electrolux DAV75X Installation Manual

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Generalità .................................................. 4
General Information .................................. 10
Generalites ................................................ 16
Allgemeines ............................................... 22
Algemeen ................................................... 29
Generalidades .......................................... 36
Informações Gerais .................................. 43
Componenti .............................................. 4
Components ............................................. 10
Composants .............................................. 16
Bauelemente .............................................. 22
Onderdelen ................................................ 29
Componentes ........................................... 36
Componentes ............................................ 43
Avvertenze per la Sicurezza ...................... 4
Safety Warnings ........................................ 10
Conseils concernant la Securite .............. 16
Sicherheitshinweise ................................. 22
Veiligheidsmaatregelen ............................ 29
Advertencias de seguridad ...................... 36
Precauções de segurança ........................ 43
Installazione .............................................. 5
Installation ................................................. 11
Installation ................................................. 17
Montage des Gerätes ................................ 23
Montage ..................................................... 30
Instalacion ................................................. 37
Instalação .................................................. 44
• Montaggio del traliccio telescopico superiore
• Fitting of upper telescopic frame
• Montage du support télescopique supérieur
• Montage des Teleskopgerüsts
• Montage van het telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico superior
• Montagem da estrutura telescópica superior
• Montaggio del traliccio telescopico inferiore
• Fitting the lower telescopic frame
• Montage du support téléscopique inférieur
• Montage des unteren Gerüsts
• Montage van het onderste telescopische bevestigingsgeraamte
• Montaje del armazón telescópico inferior
• Montagem da estrutura telescópica inferior
• Connessione aspirante o filtrante
• Setting the hood for evecuation or recirculation
• Raccordement version évacuation ou recyclage
• Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb
• Afzuig- of recirculatie afstelling
• Conexión aspirante o filtrante
• Ligação para a versão aspirante ou filtrante
• Allacciamento elettrico alla rete di alimentazione
• Electrical connection
• Branchement électrique au réseau d’alimentation
• Elektrischer Netzanschluß
• Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Conexión eléctrica con la red de alimentación
• Ligação eléctrica à rede de alimentação
• Montaggio del camino
• Fitting the chimney
• Branchement de la cheminée
• Montage des Kamins
• Montage van de schouw
• Montaje de lo chimenea
• Montagem da chaminé
• Montaggio del corpo cappa
• Fitting the canopy
• Montage du corps de hotte
• Montage des Haubenkörpers
• Montage van de afzuigkap
• Montaje de la campana
• Montagem do corpo do exaustor
• Connessione elettrica
• Electrical connections
• Branchement électrique
• Elektrischer Anschluß der Bedienungselemente
• Elektrische aansluiting
• Conexión eléctrica
2
• Ligação eléctrica
Contenuti - Contenents - Sommaire - Inhalt - Inhoud - Contenido - Conteúdo
Avvertenze per la Sicurezza .................... 8
Safety Warnings ....................................... 14
Conseils concernant la Securite ............. 20
Sicherheitshinweise ................................ 27
Veiligheidsmaatregelen ........................... 34
Advertencias de Seguridad ..................... 41
Precauções de segurança ....................... 48
Uso ............................................................ 8
Operation .................................................. 14
Utilisation ................................................. 20
Areitsweise der dunst Haube .................. 27
Gebruik ..................................................... 34
Uso ............................................................ 41
Utilização .................................................. 48
Manutenzione ........................................... 8
Maintenance ............................................. 14
Entretien ................................................... 20
Wartung und Pflege ................................. 27
Onderhoud ............................................... 34
Mantenimiento ......................................... 41
Manutenção .............................................. 48
• Filtri antigrasso metallici
• Metal grease filters
• Filtres à graisses métalliques
• Metall-Fettfilter
• Metalen vetfilters
• Filtro antigrasa metálicos
• Filtros metálicos antigordura
• Pulizia
• Cleaning
• Nettoyage
• Pflege
• Reiniging
• Limpieza
• Limpeza
• Filtri al carbone attivo
• Charcoal filters
• Filtres à charbon actif
• Aktiv-Kohlefilter
• Aktief koolsfilter
• Filtro de carbón activo
• Filtros de carvão activo
• Illuminazione
• Lighting
• Eclairage
• Beleuchtung
• Verlichting
• Iluminación
• Iluminação
3

1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

1 - GENERALITES

Cette hotte est conçue pour être installée au dessus d’un plan de cuisson à îlot ou en avancée. La hotte peut être fixée au plafond ou à une lambourde en bois appropriée (fig. 2). Dans ce but, la hotte est équipée d’un système de fixation robuste, réglable en hauteur. Elle peut être utilisée en version EVACUATION (évacuation externe) ou en version RECYCLAGE (recyclage interne). A cause de
la complexité et du poids de l’appareil, il est recommandé de faire exécuter l’installation par un spécialiste, en respectant toutes les prescriptions des autorités compétentes concernant l’évacuation de l’air. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dérivants d’une installation défectueuse ou non conforme aux règles de l’art.

2 - COMPOSANTS

La hotte se compose des parties suivantes (fig. 1):
2.1 - n. 1 corps hotte “C” complet de commandes, éclairage et groupe ventilateur
2.2 - n. 1 support télescopique composé de: n. 1 support supérieur “TS” n. 1 support inférieur “TI”
2.3 - n. 1 cheminée télescopique composée de: n. 1 conduit supérieur “S” n. 1 conduit inférieur “I” n. 1 sachet contenant vis et accessoires n. 1 grille orientée “G”
2.4 - n. 1 raccord filtrant “F”
2.5 - n. 1 raccord de réduction “R” Ø 150-120

3 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE

3.1 - Ne pas raccorder l’appareil à des conduits d’évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminées, etc.).
3.2 - Vérifier que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaquette signalétique située à l’intérieur de la hotte.
3.3 - Brancher la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
3.4 - Vérifier que l’installation électrique soit équipée d’une mise à la terre correcte.
3.5 - La distance de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
3.6 - Ne pas flamber sous la hotte.
3.7 - Contrôler les friteuses pendant leur utilisation: l’huile surchauffée peut s’enflammer.
3.8 - Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, débrancher l’appareil en ôtant la fiche ou en agissant sur l’interrupteur principal.
16
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
3.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce qui évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.

4 - INSTALLATION

Afin de faciliter l’installation, il est nécessaire de respecter le schéma suivant:
4.1 - Montage du support téléscopique supérieur “TS”
4.2 - Montage du support téléscopique inférieur “TI”
4.3 - Raccordement recyclage ou évacuation
4.4 - Branchement électrique au réseau d’alimentation
4.5 - Montage de la cheminée
4.6 - Montage du corps de hotte
4.7 - Branchement électrique des commandes et contrôle des fonctions
4.1 - Montage du support télescopique supérieur “TS”
Le système de suspension peut être fixé au plafond (2A) ou à une poutre portante en bois (2B) d’épaisseur adéquate, solidement fixée au plafond ou à d’autres structures portantes. L’air recyclé peut être orienté dans quatre directions; le choix doit être défini au moment de la fixation du support supérieur (voir point “d”).
a) Séparer le support inférieur “TI” (6C) de la partie supérieure “6A” en débloquant
les 4 vis de serrage “6B” à l’aide de la clé exagonale en dotation “6D”.
b) Enlever les vis “3A” puis ôter le conduit supérieur “S” (3B) de la cheminée
téléscopique.
c) A l’aide d’un fil à plomb ou d’un système équivalent, en partant du centre du plan
de cuisson, repérer et marquer le centre correspondant au plafond ou sur la poutre portante en bois.
d) (fig. 5) Positionner le gabarit de perçage en dotation “5A” au plafond ou sur la
poutre en faisant coïncider le centre et en alignant un des deux axes (A ou B) du gabarit parallèlement au côté long du plan de cuisson “5C”, en tenant compte de la direction désirée de sortie de l’air filtré. La direction de sortie, 1 ou 2 comme indiqué sur le gabarit de perçage, sera déterminée au cours de la phase successi­ve de montage du support inférieur (paragraphe 4.2). Marquer la position des 4 trous indiqués sur le gabarit, plus le trou pour l’alimentation électrique.
e) La position “5E” indique la zone utile pour le passage du câble électrique. f) Percer de la façon suivante:
- plafond: 4 trous Ø 10 mm pour la fixation du support supérieur
1 trou Ø 10 mm pour le passage du câble électrique
- lambourde: 4 trous Ø 8 mm pour la fixation du support supérieur
1 trou Ø 10 mm pour le passage du câble électrique.
17
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
g) Uniquement pour la version aspirante avec évacuation à travers le plafond
En utilisant le gabarit, marquer puis percer un trou central Ø 125 mm afin de procéder au raccordement du conduit d’évacuation extérieur.
h) Fixation au plafond
Attention: à cause des différents types de plafonds existants, le choix du matériel de fixation adapte doit être effectué par l’installateur. Il convient de noter que la fixation doit être absolument sûre et à même de supporter les sollicitations dues au poids de la hotte et à la flexion provoquée par les forces latérales occasionnelles appliquées à l’appareil installé. Seuls les types de plafonds suivants sont adaptes pour la fixation de la hotte Isola: 1 - Plafond en béton massif: utiliser des chevilles pour béton, non fournies. 2 - Plafond avec poutres en bois: utiliser des vis à bois Ø 10 mm, d’une longueur minimum de 120 mm, non fournies. 3 - Plafond en briques creuses, d’une épaisseur résistante d’environ 20 mm; utiliser, uniquement dans ce cas, les 4 chevilles et vis en dotation. Une fois la fixation effectuée, vérifier que la base soit absolument stable, même lorsque le support est soumis à flexion. 4 - Dans tous les autres cas, lorsque le plafond n’est pas suffisamment robuste au niveau du point de suspension, l’installateur doit se charger de monter des plaques et contre-plaques fixées aux parties les plus résistantes de la structure.
i) Pour ce qui concerne la fixation à une lambourde en bois: relier la base du
support à la poutre en utilisant les 4 vis M6x80 avec écrous et rondelles en dotation.
4.2 - Montage du support téléscopique inférieur “TI”
a) Orienter le support téléscopique inférieur “TI” (6C) en fonction de la direction de
sortie de l’air choisie: “6U” ou, en tournant le support “6C” dans le sens contraire.
b) Raccorder le support inférieur “TI” (6C) au support supérieur “TS” (6A) puis le
serrer en vissant les 4 vis “6B” à l’aide de la clé exagonale en dotation “6D” en réglant la hauteur du plan de cuisson et en tenant compte du fait que la hauteur du corps hotte à monter ensuite est de 7 cm. En tout cas, dans cette position, la partie inférieure du support ne doit pas être positionnée à une hauteur inférieure à 72 cm par rapport au plan de cuisson.
4.3 - Raccordement version évacuation ou recyclage
1 - Raccordement groupe d’aspiration:
a) Appliquer le raccord de réduction “7B” sur la partie supérieure du groupe
d’aspiration “7D”.
b) Brancher le raccord “B” au conduit d’évacuation extérieur de l’air au moyen d’un
tuyau rigide ou flexible “7G” (non fourni) à fixer à l’aide de colliers appropriés “7F”.
c) Enlever l’éventuel filtre au charbon actif situé dans la partie inférieure du corps de
hotte (voir paragraphe 3.2 - deuxième partie).
18
Loading...
+ 14 hidden pages