Einhell TE-VC 36/30 Li S User guide (Solo)

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Nass-Trockensauger
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do pracy na sucho i na mokro
эксплуатации Аккумуляторный пылесос для влажной и сухой очистки
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκουπα για υγρο/στεγνο καθαρισμο με μπαταρια
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü islak kuru elektrik süpürgesi
TE-VC 36/30 Li S-Solo
5
Art.-Nr.: 23.471.40 I.-Nr.: 21021
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 1Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 1 23.08.2021 08:56:2523.08.2021 08:56:25
Page 2
1
28
1
10
11
2
8
7
17
13
2a 2b
10
25
16
12
14
18
15
37
38
3
6
24
12
32
13
33
30
11
29
20 21
- 2 -
24
31
34
28
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 2Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 2 23.08.2021 08:56:2723.08.2021 08:56:27
Page 3
3 4
19
9
4
5
5 5a
13
1
7
6
31
33
5b 5c
33 30
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 3Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 3 23.08.2021 08:56:2823.08.2021 08:56:28
24
30
31
- 3 -
31, 30, 24
7
33
30
Z
Page 4
5d 5e
30
33
24
5f 5g
31
33
32
24
33
30
24
30
6 7
15
18
- 4 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 4Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 4 23.08.2021 08:56:3223.08.2021 08:56:32
2.
1.
Page 5
8 9
19
22
20
10 11a
37
38
a
26
27
36
81410
2.
1.
11b
35
36
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 5Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 5 23.08.2021 08:56:3423.08.2021 08:56:34
- 5 -
12a
20
21
Page 6
12b
23
a
- 6 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 6Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 6 23.08.2021 08:56:3723.08.2021 08:56:37
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Saugstufe 1
Saugstufe 2
- 7 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 7Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 7 23.08.2021 08:56:3723.08.2021 08:56:37
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde. Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-12b)
1. Tragegri
2. Ein- / Aus-/ Saugstufenschalter
3. Gerätekopf
4. Filterkorb
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Verschlusshaken
7. Behälter
8. Saugschlauchanschluss
9. Blasanschluss
10. Biegsamer Saugschlauch
11. Saugrohr, teleskopisch
12. Kombidüse
13. Laufrollen
14. Schmutzfangsack
15. Schaumstoffi lter
16. Fugendüse
17. Wasserablassschraube
18. Faltenfi lter mit Deckel
19. Akkudeckel
20. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
21. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
22. Rasttaste
23. Akku-Kapazitätsanzeige
24. Räder
25. Polsterdüse
26. Halter für Schubbügel
27. Zubehörfach
28. Handgri
29. Fehlluftregler
30. 4x Beilagscheibe für Radmontage
31. 2x Sicherungssplint für Radmontage
32. 2x Abdeckung für Radmontage
33. Achse für Radmontage
34. 2x Schrauben für Schubbügelmontage
35. Filter
36. Filterabdeckung
37. Schubbügel
38. Befestigungsmutter für Schubbügel
- 8 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 8Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 8 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 9
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterbo­den ausgestattet. Sie dient zur Verminderung sta­tischer Aufl adung währed der Benutzung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explo­siven oder gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor....................36 V dc
Behältervolumen: .......................................... 30 L
Gewicht (ohne Akku): ............................ ca. 8,8 kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Gerät Montage des Gerätekopfes (Abb. 1,4)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öff nen und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Verschlusshaken (6) achten.
Montage der Räder (Abb. 5a-5g)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Rad­montage (31) durch die entsprechende Bohrung in der Radachse (33) und führen Sie eine Bei­lagscheibe (30), ein Rad (24) und eine Beilags­scheibe über die Radachse (33) (Abb. 5a-5b). Nun schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite des Behälters (7) (Abb. 5c). Stecken Sie eine Beilagsscheibe und das zweite Rad (24) auf das freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Si­cherungssplint (31) (Abb. 5d-5f). Drücken Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder (24) so dass die Haltenasen an den Abdeckun­gen (32) am Rad (24) einrasten. (Abb. 5g).
Montage der Laufrollen (Abb. 5/13)
Stecken Sie die Laufrollen (13) in die entspre­chenden Aufnahmen an der Unterseite des Behälters (7). Laufrollen (13) kräftig in die Auf­nahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten (Abb. 5).
- 9 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 9Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 9 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 10
D
Montage des Schubbügels (Abb. 10)
Stecken Sie den Schubbügel (37) an die Schub­bügelanschlüsse (a) des Behälters und befesti­gen Sie den Schubbügel mit den beiliegenden Schrauben (34) und Befestigungsmuttern (38) wie in Abbildung 10 dargestellt.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofi lters (Abb. 6/15)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofi lter (15) über den Filterkorb (Abb. 3/4).
Montage des Faltenfi lters (Abb. 7)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter (18) auf den Filterkorb (Abb. 3/4). Der Faltenfi lter ist nur für das Trockensaugen geeignet!
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9/14)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen den Schmutzfangsack (Abb. 2a/14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutz­fangsack (14) über die Ansaugöff nung. Der Schmutzfangsack (14) ist nur für das Trockensau­gen geeignet. Eingesaugter Staub kann mit dem Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.4 Saugdüsen Kombidüse (Abb. 2a)
Die Kombidüse (12) ist zum Absaugen von Fest­stoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 2a)
Die Fugendüse (16) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
Polsterdüse (Abb. 2a)
Die Polsterdüse (25) ist speziell zum Absaugen von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge- eignet.
5.5 Laden des Akkus (Abb. 12a/20)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (20) auf das Ladegerät (21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 3, 9)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden An­schluss des Nass-Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Saug­schlauchanschluss (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasan­schluss (9) an
Fehlluftregler (Abb. 2a/29)
Zwischen Saugschlauch (10) und Saugrohr (11) kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden. Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der Düse stufenlos eingestellt werden. Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nasssaugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 10Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 10 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
- 10 -
Page 11
D
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Hinweis!
Die besten Ergebnisse bzgl. Ausdauer und Saug­leistung erreichen Sie stets wenn Akkus mit glei­cher Kapazität ab 3,0 Ah verwendet werden.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Einrasten.
Montage des Akkus (Abb. 8)
Klappen Sie den Akkudeckel (19) wie in Abbildung 8 dargestellt hoch. Stecken Sie dann die beiden Akkus (20) in die Aufnahmen.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12b/23)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzei­ge (23) signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Saugstufe 1 Schalterstellung II: Saugstufe 2
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfi lter (18) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung von besonders starken Verschmutzungen kann zusätzlich der Schmutzfangsack (14) montiert werden (siehe Punkt 5.3). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaum­stofi lter (15) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (7) beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserab­lassschraube (17) ausgestattet. Wasserablassschraube (17) durch Linksdrehung öff nen und Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 3/5) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter. Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsau­gen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beilie­genden Schaumstofi lter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
- 11 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 11Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 11 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 12
D
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1/7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei­nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfi lters (Abb. 2a)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (18) regelmäßig indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofi lters (Abb. 2a)
Reinigen Sie den Schaumstofi lter (15) mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las- sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filters (Abb. 11a-11b)
Der Filter (35) sollte regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (36)
(Abb. 11a)
2. Entnehmen Sie den Filter (35) (Abb. 11b)
3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder
ausblasen
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken­saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
- 12 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 12Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 12 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 13
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 13 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 13Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 13 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 14Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 14 23.08.2021 08:56:3823.08.2021 08:56:38
Page 15
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Kombidüse, Fugendüse, Polsterdüse,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Faltenfi lter, Schaumstofi lter, Schmutzfangsack,
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Elektrowerkzeugadapter, etc.
Zusatzfi lter, etc.
- 15 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 15Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 15 23.08.2021 08:56:3923.08.2021 08:56:39
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 16Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 16 23.08.2021 08:56:3923.08.2021 08:56:39
Page 17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehör t ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 17 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 17Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 17 23.08.2021 08:56:3923.08.2021 08:56:39
Page 18
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
1 stopień ssania
2 stopień ssania
- 18 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 18Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 18 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Page 19
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
Uwaga: Przed montażem i uruchomieniem
urządzenia koniecznie przeczytać instrukcję obsługi. Nigdy nie czyścić odkurzacza
rozpuszczalnikiem. Gotowego do pracy odkurzacza nie
pozostawiać bez nadzoru. Chronić przed dostępem dzieci.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać:
palących się zapałek, żarzącego się popiołu, niedopałków papierosów, łatwopalnych, żrących, grożących wybuchem lub zapaleniem materiałów, oparów i cieczy. Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurza-
nia pyłów niebezpiecznych dla zdrowia. Urządzenie przechowywać w suchych po-
mieszczeniach. Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza.
Serwis tylko w autoryzowanych punktach
obsługi klienta. Urządzenie stosować tylko do prac, do któr-
ych zostało skonstruowane. Zachować najwyższą ostrożność przy od-
kurzaniu schodów.
Stosować tylko oryginalny osprzęt i części za­mienne. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sen- sorycznymi lub umysłowymi, lub, które mają niewystarczające doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną przyuczone do użytkowania urządzenia lub nadzorowane przez osobę, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-12b)
1. Uchwyt do przenoszenia urządzenia
2. Włącznik/wyłącznik/przełącznik poziomu mocy zasysania
3. Głowica urządzenia
4. Kosz fi ltrujący
5. Pływakowy zawór bezpieczeństwa
6. Zaciski zamykające
7. Pojemnik
8. Przyłącze węża ssącego
9. Przyłącze nadmuchu
10. Elastyczny wąż ssący
11. Teleskopowa rura ssawna
12. Ssawka uniwersalna
13. Kółka
14. Worek na odpady
15. Filtr piankowy
16. Ssawka do fug
17. Śruba spustowa wody
18. Filtr harmonijkowy z pokrywą
19. Pokrywa akumulatora
20. Akumulator (nie wchodzi w skład urządzenia)
21. Ładowarka (nie wchodzi w skład urządzenia)
22. Przycisk blokady
23. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
24. Koła
25. Ssawka do tapicerki
26. Uchwyt do mocowania rączki
27. Schowek na akcesoria
28. Uchwyt
29. Regulator powietrza
30. Podkładka do montażu kół - 4 szt.
31. Zawleczka zabezpieczająca do kół - 2 szt.
32. Nakładka na koło - 2 szt.
33. Oś do zamocowania kół
34. Śruba do zamocowania rączki - 2 szt.
