Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Staubsackhaken
2. Staubsack
3. Schnellspannvorrichtung Staubsack
4. Transportgriff
5. Schnellspannvorrichtung Fangsack
6. Fangsack
7. Bodenplatte
8. Fahrgestell
9. Stabilisierungsblech
10. Räder
11. Absaugschlauch
12. Seitenbleche
13. Kunststoff gehäuse
14. Loch für Staubsackhaken
15. Ein-/Ausschalter mit Automatikfunktion
16. Motor
17. Reduzierungsadapter
18. Anschlussadapter
19. Automatiksteckdose
Montagematerial
A. 2 x Schlauchbefestigung
B. 4 x Schraube für Stabilisierungsblech
C. 8 x Mutter
D. 4 x Schraube für Fahrgestell
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Die Absauganlage dient zum Absaugen von
Spänen und Staub, welche beim Bearbeiten von
Holz oder holzähnlichen Werkstoff en entstehen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Umgebung, in der Feuer- oder Explosionsgefahr
besteht.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgehen-de Schäden oder Verletzungen aller
Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind
zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden.
Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können folgende Risiken auftreten:
Gefahr durch Mängel an der Maschine.
•
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine
defekt, ist der gebrauch der Maschine untersagt. Defekte Teile müssen umgehend ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller
freigegebene Ersatzteile verwendet werden.
Veränderungen an der Maschine sind unter-
sagt.
Gefahr durch elektrischen Schlag: Betreiben
•
sie die Maschine nur an einer Stromquelle,
die mit einem FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von 30mA abgesichert ist! Steckdosen
müssen vorschriftsmäßig installiert, geerdet
und geprüft sein!
Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
•
Maschine. Beim Entleeren des Spänefangsackes und bei Nichtbenutzung der Maschine
muss der Netzstecker gezogen werden!
Gefahr durch Holzstaub.
•
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheitsgefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des
Fangsackes immer eine Staubschutzmaske.
Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls
auf eine umweltgerechte Entsorgung!
Feuergefahr.
•
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße
Gegenstände an!
Gehörschäden bei Nichtverwendung des
•
nötigen Gehörschutzes.
Gesundheitliche Emissionen von Holzstäu-
•
ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährli-
•
chen Staubs geeignet.
4. Technische Daten
Motor ................................220-240 V ~ 50-60 Hz
Motordrehzahl n₀ .................................2850 min
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Absauganlage auspacken und auf even-
•
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen
ordnungsgemäß montiert sein.
Bevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich dass die Spänesäcke
gut befestigt sind!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
•
der Maschine, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
6. Montage
(Bild 1,3-15)
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Absaugablage ist
der Netzstecker zu ziehen.
Lösen Sie die beiden Muttern (E) auf beiden
•
Seiten des Kunststoffgehäuses (13) (Bild 3).
Führen Sie die Seitenbleche (12) über die
•
Schrauben am Kunststoffgehäuse (13) und
befestigen Sie sie mit den Muttern (E) (Bild
4-5).
Setzen Sie das Stabilisierungsblech (9)
•
zwischen die Seitenbleche (12) und verschrauben Sie es mit den Schrauben (B) und
Muttern (C) (Bild 6).
Verschrauben Sie das Fahrgestell (8) mit
•
den Schrauben (D) und Muttern (C) an den
Seiten-blechen (12) (Bild 7).
Fädeln Sie nun die Schnellspannvorrichtung
•
(3) durch die eingenähte Führung im Staubsack (2) (Bild 8-9).
Stecken Sie den Staubsackhaken (1) in das
•
Loch für Staubsackhaken (14) am Kunststoffge-häuse (13) und hängen Sie den Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (Bild 10).
Stülpen Sie den Staubsack (2) so über die
•
obere Öffnung des Kunststoffgehäuses (13),
dass er die Öffnung komplett umschließt und
sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrichtung (3) (Bild 11).
Ziehen Sie den Fangsack (6) so über die
•
untere Öffnung des Kunststoffgehäuses (13),
dass er die Öffnung komplett umschließt und
sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrichtung (5) (Bild 12).
Führen Sie eine Schlauchbefestigung (A)
•
über den Absaugschlauch (11). Stecken Sie
nun den Absaugschlauch (11) bis zum Anschlag auf den Absauganschluss des Gerätes und befestigen Sie ihn mit der Schlauchklemme (A) an selbigem (Bild 13).
Sollen Geräte mit einem Absauganschluss-
•
Durchmesser von 100 mm an der Absauganlage angeschlossen werden, so führen
Sie eine Schlauchbefestigung (A) über den
Absaugschlauch (11). Stecken Sie nun den
Anschlussadapter (18) bis zum Anschlag in
den Absaugschlauch (11) und sichern Sie
ihn, indem Sie die Schlauchbefestigung (A)
anziehen (Bild 14-15). Stecken Sie nun den
Anschlussadapter (18) auf den Absauganschluss des entsprechenden Gerätes.
Sollen Geräte mit einem Absauganschluss-
•
Durchmesser von 36 mm betrieben werden,
so stecken Sie den Reduzierungsadapter
(17) auf das freie Ende des Absaugschlauches (11) und befestigen ihn mit der
Schlauchklemme (A) an selbigem (Bild 14-
15). Am Reduzierungsadapter (17) können
nun ein oder zwei Absaugschläuche mit
einem Durchmesser von 36 mm angeschlossen werden. Zum Betrieb mit nur einem 36
mm-Schlauch lassen Sie den Verschlussstopfen auf der zweiten Öffnung des Reduzierungsadapters (17). Zum Betrieb mit zwei
36-mm Schläuchen entfernen Sie den Verschlussstopfen und benutzen beide 36 mmAnschlüsse des Reduzierungsadapters (17).
7.2 Ausschalten (Bild 16)
Holzbearbeitungsmaschine ausschalten
•
Absauganlage durch drücken der Taste „0“
•
ausschalten.
7.3 Ein- und Ausschalten im Automatikbetrieb (Bild 16)
Der Ein-/Ausschalter (15) hat drei Schaltpo-
•
sitionen:
Schalterstellung 0 : Aus
Schalterstellung - : Ein
Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
(Absauganlage wird über ein Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet).
Schließen Sie das Netzkabel Ihres Elektro-
•
werkzeugs an die Automatiksteckdose (19)
an.
