ELECTROLUX DD9691M User Manual [fr]

Page 1
DD9691-M
Einbau-Flachschirm-Dunstabzugshaube
Built-In- Flat-Screen Fume Extractor Hood
Cappa aspirante da incasso con schermo piatto
Estraibile
Hottes aspirantes encastrables à visière plate
Inbouw-wasemkappen met plat scherm
Montage- und Gebrauchsanweisung
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Page 2
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE......................................................................................................................................7
CHARAKTERISTIKEN...........................................................................................................................................................8
MONTAGE..............................................................................................................................................................................9
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................13
WARTUNG...........................................................................................................................................................................14
DE
2 2
Page 3
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................17
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................18
INSTALLATION....................................................................................................................................................................19
USE.......................................................................................................................................................................................23
MAINTENANCE ...................................................................................................................................................................24
EN
3 3
Page 4
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI............................................................................................................................................27
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................28
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................29
USO......................................................................................................................................................................................33
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................34
IT
4 4
Page 5
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS..........................................................................................................................................37
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................38
INSTALLATION....................................................................................................................................................................39
UTILISATION........................................................................................................................................................................43
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................44
FR
5 5
Page 6
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES.............................................................................................................................................47
EIGENSCHAPPEN...............................................................................................................................................................48
INSTALLATIE.......................................................................................................................................................................49
GEBRUIK..............................................................................................................................................................................53
ONDERHOUD......................................................................................................................................................................54
NL
6 6
Page 7
CONSEILS ET SUGGESTIONS
650 mm min.
INSTALLATION
• Le fabricant décline tout e responsabilité en cas de dom mage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
• La dista nce minimale de sécurité entre le plan de cui sson et la hott e doit être de 650 mm au moins.
• Véri fier que la t ension du sec teur correspond à la valeur qui figure s ur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à la I
mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée
conformément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie
d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées
issues d’une combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité
dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonction nant au gaz), vous devez prévoi r une aération suffisante du mi-
lieu. Si la cuisine en est dépourvue, p ratiquez un e ouverture qui commu­nique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les flamm es libres à forte intensité quand la hotte est e n service.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale
de ces dernières par rapport au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée
pourrait s’enflammer.
• La hotte ne doit pas être utilisée par des enfants ou des perso nnes ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, re tirer la hotte en reti rant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux e t en tem ps dû des F i ltr es, à l a c aden ce conseillée.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
ère
Classe, veiller à ce que la
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se cha r g ea n t du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, se­raient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bu­reau municipal de v otre région, votr e service d’élimination des déchets mén agers ou le magasin où vous avez achet é le pr od uit .
FR
3
37
Page 8
CARACTERISTIQUES
Encombrement
Composants
Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière,Groupe
Ventilateur,Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure 9 1 Flasque de Réduct ion ø 150- 1 20 mm 10 a 1 Buse avec clapet 10 b 1 Anneau de raccord Ø 120 - 12 5 mm
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air 15 1 Raccord Sortie Air 26 1 Verre Réf. Q.té Composants pour l ’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminé e Supér ie ur e
7.3 1 Bride Support Rac c ord 11 6 Chevilles 12a 6 Vis 4,2 x 44,4 12c 6 Vis 2,9 x 9,5 Q.té Documentation
1 Manuel d’instructions
FR
15
14.1
10b
9
10a
2
26
7.3
2.1
2.2
1
12a
7.2.1 11
12c
11
12a
38
3
Page 9
INSTALLATION
Perçage Paroi et Fixation Brides
7.2.1
1÷2
X
11
12a
116
116
320
650 min.
Tracer sur la paroi:
• une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;
• une ligne horizontale à 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson.
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supé- rieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée
supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Marquer comme indiqué, un point de référence à 116 mm de la ligne verticale de repère, et 320 mm au-dessus de la ligne horizontale de repère.
• Répéter cette opération sur le côté opposé.
• Percer de ø 8 mm tous les points marqués.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
• Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4)
fournies.
• Visser les 2 vis 12a (4,2 x 44,4) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, en laissant un le espace de 5-6 mm entre le mur et la tête de la vis
FR
3
39
Page 10
Montage Corps Hotte
12a
Vr
9
ø 150
ø 125
10b
10a
10a
• Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte.
• Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet.
• Serrer définitivement les vis 12a de support.
• Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
Branchements
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de ø 150 ou 125 mm, au choix de l’installateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérer la buse avec clapet 10a.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessai­re n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø125
• Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec clapet 10a.
• Insérer l’anneau de raccord 10b.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessai­re n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif.
FR
4
40
Page 11
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
ø 150
14.1
15
12c
12c
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
• Assembler les semi-coques de la rallonge corps hotte 14.
• Insérer sous pression la rallonge corps hotte 14 ainsi obtenue, à la sortie air.
• Insérer sous pression le raccord 15 sur la rallonge corps hotte
14.
• Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord
15.
• S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.
• Si tel n’est pas le cas, ajuster la position en inversant les ral­longes raccord 14.1 ou en coupant la rallonge corps hotte 14 au niveau d’une des longueurs prédéfinies par les rainures moins épaisses et remonter les pièces comme décrit au préalable.
• Les grilles 8a - 8b en direction sortie air doivent être montées après l’installation de la cheminée inférieure.
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
• Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
Montage Cheminée
Cheminée supérieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1 ; refermer
jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis
12c fournies.
• S’assurer que la sortie des rallonges raccord se trouve au ni­veau des bouches de la cheminée.
Cheminée inférieure
• Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps
hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.
FR
4
41
Page 12
Montage de la Vitre
• Dévisser les Vis Vx pour la fixation de la Vitre.
• Positionner la Vitre 26 sur le Corps de la Hotte, en veillant à ce que les deux supports sur lesquels elle
Vx
est posée soient positionnés correctement.
• Fixer la Vitre à l’aide des Vis qui avaient été précé­demment retirées.
26
FR
4
42
Page 13
UTILISATION
TOUCHE AFFICHEUR FONCTIONS
A
Allume et éteint l’éclairage des plaques de cuisson
B
C
D
Visualisation de P.5
E
F
Visualisation de F
Visualisation de C
Visualisation de la vitesse programmée
Visualisation de la vitesse sélectionnée
en effectuant le compte à rebours des 5 minutes. Le point clignote
Visualisation du temps restant avant que la hotte s’éteigne. (compte à rebours). Le point en bas à droite cli­gnote
Allume et éteint l’éclairage qui se trouve sur le corps de la hotte.
Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse uti­lisée et, en même temps, ouvre et ferme le panneau en verre. En maintenant appuyée la touche pendant 2 secondes environ, seul le panneau en verre s’ouvre et se ferme.
En appuyant sur la touche en succession on sélectionne la vi­tesse de service.
Fait démarrer la vitesse maximum d’aspiration. Après 5 minu­tes elle retourne automatiquement à la vitesse qui avait été pré­cédemment programmée. Il est également possible de la désac­tiver en appuyant à nouveau sur la touche. (le point décimal central de l’afficheur clignote).
Active l’extinction automatique retardée (Delay) de l’appareil en fonction de la vitesse de service programmée: Vitesse 1 delay 20 minutes Vitesse 2 delay 15 minutes Vitesse 3 delay 10 minutes Le temps de delay proposé peut être modifié en appuyant sur la touche en succession et en choisissant entre les options disponi­bles (5,10, 15, 20, 25 et 30 minutes). Au terme du temps sélec­tionné, l’appareil s’éteint automatiquement. Pour désactiver cette fonction, il suffit d’appuyer sur la touche, en faisant défi­ler les options jusqu’à 0.
Signale la nécessité de nettoyer les filtres métalliques anti­graisse. L’alarme entre en fonction après 100 heures de travail effectif de la Hotte. La signalisation est visible uniquement lorsque le moteur est éteint. Remise à l’état initial alarme: Éteindre le moteur et appuyer sur la touche D pendant 3 se­condes environ, jusqu’à ce que l’afficheur s’éteint.
Signale la nécessité de remplacer les filtres au charbon actif ; il faut également nettoyer les filtres métalliques anti-graisse. L’alarme entre en fonction après 200 heures de travail effectif de la Hotte. La signalisation est visible uniquement lorsque le moteur est éteint. Cette signalisation doit être activée selon la procédure qui se trouve dans la section relative à l’entretien du filtre au charbon actif. Remise à l’état initial alarme: Éteindre le moteur et appuyer sur la touche D pendant 3 se­condes environ, jusqu’à ce que l’afficheur s’éteint.