35. Filtr
36. Pokrywa fi ltra
37. Rączka
38. Nakrętka mocująca do montażu rączki
- 19 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 19Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 19 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Page 20
PL
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Wskazówki bezpieczeństwa
Oryginalna instrukcja obsługi
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowy odkurzacz do pracy na sucho i na mokro przeznaczony jest do odkurzania na sucho i na mokro przy jednoczesnym użyciu odpowied­niego fi ltra. Urządzenie nie jest przeznaczone do zasysania zapalnych, wybuchowych lub szkod­liwych dla zdrowia substancji.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika ........................ 36 V dc
Pojemność pojemnika: ................................. 30 L
Waga (bez akumulatora): .......................... 8,8 kg
5. Przed uruchomieniem
5.1 Montaż urządzenia
Montaż głowicy urządzenia (rys. 1, 4)
Głowica urządzenia (3) zamocowana jest na po­jemniku (7) przy użyciu zacisków zamykających (6). Aby zdjąć głowicę urządzenia (3) należy otworzyć zaciski zamykające (6) i następnie zdjąć głowicę (3). Podczas montowania głowicy urządzenia (3) należy zwrócić uwagę na to, aby zaciski zamykające (6) się poprawnie zatrzasnęły.
Montażł (rys. 5a-5g)
Wsadzić zawleczkę zabezpieczającą (31) w oś (33) przez przewidziany do tego celu otwór i nasadzić na oś (33) podkładkę (30), koło (24) i podkładkę (rys. 5a-5b). Następnie wsunąć (33) przez przewidziane do tego celu elementy prowadzące na spodzie pojemnika (7) (rys. 5c). Nasadzić na wolny koniec osi (33) podkładkę i drugie koło (24) i zabezpieczyć je podkładką (30) i zawleczką zabezpieczającą (31) (rys. 5d­5f). Nałożyć nakładki (32) na zewnętrzną stronęł (24) i przycisnąć tak, aby noski mocujące nakładek (32) zatrzasnęły się na kole (24). (rys. 5g).
Montażłek (rys. 5/13)
Wsadzićłka (13) w przewidziane do tego celu mocowania na spodzie pojemnika (7). Kółka (13) mocno wcisnąć w mocowania aż będzie słychać lekkie trzaśnięcie i się zablokują (rys. 5).
Montaż rączki (rys. 10)
Nasadzić rączkę (37) na odpowiednie moco­wania (a) na pojemniku i przymocować rączkę przy pomocy załączonych śrub (34) i nakrętek mocujących do montażu rączki (38) patrz rys. 10.
5.2 Montaż fi ltrów
Wskazówka!
Zabrania się stosowania odkurzacza bez zamon­towanego fi ltra! Zwrócić uwagę na to, aby fi ltry były zawsze moc- no zamocowane!
oś
- 20 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 20Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 20 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Page 21
PL
Montaż fi ltra piankowego (rys. 6/15)
Do pracy na mokro należy naciągnąć na kosz ltrujący (rys. 3/4) fi ltr piankowy (15), który wchodzi w skład urządzenia.
Montaż fi ltra harmonijkowego (rys. 7)
Aby odkurzać na sucho należy naciągnąć na kosz ltrujący (rys. 3/4) fi ltr harmonijkowy (rys. 18). Filtr harmonijkowy nadaje się wyłącznie do odkurza­nia na sucho!
Montaż worka (rys. 9/14)
Zamontować worek na odpady (rys. 2a/14) tak jak pokazano na rys. 9.
5.3 Montaż węża ssącego (rys. 3, 9)
Odpowiednio do przewidzianego zastosowa­nia podłączyć wąż ssący (10) do wybranego przyłącza odkurzacza.
Zasysanie
Podłączyć wąż ssący (10) do przyłącza węża ssącego (8).
Nadmuch
Podłączyć wąż ssący (10) do przyłącza nadmu- chu (9).
Regulator powietrza (rys. 2a/29)
Pomiędzy wężem ssącym (10) a rurą ssawną (11) można umieścić regulator powietrza (29). Regula­tor powietrza (29) służy do płynnej regulacji mocy zasysania ssawki. Podczas pracy na mokro należy użyć regulatora powietrza, aby dodatkowo do zasysanych cie­czy zasysać powietrze poprzez regulator. W ten sposób obniża się obciążenie urządzenia pod­czas zasysania cieczy.
5.4 Ssawki Ssawka uniwersalna (rys. 2a)
Ssawka uniwersalna (12) nadaje się do odsysa­nia ciał stałych i cieczy ze powierzchni o średniej i dużej wielkości.
5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 12a/20)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu nacisnąć boczny przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie­ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki (21) do gniazdka. Zapala się zielona dioda.
3. Włożyć akumulator (20) do ładowarki (21).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na ładowarce” objaśniono znaczenie wskazań diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się nagrzać, co jest normalnym zjawiskiem.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, proszę sprawdzić,
czy jest napięcie w gniazdku
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser­wisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę urządzenia, prosimy skontaktować się z nas­zym serwisem obsługi klienta lub punktem sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę na to, aby były pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
Ssawka do fug (rys. 2a)
Ssawka do fug (16) nadaje się do odsysania ciał stałych i cieczy z kątów, krawędzi i innych trudno dostępnych miejsc.
Ssawka do tapicerki (rys. 2a)
Ssawka do tapicerki (25) przeznaczona jest specjalnie do odsysania ciał stałych z tapicerki i dywanów.
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 21Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 21 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Wskazówka!
Aby osiągnąć najwyższą wydajność (czas pracy i wydajność zasysania) należy zawsze stosować akumulatory o takiej samej pojemności, przy czym pojemność powinna wynosić co najmniej 3,0 Ah.
- 21 -
Page 22
PL
Wskazówka!
Używać wyłącznie akumulatorów, które są tak samo mocno naładowane. Nie wkładać jednocześnie pełnych i częściowo rozładowanych akumulatorów. Ładować jednocześnie obydwa akumulatory. Czas trwanie ładowania musi odpowiadać cza­sowi koniecznemu do naładowania bardziej rozładowanego akumulatora. Przed użyciem należy całkowicie naładować obydwa akumulato­ry. Zamknąć pokrywę akumulatora opuszczając ją. Zwrócić przy tym uwagę na to, aby się popraw­nie zatrzasnęła.
Montaż akumulatora (rys. 8)
Podnieść pokrywę akumulatora (19) tak jak po­kazano na rys. 8. Włożyć obydwa akumulatory (20) w odpowiednie mocowania.
5.6 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- tora (rys. 12b/23)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (a) Wskaźnik (23) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi­nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab- rania się używania lub ładowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 1/2)
Położenie 0: Off (urządzenie wyłączone) Położenie I: 1 stopień ssania Położenie II: 2 stopień ssania
6.2 Odkurzanie na sucho
Do odkurzania na sucho należy używać fi ltra harmonijkowego (18) (patrz punkt 5.2). Podczas usuwania szczególnie silnych zabrudzeń należy można dodatkowo zamontować worek na odpady (14) (patrz punkt 5.3). Zwrócić uwagę na to, aby fi ltry były zawsze moc- no zamocowane!
6.3 Praca na mokro
Do pracy na mokro należy używać fi ltra pianko- wego (15) (patrz punkt 5.2). Zwrócić uwagę na to, aby fi ltr znajdował się zawsze w poprawnej pozycji!
Śruba spustowa wody (rys. 1)
Aby ułatwić opróżnianie pojemnika (7) przy pracy na mokro wyposażony jest on w śrubę spustową wody (17). Śrubę spustową wody (17) otworzyć przekręcając ją w lewo i spuścić nagromadzoną ciecz.
Podczas pracy na mokro pływakowy zawór bezpieczeństwa (rys.3/5) zamyka się po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia pojemnika. Odgłos zasysania zmienia się i jest głośniejszy. W tej sytuacji należy wyłączyć urządzenie i opróżnić pojemnik.
Niebezpieczeństwo!
Odkurzacz na sucho i na mokro nie nadaje się do zasysania palnych cieczy! Do pracy na mokro należy zawsze używać fi ltra piankowego, który został dostarczony wraz z urządzeniem!
6.4 Nadmuch
Podłączyć wąż ssący (rys. 10) do przyłącza nad- muchu (rys. 9) odkurzacza.
- 22 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 22Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 22 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Page 23
PL
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz­czeniem urządzenie należy wyjąć z niego aku­mulator.
7.1 Czyszczenie
Elementy zabezpieczające, szczeliny po-
wietrzne i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
7.2 Czyszczenie głowicy (rys. 1/3)
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie
Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
7.3 Czyszczenie pojemnika (rys. 1/7)
Pojemnik może być wyczyszczony w zależności od poziomu zabrudzenia za pomocą wilgotnej sz­matki, szarego mydła lub pod bieżącą wodą.
7.4 Czyszczenie fi ltrów
Czyszczenie fi ltra harmonijkowego(rys. 2a)
Regularnie czyścić fi ltr (18); ostrożnie go wytrzepać oraz wyczyścić delikatną szczotką lub zmiotką.
Czyszczenie piankowego (rys. 2a)
Filtr piankowy (15) czyścić pod bieżącą wodą, przy użyciu niewielkiej ilości mydła i odstawić do wyschnięcia na powietrzu.
7.6 Zamawianie części zamiennych i osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
Czyszczenie fi ltra (rys. 11a-11b)
Regularnie kontrolować stan fi ltra (35); w razie potrzeby oczyścić fi ltr.
1. Zdjąć pokrywę fi ltra (36) (rys. 11a).
2. Wyjąć fi ltr (35) (rys. 11b).
3. Aby wyczyścić fi ltr należy go wytrzepać lub przedmuchać sprężonym powietrzem.
4. Złożyć fi ltr postępując w odwrotnej kolejności
7.5 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagają
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 23Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 23 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
cych konserwacji.