Verbinden Sie den Absaugschlauch (11) mit
•
dem Stauabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs. Achten Sie auf festen Sitz und
luftdichte Verbindung der Geräte
Stellen Sie den Schalter (15) der Absaugan-
•
lage auf Position „AUTO“ = Automatikbetrieb.
Sobald sie jetzt das Elektrowerkzeug ein-
•
schalten, schaltet sich die Absauganlage ein.
Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug ausschalten,
•
schaltet sich die Absauganlage mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
7.4 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (6) regelmäßig kontrollieren
und entleeren!
Achtung: Netzstecker ziehen!
•
Gefüllten Spänefangsack mit einer Hand fest-
•
halten.
•
Öffnen der Schnellspannvorrichtung (5)
•
Sack entnehmen und Inhalt umweltgerecht
•
entsorgen.
Sack wieder auf die Halterung aufstecken
•
und
mit Schnellspannvorrichtung (5) befestigen.
•
7. Betrieb
7.1 Einschalten (Bild 1,16)
Überprüfen ob Absaugschlauch (11) fest an
•
der Absauganlage und am Absaugadapter
der Holzbearbeitungsmaschine angeschlossen ist
Überprüfen ob die Spänesäcke (2/6) gut be-
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßiges Fahrgestell (8).
Zum Transport Absauganlage am Transportgriff
(4) leicht anheben und an den gewünschten Platz
fahren.
- 11 -
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-2)
1. Haki na worek na pył
2. Worek na pył
3. Element szybkomocujący worek na pył
4. Uchwyt do transportu
5. Element szybkomocujący worek na odpady
6. Worek na odpady
7. Podstawa
8. Mobilny stojak
9. Blacha stabilizacyjna
10. Kółka
11. Wąż ssący
12. Blachy boczne
13. Obudowa z tworzywa sztucznego
14. Otwór na haki na worek na pył
15. Wł./wył. z funkcją automatyki
16. Silnik
17. Adapter redukcyjny
18. Adapter podłączeniowy
19. Gniazdo automatyki
Materiał do montażu
A 2 x Mocowanie węża
B. 4 śruby do blachy stabilizacyjnej
C. 8 x nakrętka
D. 4 śruby do podstawy
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Kolektor pyłu służy do zasysania odłamków i
kurzu, które powstają przy obrabianiu drewna i
innych drewnopodobnych materiałów. Nie używać
tego urządzenia w otoczeniu, w którym zachodzi
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie instrukcji
obsługi, instrukcji montażu oraz wskazówek
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji.
Osoby obsługujące oraz przeprowadzający prace konserwacyjne na urządzeniu muszą zostać
zapoznane z instrukcją jej użytkowania oraz
możliwymi niebezpieczeństwami.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowo należy stosować się do zasad
bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogów
medycyny pracy.
Wszelkie modyfi kacje urządzenia powodują
wykluczenie odpowiedzialności producenta za
powstałe w ich następstwie szkody.
Pomimo użytkowania zgodnego z przeznaczeniem istnieją pewne czynniki ryzyka.
Mogą one występować w następujących punktach, a wynikają z konstrukcji lub montażu
urządzenia:
Niebezpieczeństwo spowodowane usterkami
•
urządzenia.
Jeśli jedno lub więcej części urządzenia
jest uszkodzone, zabronione jest użycie
urządzenia. Uszkodzone części muszą być
niezwłocznie wymienione. Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Modyfikacje na
urządzeniu są zabronione.
Niebezpieczeństwo spowodowane
•
porażeniem prądu: Podłączać urządzenie
wyłącznie do źródła prądu, który zabezpieczony jest we włącznik przewodowy z prądem
znamionowym 30mA!
Gniazdka wtykowe muszą być zainstalowane,
uziemione i skontrolowane zgodnie z przepisami!
Niebezpieczeństwo spowodowane przypad-
•
kowym uruchomieniem urządzenia
W trakcie opróżniania worka na odpady oraz
gdy urządzenie nie jest używane wtyczka
musi być wyłączona z sieci!
Niebezpieczeństwo spowodowane kurzem
•
Wdychanie kurzu powstającego z drewna jest
niebezpieczne dla zdrowia! Przy opróżnianiu
worka na odpady zawsze nosić maskę
ochronną. Przy utylizacji odpadków zwrócić
uwagę na utylizację zgodną z ochronąśrodowiska!
Niebezpieczeństwo pożaru
•
Nigdy nie zasysać urządzeniem gorących
elementów!
Uszkodzenia słuchu w przypadku nie stoso-
•
wania się do zalecenia noszenia nauszników
ochronnych.
Bezpieczna emisja kurzu z drewna przy
•
użytkowaniu urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach.
To urządzenie na jest przeznaczone do zasy-
•
sania niebezpiecznego kurzu.
4. Dane techniczne
Silnik .................................220-240 V ~ 50-60 Hz
Obroty silnika n
Moc P: ....................................................... 550 W
max. moc gniazda automatyki ................. 2500 W
max. moc całkowita ................................. 3050 W
Rodzaj ochrony ............................................IP40
max. próżnia: .......................................... 1600 Pa
max. pojemność zasysania ..........1150 m
Podłączenie zasysania ........................... 100 mm
Pojemność worka na odpady .........................65 l
Waga ................................................. ca. 21,5 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60335-2-69.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA .... 81,1 dB (A)
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie to w czasie pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. Pole to w określonych
warunkach mo
aktywne lub pasywne implanty. Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo poważnych lub śmiertelnych
zagrożeń, osobom z implantami medycznymi,
przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
zaleca się konsultację z lekarzem i producentem
impalntów medycznych.
.............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
że negatywnie oddziaływać na
............ 95,1 dB (A)
WA
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Rozpakować kolektor pyłu i sprawdzić ewentualne szkody powstałe podczas transportu.
Urządzenie musi być stawiane w stabilnej
•
pozycji. Przed uruchomieniem należy odpowiednio zamontować wszystkie pokrywy oraz
elementy zabezpieczające.
Przed uruchomieniem włącznika/ wyłącznika
•
upewnić się, że worek na odłamki jest dobrze
zamocowany!
Przed podłączeniem urządzenia należy się
•
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
6. Montaż
(rys 1, 3-15)
Uwaga! Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi, nastawczymi i montażem urządzenia
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Poluzować obie nakrętki (E) na obydwu stron-
•
ach obudowy (13) (rys. 3).
