ELECTROLUX DD8694-M User Manual

DD8694-M

User Manual

Cooker Hood

2 EN

INDEX

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.

.................................................................................................................... 3

CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................

4

INSTALLATION.....................................................................................................................................................................

6

USE.......................................................................................................................................................................................

9

MAINTENANCE..................................................................................................................................................................

10

EN

 

3

 

 

 

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.

INSTALLATION

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.

The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please re-fer to the paragraphs on working dimensions and installation).

Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.

For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.

Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

• If the extractor is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.

USe

The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.

Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.

Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.

Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.

Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.

Do not flambè under the range hood; risk of fire

This appliance is not intended for use by persons (including children) with

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

MAiNTENance

Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.

Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).

Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

4

 

EN

 

 

 

CHARACTERISTICS

Dimensions

EN

 

5

 

 

 

 

 

 

 

Components

 

Ref. Q.ty

Product Components

 

1

1

Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,

 

 

 

 

Filters

 

2

1

Telescopic Chimney comprising:

2.1

1

Upper Section

2.2

1

Lower Section

9

1

Reducer Flange ø 150-120 mm

10

1

Damper ø 150

14.1

2

Air Outlet Connection Extension

15

1

Air Outlet Connection

 

 

 

Ref. Q.ty

Installation Components

7.2.1

2

Upper Chimney Section Fixing Brackets

7.3

1

Air Outlet Connection Support

11

6

Wall Plugs

12a

6

Screws 4,2 x 44,4

12c

6

Screws 2,9 x 9,5

 

 

 

 

 

 

 

 

Q.ty

Documentation

 

 

 

1

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

EN

 

 

 

INSTALLATION

Wall drilling and bracket fixing

Wall marking:

Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.

Draw a horizontal line at 1040 mm above the hob.

Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line.

Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.

Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.

Mark the wall at the centres of the holes in the bracket.

Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference.

Repeat this operation on the other side.

Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.

Insert the wall plugs 11 in the holes.

Fix the lower bracket 7.2.1 by using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.

Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.

Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.

EN

7

Hood body mounting

 

• Before attaching the hood body, tighten the two

 

screws Vr located on the hood body mounting

 

points.

 

• Hook the hood body onto the screws 12a.

 

• Fully tighten the support screws 12a.

 

• Adjust the screws Vr to level the hood body.

 

 

 

Connections

DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.

To install a ø 150

To install the dumper 10

Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).

To install a ø 120

To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.

Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied)

.• Remove any activated charcoal filters.

 

 

 

 

 

 

 

8

 

EN

 

 

 

Recirculation Version AireOutlet

Insert the connection extension pieces laterally

14.1in connection 15.

Insert the Connector 15 into the Support bracket

7.3and fix it with a screw.

Make sure that the outlet of the extension pieces

14.1is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets.

Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.

Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.

 

 

 

 

 

 

 

ELECTRICAL CONNECTION

Connect the hood to the mains through a twopole switch having a contact gap of at least 3 mm.

Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.

Chimney assembly

Upper exhaust Chimney

Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.

Secure the sides to the brackets by using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.

Lower exhaust Chimney

Slightly widen the two sides of the chimney and hook them between the upper chimney and the wall, making sure that they are well seated.

Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

EN

 

9

 

 

 

USE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BUTTON

DISPLAY

 

 

FUNCTIONS

 

 

 

A

Displays the set speed

Turns the suction motor on and off

 

 

B

Displays the set speed

Decreases the speed of the motor V3V2V1

 

C

Displays the set speed

Increases the speed of the motor V1V2V3

 

D

Displays HI The spot flash-

Starts maximum suction speed. After 5 minutes the speed will return automatically

 

es

 

 

to the one set before. This function can be deactivated by pressing the button

 

 

 

 

 

again (the decimal point at the centre of the display will flash).

E

Displays the time remaining

Enables automatic delayed shutdown of the appliance (Delay), with a delay that

 

before the hood turns off

depends on the working speed set.

 

 

 

(countdown) and

the Set

Speed 1 → delay 20 minutes

 

 

 

 

speed. The spot at the bot-

Speed 2 → delay 15 minutes

 

 

 

 

tom right flashes

 

 

Speed 3 → delay 10 minutes

 

 

 

 

 

 

 

 

The proposed delay time can be changed by pressing the button successively

 

 

 

 

 

and selecting one of the options available (5, 10, 15, 20, 25 and 30 minutes).

 

 

 

 

 

At the end of the time selected the appliance will turn off automatically. To

 

 

 

 

 

deactivate this function, simply press the button until the option selected is 0

 

 

 

 

 

or turn the motor off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

Turns the hob lighting system on and off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Displays F

 

 

Indicates the need to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after

 

 

 

 

 

the Hood has been in operation for 100 working hours. This indication is only

 

 

 

 

 

visible when the motor is turned off. To reset the alarm:

 

 

 

 

 

 

Turn the motor off and press button D for approximately 3 seconds, until the

 

 

 

 

 

display turns off.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Displays C

 

 

Indicates the need to change the activated charcoal filters, and also to wash the

 

 

 

 

 

metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation

 

 

 

 

 

for 200 working hours. This indication is only visible when the motor is turned

 

 

 

 

 

off. This indication must be activated following the procedure described in the

 

 

 

 

 

section on maintenance of the activated charcoal filter. To reset the alarm:

 

 

 

 

 

Turn the motor off and press button D for approximately 3 seconds, until the

 

 

 

 

 

display turns off.