- 23 -
Page 24
PL
10. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie świeci się
świeci się nie świeci
nie świeci się
miga nie świeci
miga miga Błąd
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postępowanie
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce.
Ładowanie
się
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce. Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula- tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora. Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
Ładowanie adaptacyjne
się
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż zakończy się proces ładowania.
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjąć akumulator z ładowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera- turze pokojowej (ok. 20° C).
- 24 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 24Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 24 23.08.2021 08:56:4523.08.2021 08:56:45
Page 25
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 25 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 25Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 25 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 26
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator, Ssawka uniwersalna, ssawka do fug,
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Harmonijkowy wkład fi ltra, fi ltr piankowy, worek
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py­tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)? Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
ssawka do tapicerki, adapter itp.
na odpady, dodatkowy fi ltr, itp.
- 26 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 26Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 26 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 27
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 27 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 27Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 27 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 28
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Уровень всасывания 1
Уровень всасывания 2
- 28 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 28Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 28 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 29
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
Внимание: перед монтажом и вводом
в эксплуатацию непременно следуйте инструкции по эксплуатации. Запрещено очищать устройство
растворителями. Не оставляйте готовое к работе
устройство без присмотра. Не подпускать детей к устройству.
Запрещено всасывать: горящие спички,
тлеющую золу и окурки, горючие, едкие, огнеопасные и взрывоопасные вещества, пары и жидкости. Это устройство не предназначено для
всасывания опасной для здоровья пыли.
Храните устройство в сухих помещениях.
Не используйте неисправные устройства
в работе. Сервисные работы осуществляйте
только в авторизированных сервисных мастерских. Используйте устройство только для тех
работ, для которых оно предназначено. Будьте особенно внимательны при очистке
лестниц. Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Описываемое устройство не предназначено для использования его людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также имеющими недостаточный опыт и с недостатком знаний. Исключением является наличие надзора за безопасностью этой группы людей со стороны ответственного лица, дающего указания по использованию устройства. Необходимо осуществлять контроль над детьми, чтобы они не играли с устройством.
2. Состав устройства и состав упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-12b)
1. Рукоятка для переноски
2. Переключатель для включения-
выключения и настройки уровня всасывания
3. Головка устройства
4. Фильтровальная коробка
5. Предохранительный поплавковый клапан
6. Запорный крюк
7. Емкость
8. Элемент для подсоединения
всасывающего шланга
9. Элемент для подсоединения
воздуходувки
10. Гибкий всасывающий шланг
11. Телескопическая всасывающая труба
12. Универсальная насадка
13. Ходовые ролики
14. Мешок для улавливания мусора
15. Фильтр из пенистого материала
16. Плоская насадка
17. Винт отверстия для слива воды
18. Складчатый фильтр с крышкой
19. Крышка аккумулятора
- 29 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 29Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 29 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 30
RUS
20. Аккумулятор (не входит в комплект поставки)
21. Зарядное устройство (не входит в комплект поставки)
22. Фиксирующая клавиша
23. Индикация заряда аккумулятора
24. Колеса
25. Насадка для мягкой обивки
26. Держатель ведущей рукоятки
27. Отсек для принадлежностей
28. Рукоятка
29. Регулятор отводного потока воздуха
30. 4 прокладки для монтажа колес
31. 2 предохранительных шплинта для монтажа колес
32. 2 кожуха для монтажа колес
33. Ось для монтажа колес
34. 2 винта для монтажа ведущей рукоятки
35. Фильтр
36. Крышка фильтра
37. Транспортировочная рукоятка
38. Крепежная гайка для ведущей рукоятки
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описания объема поставки. При отсутствии компонентов не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия обратитесь в наш сервисный центр или ближайший компетентный строительный магазин, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийного срока в описании условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
Устройство имеет цепочку (z) на дне емкости. Она служит для предотвращения накопления статического заряда во время использования.
3. Использование по назначению
Аккумуляторный пылесос для влажной и сухой очистки предназначен для влажной и сухой уборки с использованием соответствующего фильтра. Устройство не предназначено для всасывания горючих, взрывчатых или опасных для здоровья веществ.
Аппарат разрешается использовать только по назначению. Любое другое выходящее за эти рамки применение считается использованием не по назначению. За возникший в результате этого материальный ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь/оператор, а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования в промышленных целях, в ремесленном или кустарном производстве. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам в случае применения устройства на ремесленных, кустарных или промышленных предприятиях, а также для подобных целей.
4. Технические характеристики
Электропитание двигателя ..... 36 В пост. тока
Объем емкости: .......................................... 30 л
Вес (без аккумулятора): ......................... 8,8 кг
- 30 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 30Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 30 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 31
RUS
5. Перед вводом в эксплуатацию
5.1 Монтаж устройства
Монтаж головки устройства (рис. 1, 4)
Головка устройства (3) закреплена запорным крюком (6) на емкости (7). Для демонтажа головки устройства (3) откройте запорный крючок (6) и снимите головку устройства (3). При монтаже головки устройства (3) проследите за правильной фиксацией запорного крючка (6).
Монтаж колес (рис. 5a–5g)
Вставьте предохранительный шплинт для монтажа колес (31) в соответствующее отверстие в оси колеса (33) и уплотнительную шайбу (30) и колесо (24) на ось колеса (33) (рис. 5a–5b). Затем вставьте ось колеса (33) через специально предусмотренные направляющие в нижней части емкости (7) (рис. 5c). Наденьте уплотнительную шайбу и второе колесо (24) со свободной стороны оси колеса (33) и зафиксируйте оставшейся уплотнительной шайбой (30) и предохранительным шплинтом (31) (рис. 5d–5f). Нажмите на кожухи (32) на внешней стороне колеса (24) таким образом, что бы зафиксировались стопорные носики на кожухах (32) колеса (24). (рис. 5g).
Монтаж ходовых роликов (рис. 5/13)
Вставьте ходовые ролики (13) в соответствующие приемные приспособления в нижней части емкости (7). Сильно вдавить ходовые ролики (13) в приемные приспособления до тех пор, пока они не зафиксируются с щелчком (рис. 5).
Монтаж ведущей рукоятки (рис. 10)
Вставьте ведущую рукоятку (37) в соединительные элементы (а) емкости и зафиксируйте ее при помощи входящих в комплект поставки винтов (34) и крепежных гаек (38), как показано на рисунке 10.
5.2 Установка фильтра
Указание!
Запрещено использовать пылесос для влажной и сухой очистки без фильтра! Всегда внимательно следите за прочностью крепления фильтров!
наденьте
Монтаж фильтра из пенистого материала (рис. 6/15)
Для влажной уборки установите поставленный в комплекте фильтр из пенистого материала (15) на фильтровальную коробку (рис. 3/4).
Монтаж складчатого фильтра (рис. 7)
Для сухого засасывания вставьте складчатый фильтр (18) в фильтровальную коробку (рис. 3/4). Складчатый фильтр предназначен только для сухого всасывания.
Монтаж мешка для улавливания мусора (рис. 9/14)
Для всасывания мелкого сухого мусора рекомендуется дополнительно устанавливать мешок для улавливания мусора (2a/14). Натяните мешок для улавливания мусора (14) на всасывающее отверстие. Мешок для улавливания мусора (14) предназначен только для сухого всасывания. С помощью мешка для улавливания мусора проще утилизировать собранную пыль.
5.3 Монтаж всасывающего шланга (рис. 3, 9)
Перед использованием подсоедините всасывающий шланг (10) к соответствующему месту подключения пылесоса для влажной и сухой очистки .
Всасывание
Подсоедините всасывающий шланг (10) к месту подключения всасывающего шланга (8)
Обдувание
Подсоедините всасывающий шланг (10) к месту присоединения воздуходувки (9)
Регулятор отводного потока воздуха (рис. 2а/29)
Между всасывающим шлангом (10) и всасывающей трубой (11) можно установить регулятор отводного потока воздуха (29). Регулятором отводного потока воздуха (29) можно бесступенчато регулировать силу всасывания в насадке. Используйте регулятор отводного потока воздуха при влажной уборке, чтобы он помимо жидкости осуществлял также всасывание воздуха. Таким образом, при всасывании из устройства выводится жидкость.
- 31 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 31Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 31 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 32
RUS
5.4 Всасывающие насадки Универсальная насадка (рис. 2a)
Универсальное сопло (12) предназначено для всасывания твердых веществ и жидкостей с поверхностей средних и больших размеров.
Плоская насадка (рис. 2a)
Плоская насадка (16) предназначена для всасывания твердых веществ и жидкости в углах, у кромок и в других труднодоступных местах.
Насадка для мягкой обивки (рис. 2a)
Насадка для мягкой обивки (25) специально предназначена для всасывания твердых веществ на мягкой обивке и коврах.
5.5 Зарядка аккумулятора (рис. 12a/20)
1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства. Для этого следует нажать боковую фиксирующую клавишу.
2. Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке значение напряжения сети соответствует имеющемуся значению напряжения сети. Вставьте штекер зарядного устройства (21) в штепсельную розетку. Зеленый светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (20) в зарядное устройство (21).
4. В разделе «Индикаторы зарядного устройства» приводится таблица с указанием значений светодиодной индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор может немного нагреться. Это вполне нормальное явление. Если аккумуляторный блок не заряжается, необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
электрической розетке; наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не заряжается, просьба отправить
зарядное устройство
и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения правильной отсылки просим обратиться в наш отдел обслуживания или в магазин, в котором было приобретено устройство.
При отсылке или утилизации аккумуляторов, а также аккумуляторных устройств упакуйте каждый(ое) из них в отдельный пластиковый пакет для того, чтобы избежать короткого замыкания и пожара.
Для обеспечения длительного срока службы аккумуляторного блока необходимо обеспечить его своевременную зарядку. Это необходимо осуществлять особенно в тех случаях, когда отмечается снижение мощности устройства. Не допускайте полного разряда аккумуляторного блока. Это ведет к повреждению аккумуляторного блока!
Указание!