Blachy boczne (12) poprowadzić nad śrubami
•
na obudowie (13) i przymocować je za
pomocą nakrętek (E) (rys. 4-5).
Umieścić blachę stabilizacyjną (9) pomiędzy
•
blachami bocznymi (12) i przykręcić za
pomocąśrub (B) i nakrętek (C) (rys. 6).
Za pomocąśrub (D) i nakrętek (C) przykręcić
•
stojak (8) do bocznych blach (12) (rys. 7).
Przeciągnąć element szybkomocujący (3)
•
przez wszyte prowadzenie w worku na pył (2)
(rys. 8-9).
Haki na worek na pył (1) włożyć w otwór na
•
haki (14) na obudowie (13) i zawiesić worek
na pył (2) na hakach na worek na pył (1) (rys.
10).
Naciągnąć worek na pył (2) nad górnym
•
otworem obudowy (13) tak, żeby worek
całkowicie oplatał otwór i zabezpieczyć go za
pomocą elementu szybkomocującego (3)
(rys. 11).
Naciągnąć worek na pył (6) nad dolnym otwo-
•
rem obudowy (13) tak, żeby worek całkowicie
oplatał otwór i zabezpieczyć go za pomocą
elementu szybkomocującego (5) (rys. 12).
Poprowadzić mocowanie węża (A) nad
•
wężem ssącym (11). Włożyć teraz wąż do
ssący (11) do podłączenia odsysania na
urządzeniu aż do oporu i przymocować go
zaciskami do węża (A) (rys. 13).
Jeśli urządzenie będzie podłączane do
•
urządzenia odsysającego za pomocą
przyłącza do odsysania o średnicy 100 mm,
to należy przeciągnąć mocowanie węża (A)
przez wąż ssący (11). Następnie, aż do oporu
włożyć adapter podłączeniowy (18) w wąż
ssący (11) i zabezpieczyć go naciągając
mocowanie węża (A) (rys. 14-15). Adapter
podłączeniowy (18) włożyć do przyłącza do
odsysania na odpowiednim urządzeniu.
Jeśli zostaną użyte urządzenia ze średnicą
•
podłączenia zasysania 36 mm, należy włożyć
adapter redukcyjny (17) na wolną końcówkę
węża ssącego (11) i przymocować go za
pomocą zacisków węża (A). (rys. 14-15).
Na adapterze redukcyjnym (17) mogą być
podłączone 1 lub 2 węże ssące o średnicy
36 mm. Do pracy z wyłącznie jednym 36 -mm
wężem pozostawić zatyczki zamykające na
2. otworze adaptera redukcyjnego (17). Do
pracy z dwoma wężami o średnicy 36 mm
usunąć zatyczki zamykające i użyć obydwóch
36-mm podłączeń adaptera redukcyjnego
(17).
7. Użytkowanie
7.1 Włączanie (Rys. 1,16)
Sprawdzić, czy wąż ssący (11) jest moc-
•
no podłączony do kolektora pyłu oraz
czy urządzenie do obróbki drewna jest
podłączona do adaptera ssącego.
Sprawdzić, czy worki na odłamki (2/6) są do-
•
brze przymocowane.
Odsysacz pyłu włącza się poprzez
•
naciśnięcie przycisku „I”.
W łączyć urządzenie do obróbki drewna.
•
7.3 Włączanie i wyłączanie w trybie automa-
tyki (rys. 16)
Włącznik/wyłącznik (15) ma trzy pozycje:
•
Ustawienie przełącznika 0: Wyłączony
Ustawienie przełącznika -: Włączony
Ustawienie przełącznika AUTO: Tryb automatyczny
(Odsysacz jest włączany i wyłączany przez
urządzenie, z którym pracuje).
Podłączyć kabel sieciowy urządzenia do
•
gniazda automatyki (19).
Połączyć wąż do odsysania (11) z
•
przyłączem do odsysania na urządzeniu.
Zwracać uwagę na mocne osadzenie i szczelne połączenie urządzenia.
Ustawić przełącznik (15) odsysacza w pozycji
•
„AUTO“ = tryb automatyczny.
Teraz, jak tylko zostanie włączone
•
urządzenie, którym pracujemy, włączy się
odsysacz.
Kiedy urządzenie, którym pracujemy zostanie
•
wyłączone, odsysacz wyłączy się z ustawionym wcześniej opóźnieniem.
7.4 Opróżnianie worka na odpadki
Worek na odpadki (6) regularnie kontrolować i
opróżniać!
Uwaga: Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
•
Napełniony worek na odpadki przytrzymać
•
ręką.
Otworzyć element szybkomocujący (5)
•
Wyciągnąć worek i odpowiednio, dbając o
•
ochronęśrodowiska zutylizować zawartość.
Ponownie nałożyć worek na uchwyt
•
i zamocować za pomocą elementu
szybkomocującego (5).
7.5 Transport (rys. 17)
Kolektor wyposażony jest w mobilny stojak (8)
Aby przetransportować kolektor pyłu należy go
lekko podnieść za uchwyt (4) i przewieźć na wymagane miejsce.
hłaniania niebezpiecznego pyłu.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
8.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Worek na pył, Worek na odpady
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-2)
1. Cârlig pentru sac colectarea prafului
2. Sac pentru colectarea prafului
3. Dispozitiv de prindere rapidă sac de colectare
a prafului
4. Mâner de transport
5. Dispozitiv de prindere rapidă sac colector
6. Sac colector
7. Placă de bază
8. Şasiu
9. Placă de stabilizare
10. Roţi
11. Furtun de aspiraţie
12. Plăci laterale
13. Carcasă din material plastic
14. Gaură pentru cârligul sacului pentru praf
15. Întrerupător pornire/oprire cu funcţie
automată
16. Motor
17. Adaptor de reducţie
18. Adaptor pentru racordare
19. Priză automată
Accesorii pentru montaj
A. 2 x Dispozitiv de prindere a furtunului
B. 4 x Şurub pentru placa de stabilizare
C. 8 x Piuliţe
D. 4 x Şurub pentru şasiu
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpă
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cârlig pentru sac pentru colectarea prafului
•
Sac pentru colectarea prafului
•
Dispozitiv de prindere rapidă sac de colectare
•
a prafului
Dispozitiv de prindere rapidă sac colector
Instalaţia de aspiraţie este utilizată la aspiraţia
aşchiilor şi a prafului care se produc la prelucrarea lemnului sau a materialelor similare lemnului.