 

 

 

10

 

EN

 

 

 

MAiNTENaNce

Cleaning the Comfort Panels

Pull the Comfort Panel to open it.

Disconnect the panel from the hood canopy by sliding

the fixing pin lever.

• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.

• Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid detergent.

• Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.

When the above operation has been completed, hook the panel back to the hood canopy and close it by turning the knob in the opposite direction.

Metal grease filters

Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when F-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.

Alarm reset

Switch off the hood and the lights.

Press the D-key till the display is unlit.

Cleaning the filters

Pull the comfort panels to open them.

Remove the filters one by one pushing them towards

the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.

Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The colour of the filter surface may change throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).

When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position the handle facing outwards.

Close the comfort panel.

EN

 

11

 

 

 

Charcoal filter (recycling version)

This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before.

Activation of the alarm signal

In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.

Press and hold button E (Delay) for 5 seconds, until confirmation appears on the display:

C flashes twice – Activated Charcoal Filter saturation alarm ACTIVATED.

C flashes once – Activated Charcoal Filter saturation alarm DEACTIVATED.

REPLACING THE CHARCOAL FILTER

Reset of the alarm signal

Switch off the hood and the lighting.

Press the D-key until the display is unlit.

Replacing of the filter

Open the comfort panels pulling them downwards.

Remove the metal grease filters.

Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing hooks

Fit the new filter and fasten it in its correct position.

Put the metal grease filters in their seats.

Close the comfort panels.

Lighting

LIGHT REPLACEMENT

20 W halogen light.

• Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood.

• Extract the lamp from the Support

.• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.

Refit the Support, fixing it in place with the two screws removed as above.

12 FR

SOMMAIRE

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS...................................................................................................................

13

CHARACTERISTICS..........................................................................................................................................................

14

INSTALLATION...................................................................................................................................................................

16

USE.....................................................................................................................................................................................

19

MAINTENANCE..................................................................................................................................................................

20

FR

 

13

 

 

 

CONSEILS ET SUGGESTIONS

La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.

INSTALLATION

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.

La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »).

Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la hotte.

Pour les Appareils appartenant à la Ière Classe, veiller à ce que la mise à la terre de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.

Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.

Eviter de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une

combustion tel que (Chaudière, cheminée, etc…).

• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple: des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.

UTILISATION

La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cuisine.

Ne jamais utiliser abusivement la hotte.

Ne pas laisser les flammes libres à forte intensité quand la hotte est en service.

Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des marmites.

Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.

Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : risque d’incendie

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à

moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

ENTRETIEN

Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en retirant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général.

Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).

Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

ELECTROLUX DD8694-M User Manual

14

 

FR

 

 

 

CARACTERISTIQUES

Encombrement

FR

 

15

 

 

 

 

 

 

Composants

Réf. Q.té

Composants du produit

1

1

Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière,Groupe

 

 

 

Ventilateur,Filtres

 

2

1

Cheminée Télescopique formée de :

2.1

1

Cheminée Supérieure

2.2

1

Cheminée Inférieure

9

1

Flasque de Réduction ø 150-120 mm

10

1

Buse avec clapet

14.1

2

Rallonge Raccord Sortie Air

15

1

Raccord Sortie Air

 

 

 

Réf. Q.té

Composants de l’installation

7.2.1

2

Brides Fixation Cheminée Supérieure

7.3

1

Bride Support Raccord

11

6

Chevilles

12a

6

Vis 4,2 x 44,4

12c

6

Vis 2,9 x 9,5

 

 

 

 

 

 

Q.té

Documentation

 

 

1

Notice d’emploi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

FR

 

 

 

INSTALLATION

Perçage du mur et fixation des équerres

Tracer sur la paroi:

une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte;

une ligne horizontale à 1040 mm min. au-dessus du plan de cuisson.

Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.

Marquer les centres des trous rainurés de la bride.

Poser comme indiqué la bride 7.2.1 à X mm sous la première bride (X = hauteur cheminée supérieure fournie), en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.

Marquer les centres des trous rainurés de la bride.

Marquer comme indiqué, un point de référence à 116 mm de la ligne verticale de repère.

Répéter cette opération sur le côté opposé.

Percer de ø 8 mm tous les points marqués.

Insérer les chevilles 11 dans les trous.

Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.

Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.

Visser les 2 vis 12a (4,2 x 44,4) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, en laissant un espace de 5-6 mm entre le mur et la tête de la vis.

FR

 

17

 

 

 

Montage Corps Hotte

Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte.

Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet.

Serrer définitivement les vis 12a de support.

Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.

Branchements

SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE

En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, au choix de l’installateur.

Branchement avec un tube de ø150

Insérer la buse avec clapet 10.

Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

Branchement avec un tube de ø120

Insérer le flasque de réduction 9 sur la buse avec clapet 10.

Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.

Retirer les éventuels filtres antiodeur au charbon actif.

 

 

 

 

 

 

 

18

 

FR

 

 

 

SORTIE AIR VERSION FILTRANTE

Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord 15.

Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis.

S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical.

Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide ou flexible de ø 150 mm, selon le choix de l’installateur.

S’assurer de la présence des filtres antiodeur au charbon actif.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.

Enlever les filtres à graisse (voir § “Entretien”) et s’assurer que le connecteur du câble d’alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.

Montage Cheminée

Cheminée supérieure

Elargir légèrement les deux bords latériaux, et les accrocher derrières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée.

Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.

S’assurer que la sortie des rallonges raccord se trouve au niveau des bouches de la cheminée.

Cheminée inférieure

Elargir légèrement les deux bords latériaux de la Cheminée et les accrocher entre la Cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.

Fixer latéralement la partie inférieure au corps hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournies.

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

19

 

 

 

UTILISATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOUCHE

AFFICHEUR

 

 

FONCTIONS

 

 

 

A

Affiche la vitesse program-

Branche et débranche le moteur d’aspiration

 

 

mée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Affiche la vitesse program-

Diminue la vitesse du moteur V3 V2 V1

 

 

mée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

Affiche la vitesse program-

Augmente la vitesse du moteur V1 V2 V3

 

 

mée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

Affiche HI Le point clignote

Démarre la vitesse maximum d’aspiration. Après 5 minutes, elle retourne

 

 

 

 

automatiquement à la vitesse précédemment programmée. Pour la

 

 

 

 

débrancher, vous pouvez aussi appuyer une nouvelle fois sur la touche

 

 

 

 

(clignotement du point décimal central de l’afficheur).

 

E

Affiche le temps restant avant

Active le débranchement automatique différé (Delay) de l’appareil, selon

 

le débranchement de la hotte

la vitesse de fonctionnement programmée :

 

 

(countdown) et la

vitesse

Vitesse 1 → delay 20 minutes

 

 

 

programmée. Le point en bas

Vitesse 2 → delay 15 minutes

 

 

 

à droite clignote.

 

 

Vitesse 3 → delay 10 minutes

 

 

 

 

 

 

Pour changer le delay proposé, appuyer en succession sur la touche et

 

 

 

 

sélectionner une des options disponibles (5, 10, 15, 20, 25 et 30 minu-

 

 

 

 

tes). À la fin du temps sélectionné, l’appareil s’éteint automatiquement.

 

 

 

 

Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche et faire défiler les

 

 

 

 

options jusqu’à 0, ou bien éteindre le moteur.

 

F

 

 

 

Branche et débranche l’éclairage du plan de cuisson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affiche F

 

 

Signale la nécessité de laver les filtres à graisse métalliques. L’alarme entre

 

 

 

 

en fonction après 100 heures de travail effectif de la hotte. La signalisation

 

 

 

 

n’est visible que lorsque le moteur est éteint. Réinitialisation alarme :Éteindre

 

 

 

 

le moteur et appuyer sur la touche D pendant environ 3 secondes jusqu’à ce

 

 

 

 

que l’afficheur s’éteigne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affiche C

 

 

Signale la nécessité de remplacer les filtres à charbon actif, ainsi que de laver les

 

 

 

 

filtres à graisse métalliques. L’alarme entre en fonction après 200 heures de travail

 

 

 

 

effectif de la hotte. La signalisation n’est visible que lorsque le moteur est éteint.

 

 

 

 

Pour activer cette signalisation, suivre la marche indiquée à la section entretien

 

 

 

 

du filtre à charbon actif.Réinitialisation alarme :Éteindre le moteur et appuyer sur

 

 

 

 

la touche D pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

FR

 

 

 

ENTRETIEN

Nettoyage des Confort Panel

Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier.

Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant

coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu.

En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave-vaisselle.

Le nettoyer à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.

• Le nettoyer également à l’intérieur, en utilisant un chiffon humide et un détergent neutre; ne pas utiliser des chiffons ou des éponges mouillées, ni des jets d’eau; ne pas utiliser des substances abrasives.

Lorsque l‘opération est achevée, accrocher à nouveau le panneau sur le corps de la hotte, puis le refermer, en tournant le bouton dans le sens inverse par rapport à l’ouverture.

Filtres à graisse métalliques

Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole F s’affiche ou environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement intensive.

Rétablissement du signal d’alarme

Eteint les lumières et le moteur d’aspiration.

Appuyer sur la touche D jusqu’à ce que l’afficheur

s’éteigne.

Nettoyage des filtres

Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir.

Retirer les filtres, un à un, en les poussant vers la partie postérieure du groupe tout en tirant vers le bas.

Laver les filtres en évitant de les plier, et les faire sécher avant de les remonter. (Tout changement de couleur sur la surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à l’efficacité de ce dernier.)

Remonter les filtres en faisant attention de tenir la poignée vers la partie externe visible.

Refermer les panneaux confort.

Loading...
+ 44 hidden pages