Наилучших результатов в части продолжительности и производительности всасывания можно достичь при использовании аккумуляторов одинаковой емкости свыше 3,0 А ч.
Указание!
Необходимо использовать только аккумуляторы с одинаковым уровнем заполнения, запрещается комбинировать полностью и наполовину заряженные аккумуляторы. Заряжайте оба аккумулятора одновременно. Аккумулятор с более низким уровнем заряда определяет время работы устройства. До начала работы необходимо всегда зарядить два аккумулятора. Закройте и заблокируйте крышку аккумулятора, обращая внимания на правильную фиксацию.
Монтаж аккумулятора (рис. 8)
Откиньте крышку аккумулятора (19), как показано на рисунке 8. Затем вставьте оба аккумулятора (20) в крепления.
Индикация заряда аккумулятора (рис. 12b/23)
Нажмите на кнопку индикации заряда аккумулятора (a). Индикатор заряда аккумулятора (23) показывает уровень заряда аккумулятора при помощи 3 светодиодов.
Горя т все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Горя т 2 или 1 светодиод:
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
- 32 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 32Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 32 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 33
RUS
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить его.
Мигают все светодиоды:
Температура аккумулятора ниже нормы. Извлеките аккумулятор из устройства и оставьте в помещении с комнатной температурой на один день. Если ошибка повторится, аккумулятор полностью разряжен и неисправен. Извлеките аккумулятор из устройства. Запрещено продолжать использовать неисправный аккумулятор и заряжать его.
6. Работа с устройством
6.1 Переключатель включено-выключено (рис. 1/2)
Положение переключателя 0: Не горит Положение переключателя I: Уровень всасывания 1 Положение переключателя II: Уровень всасывания 2
6.2 Всасывание при сухой уборке
Используйте для всасывания при сухой уборке складчатый фильтр (18) (смотрите пункт 5.2). При устранении особенно сильных загрязнений можно монтировать дополнительный мешок для улавливания мусора (14) (см. пункт 5.3). Всегда внимательно следите за прочностью крепления фильтров!
6.3 Всасывание при влажной уборке
Для влажной уборки используйте фильтр из пенистого материала (15) (см. пункт 5.2). Всегда внимательно следите за прочностью крепления фильтра!
Винт отверстия для слива воды (рис. 1)
Для легкости опорожнения емкости (7) при влажной уборке устройство оснащено винтом отверстия для слива воды (17). Открыть винт отверстия для слива воды (17) поворотом влево и выпустить жидкость.
При влажной уборке предохранительный поплавковый клапан (рис. 3/5) закрывается после достижения максимального уровня заполнения емкости. При этом изменяется шум устройства при всасывании. Он становится громче. В таком случае выключите устройство и опорожните емкость.
Опасность!
Пылесос для влажной и сухой очистки не предназначен для всасывания горючих жидкостей. Используйте для всасывания влаги только приложенный фильтр из пенистого материала!
6.4 Обдувание
Соедините всасывающий шланг (10) с элементом для подсоединения воздуходувки (9) пылесоса для влажной и сухой очистки.
7. Чистка, техническое обслуживание и заказ запасных частей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо извлечь аккумулятор из устройства.
7.1 Чистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными от пыли и грязи, насколько это возможно.
Мы рекомендуем чистить устройство
непосредственно после каждого использования.
7.2 Очистка головки устройства (1/3)
Регулярно чистите устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте чистящие средства или растворители, они могут разъесть пластмассовые детали устройства.
7.3 Очистка емкости (1/7)
Емкость можно почистить в зависимости от степени загрязнения при помощи влажной тряпки и небольшим количеством жидкого мыла.
- 33 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 33Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 33 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 34
RUS
7.4 Очистка фильтров Очистка складчатого фильтра (рис. 2a)
Очищайте регулярно складчатый фильтр (18), осторожно выбив его и почистив щеткой.
Очистка складчатого фильтра (рис. 2a)
Очищайте регулярно складчатый фильтр (15), осторожно выбив его и почистив щеткой.
Очистка фильтра (рис. 11a-11b)
Фильтр (35) следует регулярно проверять и при необходимости чистить.
1. Удалите крышку фильтра (36) (рис. 11a).
2. Извлеките фильтр (35) (рис. 11b).
3. Очистите фильтр, вытряхнув или продув его.
4. Сборка осуществляется в обратной последовательности.
7.5 Техническое обслуживание
Регулярно и перед каждым использованием проверяйте надежность крепления фильтров пылесоса для влажной и сухой очистки.
7.6 Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.Einhell-Service.com.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
- 34 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 34Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 34 23.08.2021 08:56:4623.08.2021 08:56:46
Page 35
RUS
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве. Указание! В зависимости от имеющегося заряда фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной зарядки аккумулятора. Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините зарядное устройство от сети.
Мигает Не
горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки. В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это, аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Значение и действия
аккумулятора
- 35 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 35Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 35 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 36
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 36 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 36Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 36 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 37
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор, Универсальное сопло, плоское
Расходный материал/расходные части* Складчатый фильтр, фильтр из пенистого
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
сопло, насадка для мягкой обивки, адаптер электрического инструмента и т. д.
материала, мешок для улавливания мусора, дополнительный фильтр и т. д.
просим Вас заявить о таком случае в
- 37 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 37Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 37 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 38
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 38Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 38 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
по эксплуатации.
- 38 -
Page 39
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Treapta de aspiraţie 1
Treapta de aspiraţie 2
- 39 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 39Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 39 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 40
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Atenţie: înainte de montare şi punere în
funcţiune se vor citi neapărat instrucţiunile de folosire. Aparatul nu se va curăţa niciodată cu solvenţi.
Aparatele pregătite de funcţionare nu se vor
lăsa nesupravegheate. Evitaţi accesul copiilor la aparat.
Nu se vor aspira sub nici o formă: chibrite
aprinse, cenuşă şi mucuri de ţigară incande­scente, materiale, aburi sau lichide combusti­bile, inflamabile sau explozive. Acest aparat nu se pretează la aspirarea pra-
furilor care periclitează sănătatea Aparatul se va depozita în încăperi uscate.
Nu se va pune niciodată în funcţiune un apa-
rat deteriorat. Service-ul se va efectua numai în atelierele
service pentru clienţi autorizate. Folosiţi aparatul numai pentru lucrările pentru
care este construit. La curăţarea treptelor este necesară o atenţie
sporită. Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb
originale.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso- ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experienţă
şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de la această persoană instrucţiuni despre modul în care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fi e supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se joacă la aparat.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-12b)
1. Mâner de transport
2. Comutator pornire / oprire / trepte de aspiraţie
3. Capul aparatului
4. Coşul de fi ltre
5. Ventil plutitor de siguranţă
6. Închizător
7. Rezervor
8. Racord furtun de aspiraţie
9. Racord de sufl are
10. Furtun de aspiraţie fl exibil
11. Ţeavă de aspiraţie telescopică
12. Duză combinată
13. Role de conducere
14. Sac de colectare a murdăriei
15. Filtru din material spongios
16. Duză pentru rosturi
17. Şurub de scurgere a apei
18. Filtru pliat cu capac
19. Capacul acumulatorului
20. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
21. Aparat de încărcat (nu este cuprins în livrare)
22. Tastă de blocare
23. Aşarea capacităţii acumulatorului
24. Roţi
25. Duză pentru tapiţerii
26. Suport pentru mânerul de împingere
27. Compartiment pentru accesorii
28. Mâner
29. Regulator de aer
30. 4 x Şaibe intermediare pentru montarea
roţilor
31. 2 x Şplinturi de siguranţă pentru montarea
roţilor
32. 2 x Capace pentru montajul pe roţi
33. Ax pentru montarea roţilor
34. 2 x Şuruburi pentru montarea mânerului de
împingere
35. Filtru
36. Capacul fi ltrului
37. Mâner de împingere
38. Piuliţă de fi xare pentru mânerul de împingere
- 40 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 40Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 40 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 41
RO
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Aparatul este întotdeauna echipat cu un lanţ (z) la fundul recipientului. Acesta serveşte la reducerea încărcării electrostatice în timpul utilizării.
3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul umed-uscat cu acumulator se pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utiliza­rea fi ltrului corespunzător. Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor infl amabile, explozive sau care periclitează sănătatea.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului ............. 36 V dc
Volumul recipientului: ................................... 30 L
Greutate (fără acumulator): ........................ 8,8 kg
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea aparatului
Montarea capului aparatului (Fig. 1,4)
Capul aparatului (3) este fi xat pe recipient (7) prin intermediul închizătorului (6). Pentru demontarea capului aparatului (3) se deschide închizătorul (6) şi se scoate capul aparatului (3). La montarea capului aparatului (3) se va ţine cont de blocarea corectă a închizătorului (6).
Montarea roţilor (Fig. 5a-5g)
Introduceţi un şplint de siguranţă pentru montarea roţilor (31) prin gaura prevăzută în axul roţii (33) şi de asemenea o şaibă intermediară (30), o roată (24) şi încă o şaibă intermediară pe axul roţii (33) (Fig. 5a-5b). Apoi introduceţi axul roţii (33) în orifi ciile prevăzute în partea de jos a recipientului (7) (Fig. 5c). Introduceţi o şaibă intermediară şi cea de-a doua roată (24) pe capătul liber al axului roţii (33) şi asiguraţi-o cu cealaltă şaibă intermediară (30) şi şplintul de siguranţă (31) (Fig. 5d-5f). Apăsaţi capacele (32) pe partea exterioară a roţilor (24) astfel încât capacele (32) să se blo­cheze pe roată (24). (Fig. 5g).
Montarea rolelor de conducere (Fig. 5/13)
Introduceţi rolele de conducere (13) în suportul corespunzător din partea de jos a recipientului (7). Rolele de conducere (13) se vor înfi nge cu putere în suport până când se aude zgomotul ca­racteristic blocării acestora (Fig. 5).
Montarea mânerului de împingere (Fig. 10)
Prindeţi mânerul de împingere (37) pe racordurile (a) de pe recipient şi fi xaţi-l cu şuruburile alăturate (34) și piuliţele de fi xare (38) aşa cum este pre- zentat în fi gura 10.