Nu utilizaţi aparatul într-un mediu în care există
pericol de incendiu sau explozie.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
O parte integrantă a utilizării conforme este şi
respectarea instrucţiunilor de siguranţă, precum
şi instrucţiunile de montaj şi indicaţiile de
funcţionare din manualul de utilizare.
Persoanele care opereazăşi întreţin maşina trebuie să cunoască bine maşina şi săfi e informate
despre pericolele posibile.
În afară de aceasta trebuie respectate exact normele de protecţie a muncii în vigoare.
Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli
generale din domeniul medicinii muncii şi al
siguranţei tehnice.
Modifi cările aduse maşinii exclud complet orice
răspundere a producătorului şi orice pretenţie de
despăgubire rezultată de aici.
În ciuda utilizării conforme, anumiţi factori reziduali de risc nu pot fi excluşi în totalitate.
În funcţie de construcţia şi structura maşinii pot
apare următoarele riscuri:
Pericol datorat defectelor la maşină. În cazul
•
în care una sau mai multe părţi ale maşinii
sunt defecte este interzisă utilizare acesteia.
Părţile defecte se vor schimba imediat. Se
vor folosi numai pese de schimb aprobate de
producător. Orice fel de modificări la maşină
sunt interzise.
Pericol de electrocutare:
•
Folosiţi maşina doar atunci când este
racordată la o sursă de energie electrică
asigurată cu un întrerupător FI de 30 mA
împotriva curenţilor vagabonzi! Prizele trebuie să fie instalate regulamentar, să fie
pământate şi verificate!
Pericol prin pornirea accidentală a maşinii
•
La golirea sacului colector al aşchiilor şi în
caz de neutilizare ştecherul trebuie scos de
la reţea!
Pericol prin praf de lemn
•
Inhalarea prafului de lemn este dăunător
sănătăţii! Purtaţi la golirea sacului colector
întotdeauna mască de protecţie împotriva
prafului. Ţineţi cont la eliminarea deşeurilor
de aşchii la o eliminare ecologigă!
Pericol de incendiu
•
Nu aspiraţi niciodată obiecte fierbinţi cu
maşina!
Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei
•
auditive necesare.
Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la
•
utilizarea în încăperi închise.
Maşina nu se va folosi la aspiraţia prafului
•
periculos.
4. Date tehnice
Motor ................................220-240 V ~ 50-60 Hz
Tu r a ţia motorului n
Putere P ................................................ 550 Watt
Puterea max. consumată de priza automată: ......
................................................................. 2500 W
Puterea max. consumată total ................. 3050 W
Vid max. ................................................. 1600 Pa
Volum de aspiraţie max. ...................... 1150 m
Racord de aspiraţie ................................ 100 mm
Capacitate sac colector pentru aşchii ............65 l
Greutate: ............................................ ca. 21,5 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60335-2-69.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Pericol!
Această sculă electrică generează în timpul
funcţionării un câmp electromagnetic. În anumite
condi
ţii, acest câmp poate infl uenţa implanturi
medicale active sau pasive. Pentru reducerea
pericolului unor vătămări grave sau chiar mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale,
să consulte medicul şi producătorul implantului
medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
Se dezambalează instalaţia de aspiraţie şi
•
se controlează dacă nu prezintă eventuale
deteriorări de pe urma transportului.
Maşina trebuie să fie instalată foarte stabil.
•
Înainte de punerea în funcţiune, toate capacele şi dispozitivele de siguranţă trebuie
montate corect.
Înainte de acţionarea comutatorului de porni-
•
re/oprire asiguraţi-vă că sacii colectori pentru
aşchii sunt bine fixaţi!
Asiguraţi-vă înainte de racordarea maşinii
•
că datele de pe plăcuţa de identificare corespund datelor din reţea.
6. Montarea
(Fig. 1, 3-15)
Atenţie! Înainte de a începe orice lucrare de
întreţinere, reutilare şi montaj a instalaţiei de
aspiraţie se va scoate ştecherul de la reţea.
Desfaceţi cele două piuliţe (E) pe ambele
•
părţi ale carcasei din material plastic (13)
(Fig. 3).
Poziţionaţi plăcile laterale (12) pe şuruburile
•
de pe carcasa din material plastic (13) şi
fixaţi-le cu piuliţele (E) (Fig. 4-5).
Poziţionaţi placa de stabilizare (9) între plăcile
•
laterale (12) şi fixaţi-o cu şuruburile (B) şi
piuliţele (C) (Fig. 6).
Fixaţi şasiul (8) pe plăcile laterale (12) cu
•
şuruburile (D) şi piuliţele (C) (Fig. 7).
Introduceţi dispozitivul de prindere rapidă (3)
•
în ghidajul prevăzut la sacul de colectare a
prafului (2) (Fig. 8-9).
Poziţionaţi cârligul sacului colector pentru praf
•
(1) în gaura pentru cârligul sacului (14) de pe
carcasa din material plastic (13) şi agăţaţi sacul pentru praf (2) pe cârlig (1) (Fig. 10).
Trageţi sacul de colectare a prafului (2) peste
•
deschizătura carcasei din material plastic
(13) astfel încât aceasta să fie complet
acoperităşi fixaţi-l cu ajutorul dispozitivului de
prindere rapidă (3) (Fig. 11).
Trageţi sacul colector (6) peste deschizătura
•
inferioară a carcasei din material plastic (13)
astfel încât aceasta să fie complet acoperităşi fixaţi-l cu ajutorul dispozitivului de prindere
rapidă (5) (Fig. 12).
Poziţionaţi dispozitivul de prindere a furtunului
•
(A) pe furtunul de absorbţie (11). Poziţionaţi
furtunul de aspiraţie (11) până la refuz pe
racordul de aspiraţie al aparatului şi fixaţi-l cu
colierul de prindere (A) pe racord (Fig. 13).
Dacă racordaţi aparate cu un racord de
•
aspiraţie cu diametrul de 100 mm la instalaţia
de aspiraţie, aşezaţi colierul de prindere (A)
peste furtunul de aspiraţie (11). Introduceţi
acum adaptorul pentru racordare (18) până la
refuz în furtunul de aspiraţie (11) şi asiguraţi-l
prin strângerea colierului de prindere a furtunului (A) (Fig. 14-15). Poziţionaţi acum adaptorul pentru racordare (18) pe racordul de
aspirare al aparatului respectiv.
