
– indicar esta necessidade).
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
26
COMANDOS
O exaustor é dotado de um painel de
comandos com um controlo de velocidade
de aspiração e um controlo para acender a
luz de iluminação do plano de cozedura.
Usar a potência de aspiração no caso
de uma maior concentração de vapor
de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a
cozinhar e de deixá-la em funcionamento
por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
Os comandos frontais do aparelho:
12 3 45
1. Tecla OFF/Stand by
Quando ligada, pressionar brevemente
a tecla 1 para estabelecer a coifa em
stand by (LED “b” aceso), pressione
o mesmo novamente prolongando
pelo menos 2 segundos para desligar
completamente a coifa (OFF – todas
as funções desligadas exceto a
iluminação).
Pressione de novo (mínimo 2
segundos) para re-estabelecer a coifa
em “Stand by”.
2. Tecla da luz ON/OFF
3. Visor
4. Tecla de seleção de velocidade 1 – 2
– 3 – 1 – 2 - .......
5. Tecla de velocidade intensiva ON/OFF:
Duração – 5 minutos, no visor aparece
a letra P e o tempo restante de
funcionamento, o LED “ a” pisca.
Após 5 minutos de funcionamento,
a coifa retorna à velocidade
anteriormente imposta.
6. Tecla ON/OFF Timer ( LED “ b ” pisca)
– atrasa a desativação da coifa em
base à velocidade selecionada:
Velocidade 1: 20 minutos
Velocidade 2: 15 minutos
Velocidade 3: 10 minutos
O visor mostra também o tempo
restante de funcionamento.
Sinalização de saturação do fi ltro anti-
gordura: No visor aparece a letra F.
Sinalização de saturação de fi ltro de carvão
ativo: No visor aparece a letra C.
Nota: A sinalização de saturação do fi ltro
de carvão ativo é desativada, para ativá-la
prosseguir como indicado:
Manter pressionadas as teclas 4 e 5 por 3
segundos. Inicialmente no visor aparece
a letra F. Sucessivamente aparece a letra
C, neste ponto o controle de estado de
saturação foi ativado.
Para desativar: Manter prensado as teclas
4 e 5 por 3 segundos até que a letra C
desapareça do visor.
Reset da sinalização de saturação
Depois de haver terminado a manutenção
dos fi ltros, pressione a tecla 1 por 3
segundos até que a letra F – indicador de
saturação do fi ltro anti-gordura ou a letra C
- indicador de saturação do fi ltro de carvão
ativo C pare de piscar.
Atenção! Em caso de problemas com
o funcionamento da coifa ou com os
comandos é aconselhável interromper a
alimentação ao menos por 5 segundos
e então reacender. Espere por 15
segundos e verifi que se a coifa funciona
corretamente.
ILUMINAÇÃO
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas,
certifi car-se que estejam frias.
Utilize exclusivamente lâmpadas de
halogéneo de 12V - 20W max - G4,
tomando o cuidado para não as tocar com
as mãos.
Sinalização da saturação dos fi ltros
A coifa é em grada de sinalizar quando os
fi ltros são saturados e por isto deve ser
feita a manutenção:
IT LIBRETTO DI USO
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplifi cheranno
la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare
qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo
vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifi uti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
simbolo insieme ai normali rifi uti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
ITALIANO
27
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identifi cazione. Modello, numero
dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente.
Con riserva di modifi che
28
AVVERTENZE
Attenersi strettamente alle istruzioni
riportate in questo manuale. Si declina ogni
responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio
derivati dall’inosservanza delle istruzioni
riportate in questo manuale. La cappa è
stata progettata esclusivamente per uso
domestico.
Attenzione! Non collegare l’apparecchio
alla rete elettrica fi nche l’installazione non è
totalmente completata.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire la cappa dalla
rete elettrica togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di bambini o persone con ridotte
capacità fi siche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno
che essi non siano sotto la supervisione o
istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affi nché
non giochino con l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come
piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Il locale deve disporre di suffi ciente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente ad
altri apparecchi a combustione di gas o altri
combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico dei fumi
prodotti da apparecchi a combustione di gas
o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fi amma
sotto la cappa.
L’impiego di fi amma libera è dannoso ai fi ltri
e può dar luogo ad incendi, pertanto deve
essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo
onde evitare che l’olio surriscaldato prenda
fuoco.
Quando il piano di cottura è in funzione
le parti accessibili della cappa possono
diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche
e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia
internamente che esternamente (ALMENO
UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato
nelle istruzioni di manutenzione riportate in
questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della
cappa e della sostituzione e pulizia dei fi ltri
comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo manuale.
USO
La cappa serve per aspirare i fumi e vapori
derivanti dalla cottura.
Nel libretto di installazione allegato è
indicata quale versione è possibile utilizzare
per il modello in Vs. possesso tra la
versione aspirante ad evacuazione esterna
o fi ltrante a ricircolo interno .
INSTALLAZIONE
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della
cappa. Se provvista di spina allacciare
la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo l’installazione. Se sprovvista
di spina (collegamento diretto alla rete) o
la spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare un
interruttore bipolare a norma che assicuri
la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di
installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito
della cappa all’alimentazione di rete e
di verifi carne il corretto funzionamento,
ITALIANO
29
La distanza minima fra la superfi cie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in
caso di cucine elettriche e di 65cm in caso
di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specifi cano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica togliendo
la spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione. La cappa va
frequentemente pulita (almeno con la
stessa frequenza con cui si esegue
la manutenzione dei fi ltri grassi), sia
internamente che esternamente. Per la
pulizia usare un panno inumidito con
detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione! L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e della
sostituzione dei fi ltri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi
alle istruzioni suggerite. Si declina ogni
responsabilità per eventuali danni al
motore, incendi provocati da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
Filtro antigrasso - Il fi ltro antigrasso
deve essere pulito una volta al mese con
detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il fi ltro antigrasso può scolorirsi
ma le sue caratteristiche di fi ltraggio non
cambiano assolutamente.
Filtro Carbone - La saturazione del fi ltro
carbone si verifi ca dopo un uso più o meno
prolungato a seconda del tipo di cucina
e della regolarità della pulizia del fi ltro
grassi. In ogni caso è necessario sostituire
la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi (o quando il sistema di indicazione
di saturazione dei fi ltri - se previsto sul
modello in possesso- indica questa
necessità).
NON può essere lavato o rigenerato
30
COMANDI
La cappa è fornita di un pannello
comandi con un controllo delle velocità di
aspirazione ed un controllo di accensione
della luce per l’illuminazione del piano di
cottura.
Usare la velocità maggiore in caso di
particolare concentrazione di vapori
di cucina. Consigliamo di accendere
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
I comandi sul lato frontale dell’apparecchio:
12 3 45
1. Tasto OFF/Stand By
A cappa accesa , premere brevemente
per impostare la cappa in “Stand by”
(led “b” acceso), premere ancora
più lungamente (min 2 secondi) per
spegnere completamente la cappa
(OFF - tutte le funzioni disabilitate
eccetto l’illuminazione).
Premere ancora lungamente (min 2
secondi) per re-impostare la cappa in
“Stand by”.
2. Tasto ON/OFF luce
3. Display
4. Tasto di selezione della velocità 1-2-3-
1-2-......
5. Tasto velocità intensiva ON/OFF:
Durata - 5 minuti , nel display appare
la lettera P e il tempo di funzionamento
residuo, il led “a” lampeggia.
Dopo i 5 minuti di funzionamento
la cappa ritorna alla velocità
precedentemente impostata.
6. Tasto ON/OFF Timer (led “b”
lampeggiante) - ritarda lo spegnimento
della cappa in base alla velocità
selezionata:
velocità 1: 20 minuti
velocità 2: 15 minuti
velocità 3: 10 minuti
Il display mostra anche il tempo di
funzionamento residuo.
Segnalazione di saturazione fi ltro
antigrasso: sul display appare la lettera F.
Segnalazione di saturazione fi ltro ai carboni
attivi: sul display appare la lettera C.
Nota: La segnalazione di saturazione fi ltro
ai carboni attivi è disattivata, per attivarlo
procedere come segue:
Tenere premuti i tasti 4 e 5
contemporaneamente per 3 secondi.
Inizialmente sul display appare la lettera
F , successivamente appare la lettera C,
a questo punto il controllo dello stato di
saturazione è stato attivato.
Per disattivare: tenere premuti i tasti 4 e 5
per 3 secondi fi nché la lettera C scompare
dal diplay.
Ripristino della segnalazione di
saturazione
Dopo aver eseguito la manutenzione dei
fi ltri, premere il tasto 1 per 3 secondi fi no a
che la lettera F - indicatore di saturazione
del fi ltro antigrasso o la lettera C -
indicatore di saturazione del fi ltro ai carboni
attivi C smette di lampeggiare.
Attenzione! Nel caso la cappa o i comandi
non funzionino si consiglia di interrompere
l’alimentazione per almeno 5 secondi e
quindi di riaccendere. Attendere poi 15
secondi e verifi care se la cappa funziona
correttamente.
ILLUMINAZIONE
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di toccare le lampade
sincerarsi che siano fredde.
Utilizzare solo lampade alogene da 12V 20W max - G4, avendo cura di non toccarle
con le mani.
Segnalazione della saturazione dei fi ltri
La cappa è in grado di segnalare quando
i fi ltri sono saturi e perciò deve essere
eseguita la manutenzione:
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.