- 41 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 41Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 41 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 42
RO
5.2 Montarea fi ltrului Indicaţie!
Aspiratorul umed-uscat nu se va folosi niciodată fără fi ltru! Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a fi ltrului!
Montarea fi ltrului din material spongios (Fig. 6/15)
Pentru aspirarea umedă introduceţi fi ltrul din ma- terial spongios alăturat (15) peste coşul de fi ltre (Fig. 3/4).
Montarea fi ltrului pliat (Fig. 7)
Pentru aspirarea uscată introduceţi fi ltrul pliat (18) peste coşul de fi ltre (Fig. 3/4). Filtrul pliat se pretează numai pentru aspirare uscată!
Montarea sacului de colectare a murdăriei (Fig. 9/14)
Pentru aspirarea murdăriei fi ne, uscate se recomandă montarea sacului de colectare a murdăriei (Fig. 2a/14). Trageţi sacul de colectare a murdăriei (14) peste orifi ciul de aspiraţie. Sacul de colectare a murdăriei (14) se pretează numai pentru aspirarea uscată. Praful aspirat poate eliminat mai uşor cu ajutorul sacului de colectare a murdăriei.
5.3 Montarea furtunului de aspiraţie (Fig. 3, 9)
Racordaţi în funcţie de utilizare, furtunul de aspiraţie (10) la racordul corespunzător al aspira­torului umed-uscat.
Aspirarea
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de aspiraţie (8).
Sufl are
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de sufl are (9).
Regulatorul de aer (Fig. 2a/29)
Între furtunul de aspiraţie (10) şi ţeava de aspiraţie (11) poate fi montat regulatorul de aer (29). Cu regulatorul de aer (29) poate fi reglată puterea de aspiraţie la duză în diferite trepte. Folosiţi regulatorul de aer în mod special la aspi­rarea umedă, pentru aspirarea suplimentară de aer prin regulatorul de aer pe lângă lichid. Astfel aparatul nu mai este atât de solicitat la aspirarea lichidului.
5.4 Duzele de aspiraţie
Duză combinată (Fig. 2a)
Duza combinată (12) este prevăzută pentru as­pirarea materialelor solide şi lichide pe suprafeţe medii până la mari.
Duză pentru rosturi (Fig. 2a)
Duza pentru rosturi (16) este prevăzută pentru aspirarea materialelor solide şi lichide din colţuri, muchii sau alte locuri greu accesibile.
Duză pentru tapiţerii (Fig. 2a)
Duza pentru tapiţerii (25) se pretează în mod special pentru aspirarea materialelor solide de pe tapiţerii şi covoare.
5.5 Încărcarea acumulatorului (Fig. 12a/20)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare laterală.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi­unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului (21) în priză. LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (20) în aparatul de
încărcat (21).
4. La punctul „Aşajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile aşajului LED- urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat aparatul.
- 42 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 42Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 42 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 43
RO
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu­mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea să fi e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt­circuit sau incendiu!
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu­În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă. încărcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataţi că puterea aparatului scade. Nu descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu­latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
Indicaţie!
Cele mai bune rezultate cu privire la durata de funcţionare şi capacitatea de aspirare se obţin atunci când se folosesc acumulatori cu aceeaşi capacitate, începând de la 3,0 Ah.
Indicaţie!
Folosiţi numai acumulatori cu acelaşi nivel de um­plere, nu combinaţi niciodată acumulatori plini cu unii încărcaţi pe jumătate. Încărcaţi întotdeauna amândoi acumulatorii concomitent. Durata de funcţionare a aparatului este determinată de acumulatorul cu nivelul mai scăzut de încărcare. Înainte de utilizare trebuie încărcaţi complet amândoi acumulatorii. Închideţi capacul acumulatorilor şi ţi atenţi la blocarea corectă.
Montarea acumulatorului (Fig. 8)
Rabataţi capacul acumulatoriului (19) aşa cum este indicat în fi gura 8. Introduceţi apoi cei doi acumulatori (20) în suporturi.
Aşarea capacităţii acumulatorului (Fig. 12b/23)
Apăsaţi comutatorul pentru aşarea capacităţii acumulatorului (a). Aşajul capacităţii acumula- torului (23) vă semnalizează nivelul de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
6. Utilizarea
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1/2)
Poziţia întrerupătorului 0: Oprit
Poziţia întrerupătorului I: Treapta de aspiraţie 1
Poziţia întrerupătorului II: Treapta de aspiraţie 2
6.2 Aspirarea uscată
Pentru aspirarea uscată folosiţi fi ltrul pliat (18)
(a se vedea punctul 5.2). Pentru îndepărtarea
murdăriilor grosolane poate fi montat suplimentar
şi sacul de colectare a murdăriei (14) (a se vedea
punctul 5.3).
Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a fi ltrului!
6.3 Aspirarea umedă
Pentru aspirarea umedă folosiţi fi ltrul din material
spongios (15) (a se vedea punctul 5.2).
Fiţi atenţi permanent la poziţia fi xă a fi ltrului!
Şurub de scurgere a apei (Fig. 1)
Pentru golirea simplă a recipientului (7) la aspira-
rea umedă, acesta este echipat cu un şurub de
scurgere a apei (17).
Şurubul de scurgere a apei (17) se deschide prin
rotire spre stânga, după care are loc scurgerea
lichidului.
La aspirarea umedă ventilul plutitor de siguranţă
(Fig. 3/5) închide, atunci când s-a atins nivelul de
umplere maxim al recipientului. În acest caz, zgo-
motul de aspirare a aparatului devine mai tare.
Decuplaţi aparatul şi goliţi recipientul.
Pericol!
Aspiratorul umed-uscat nu se pretează la aspira-
rea fl uidelor infl amabile!
Pentru aspirare umedă folosiţi numai fi ltrul din
material spongios alăturat!
6.4 Sufl area
Cuplaţi furtunul de aspiraţie (10) cu racordul de
sufl are (9) al aspiratorului umed-uscat.
- 43 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 43Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 43 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 44
RO
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acu­mulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa motorului. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
7.2 Curăţarea capului aparatului (Fig. 1/3)
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; aceştia ar putea deterio­ra părţile din material plastic ale aparatului.
7.3 Curăţarea recipientului (Fig. 1/7)
Recipientul poate fi curăţat, în funcţie de gradul de murdărire, cu o cârpă umedă şi puţin săpun lichid sau sub un jet de apă.
7.4 Curăţarea fi ltrului Curăţarea fi ltrului pliat (Fig. 2a)
Curăţaţi fi ltrul pliat (18) cu regularitate prin lovirea uşoară a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a unei măturiţe.
Curăţarea fi ltrului din material spongios (Fig. 2a)
Curăţaţi fi ltrul din material spongios (15) cu puţin săpun lichid sub un jet de apă şi lăsaţi-l să se usuce la aer.
7.6 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
Curăţarea fi ltrului (Fig. 11a-11b)
Filtrul (35) trebuie verifi cat cu regularitate şi curăţat în caz de necesitate.
1. Îndepărtaţi capacul fi ltrului (36) (Fig. 11a)
2. Scoateţi fi ltrul (35) (Fig. 11b)
3. Curăţaţi fi ltrul prin scuturare sau sufl are
4. Montarea se va efectua în ordine inversă
7.5 Întreţinerea
Controlaţi cu regularitate şi înaintea oricărei utilizări fi ltrele aspiratorului umed-uscat dacă sunt poziţionate corespunzător.
- 44 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 44Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 44 23.08.2021 08:56:4723.08.2021 08:56:47
Page 45
RO
10. Aşajul aparatului de încărcat
Starea aşajului
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu­mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă. Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat. Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân completă. Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie. În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în­cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula­torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe­ratura încăperii (cca. 20° C).
Semnifi caţia şi măsura de remediere
ă la încărcarea
- 45 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 45Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 45 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 46
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic.
- 46 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 46Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 46 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 47
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator, Duză combinată, duză pentru rosturi,
Material de consum/ Piese de consum* Filtru pliat, fi ltru din material spongios, sac de
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
duză pentru tapiţerii, adaptor pentru aparatul electric, etc.
colectare a mizeriei, fi ltru suplimentar, etc.
- 47 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 47Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 47 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 48
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 48 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 48Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 48 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 49
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Βαθμίδα αναρρόφησης 1
Βαθμίδα αναρρόφησης 2
- 49 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 49Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 49 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 50
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
Προσοχή: Πριν τη συναρμολόγηση και τη
θέση σε λειτουργία προσέξτε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με
διαλύτες. Μην αφήνετε ανεπίβλεπτη μίασυσκευή που
είναι έτοιμη για λειτουργία. Μακριά από παιδιά.
Ποτέ μην απορροφάτε: αναμμένα σπίρτα,
πυρακτωμένη στάχτη και αποτσίγαρα, εύφλεκτες, καυστικές και αναφλέξιμες ή εκρηκτικές ύλες, ατμούς και υγρά. Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
απορρόφηση σκονών επιβλαβών για την υγεία. Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνούς
χώρους. Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματική συσκευή.