În cazul folosirii unor aparate cu un racord de
•
aspiraţie cu diametrul de 36 mm, poziţionaţi
adaptorul de reducţie (17) pe capătul liber
al furtunului de aspiraţie (11) şi asiguraţi-l
cu clema pentru furtun (A) pe racord (Fig.
14-15). Pe adaptorul de reducţie (17) se pot
racorda acum unul sau două furtunuri de
aspiraţie cu un diametru de 36 mm. În cazul
funcţionării cu un singur furtun cu diametrul
de 36 mm lăsaţi dopul de închidere pe a doua
deschizătură a adaptorului de reducţie (17).
La utilizarea cu două furtunuri cu diametrul
de 36 mm îndepărtaţi dopul de închidere şi
folosiţi ambele racorduri de 36 mm ale adaptorului de reducţie (17).
7. Funcţionare
7.1 Pornirea (Fig. 1,16)
Verificaţi dacă furtunul de aspiraţie (11)
•
este bine fixat la instalaţia de aspiraţie şi la
adaptorul de aspiraţie a maşini de prelucrat
lemnul.
Verificaţi dacă sacii de colectare a aşchiilor
•
(2/6) sunt bine fixaţi.
Porniţi instalaţia de aspiraţie prin apăsarea
•
întrerupătorului „I“.
Porniţi maşina de prelucrat lemnul.
•
Fiţi atenţi ca legătura dintre aparate să fie
stabilăşi etanşă
Comutaţi întrerupătorul (15) instalaţiei de
•
aspiraţie pe poziţia „AUTO“ = Funcţionare
automată.
De îndată ce porniţi aparatul electric,
•
instalaţia de aspiraţie porneşte.
Când decuplaţi aparatul, instalaţia de
•
aspiraţie se opreşte cu o anumită întârziere
presetată.
7.4 Golirea sacului de colectare a aşchiilor
Sacul de colectare a aşchiilor (6) trebuie verifi cat
şi golit cu regularitate!
Atenţie: Se scoate ştecherul din priză!
•
Ţineţi sacul de colectare a aşchiilor plin cu o
•
mână.
Deschideţi dispozitivul de prindere rapidă (5)
•
Îndepărtaţi sacul şi eliminaţi conţinutul ţinând
•
cont de protecţia mediului înconjurător.
Potriviţi sacul din nou pe suport şi fixaţi-l cu
•
ajutorul dispozitivului de prindere rapidă (5).
7.5 Transportul (Fig. 17)
Instalaţia de aspiraţie este prevăzută cu un şasiu
de serie (8).
Pentru transport ridicaţi uşor instalaţia de
aspiraţie de mânerul de transport (4) şi
deplasaţi-o la locul dorit.
7.2 Oprirea (Fig. 16)
Opriţi maşina de prelucrat lemnul.
•
Opriţi instalaţia de aspiraţie prin apăsarea
•
întrerupătorului „0“.
7.3 Pornirea şi oprirea în regimul de
funcţionare automată (Fig. 16)
Întrerupătorul pornire/oprire (15) dispune de
•
trei poziţii de comutare:
Poziţia întrerupătorului 0 : Oprit
Poziţia întrerupătorului - : Pornit
Poziţia întrerupătorului AUTO: Funcţionare
automată
(Instalaţia de aspiraţie este pornităşi oprită
prin intermediul unui aparat electric).
Racordaţi cablul de alimentare al aparatului
•
dvs. electric la priza automată (19).
Legaţi furtunul de aspiraţie (11) la racordul de
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*
Material de consum/ Piese de consum*Sac pentru colectarea prafului, Sac colector
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериали
може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ
азбест!
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1-2)
1. Куканаръкавенфилтър
2. Ръкавенфилтър
3. Бързозатегателно приспособление
ръкавенфилтър
4. Дръжказатранспортиране
5. Бързозатегателно приспособление
улавящастърготиниторба
6. Улавяща стърготини торба
7. Фундаментнаплоча
8. Ходовачаст
9. Стабилизиращаламарина
10. Колела
11. Смукателен шлаух
12. Странични ламарини
13. Пластмасов корпус
14. Отвор за куката на ръкавен филтър
15. КлючВкл./Изкл. савтоматичнодействие
16. Двигател
17. Редукционен адаптер
18. Свързващ адаптер
19. Автоматичен контакт
Moнтаженматериал
A. 2 x закрепваненашлауха
B. 4 x болтзастабилизиращаламарина
C. 8 x гайка
D. 4 x болтзаходовачаст
2.2 Обемнадоставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Смукателната уредба е предназначена за
изсмукване на стърготини и прах, които
възникват при обработването на дърво или
подобни на дърво материали. Не използвайте
този уред в среда, в която съществува
опасност от пожар или експлозия.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски
предприятия, както и при равностойни
дейности.
Съставна част от употребата по
предназначение е също така съблюдаването
на указанията за безопасност, както и на
упътването за монтаж и указанията за
експлоатация в упътването за употреба.
Лица, които обслужват и се занимават с
поддръжката на машината, трябва да са
запознати с
възможните опасности. Извън това трябва да
се спазват най-точно валидните предписания
за предотвратяването на злополуки. Други
общи правила в сферата на работната
медицина и техническа безопасност трябва
също да се спазват.
неяидасаинформираниза
епопредназначение.
или индустриални
Промени в машината изключват напълно
отговорност от страна на производителя и
произтичащи
Въпреки употребата по предназначение
могат да не се отстранят напълно определени
остатъчни рискови фактори.
Обусловени от конструкцията и монтажа
на машината могат да настъпят следните
рискове:
Опасност поради дефекти по машината.
•
Ако една или няколко части на машината
са дефектни, то се забранява употребата
на машината. Дефектните части трябва
да се сменят незабавно. Трябва да
се използват само разрешени от
производителя резервни части. Промени
по машината са забранени.
Опасност от електрически удар:
•
Включвайте машината само за източник
на електрически ток, който е обезопасен
с FI превключвател с утечен ток от 30mA!
Контактите трябва да са инсталирани,
заземени и проверени съгласно
наредбите!