FR
4
43
Page 14
ENTRETIEN
Nettoyage des Confort Panel
• Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier.
• Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.
• En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave-vaisselle.
• Le nettoyer à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.
• Le nettoyer également à l’intérieur, en utilisant un chiffon humide et un détergent neutre; ne pas utiliser des chiffons ou des éponges mouillées, ni des jets d’eau; ne pas utiliser des substances abrasives.
• Lorsque l‘opération est achevée, accrocher à nouveau le panneau sur le corps de la hotte, puis le refermer, en tournant le bouton dans le sens inverse par rapport à l’ouverture.
Filtres à graisse métalliques
Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole F s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive.
Rétablissement du signal d’alarme
• Eteint les lumières et le moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.
Nettoyage des filtres
• Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.
• Retirer les filtres, un à un, en les poussant vers la partie postérieure du groupe tout en tirant vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier, et les faire sécher avant de les remonter. (Tout changement de couleur sur la surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à l’efficacité de ce dernier.)
• Remonter les filtres en faisant attention de tenir la poignée vers la partie externe visible.
• Refermer les panneaux confort.
FR
4
44
Page 15
Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante)
• Il ne peut être ni lavé ni récupéré, il faut le changer quand C s’affiche ou au moins tous les 4 mois.
Déclenchement du signal d’alarme
• Pour les Hottes en Version Filtrante, l’alarme indiquant la saturation des Filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.
• Débrancher la hotte du réseau électrique.
• Rétablir le branchement en appuyant sur la touche C.
• Lâcher la touche et deux rectangles en rotation apparaissent sur l’afficheur.
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyer sur la touche B jusqu’à ce que s’affichent :
C clignotant deux fois – Alarme saturation filtre charbon active VALIDEE.
C clignotant un fois – Alarme saturation filtre charbon active INVALIDEE.
REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR AU CHARBON ACTIF
Rétablissement du signal d’alarme
• Eteint les lumières et le moteur d’aspiration.
• Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.
Changement des Filtres
• Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.
• Retirer les filtres à graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif saturé en agissant sur les crochets qui le tiennent en place.
• Mettre le nouveau filtre en l’accrochant bien en place.
• Remonter les filtres à graisse métalliques.
• Refermer les panneaux confort.
FR
4
45
Page 16
Éclairage
REMPLACEMENT DES LAMPES
Lampe halogène Supérieure ( 20 W )
• Retirer le dispositif de blocage métallique de la vitre par en­cliquetage, en exerçant une pression sous l’embout, tout en soutenant ladite pièce d’une main.
• Sortir la lampe halogène de la douille.
• La remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes ca­ractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient insé­rées correctement dans le logement de la douille.
• Remonter le dispositif de blocage de la vitre par encliquetage.
Lampe halogène Inférieure (20 W )
• Localiser la coupure de l’anneau de blocage de la vitre ; en exerçant une légère pression en correspondance de celle-ci vers le centre du Spot, il sera possible de débloquer l’anneau et la vitre.
• Retirer le dispositif de blocage de la vitre et la vitre, en veillant à ce que ladite pièce ne tombe pas.
• Sortir la lampe halogène de la douille.
• La remplacer par une nouvelle lampe possédant les mêmes ca­ractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches soient insé­rées correctement dans le logement de la douille.
• Remonter la Vitre et le dispositif de blocage de la vitre par en­cliquetage.
FR
4
46
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Bitte geben Sie unserem Kundendienst folgende Angaben bei einer Störung an:
If your appliance has a fault, please contact our service engineer and state the following numbers:
Veuillez donner les indications suivantes à notre service après-vente en cas de panne:
Qualora constataste un difetto vi preghiamo di comunicare i seguenti dati al nostro servizio tecnico assistenza clienti:
Geef onze klantenservice bij een storing de volgende gegevens op:
E-Nr. 610
F-Nr.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
© Copyright by AEG
436002991_ver3
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE 93/68/CEE
Loading...