Σέρβις μόνο σε συμβεβλημένο συνεργείο.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τις
εργασίες για τις οποίες προορίζεται. Σε περίπτωση καθαρισμού σε σκάλες να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή. Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ
και ανταλλακτικά.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-12b)
1. Χειρολαβή
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης/διακόπτης βαθμίδας αναρρόφησης
3. Κεφαλή συσκευής
4. Καλάθι φίλτρου
5. Πλωτή βαλβίδα ασφαλείας
6. Άγκιστρο κλεισίματος
7. Δοχείο
8. Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης
9. Σύνδεση συστήματος για φύσημα
10. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
11. Τηλεσκοπικός σωλήνας
12. Συνδυασμός μπεκ
13. Τροχοί κίνησης
14. Σακούλα συλλογής ακαθαρσιών
15. Φίλτρο από αφρώδες υλικό
16. Μπεκ αρμών
17. Βίδα εκκένωσης νερού
18. Φίλτρο με πτυχές και καπάκι
19. Καπάκι μπαταρίας
20. Μπαταρία (δεν συμπαραδίδεται)
21. Φορτιστής (δεν συμπαραδίδεται)
22. Πλήκτρο κουμπώματος
23. Ένδειξη χωρητικότητας συσσωρευτή
24. Τροχοί
25. Ακροφύσιο για μαξιλάρια
26. Στήριγμα βραχίονα προώθησης
27. Θήκη για αξεσουάρ
28. Χειρολαβή
29. Ρυθμιστής λανθάνοντος αέρα
30. 4x ροδέλα για τοποθέτηση τροχών
31. 2x πείρος ασφάλισης για τοποθέτηση
τροχών
32. 2x κάλυμμα τοποθέτησης τροχών
33. Άξονας τοποθέτησης τροχών
34. 2 x βίδες λαβής
35. Φίλτρο
36. Κάλυμμα φίλτρου
- 50 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 50Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 50 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 51
GR
37. Βραχίονας ώθησης
38. Παξιμάδια στερέωσης για τον βραχίονα
ώθησης
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Γι α ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα ................ 36 V DC
Όγκος δοχείου .............................................. 30 l
Βάρος (χωρίς μπαταρία) ...........................8,8 kg
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Συναρμολόγηση συσκευής
Συναρμολόγηση της κεφαλής της συσκευής (εικ. 1, 4)
Η κεφαλή της συσκευής (3) είναι στερεωμένη στο δοχείο (7) με το γάντζο (6). Για την αφαίρεση της κεφαλής τηςσυσκευής (3) ανοίξτε το γάντζο
(6) και αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής (3). Κατά τη συναρμολόγηση της κεφαλής της
συσκευής (3) προσέξτε να κουμπώσει καλά ο γάντζος (6).
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αλυσίδα (z) στον πυθμένα του δοχείου. Προορίζεται για την ελάττωση στατικής φόρτισης κατά τη διάρκεια της χρήσης.
3. Σωστή χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό και στεγνό καθαρισμό είναι κατάλληλη για υγρό και στεγνό καθαρισμό με χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η συσκευή δεν προορίζεται για την αναρρόφηση εύφλεκτων, εκρηκτικών ή επιβλαβών για την υγεία ουσιών.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 51Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 51 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Τοποθέτηση των τροχών (εικ. 5a-5g)
Βάλτε έναν πείρο ασφαλείας για τον μοντάρισμα του τροχού (31) μέσα στην ανάλογη οπή στον άξονα του τροχού (33) και περάστε μία ροδέλα (30), έναν τροχό (24) και μία ροδέλα πάνω από τον άξονα (33) (εικ. 5a-5b). Σπρώξτε τώρα τον άξονα του τροχού (33) μέσα από τους για το σκοπό αυτό προβλεπόμενους οδηγούς στην κάτω πλευρά του δοχείου (7) (εικ. 5c). Βάλτε μία ροδέλα και στον δεύτερο τροχό (24) στο ελεύθερο άκρο του άξονα του τροχού (33) και ασφαλίστε με την άλλη ροδέλα (30) και τον πείρο ασφαλείας (31) (εικ. 5d-5f). Πιέστε τα καλύμματα (32) στην εξωτερική πλευρά των τροχών (24) έτσι ώστε οι μύτες να κουμπώνουν στα καλύμματα (32) του τροχού (24). (εικ. 5g).
- 51 -
Page 52
GR
Συναρμολόγηση των τροχίσκων (απεικ. 5/13)
Βάλτε τους τροχίσκους (13) στις ανάλογες υποδοχές στην κάτω πλευρά του δοχείου (7). Πιέστε τους τροχίσκους (13) δυνατά πάνω στις υποδοχές, μέχρι να ακούσετε πως κούμπωσαν με ένα κλικ (απεικ. 5).
Μοντάζ του βραχίονα προώθησης (εικ. 10)
Βάλτε τον βραχίονα ώθησης (37) στις συνδέσεις (a) του δοχείου και στερεώστε τον βραχίονα
ώθησης με τις συμπαραδιδόμενες βίδες (34) και με τα παξιμάδια (38) όπως φαίνεται στην εικόνα
10.
5.2 Συναρμολόγηση των φίλτρων Υπόδειξη!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα υγρού και στεγνού καθαρισμού χωρίς φίλτρο! Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση του φίλτρου!
Εισαγωγή του φίλτρου από αφρώδες υλικό (εικ. 6/15)
Για τον υγρό καθαρισμό περάστε το φίλτρο από αφρώδες υλικό (15) πάνω από το καλαθάκι του φίλτρου (εικ. 3/4).
Mοντάζ του πτυχωτού φίλτρου (Εικ. 7)
Για στεγνό καθαρισμό περάστε το πτυχωτό φίλτρο (18) πάνω απ΄οτο καλάθι του φίλτρου (Εικ. 3/4). Το πτυχωτό φίλτρο είναι κατάλληλο μόνο για στεγνό καθαρισμό !
Τοποθέτηση σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (εικ. 9/14)
Για την αναρρόφηση λεπτών και στεγνών ακαθαρσιών συνιστάται η τοποθέτηση της σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (2a/14). Περάστε τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) πάνω από το άνοιγμα αναρρόφησης. Η σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) είναι κατάλληλη μόνο για στεγνό καθαρισμό. Η αναρροφηθείσα σκόνη μπορεί να απορριφθεί πιο εύκολα με τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών.
5.3 Τοποθέτηση του σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3,9)
Ανάλογα με το είδος χρήσης συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (10) με την ανάλογη σύνδεση της συσκευής υγρού / στεγνού καθαρισμού.
Αναρρόφηση
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (10) στη σύνδεση για το σωλήνα αναρρόφησης (8).
Φύσημα
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (10) στη σύνδεση φυσήματος (9).
Ρυθμιστής λανθάνοντος αέρα (εικ. 2a/29)
Μεταξύ του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (10) και του σωλήνα αναρρόφησης (11) μπορεί να τοποθετηθεί ρυθμιστής λανθάνοντος αέρα (29). Στον ρυθμιστή λανθάνοντος αέρα (29)
μπορεί να ρυθμιστή η δύναμη αναρρόφησης του ακροφυσίου αδιαβάθμητα. Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστή λανθάνοντος αέρα για τον υγρό καθαρισμό για επιπρόσθετη αναρρόφηση αέρα εκτός των υγρών. Έτσι ανακουφίζεται η συσκευή κατά την αναρρόφηση υγρών.
5.4 Ακροφύσια αναρρόφησης
Διπλό ακροφύσιο (Εικ. 2a)
Το διπλό ακροφύσιο (12) είναι κατάλληλο για την απορρόφηση στερεών υλικών και υγρών σε επιφάνειες μέτριας και μεγαλύτερης έκτασης.
Μπεκ αρμών (απεικ.2a)
Το μπεκ αρμών (16) προορίζεται για τον καθαρισμό στερεών υλικών και υγρών σε γωνίες, άκρες και άλλα δυσπρόσβατα σημεία.
Ακροφύσιο για μαξιλάρια (εικ. 2a)
Το ακροφύσιο για μαξιλάρια (25) είναι ειδικά κατάλληλο για την αναρρόφηση στερεών υλικών από μαξιλάρια και χαλιά.
5.5 Φόρτιση συσσωρευτή (εικ. 12a/20)
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλευρικό πλήκτρο.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (21) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία (20) πάνω στον φορτιστή
(21).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι φυσιολογικό..
- 52 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 52Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 52 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 53
GR
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση. Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Υπόδειξη!
Τα καλύτερα αποτελέσματα ως προς την αντοχή και απόδοση αναρρόφησης θα τα έχετε εφόσον χρησιμοποιηθούν μπαταρίες ίδιας δυναμικότητας από 3,0 Αh και πάνω.
Υπόδειξη!
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες με ίδια στάθμη και ποτέ μη συνδυάζετε γεμάτες και μισογεμάτες μπαταρίες. Να φορτίζετε πάντα και τις δύο μπαταρίες συγχρόνως. Η πιο αδύναμη μπαταρία ορίζει την διάρκεια λειτουργίας της συσκευής. Πριν τη λειτουργία πρέπει οι δύο μπαταρίες να είναι πλήρως φορτισμένες. Κλείστε το καπάκι προσεκτικά και προσέξτε να κουμπώσει σωστά.
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 8)
Ανασηκώστε το κάλυμμα της μπαταρίας (19) όπως φαίνεται στην εικόνα 8. Βάλτε και τις δύο μπαταρίες (20) στις υποδοχές.
ή
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ. 12b/23)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (a). Η ένδειξη δυναμικότητας των μπαταριών (23) σας δείχνει την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3
LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας. Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1/2)
Θέση διακόπτη 0: σβησμένη συσκευή Θέση διακόπτη Ι: Βαθμίδα αναρρόφησης 1 Θέση διακόπτη ΙΙ: Βαθμίδα αναρρόφησης 2
6.2 Στεγνός καθαρισμός
Για το στεγνό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε το πτυχωτό φίλτρο (18) (βλέπε εδάφιο 5.2). Κατά τον καθαρισμό επίμονων ακαθαρσιών μπορεί να τοποθετηθεί επιπροσθέτως η σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) (βλέπε εδάφιο 5.3). Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση του φίλτρου!
6.3 Υγρός καθαρισμός
Να χρησιμοποιείτε για τον υγρό καθαρισμό το φίλτρο από αφρώδες υλικό (15) (βλέπε εδάφιο
5.2).
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση του φίλτρου!
- 53 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 53Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 53 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 54
GR
Βίδα εκκένωσης νερού (εικ. 1)
Για πιο εύκολο άδειασμα του δοχείου (7) κατά την υγρή αναρρόφηση διαθέτει η συσκευή μία βίδα εκκένωσης νερού (17). Ανοίξτε τη βίδα εκκένωσης νερού (17) αριστερόστροφα και εκκενώστε το υγρό.