Опасност от неконтролирано
•
задвижване на машината
При изпразването на улавящата
стърготини торба и при не използване на
машината мрежовият кабел трябва да се
издърпа!
Опасност от дървена пепел
•
Вдишването на дървена пепел
представлява опасност за здравето!
При изпразване на торбата винаги
носете защитна от прах маска. При
отстраняването на отпадъците от
стърготини обърнете внимание на
екологосъобразното отстраняване!
Опасност от пожар
•
Никога не смуквайте с машината горещи
предмети!
Увреждания на слуха при не използване
•
на необходимата защита за слуха.
Вредни за здравето емисии от дървена
•
пепел при употреба в затворени
помещения.
Този уред не е подходящ за улавяне на
Мощност P ...........................................550 Вата
Макс. необходима мощност автоматичен
контакт ................................................... 2500 W
Макс. необходима мощност общо ........ 3050 W
Mакс. вакуум ........................................ 1600 Pa
Mакс. обемнаизсмукване ................ 1150 м
Извод за изсмукване .............................100 мм
Обем улавяща стърготини торба .................65 l
Тегл о ...................................................ca. 21,5 кг
Опасност!
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 60335-2-69.
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
Ниво на звукова мощност L
Колебание K
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба
на слуха.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.................. 2850 мин
0
........ 81,1 dB (A)
pA
........ 95,1 dB (A)
WA
3
1. Уврежданенабелите дробове, ако не се носиподходящазащитнамаскапротив
-1
/ч
подходящаслуховазащита.
3. Уврежданияназдравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
Опасност!
Уредът образува електромагнитно поле
по време на работа. При определени
обстоятелства електромагнитното поле може
да повреди активни или
импланти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на хората, които имат
медицински импланти, да се консултират с
лекар и с производителя на медицинския
имплант, преди да използват уреда.
прах.
2. Увреждане
на слуха, ако не се носи
пасивни медицински
5. Предипусканевексплоатация
Преди свързването се убедете, че данните
върху типовата табелка отговарят на данните
от мрежата.
Предупреждение!
Преди да предприемете настройки на
уреда винаги издърпвайте мрежовия
щепсел.
Разопаковайтесмукателнатауредбаи
•
проверете за евентуални повреди при
транспортирането.
Машината трябва да бъде поставена
•
стабилно. Преди пускане в експлоатация
всички капаци и защитни приспособления
трябва да бъдат правилно монтирани.
Преди да задействате превключвателя
•
за включване/изключване, се уверете,
че торбичките за стърготини са добре
закрепени.
Преди свързване на машината се уверете,
•
че данните върху фирмената табелка
съвпадат с мрежовите данни.
приспособление (3) през зашития водач в
ръкавния филтър (2) (фиг. 8 - 9).
Пъхнете куката на ръкавния филтър (1)
•
вотворазакукатанаръкавнияфилтър
(14) напластмасовиякорпус (13) и
окачете ръкавния филтър (2) на куката на
ръкавния филтър (1) (фиг. 10).
Нахлузете ръкавния филтър (2) върху
•
горнияотворнапластмасовиякорпус
(13) така, чеизцялодаобгърнеотвора
и го фиксирайте с бързозатегателното
приспособление (3) (фиг. 11).
Поставете улавящата торба (6) над
•
долнияотворнапластмасовиякорпус
(13) така, чеизцялодаобгърнеотвора
и го фиксирайте с бързозатегателното
приспособление (5) (фиг. 12).
Поставете закрепване на шлауха (A) над
•
смукателния шлаух (11). Поставете сега
всмукателния маркуч (11) до ограничителя
върху всмукателния извод на уреда и го
закрепете с клема за маркуч (A) за същия
(фигура 13).
В случай, че уредите се свързват с
•
диаметърнавсмукателниямаркучот
100 ммзавсмукателната уредба, то в
този случай прокарайте закрепващо
устройство за маркуч (A) над
всмукателния маркуч (11). Поставете
сега извода на адаптера (18) до
ограничителя във всмукателния маркуч
(11) и го обезопасете, като затегнете
закрепващото устройство за маркуч (A)
(фигура 14-15). Поставете
адаптера (18) върху всмукателния извод
на съответния уред.
Ако трябва да се работи със съоръжения
•
с диаметър на смукателната връзка от 36
мм, сложете намалителния адаптор (17)
на свободния край на смукателния шлаух
(11) и го закрепете към него с клемата на
шлауха (A) (фиг. 14-15). Към намалителния
адаптор (17) сега могат да се свържат
само един или два смукателни шлауха с
диаметър 36 мм.
мм-шлаух оставете запушалката на втория
отвор на намалителния адаптор (17). За
работа с два 36 мм шлаухи отстранете
запушалката и използвайте двете 36 ммвръзки на намалителния адаптор (17).
За работа само с един 36
сега извода на
7. Работа
7.1 Включване (фиг. 1,16)
Проверете, далисмукателнияшлаух
•
(11) ездравосвързанкъмсмукателната
уредба и смукателния адаптор на
дървообработващата машина
Проверете, дали торбите за стърготини
натискане на клавиш „I“.
Включете дървообработващата машина.
•
7.2 Изключване (фигура 16)
Изключетедървообработващатамашина
•
Изключетесмукателнатауредбас
•
натисканенаклавиш „0“.
7.3 Включване и изключване при
автоматичен режим на работа
(фигура 16)
КлючВкл./Изкл. (15) иматри
•
положения на включване:
Положение на ключа 0 : Изкл.
Положение на ключа - : Вкл.
Положение на ключа AUTO: автоматичен
режим на работа
(Смукателната уредба се включва и
изключва чрез електрически инструмент).
Присъединете мрежовия кабел на
•
електрическия си инструмент към
автоматичния контакт (19).
Свържете смукателния маркуч
на електрическия си инструмент.
Внимавайте за стабилен стоеж и плътна
връзка на уредите
Сложете ключ (15) на смукателната
•
уредба в положение „AUTO“ = автоматичен
режим на работа.
Щом то сега включи електрическия
•
инструмент, се включва смукателната
уредба.
Когато изключите електрическия си
•
инструмент, смукателната уредба се
изключва с предварително настроено
забавяне.
7.4 Изпразване на улавящата стърготини
торба
Редовно контролирайте и изпразвайте
улавящата стърготини торба (6)!