Κατά τον υγρό καθαρισμό η πλωτή βαλβίδα ασφαλείας (3/5) κλείνει όταν επιτευχθεί η μέγιστη στάθμη πλήρωσης του περιέκτη. Τώρα αλλάζει ο ήχος αναρρόφησης της συσκευής και γίνεται πιο δυνατός. Στην περίπτωση αυτή, σβήστε τη συσκευή και αδειάστε τον περιέκτη.
Κίνδυνος!
Η συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση εύφλεκτων υγρών! Να χρησιμοποιε΄τιε για υγρό καθαρισμό μόνο το επισυναπτόμενο φίλτρο από αφρώδες υλικό!
6.4 Φύσημα
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (10) με τη σύνδεση φυσήματος (9) της συσκευής υγρού / στεγνού καθαρισμού.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να αφαιρείτε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
7.2 Καθαρισμός της κεφαλής της συσκευής
(1/3)
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής.
7.3 Καθαρισμός του δοχείου (1/7)
Το δοχείο μπορεί νακαθαριστεί, ανάλογα με το βαθμό ακαθαρσιών, με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι ή κάτω από τρεχούμενο νερό.
7.4 Καθαρισμός των φίλτρων Καθαρισμός του πτυχωτού φίλτρου (Fig. 2a)
Να καθαρίζετε το πτυχωτό φίλτρο (18) τακτικά, κτυπώντας το προσεκτικά και βουρτσίζοντας το με μία λεπτή βούρτσα ή με σκουπίτσα του χεριού.
Καθαρισμός του φίλτρου από αφρώδες υλικό (2a)
Να καθαρίζετε τα φίλτρα (15) με λίγο μαλακό σαπούνι κάτω από τρεχούμενο νερό και να τα αφήνετε να στεγνώνουν στον αέρα.
Καθαρισμός του φίλτρου (εικ. 11a-11b)
Το φίλτρο (35) νε ελέγχεται τακτικά και να καθαρίζεται όποτε χρειάζεται.
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου (36) (εικ. 11a)
2. Αφαιρέστε το φίλτρο (35) (εικ. 11b)
3. Kαθαρίστε το φίλτρο κτυπώντας το ή φυσώντας.
4. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη σειρά.
7.5 Συντήρηση
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τακτικά τα φίλτρα της συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού για καλή στερέωση.
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Τον αριθμό ταύτισης της συσκευής
Τον αριθμό ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
- 54 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 54Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 54 23.08.2021 08:56:4823.08.2021 08:56:48
Page 55
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Ein-
hell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 55 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 55Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 55 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 56
10. Ένδειξη φορτιστή
GR
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
(OFF)
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
Σημασία και μέτρα
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή. Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την πλήρη φόρτιση. Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική φόρτιση. Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης, παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία επαναφορτιστεί. Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
φόρτιση η
. Διακόψτε την
στα ιδανικά
δεν είναι δυνατόν να
- 56 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 56Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 56 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 57
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής, Μπεκ με συνδυασμό, μπεκ
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πτυχωτό φίλτρο, φίλτρο αφρώδους υλικού,
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
αρμών, μπεκ μαξιλαριών, αντάπτερ για ηλεκτρικές συσκευές κλπ.
σάκος συλλογής ακαθαρσιών,πρόσθετο φίλτρο κλπ.
φθροά ή ότι
- 57 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 57Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 57 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 58
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 58 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 58Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 58 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 59
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Emiş kademesi 1
Emiş kademesi 2
- 59 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 59Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 59 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 60
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
Dikkat: Montaj ve çalıştırma işleminden önce
kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Aleti kesinlikle solventli maddeler ile
temizlemeyin. Çalışmaya hazır olan aleti gözetimsiz olarak
bırakmayın. Çocukların aleti kullanmasını önleyin.
Temizlenmesi kesinlikle yasak olan maddeler:
Yanmakta olan kibrit, kor halindeki kül ve sigara izmariti, yanıcı, asitli, yanma veya patlama tehlikesi olan katı, sıvı ve buhar maddeleri. Bu alet sağlığa zararlı tozların temizlenmesi
için uygun değildir. Aleti kuru yerlerde saklayın.
Hasarlı ve arızalı aletleri çalıştırmayın.
Servis çalışmaları sadece yetkili müşteri hiz-
metleri tarafından yapılacaktır. Aleti sadece tasarlandığı kullanım amacı için
kullanınız. Merdiven temizleme çalışmalarında çok dik-
katli olun. Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça
kullanın.
Bu cihazın kısıtlı, fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar da-
hil) kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmaların izin verilmiştir. Ci­haz ile oynamalarını önlemek için çocuklar, cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1-12b)
1. Taşıma sapı
2. Açık / Kapalı / Emiş kademesi şalteri
3. Alet başlığı
4. Filtre sepeti
5. Emniyet şamandıra ventili
6. Kapak kancası
7. Depo
8. Hortum bağlantısı
9. Üfl eme bağlantısı
10. Bükülebilir hortum
11. Emiş borusu, teleskopik
12. Kombi başlık
13. Tekerlekler
14. Kir tutma torbası
15. Sünger fi ltre
16. Yarık başlığı
17. Su boşaltma vidası
18. Kapaklı katlanır fi ltre
19. Akü kapağı
20. Akü (teslimat kapsamına dahil değildir)
21. Şarj cihazı (teslimat kapsamına dahil değildir)
22. Sabitleme butonu
23. Akü şarj kapasitesi göstergesi
24. Sabit tekerlek
25. Döşeme başlığı
26. Dümen tutma elemanı
27. Aksesuar bölmesi
28. Sap
29. Hatalı hava regülatörü
30. 4x rondela, tekerlek montajı için
31. 2x kopilya, tekerlek montajı için
32. 2x kapak, tekerlek montajı için
33. Tekerlek montajı için aks
34. 2x dümen montaj vidası
35. Filtre
36. Filtre kapağı
37. Dümen
38. Dümen sabitleme somunu
- 60 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 60Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 60 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 61
TR
2.2 Sevkiyatın içeriği
Kullanma talimatının sevkiyatın içeriği bölümünde yazılı olan parçaların tamamının ambalaj için- den çıkıp çıkmadığını kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda, ürünü satın aldıktan sonraki en geç 5 iş günü içinde geçerli kasa şi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize veya ürünü satın aldığınız en yakın yapı marketine başvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma Talimatının son bölümünde yer alan Garanti Yönetmeliğindeki garanti tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
Alet depo tabanına bağlanmış bir zincir (z) ile donatılmıştır. Bu zincir kullanım esnasında statik yüklenmeyi önler.
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü ıslak kuru elektrikli süpürge, uygun fi ltre malzemesi kullanılarak ıslak ve kuru temizleme işlemleri için uygundur. Elektrikli süpürge yanıcı, patlayıcı veya sağlığa zararlı maddelerin temizlen­mesi için uygun değildir.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ma­kinelerin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kayna­klanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik Özellikler
Motor gerilim beslemesi .......................... 36 V dc
Depo kapasitesi: .......................................... 30 L
Ağırlık (akü hariç): ..................................... 8,8 kg
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Cihazın montajı
Alet başlığının montajı (Şekil 1, 4)
Alet başlığı (3) kapak kancası (6) ile depoya (7) bağlanmıştır. Alet başlığını (3) yerinden çıkarmak için kapak kancasını (6) açın ve alet başlığını (3) çıkarın. Alet başlığını (3) monte ederken kapak kancasının (6) tam doğru şekilde sabitlenmiş olmasını dikkate alın.
Sabit tekerleklerin montajı (Şekil 5a-5g)
Tekerlek montajında (31) kullanmak için öngörü­len kopilyayı tekerlek aksındaki (33) delikten geçi­rin ve tekerlek aksı (33) üzerinden bir rondela (30) ve bir tekerlek (sabit) (24) takın (Şekil 5a-5b). Bu işlemi tamamladıktan sonra tekerlek aksını (33) deponun (7) alt tarafında bulunan bağlantı yuvalarına geçirin (Şekil 5c). İkinci tekerleği de (24) tekerlek aksının (33) boş ucuna takın ve diğer rondela (30) ve kopilya (31) elemanları ile emni­yetleyin (Şekil 5d-5f). Kapakları (32) tekerleklerin (24) dış yüzeylerine bastırarak takın ve kapaklar­da (32) bulunan sabitleme tırnaklarının tekerleğe (24) geçmesini sağlayın. (Şekil 5g).
Ön tekerleklerin montajı (Şekil 5/13)
Ön tekerlekleri (13) deponun (7) alt tarafındaki öngörülen yuvaların içine geçirin. Tık sesi duy­uluncaya ve yerine sabitleninceye kadar ön teker­leklere (13) bastırın (Şekil 5).
Dümenin montajı (
Dümeni (37) deponun dümen bağlantısına (a) geçirin ve ürün ile birlikte gönderilmiş civatalar (34) ve sabitleme somunları (38) ile Şekil 10‘da gösterildiği gibi sabitleyin.
Şekil 10)
- 61 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 61Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 61 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 62
TR
5.2 Filtrenin montajı
Not! Islak kuru elektrikli süpürgesini kesinlikle fi lt- resiz kullanmayın! Filtrenin doğru ve sağlam şekilde takılmış olmasını daima kontrol edin!
Sünger fi ltrenin montajı (Şekil 6/15)
Islak temizleme işlemini uygulamak için cihaz ile birlikte gönderilmiş olan sünger fi ltreyi (15) fi ltre sepetinin (Şekil 3/4) üzerine geçirin.
Katlanır fi ltrenin montajı (Şekil 7)
Kuru temizleme işlemi için katlanır fi ltreyi (18) fi ltre sepetinin (Şekil 3/4) üzerine geçirin. Katlanır fi ltre sadece kuru temizleme için uygundur!
Depo torbasının montajı (Şekil 9/14)
Kir tutma torbasını (Şekil 2a/14) Şekil 9‘de gösterildiği gibi monte edin.
5.3 Hortumun montajı (Şekil 3, 9)
Temizleme uygulaması türüne bağlı olarak hortu­mu (10) ıslak/kuru elektrikli süpürgesinin uygun bağlantısına bağlayın.
Emme
Hortumu (10) hortum bağlantısına (8) bağlayın
Üfl eme
Hortumu (10) üfl eme bağlantısına (9) bağlayın
Hatalı hava regülatörü (Şekil 2a/29)
Hortum (10) ve boru (11) arasına hatalı hava re­gülatörü (29) takılabilir. Hatalı hava regülatöründe (29) başlıkta uygulanacak emme gücü kademesiz olarak ayarlanabilir. Islak temizleme işleminde sıvı ile birlikte ayrıca hava emişinin de gerçekleşmesini sağlamak için hatalı hava regülatörünü kullanın. Böylece süpür­genize sıvı emişi yapıldığında aşırı yüklenilmez
5.4 Emme başlıkları Kombi başlık (Şekil 2a)
Kombi başlık (12), orta ve büyük yüzeylerdeki katı ve sıvı maddelerin emilerek temizlenmesi için uygundur.
Ya r ık başğı (Şekil 2a)
Ya r ık başğı (16) köşe, kenar ve zor erişilebilir yerlerdeki katı madde ve sıvıların temizlenmesi için uygundur.
şeme başlığı (Şekil 2a)
şeme başlığı (25) özellikle döşeme ve halılar üzerindeki katı madde ve sıvıların temizlenmesi için uygundur.
5.5 Akünün şarj edilmesi (Şekil 12a/20)
1. Aküyü makinenin içinden çıkarın. Bunun
yandaki sabitleme butonuna basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj cihazını (21) prize takın. Yeşil LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (20) şarj cihazına (21) takın.
4. „Şarj cihazı göstergeleri“ bölümünde, şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamınııklayan bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün değilse,
Şarj cihazı
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli­mat için müşteri hizmetleri departmanımıza veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak yangına yol açmaması için bu ürünlerin plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya­prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arızalanacaktır.
- 62 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 62Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 62 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 63
TR
Uyarı!
Akü ömrü ve emiş performansı ile ilgili olarak en iyi çalışma sonuçlarını, 3,0 Ah üzerindeki bir akü şarj kapasitesine sahip aküler kullanıldığında elde edebilirsiniz.
Uyarı!
Sadece aynı değerdeki şarj kapasitesine sahip aküler kullanın. Kesinlikle tam şarjlı ve yarı şarjlı aküleri birlikte kullanmayın. Aküleri dai- ma birlikte şarj edin. Düşük şarj kapasitesine sahip akü süpürgenin çalışma süresini belirler. Makinayı çalıştırmadan önce her iki akü, daima tam şarj edilmelidir. Kapağı kapatarak akü kapağını kapatın ve tam doğru yerine geçmesine dikkat edin.
Akünün montajı (Şekil 8)
Akü kapağını (19) Şekil 8‘de gösterildiği gibi yukarı kaldırın. Sonra her iki aküyü (20) yuva içine yerleştirin.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 12b/23)
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine (a) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (23) akünün şarj durumunu 3 adet LED lambası ile gösterir.
3 LED lambasının tümü yanıyor:
Akü tam şarjlı.
2 veya 1 LED lambası yanıyor
Akü şarjı yeterli.
6. Kullanım
6.1 Açık / Kapalı şalteri (Şekil 1/2)
Şalter pozisyonu 0: Kapalı Şalter pozisyonu I: Emiş kademesi 1 Şalter pozisyonu II: Emiş kademesi 2
6.2 Kuru temizleme
Kuru temizleme işlemi için katlanır fi ltreyi (18) kullanın (bkz. Madde 5.2). Aşırı kirlenmeleri te­mizlemek için ek olarak kir tutma torbası da (14) monte edilebilir (bkz. Madde 5.3). Filtrenin doğru ve sağlam şekilde takılmış olmasını kontrol edin!
6.3 Islak temizleme
Islak temizleme işlemi için sünger fi ltresini (15) (bkz. Madde 5.2) kullanın. Filtrenin doğru ve sağlam şekilde takılmış olmasını kontrol edin!
Su boşaltma vidası (Şekil 1)
Islak temizleme işleminde deponun (7) kolay şekilde boşaltılması için su boş
bulunur. Su boşaltma vidasını (17) sola döndüre­rek açın ve suyu boşaltın.
Su boşaltma vidası (Şekil 1/11)
Islak temizleme işleminde deponun (10) kolay şekilde boşaltılması için su boşaltma vidası (11)
bulunur. Su boşaltma vidasını (11) sola döndüre­rek açın ve suyu boşaltın.
altma vidası (17)
1 LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşaldı, aküyü şarj edin.
Islak temizleme işleminde deponun azami dolum seviyesine erişildiğinde emniyet şamandıra ventili (Şekil 3/5) kapanır. Bu durumda aletin emiş sesi
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
değişir ve yükselir. Ses yükseldiğinde aleti kapatın ve depoyu boşaltın.
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
Tehlike!
Islak/kuru elektrikli süpürgesi yanıcı sıvıların te­mizlenmesi için uygun değildir! Islak temizleme işlemi için sadece alet ile birlikte sevk edilen sünger fi ltreyi kullanın!
6.4 Üfl eme
Hortumu (10) ıslak/kuru elektrikli süpürgesinin üfl eme bağlantısına (9) bağlayın.
- 63 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 63Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 63 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 64
TR
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi
Tehlike!
Temizleme çalışmalarına başlamadan önce aküyü çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma donanımları, hava yarıkları ve motor
gövdesini toz ve kirden mümkün olduğunca arındırın. Cihazı her kullanım sonrasında temizlemenizi
tavsiye ederiz.
7.2 Alet başlığının temizlenmesi (Şekil 1/3)
Cihazı düzenli olarak, hafi f ıslak bez ve bir miktar sıvı sabun ile temizleyin. Temizleme işleminde deterjan veya solvent malzemesi kullanmayın; bu malzemeler cihazın plastik parçalarını tahriş edebilir.
7.3 Deponun temizlenmesi (Şekil 1/7)
Depo kirlenme derecesine bağlı olarak hafi f ıslak bez ve bir miktar sıvı sabun ile veya suyun altına tutularak temizlenebilir.
7.4 Filtrelerin temizlenmesi
Katlanır fi ltrenin temizlenmesi (Şekil 2a)
Katlanır fi ltreyi (18) düzenli olarak dikkatlice silkeleyerek ve ince bir fırça veya faraş ile temizleyin.
Katlanır fi ltrenin (Şekil 2a) temizlenmesi
Katlanır fi ltreyi (15) düzenli olarak dikkatlice silkeleyerek ve ince bir fırça veya faraş ile temizleyin.
7.6 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir;
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
Filtrenin temizlenmesi (Şekil 11a-11b)
Filtre (35) düzenli aralıklarda kontrol edilmeli ve gerektiğinde temizlenmelidir.
1. Filtre kapağını (36) sökün (Şekil 11a)
2. Filtreyi (35) sökün (Şekil 11b)
3. Filtreyi silkeleyerek veya hava ile üfl eyerek temizleyin
4. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir
7.5 Bakım
Islak/kuru elektrikli süpürgesindeki fi ltrenin, sağlam şekilde bağlı olup olmadığını her kullanımdan önce düzenli olarak kontrol edin.
- 64 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 64Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 64 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 65
TR
10. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Kırmızı
LED
Kapalı Yan ıp
Ye şil LED
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir. Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti­len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi moduna ayarlanır. Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır. Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n ıp sönüyor
Ya n ıp sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır. Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anlamı ve alınacak önlemler
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
- 65 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 65Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 65 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 66
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak­sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 66 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 66Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 66 23.08.2021 08:56:4923.08.2021 08:56:49
Page 67
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü, Kombi başlık, yarık başlığı, döşeme başlığı,
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Katlanır fi ltre, sünger fi ltre, toz toplama torbası,
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)? Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
elektrikli takım adaptörü, vs.
ilave fi ltre, vs.
- 67 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 67Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 67 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 68
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 68 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 68Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 68 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 69
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
Akku-Nass-Trockensauger* TE-VC 36/30 Li S (Einhell)
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
cymi normami na podstawie
u usklađenost prema
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 13.07.2021
First CE: 18 Archive-File/Record: NAPR026253 Art.-No.: 23.471.40 I.-No.: 21021 Documents registrar: Patrick Willnecker Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless wet and dry vacuum cleaner · F Aspirateur eau et poussiere sans fi l · I Bidone aspiratutto a batteria · DK/N Akku-våd-tørsuger · S Batteridriven våt- och torrsugare · CZ Akumulátorový vysavač pro vysávání za mokra i za sucha · SK Akumulátorový mokro-suchý vysávač · NL Accu nat-droogzuiger · E Aspirador en seco y húmedo inalámbrico · FIN Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri · SLO Akumulatorski sesalnik za suho in mokro sesanje · H Akkus-nedves-száraz szívó · RO Aspirator umed-uscat cu acumulator · GR Σκουπα για υγρο/στεγνο καθαρισμο με μπαταρια · P Aspirador universal sem fi o · HR/BIH Akumulatorski usisavač za mokro i suho čćenje · RS Akumulatorski usisavač za mokro i suho čćenje · PL Akumulatorowy odkurzacz do pracy na sucho i na mokro · TR Akülü islak kuru elektrik süpürgesi · RUS Аккумуляторный пылесос для влажной и сухой очистки · EE Akuga märg- ja kuivtolmuimeja · LV Akumulatora putekļu sūcējs mitrai un sausai kopšanai · LT Akumuliatorinis šlapio ir sauso valymo dulkių siurblys
· BG Акумулаторна прахосмукачка за сухо и мокро почистване · UKR Акумуляторний пилосос для вологого та сухого прибирання · MK Правосмукалка мокро/суво на батерии
Andreas Weichselgartner/General-Manager
Liu Zhenlei/Product-Management
- 69 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 69Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 69 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 70
- 70 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 70Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 70 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 71
- 71 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 71Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 71 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 72
- 72 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 72Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 72 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 73
- 73 -
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 73Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 73 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Page 74
EH 08/2021 (01)
Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 74Anl_TE_VC_36_30_Li_S_Solo_SPK5.indb 74 23.08.2021 08:56:5023.08.2021 08:56:50
Loading...