Внимание: Издърпайте мрежовия щепсел!
•
Дръжтеседнатаръкапълнатаулавяща
•
стърготини торба.
Отворете бързозатегателното
•
приспособление (5)
Снемете торбата и отстранете
•
съдържанието екологосъобразно.
Сложете отново торбата на държача
•
и я закрепете с бързозатегателното
приспособление (5).
7.5 Tранспорт (фиг. 17)
Смукателната уредба разполага серийно с
ходова част (8).
За транспортиране на смукателната уредба
леко я повдигнете за транспортната дръжка
(4) и я преместете на желаното място.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
8.2 Поддръжка
Във вътрешността на уреда
които изискват поддръжка.
8.3 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
пункт, където уредът ще
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
- 43 -
BG
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на
електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Консумативни материали/консумативи*Ръкавен филтър, Улавяща стърготини торбаЛипсващи части
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-дол
у посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на произв
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира то
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, в
ъзникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уре
да или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, сле
д като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. Тов а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответе касовата бележка или други документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване пора
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
одствен или отнасящ
гава, когато
ди
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, мо
ля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμούδιαβάστετην Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλουκαι
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
αυτές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Α. 2 x Στερέωση σωλήνα
Β. 4 x Βίδα για λαμαρίνα σταθεροποίησης
C. 8 x Παξιμάδι
D. 4 x Βίδαγιαπλαίσιο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
O αναρροφητήρας προορίζεται για την
αναρρόφηση ροκανιδιών και σκόνης που
δημιουργούνται κατά την επεξεργασία ξύλων
ή παρόμοιων υλικών. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αυτή σε περιβάλλον όπου υφίσταται
κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης
είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας,
καθώς και οι οδηγίες συναρμολόγησης και οι
υποδείξεις χειρισμού στις Οδηγίες χρήσης.
Τα άτομα που χειρίζονται τη μηχανή, πρέπει να
είναι εξοικειωμένα
ενημερωθούν για ενδεχόμενους κινδύνους.
Πέραν τούτου να τηρούνται αυστηρά οι
διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων.
Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί
κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής
ασφάλειας.
Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την
ευθύνη του κατασκευαστή από τις ζημιές που
προκύπτουν από τη χρήση αυτή.
Παρ΄όλη την
να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι.
Ανάλογα με τη δομή και την κατασκευή της
μηχανής δεν αποκλείονται οι ακόλουθοι
κίνδυνοι:
Κίνδυνος από ελαττώματα της μηχανής.
•
Εάν ένα ή περισσότερα τμήματα της
μηχανής είναι ελαττωματικά, απαγορεύεται
η χρήση της μηχανής. Τα ελαττωματικά
τμήματα πρέπει να αντικατασταθούν
αμέσως. Επιτρέπεται η χρήση μόνο των
ανταλλακτικών που έχουν εγκριθεί από
με το χειρισμό της και να
ενδεδειγμένηχρήση δεν μπορούν
οποίαη
τον κατασκευαστή. Απαγορεύονται οι
τροποποιήσεις της μηχανής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Να
•
χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο σε πηγή
ρεύματος με διακόπτη ασφαλείας 30 mA! Οι
πρίζες πρέπει να έχουν εγκατασταθεί και να
έχουν γειωθεί σωστά και να έχουν ελεγχθεί!
Κίνδυνος από λάθος ενεργοποίηση της
•
μηχανής. Κατά την εκκένωση της σακούλας
ροκανιδιών και ακινητοποίησης της μηχανής
πρέπει να έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος.
Κίνδυνος από σκόνη ξύλου.
•
Ηεισπνοήσκόνηςξύλουείναιεπικίνδυνη
•
για την υγεία! Κατά την εκκένωση της
σακούλας να χρησιμοποιείτε πάντα
αναπνευστική προστασία. Κατά την διάθεση
των ροκανιδίων να φροντίζετε για απόρριψη
φιλική προς το περιβάλλον!
Κίνδυνος πυρκαγιάς
•
Ποτέναμηγίνεταιαναρρόφησηκαυτών
•
αντικειμένων με τη μηχανή!
Βλάβη της ακοής όταν δεν
•
χρησιμοποιούνται οι απαιτούμενες
ωτοασπίδες.
Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης
•
ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
•
αναρρόφησηεπικίνδυνηςσκόνης.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Κινητήρας .........................220-240 V ~ 50-60 Hz
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
..........................................3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
.............. 95,1 dB(A)
WA
. Αυτότο
εμφυτεύματος, πρινχειριστούντημηχανή.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Ξεπακετάρετετοναναρροφητήρακαι
•
ελέγξτε τον για ενδεχόμενες ζημιές από τη
μεταφορά.
Η μηχανή να τοποθετηθεί σε σταθερό
•
μέρος Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει
να έχουν τοποθετηθεί σωστά όλα τα
καλύμματα και οι διατάξεις ασφαλείας.
Πριν χειριστείτε τον διακόπτη
•
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης,
σιγουρευτείτε πως είναι καλά στερεωμένες
οι σακούλες για τα ροκανίδια!
Πριν τη σύνδεση της μηχανής σιγουρευτείτε
•
πως τα στοιχεία στην ετικέτα του
συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
6. Συναρμολόγηση
(εικ. 1, 3-15)
Προσοχή! Πριν από όλες τις εργασίες
συντήρησης και τροποποίησης στον
αναρροφητήρα να βγάζετε το βύσμα από την
πρίζα.
Ξεβιδώστε τα δύο παξιμάδια (Ε) και στις δύο
•
πλευρέςτουπλαστικούπεριβλήματος (13)
(εικ. 3).
Περάστετιςπλευρικέςλαμαρίνες (12) πάνω
•
από τις βίδες στο πλαστικό περίβλημα (13)
και στερεώστε τις με τα παξιμάδια (Ε) (εικ.
4-5).
Περάστετιςπλευρικέςλαμαρίνες (9) πάνω
•
από τις βίδες στο πλαστικό περίβλημα (12)
και στερεώστε τις με τα παξιμάδια (Ε) (εικ.
6).
Βιδώστετοπλαίσιο (8) μετιςβίδες (D) και
•
τα παξιμάδια (C) στις πλευρικές λαμαρίνες
(12) (εικ. 7).
Περάστε τώρα το σύστημα ταχείας
•
στερέωσης (3) μέσα από τον ραμμένο οδηγό
στη σακούλα συλλογής σκόνης (2) (εικ. 8-9).
Βάλτε το κρεμαστάρι για τη σακούλα
σκόνης (1) στην τρύπα για το κρεμαστάσρι
της σακούλας σκόνης (14) στο πλαστικό
περίβλημα (13) και κρεμάστε τη σακούλα
σκόνης (2) στο κρεμαστάρι για τη σακούλα
σκόνης (εικ. 10).
Περάστε τη σακούλα σκόνης (2) πάνω
•
από το επάνω άνοιγμα του πλαστικού
περιβλήματος (13), ώστε να περικλείει
πλήρως το άνοιγμα και ασφαλίστε την με το
σύστημα ταχείας στερέωσης (3) (εικ.11).
Περάστε τη σακούλα σκόνης (6) πάνω
•
από το επάνω άνοιγμα του πλαστικού
περιβλήματος (13), ώστε να περικλείει
πλήρως το άνοιγμα και ασφαλίστε την με το
σύστημα ταχείας στερέωσης (5) (εικ.12).
Περάστε τη στερέωση του σωλήνα (Α)
•
πάνω από το σωλήνα αναρρόφησης (11).
Βάλτε τώρα τον σωλήνα αναρρόφησης (11)
μέχρι το τέρμα στην υποδοχή της συσκευής
και στερεώστε τον με σφιγκτήρα (Α) στην
υποδοχή της συσκευής (εικ. 13).
Εάν στη συσκευή αναρρόφησης συνδεθούν
του σωλήνα (Α) πάνω από τον σωλήνα
αναρρόφησης (11). Βάλτε τώρα τον
προσαρμογέα σύνδεσης (18) μέχρι το
τέρμα στο σωλήνα αναρρόφησης (11) και
ασφαλίστε τον, σφίγοντας την στερέωση
του σωλήνα (A) (εικ. 14-15). Βάλτε τώρα
τον προσαρμογέα (18) στην υποδοχή
αναρρόφησης της ανάλογης
Εάν συνδεθούν στον αναρροφητήρα
•
συσκευές με διάμετρο σύνδεσης
αναρρόφησης 36mm, βάλτε το ελεύθερο
άκρο του σωλήνα αναρρόφησης (17) στη
σύδνεση αναρρόφησης της συσκευής και
στερεώστε το σωλήνα αναρρόφησης (11)
με τη στερέωση του σωλήνα (Α) πάνω
στη σύνδεση (εικ. 14-15). Για λειτουργία
μόνο με ένα σωλήνα 36mm αφήστε το
πώμα μείωσης στο δεύτερο άνοιγμα του
προσαρμογέα
με δύο σωλήνες 36mm αφιαρέστε το πώμα
και χρησιμοποιήστε και τις δύο συνδέσεις
36mm τουπροσαρμογέαμείωσης (17).
μείωσης (17). Για λειτουργία
συσκευής.
7. Λειτουργία
7.1 Ενεργοποίηση (εικ.1,16)
Ελέγξτεεάνοσωλήναςαναρρόφησης (11)
•
έχει συνδεθεί στερεά στον αναρροφητήρα
και στον προσαρμογέα αναρρόφησης της
μηχανής κατεργασάις ξύλου.
Ελέγξτε εάν είναι καλά στερεωμένες οι
•
σακούλες για τα ροκανίδια (2/6).
Ενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα
•
πιέζοντας το πλήκτρο „I“.
Ενεργοποίηση της μηχανής κατεργασίας
•
ξύλου.
7.2 Απενεργοποίηση (εικ. 16)
Απενεργοποίησητηςμηχανήςκατεργασίας
•
ξύλου.
Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα
•
πιέζονταςτοπλήκτρο „0“.
7.3 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
στην αυτόματη λειτουργία (εικ. 16)
Οδιακόπτηςενεργοποίησης/
•
απενεργοποίησης (15) έχει τρεις θέσεις:
Θέση διακόπτη 0: απενεργοποίηση
Θέση διακόπτη - : ενεργοποίηση
Θέση διακόπτη AUTO: Αυτόματη λειτουργία
(Ο αναρροφητήρας ενεργοποιείται
και απενεργοποιείται μέσω ηλεκτρικής
συσκευής).
Συνδέστε το καλώδιο της ηλεκτρικής σας
•
συσκευής σε αυτόματη πρίζα (19).
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (11) με
•
τη σύνδεση για την αναρρόφηση της σκόνης
στην ηλεκτρική σας συσκευή. Προσέξτε την
καλή στερέωση και αεροστεγή σύνδεση των
συσκευών.
Βάλτε τον διακόπτη (15) του αναρροφητήρα
•
στη θέση „AUTO“ = Αυτόματη λειτουργία.
Μόλις ενεργοποιήσετε τώρα την
•
ηλεκτρική συσκευή, ενεργοποιείται και ο
αναρροφητήρας.
Όταν απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
•
σας συσκευή, απενεργοποιείται ο
αναρροφητήρας με την προεπιλεγμένη
καθυστέρηση.
Να ελέγχετε και να αδειάζετε τακτικά τη
σακούλα συλλογής ροκανιδιών (6)!
Προσοχή: Βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με
•
το δίκτυο από την πρίζα!
Κρατήστεμετοέναχέριτηγεμάτησακούλα
•
συλλογής ροκανιδιών.
Ανοίξτε το σύστημα ταχεάις στερέωσης (5)
•
Αφαιρέστετησακούλακαιπροσέξτε
•
για σωστή αποκομιδή, φιλική προς το
περιβάλλον.
Βάλτε πάλι τη σακούλα στη στερέωση
•
και στερεώστε την στο σύστημα ταχεάις
στερέωσης (5).
7.5 Μεταφορά (εικ. 17)
Οαναρροφητήραςέχειεξοπλισθείαπότο
•
εργοστάσιο με πλαίσιο μεταφοράς (8).
Για την μεταφορά του αναρροφητήρα
•
ανασηκώστε τον ελαφρά από τη χειρολαβή
μεταφοράς (4) και οδηγήστε τον στη θέση
που θέλετε.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Ναέχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзностсогласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 62233
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.05.2019
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR013391
Art.-No.: 43.041.55 I.-No.: 11016 Documents registrar: Hofner Felix
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar