Einhell TE-VC 2340 SACL User guide

TE-VC 2340 SACL
D Originalbetriebsanleitung
Nass- Trockensauger
GB Original operating instructions
Wet and dry vacuum cleaner
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
DK/ Original betjeningsvejledning N Våd-/tørsuger
S Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
CZ Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
SK Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
NL Originele handleiding
Nat-droogzuiger
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za mokro in suho sesanje
H Eredeti használati utasítás
Nedves- szárazszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρική μηχανή στεγνού και υγρού καθαρισμού
P Manual de instruções original
Aspirador universal
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Usisavač za mokro/suho čćenje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Usisač za mokro/suvo čćenje
PL Instrukcją oryginalną
Odkurzacz na sucho i na mokro
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Islak kuru elektrik süpürgesi
E Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-kuivaimuri
EE Originaalkasutusjuhend
Vee- ja tolmuimeja
13
Art.-Nr.: 23.424.70 I.-Nr.: 21010
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 1 01.12.2020 09:47:05
1
28
6
1a
18
1
4
8
10
13
12
35 1 4 7 16 34
7
16
17
5
9
11
14
- 2 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 2 01.12.2020 09:47:06
2
6
19
1
20
21
3
25
22
9
27
24
29
23
36
4 5
33
12
13
14
37
28
28
38
32
30
31
- 3 -
31
26
18
39
33
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 3 01.12.2020 09:47:08
6 7
33
30
13
30
31
8 9
33
30
30
33
31, 30, 13
10
33
13
30
10 11
33
31
30
- 4 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 4 01.12.2020 09:47:12
32
13
13
12 13
12
10
1514
37
38
a
40
15
18
5
15a 16
18
36
- 5 -
18
25
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 5 01.12.2020 09:47:19
17
18
19
27
2.
1.
24
9
1
9
8
20a
3
2.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 6 01.12.2020 09:47:23
1.
- 6 -
20b
2
3
21
1
56 7 8
2 34
+
9 10 11
Max
Min
- 7 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 7 01.12.2020 09:47:26
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 21)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
3. Warnung vor allgemeiner Gefahr.
4. Faltenfi lterreinigung
5. Leistungsaufnahme
6. Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose
7. Max. Leistungsaufnahme gesamt
8. Warnung! Das Gerät enthält gesundheitsge- fährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Be­seitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
9. Geeignet zur Abscheidung von Staub mit ei­nem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m³.
10. Saugleistungsregulierung
11. Behälterverriegelung
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein­stimmt. Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reini­gung und Wartung. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen. Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quet­schen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht ein­wandfrei ist. Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzan­schlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde. Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile. Die Steckdose am Gerät nur für die in der
Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke verwenden. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen einsetzen. Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver-
wenden. Warnung! Das Gerät nur nach angemesse-
ner Unterweisung für den Gebrauch dieses Geräts, die zu saugende Stoffe sowie für de­ren Entsorgung, verwenden. Das Gerät nur mit komplettem Filtrationssys-
tem betreiben.
2
- 8 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 8 01.12.2020 09:47:28
D
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-20)
1. Filterreinigungstaste
2. Filter
3. Filterabdeckung
4. Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug
5. Gerätekopf
6. Griff mulde
7. Ein-/ Aus-/ Automatikschalter
8. Saugschlauchanschluss
9. Biegsamer Saugschlauch
10. Behälter
11. Wasserablassschraube
12. Laufrollen
13. Räder
14. Kombidüse
15. Zubehörfach
16. Drehknopf für Saugkraftregulierung
17. Saugrohr, teleskopisch
18. Tragebügel
19. Blasanschluss
20. Filterkorb
21. Sicherheitsschwimmerventil
22. Elektrowerkzeugadapter
23. Fugendüse
24. Faltenfi lter mit Deckel
25. Schaumstofi lter
26. Polsterdüse
27. Schmutzfangsack
28. Handgri
29. Fehlluftregler
30. 4 x Beilagscheibe für Radmontage
31. 2 x Sicherungssplint für Radmontage
32. 2 x Abdeckung für Radmontage
33. Achse für Radmontage
34. Haken für Kabelaufwicklung
35. Halterung Saugrohr
36. Schraube für Tragebügelmontage
37. Schubbügel
38. Befestigungsmutter für Schubbügel
39. 2x Schrauben für Schubbügelmontage
40. Halter für Schubbügel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Biegsamer Saugschlauch
Elektrowerkzeugadapter
Schmutzfangsack
Schaumstofffilter
Polsterdüse
Fugendüse
Kombidüse
Handgriff
Faltenfilter mit Deckel
Saugrohr, teleskopisch
2x Abdeckung für Radmontage
Achse für Radmontage
4 x Beilagscheibe für Radmontage
2 x Sicherungssplint für Radmontage
2 x Räder
2 x Laufrollen
2 x Schraube für Tragebügelmontage
Tragebügel
Schubbügel
Befestigungsmutter für Schubbügel
2x Schrauben für Schubbügelmontage
Originalbetriebsanleitung
- 9 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 9 01.12.2020 09:47:28
D
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass­und Trockensaugen unter Verwendung des ent­sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren oder explosiven Stoff en. Nass-Trockensauger der Staubklasse L dürfen nur für das Trockensaugen von gesundheits­gefährdenden Stäuben mit einem Expositions­Grenzwert größer als 1 mg/m³ (Staubklasse L) unter Verwendung des entsprechenden Faltenfi l- ters eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1500 W
Max. Leistungsaufnahme
Automatik-Steckdose: .............................. 1900 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: ........... 3400 W
Unterdruck max ...........................225 hPa (mbar)
Staubklasse ....................................................... L
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Behältervolumen: ............................................40 l
Max. Füllvolumen (Wasser) .............................31 l
Gewicht: .............................................. ca. 13,1 kg
............................ 72 dB (A)
pA
....................................... 2 dB(A)
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck­dose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät Montage der Räder (Abb. 4-11)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Rad­montage (31) durch die entsprechende Bohrung in der Radachse (33) und führen Sie eine Bei­lagscheibe (30), ein Rad (13) und eine Beilags­scheibe über die Radachse (33) (Abb. 5-6). Nun schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie eine Beilagsscheibe und das zweite Rad (13) auf das freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Si­cherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder (13) so dass die Haltenasen an den Abdeckun­gen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage der Laufrollen (Abb. 12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entspre­chenden Aufnahmen an der Unterseite des Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Auf­nahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten (Abb. 12).
Montage des Schubbügels (Abb. 13)
Stecken Sie den Schubbügel (37) an die Schub­bügelanschlüsse (a) des Behälters und befesti­gen Sie den Schubbügel mit den beiliegenden Schrauben (39) und Befestigungsmuttern (38) wie in Abbildung 13 dargestellt.
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14)
Der Gerätekopf (5) wird mit dem Tragebügel (18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes den Tragebügel nach vorne schwenken (Abb. 14) und den Gerätekopf abneh­men. Bei Montage des Gerätekopfes auf korrekte Position des Tragebügels achten (Abb. 14).
Montage des Tragebügels (Abb. 15-15a)
Montieren Sie den Tragebügel (18) entsprechend der Abb. 15-15a.
- 10 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 10 01.12.2020 09:47:29
D
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofi lters (Abb. 16)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofi lter (25) über den Filterkorb (Abb. 2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Fal­tenfi lter (Abb. 3/24) ist nicht für das Nasssaugen geeignet!
Montage des Faltenfi lters (Abb. 17)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter (Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Fal­tenfi lter (Abb. 3/24) ist nur für das Trockensaugen geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 18)
Montieren Sie den Schmutzfangsack (Abb. 3/27) wie in Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches (Abb. 1-3; 18)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saug­schlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass-/Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Saug­schlauchanschluss (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasan­schluss (19) an.
Fehlluftregler (Abb. 3)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17) kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden. Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der Düse stufenlos eingestellt werden. Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nass­saugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Fest­stoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 3)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
Polsterdüse (Abb. 3)
Die Polsterdüse (26) ist speziell zum Absaugen von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge- eignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/7)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Normalbetrieb Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
6.1.2 Saugkraftregulierung (Abb. 1a)
Drehen Sie den Drehknopf für Saugkraftregulie­rung (16) nach links bzw. rechts um die Saugleis­tung zu regulieren.
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Fal­tenfi lter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung von besonders starken Verschmutzungen kann zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert werden (siehe Punkt 5.3). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaum­stofi lter (25) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10) beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserab­lassschraube (11) ausgestattet. Wasserablass­schraube (11) durch Linksdrehung öff nen und Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheits­schwimmerventil (Abb. 2/21) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter. Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie den Behälter.
- 11 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 11 01.12.2020 09:47:29
D
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsau­gen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beilie­genden Schaumstofi lter!
6.4 Automatikbetrieb (Abb. 1)
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerk­zeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs. Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbin­dung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektro­werkzeugadapter (Abb. 3/22) benutzt werden. Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trocken­saugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb. Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich der Nass- Trockensauger mit einer voreingestell­ten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 1/9) mit dem Blasanschluss (Abb. 2/19) des Nass- Tro­ckensaugers.
6.6 Filterreinigungssystem (Abb. 19)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem ausgestattet, das die Absaugung von gro­ßen Mengen feinen Staub ohne eingesetzten Schmutzfangsack ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem kann nur bei laufendem Gerät aktiviert werden.
Bei nachlassender Saugleistung kann die Filter­reinigung per Knopfdruck aktiviert werden, um den verschmutzten Faltenfi lter zu reinigen und die Saugleistung wieder zu erhöhen.
6.7 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes angreifen.
6.8 Reinigung des Behälters (Abb. 1/10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei­nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
6.9 Reinigung der Filter Reinigung des Faltenfi lters (Abb. 3/24)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (24) regelmäßig indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofi lters (Abb. 3/25)
Reinigen Sie den Schaumstofi lter (25) mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las- sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filters (Abb. 20a-20b)
Der Filter (2) sollte regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (3) (Abb. 20a)
2. Entnehmen Sie den Filter (2) (Abb. 20b)
3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder ausblasen
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saug­schlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saug­schlauch dabei nicht geknickt wird.
- 12 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 12 01.12.2020 09:47:29
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Warnung!
Wartung und Reinigung so durchführen, dass kei­ne Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen entsteht. Bei der Durchführung von Wartungs- und Repa­raturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, in undurchlässigen Beuteln verpackt und in Über­einstimmung mit gültigen nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Im Wartungsbereich:
für gefilterte Zwangsentlüftung sorgen
persönliche Schutzausrüstung tragen
nach der Wartung den Wartungsbereich rei-
nigen
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.2 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken­saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädi­gung des Filters, Dichtheit des Saugers.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 13 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 13 01.12.2020 09:47:30
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 14 01.12.2020 09:47:30
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kombidüse, Fugendüse, Polsterdüse, Elektro-
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Faltenfi lter, Schaumstofi lter, Schmutzfangsack,
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
werkzeugadapter, etc.
Zusatzfi lter, etc.
- 15 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 15 01.12.2020 09:47:30
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 16 01.12.2020 09:47:30
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles daf ür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unters tützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersat zteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 17 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 17 01.12.2020 09:47:31
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 21)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the tool to work on any materials
containing asbestos!
3. Beware of general danger.
4. Cleaning the pleated fi lter
5. Power input
6. Max. power consumption of the automatic
socket-outlet
7. Max. total power consumption
8. Warning! The equipment contains harmful
dust. Leave the emptying of the dust coll-
ection container and all maintenance work,
including the disposal of the dust collection
container, to specially trained persons wea-
ring the appropriate protective equipment.
9. Suitable for the separation of dust with an ex-
posure limit value greater than 1 mg/m³.
10. Suction power control
11. Container lock
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Important: Read the operating instructions
before assembling and using the appliance
for the first time.
Check that the mains voltage is the same
as the mains voltage specified on the rating
plate. Pull out the power plug in the following cir-
cumstances: Whenever the appliance is not in use, before opening the appliance and before all cleaning and maintenance work. Never clean the appliance with solvents.
Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable. Never leave the appliance unattended when
operational. Keep away from children.
Take care to ensure that the power cable
does not get damaged by being run over, crushed, pulled or suchlike. Do not use the machine if the power cable is
in a less than perfect condition. If the power cable has to be replaced, the re-
placement must comply with the design spe­cifications of the manufacturer. Power cable: H 05 VV - F 3 x 1.5 mm Never vacuum the following: Burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosi­ve substances, vapor or liquids. This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health. Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet. Only use the appliance to carry out work for
which has been designed. Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts. Only use the socket on the equipment for the
purposes specified in the operating instruc­tions. Do not use the equipment in areas where the-
re is a potential risk of explosion. Only use with suitable protective equipment.
Warning! Only use the equipment after suita-
ble instruction on the use of the equipment, the materials/substances to be vacuumed and the disposal of those materials/substan­ces. Only operate the equipment together with the
complete filtration system.
This equipment is not intended to be used by per­sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities or those with a lack of experience and/or knowledge. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
- 18 -
2
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 18 01.12.2020 09:47:51
GB
Open the packaging and take out the equip-
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-20)
1. Filter cleaning button
2. Filters
3. Filter cover
4. Automatic socket-outlet for electric tools
5. Head
6. Recessed handle
7. ON/OFF/Automatic switch
8. Suction hose connection
9. Flexible suction hose
10. Container
11. Water drain screw
12. Rollers
13. Wheels
14. Combination nozzle
15. Accessory compartment
16. Rotary knob for suction power adjustment
17. Suction tube, telescopic
18. Carry-handle
19. Blow connector
20. Filter cage
21. Safety fl oat valve
22. Electric tool adapter
23. Crevice nozzle
24. Pleated fi lter with cover
25. Foam fi lter
26. Upholstery nozzle
27. Collection bag
28. Handle
29. Air regulator
30. 4 x Washers for fi tting the wheels
31. 2 x Split pins for fi tting the wheels
32. 2 x Covers for fi tting the wheels
33. Axle for fi tting the wheels
34. Hook for cable store
35. Suction tube holder
36. Screw for fi tting the carry-handle
37. Push bar
38. Fastening nuts for push bar
39. 2x screws for push bar assembly
40. Bracket for push bar
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Flexible suction hose
Electric tool adapter
Dirt bag
Foam filter
Upholstery nozzle
Crevice nozzle
Combination nozzle
Handle
Pleated filter with cover
Suction tube, telescopic
Covers for fitting the wheels (2x)
Axle for fitting the wheels
4 x Washers for fitting the wheels
2 x Split pins for fitting the wheels
2 x Wheels
2 x Castors
Coarse filter
Push bar
2 x screws for push bar assembly
2 x fastening screws for push bar assembly
Two screws for fitting the carry-handle
Carry-handle
Push bar
Fastening nuts for push bar
2x screws for push bar assembly
Original operating instructions
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 19 01.12.2020 09:47:51
3. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate lter. The equipment is not suitable for the vacu­uming of combustible or explosive substances. Wet and dry vacuum cleaners to dust class L are only allowed to be used for dry vacuuming of harmful dusts with an exposure limit value greater
- 19 -
GB
than 1 mg/m³ (dust class L) using the appropriate pleated fi lter.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: .............................. 1,500 W
Max. power consumption of the automatic socket-
outlet: .................................................... 1,900 W
Max. total power consumption: .............. 3,400 W
Max underpressure .....................225 hPa (mbar)
Dust class ........................................................ L
Sound pressure level L Uncertainty K
...................................... 2 dB (A)
pA
....................... 72 dB(A)
pA
Container volume: ..........................................40 l
Max. fi lling capacity (water) ............................31 l
Weight: ....................................... approx. 11.3 kg
5. Before starting the equipment
Warning!
Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage.
the split pin (31) (Fig. 8-10). Push the covers (32) on to the outside of the wheels (13) so that the detents engage on the covers (32) for the wheel (13). (Fig. 11).
Fitting the castors (Fig. 12)
Fit the castors (12) into the appropriate moun­tings on the underside of the container (10). Push the castors (12) fi rmly into the mounting until they engage with a clicking noise (Fig. 12).
Fitting the push bar (Fig. 13)
Place the push bar (37) into the push bar connec­tions (a) of the tank and secure the push bar with the supplied screws (39) and fastening nuts (38) as shown in Figure 13.
Fitting the equipment head (Fig. 14)
The equipment head (5) is fastened to the contai­ner (10) by the carry-handle (18). To remove the equipment head, swing the carry-handle forward (Fig. 14) and lift off the equipment head. When you fi t the equipment head, make sure that the carry-handle is in the correct position (Fig. 14).
Fitting the carry-handle (Fig. 15-15a)
Fit the carry-handle (18) in accordance with Fig. 15-15a.
5.2 Fitting the fi lters Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner wit­hout a fi lter. Always ensure that the fi lters are securely seated.
Fitting the foam fi lter (Fig. 16)
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed plastic fi lter (25) over the fi lter basket (Figs. 2/20). The pleated fi lter (Fig. 3/24) already fi tted upon delivery is not suitable for wet-vacuuming!
The equipment may be connected only to a shock-proof socket-outlet.
Fitting the pleated fi lter (Fig. 17)
For dry-vacuuming, slip the pleated fi lter (Fig. 3/24) over the fi lter basket (Fig. 2/20). The pleated
5.1 Assembling the equipment
lter (Fig. 3/24) is suitable for dry-vacuuming only.
Fitting the wheels (Fig. 4-11)
Place a split pin for fi tting the wheels (31) through the appropriate hole in the axle (33) and fi t a
5.3 Fitting the tank bag (Fig. 18)
Fit the dirt bag (Fig. 3/27) as shown in Figure 18.
washer (30), a wheel (13) and a washer to the axle (33) (Fig. 5-6). Now slide the axle (33) through the guides provided for it on the undersi­de of the tank (10) (Fig. 7). Fit a washer and the second wheel (13) to the empty end of the axle
5.4 Fitting the suction hose (Fig. 1-3; 18)
Connect the suction hose (9) to the correspon­ding connector on the wet and dry vacuum clea­ner, depending on the application required.
(33) and secure it with the other washer (30) and
- 20 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 20 01.12.2020 09:47:51
GB
Vacuuming
Connect the suction hose (9) to the suction hose connector (8).
Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connec­tor (19).
Air regulator (Fig. 3)
The air regulator (29) can be fi tted between the suction hose (9) and the suction tube (17). The suction power of the nozzle can be infi nitely ad- justed using the air regulator (29). When wet vacuuming, make selective use of the air regulator to suck in air as well as liquids. This will help to take some strain off the equipment when vacuuming liquids.
5.5 Suction nozzles Combination nozzle (Fig. 3)
The dual-purpose nozzle (14) is for vacuuming solids and liquids over medium to large areas.
Crevice nozzle (Fig. 3)
The crevice nozzle (23) is designed for vacu­uming solids and liquids in corners, edges and other areas that are diffi cult to access.
Upholstery nozzle (Fig. 3)
The upholstery nozzle (26) is specially designed for vacuuming solids on upholstery and carpets.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/7)
Switch position 0: O Switch position I: Normal mode Switch position AUTO: Automatic mode
6.1.2 Suction power adjuster (Fig. 1a)
Turn the rotary knob for suction power adjustment (16) to the left or right to adjust the suction power.
6.2 Dry vacuuming
Use the pleated fi lter (24) for dry vacuuming (see point 5.2). The dirt bag (27) can be fi tted in additi- on when removing particularly stubborn dirt (see point 5.3). Always ensure that the fi lters are securely seated.
Water drain screw (Fig.1)
To make the tank (10) easier to empty after wet vacuuming, it is fi tted with a water drain screw (11). Open the water drain screw (11) by turning it anti-clockwise and drain the liquid.
When wet vacuuming, the fl oating safety switch (Fig. 2/21) closes when the maximum tank level is reached. At the same time, the suction noise of the equipment will change and become louder. You must then switch off the equipment and em- pty the tank.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for the vacuuming of combustible liquids. For wet vacuuming, use only the supplied foam lter.
6.4 Automatic mode (Fig. 1)
Connect the power cable on your electric tool to the automatic socket-outlet (4) and connect the suction hose (9) to the extractor connector on your electric tool. Check that the connections are secure and air-tight. You can use the supplied electric tool adapter (Fig. 3/22) to connect the suction hose (9) to the electric tool. To do so, fi t it between the suction hose and the extractor port on the electric tool.
Set the switch (7) on the wet and dry vacuum cleaner to position AUTO (automatic mode). The moment you switch on the electric tool, the wet and dry vacuum cleaner switches on as well. When you switch off the electric tool, the wet and dry vacuum cleaner switches off as well after a pre-set delay.
6.5 Blowing
Connect the suction hose (Fig. 1/9) to the blow connector (Fig. 2/19) on the wet and dry vacuum cleaner.
6.6 Filter cleaning system (Fig. 19)
The equipment has a fi lter cleaning system which enables large amounts of fi ne dust to be suc- tioned without fi tting the dirt collector bag.
Important! The fi lter cleaning system can only be activated if the equipment is in operation!
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam fi lter (25) (see point 5.2). Check that the fi lter is securely seated at all times.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 21 01.12.2020 09:47:52
If there is a drop in suction performance, the fi lter cleaning system can be activated at the touch of a button in order to clean the dirty coarse fi lter and increase the suction performance again.
- 21 -
GB
Actuate the cleaning button (1) six times while the equipment is in operation with the end of the suction hose. Keep the button pressed down for 4 seconds each time you actuate it. Ensure that the suction hose does not become kinked when you do so.
6.7 Cleaning the fi lter (Fig. 1/5)
Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plas­tic parts in the equipment.
6.8 Cleaning the tank (Fig. 1/10)
The tank can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, depen­ding on the amount of dirt.
6.9 Cleaning the fi lters Cleaning the pleated fi lter (Fig. 3/24)
Clean the pleated fi lter (24) regularly by carefully patting it and cleaning it with a fi ne brush or hand brush.
Cleaning the foam fi lter (Fig. 3/25)
Clean the foam fi lter (25) with a little soft soap un- der running water and allow it to air-dry.
Cleaning the fi lter (Fig. 20a-20b)
The fi lter (2) should be checked at regular inter- vals and cleaned if necessary.
1. Remove the fi lter cover (2) (Fig. 20a).
2. Take out the fi lter (2) (Fig. 20b).
3. Clean the fi lter by tapping it or blowing it out.
4. Assemble in reverse order
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
Warning!
Maintenance and cleaning work must be perfor­med in such a way that no danger is created for maintenance personnel or any other persons. When maintenance and repair work is carried out, all contaminated parts which cannot be suffi cient- ly cleaned must be packed in impermeable bags and disposed of in accordance with the appli­cable regulations in force in your country.
In the maintenance work area:
Ensure that filtered forced ventilation is provi-
ded Wear personal protective equipment
Clean the maintenance work area after com-
pletion of the maintenance work
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
8.2 Maintenance
At regular intervals and before each use, check that the fi lters in the wet and dry vacuum cleaner are securely fi tted.
A dust-related inspection, e.g. for damage to the lter or for leaks in the vacuum cleaner, must be carried out at least once a year by the manufactu­rer or an instructed person.
8.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 22 01.12.2020 09:47:52
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should
- 22 -
be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 23 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 23 01.12.2020 09:47:52
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 24 01.12.2020 09:47:52
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Combination nozzle, crevice nozzle, upholstery
Consumables* Pleated fi lter, foam fi lter, dirt bag, additional fi lter,
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
nozzle, electric tool adapter, etc.
etc.
- 25 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 25 01.12.2020 09:47:53
GB
Warranty cer tifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 26 01.12.2020 09:47:53
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 21)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Attention ! Portez un masque anti-
poussière. Lors de travaux sur bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l‘amiante !
3. Attention aux risques généraux.
4. Nettoyage du fi ltre à plis
5. Puissance absorbée
6. Puissance absorbée max. prise de courant
automatique
7. Puissance absorbée totale max
8. Avertissement ! L‘appareil contient de la
poussière dangereuse pour la santé. Confi ez
les opérations de vidange et de maintenance,
y compris l‘élimination des bacs collecteurs
de poussière, uniquement à des spécialistes,
qui portent des équipements de protection
appropriés.
9. Convient à la séparation de poussière avec
une valeur limite d‘exposition supérieure à 1
mg / m³.
10. Régulation de la puissance d‘aspiration
11. Verrouillage du bac
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Attention : avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi. Contrôlez que la tension secteur figurant sur
la plaque d’identification correspond à la ten­sion secteur. Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil, avant le nettoyage et l’entretien. Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants. Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
par le câble. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager
la ligne de raccordement secteur en roulant dessus, en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions du même genre. L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de
la ligne de raccordement réseau n’est pas impeccable. Lors du remplacement de la ligne de raccor-
dement secteur, il ne faut pas s’écarter des modèles indiqués par le producteur. Ligne de raccordement réseau : H 05 VV ­F 3 x 1,5 mm2. N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs. Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé. Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés. Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit. Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise. Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine. Utilisez la prise de l‘appareil uniquement aux
fins définies dans le mode d‘emploi. Ne placez pas l‘appareil dans des salles ex-
posées au danger d‘explosion. À utiliser uniquement avec un équipement de
protection approprié. Avertissement ! N‘utilisez l‘appareil qu‘après
avoir reçu des instructions appropriées pour l‘utilisation de cet appareil, les substances à aspirer et leur élimination. N‘utilisez l‘appareil qu‘avec un système de
filtration complet.
- 27 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 27 01.12.2020 09:47:53
F
L‘appareil n‘est pas destiné à être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d‘expérience et/ou de con­naissances. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1 à 20)
1. Touche de nettoyage de fi ltre
2. Filtre
3. Couvercle du fi ltre
4. Prise de courant automatique pour outil élec-
trique
5. Tête de l‘appareil
6. Poignée encastrée
7. Interrupteur marche / arrêt / automatique
8. Raccord de tuyau d‘aspiration
9. Tuyau d‘aspiration fl exible
10. Bac
11. Bouchon fi leté de vidange d‘eau
12. Roulettes
13. Roues
14. Brosse combinée
15. Compartiment accessoires
16. Bouton rotatif pour la régulation de la force
d‘aspiration
17. Tube d‘aspiration, télescopique
18. Étrier support
19. Raccord du souffl age
20. Cage fi ltrante
21. Soupape de sécurité à fl otteur
22. Adaptateur pour outil électrique
23. Suceur plat
24. Filtre à plis avec couvercle
25. Filtre en mousse
26. Brosse d‘ameublement
27. Sac collecteur de saletés
28. Poignée
29. Régulateur de manque d‘air
30. 4 rondelles pour montage de roue
31. 2 goupilles de sécurité pour montage de roue
32. 2 recouvrements pour montage de roue
33. Axe pour montage de roue
34. Crochet pour enrouleur de câble
35. Fixation tube d‘aspiration
36. Vis pour montage d‘étrier support
37. Guidon
38. Écrou de fi xation guidon
39. 2 vis pour montage de guidon
40. Support pour guidon
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Tuyau d’aspiration flexible
Adaptateur pour outil électrique
Sac collecteur de saletés
Filtre en mousse
Brosse d’ameublement
Suceur plat
Brosse combinée
Poignée
Filtre à plis avec couvercle
Tube d’aspiration, télescopique
2 recouvrements pour montage de roue
Axe pour montage de roue
4 rondelles pour montage de roue
2 goupilles de sécurité pour montage de roue
2 roues
2 roulettes
Préfiltre
Guidon
2 vis pour montage de guidon
2 écrous de fixation pour montage de guidon
2 vis pour montage d‘étrier support
Étrier support
Guidon
Écrou de fixation guidon
2 vis pour montage de guidon
Mode d‘emploi d‘origine
- 28 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 28 01.12.2020 09:47:53
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L‘aspirateur eau et poussières convient à l‘aspiration de liquide et de poussières sous ré­serve d‘utiliser le fi ltre correspondant. L‘appareil n‘est pas destiné à l‘aspiration de matériaux com­bustibles ou explosifs. Les aspirateurs eau et poussières de la classe de poussière L peuvent uniquement être utilisés pour l‘aspiration à sec de poussières dangereuses pour la santé avec une valeur limite d‘exposition supérieure à 1 mg/m³ (classe de poussière L) en utilisant le fi ltre à plis correspondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ........... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1500 W
Puissance absorbée max. prise de courant auto-
matique : ................................................ 1900 W
Puissance absorbée totale max. : ........... 3400 W
Sous-pression max .....................225 hPa (mbar)
Classe de poussière ........................................ L
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
...................................... 2 dB(A)
pA
Volume du bac : .............................................40 l
Volume de remplissage max. (eau) ................31 l
Poids : .............................................. env. 11,3 kg
..... 72 dB (A)
pA
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalé­tique correspondent bien aux données du réseau.
L’appareil doit être uniquement branché sur une prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l’appareil Montage des roues (fi g. 4-11)
Insérez une goupille de sécurité pour le montage des roues (31) à travers le trou correspondant de l’essieu (33) et enfi lez une rondelle (30), une roue (13) ainsi qu’une autre rondelle sur l’essieu (33) (fi g. 5-6). À présent, enfi chez l’essieu (33) sur la partie inférieure du bac (10) à travers les guidages prévus à cet eff et (fi g. 7). Enfi chez une rondelle et la deuxième roue (13) sur l’extrémité libre de l’essieu (33) et fi xez-la à l’aide des au- tres rondelles (30) et de la goupille de sécurité (31) (fi g. 8-10). Enfoncez les recouvrements (32) sur la partie externe des roues (13) afi n que les languettes de fi xation des recouvrements (32) de la roue (13) s’enclenchent. (fi g. 11).
Montage des roulettes (fi g. 12)
Insérez les roulettes (12) dans les logements correspondants au niveau de la partie inférieure du bac (10). Poussez les roulettes (12) avec force dans les logements jusqu‘à ce qu‘elles s‘enclenchent de manière audible (fi g. 12).
Montage du guidon (fi g. 13)
Insérez le guidon (37) au niveau des raccords de guidon (a) du bac et fi xez le guidon à l’aide des vis (39) et écrous de fi xation (38) joints comme indiqué dans la fi gure 13.
Montage de la tête de l‘appareil (fi g. 14)
La tête de l‘appareil (5) est fi xée à l‘aide de l‘étrier support (18) au niveau du bac (10). Pour retirer la tête de l‘appareil, pivotez l‘étrier support vers l‘avant (fi g. 14) et enlevez la tête de l‘appareil. Lors du montage de la tête de l‘appareil, veillez à la bonne position de l‘étrier support (fi g. 14).
Montage de l‘étrier support (fi g. 15-15a)
Montez l‘étrier support (18) conformément à la fi g. 15-15a.
- 29 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 29 01.12.2020 09:47:54
F
5.2 Montage des fi ltres Remarque !
N’utilisez jamais l’aspirateur eau et poussières sans fi ltre ! Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Montage du fi ltre en mousse (fi g. 16)
Pour aspirer du liquide, recouvrez la cage fi ltrante (fi g. 2/20) avec le fi ltre en mousse (25) joint. Le ltre à plis (fi g. 3/24) déjà installé à la livraison ne convient pas pour l’aspiration de liquide !
Montage du fi ltre à plis (fi g. 17)
Pour l’aspiration à sec, enfi chez le fi ltre à plis (fi g. 3/24) par-dessus la cage fi ltrante (fi g. 2/20). Le ltre à plis (fi g. 3/24) convient uniquement pour l’aspiration à sec !
5.3 Montage du sac du bac (fi g. 18)
Montez le sac collecteur de saletés (fi g. 3/27) comme indiqué dans la fi gure 18.
5.4 Montage du tuyau d’aspiration
(fi g. 1-3 ; 18)
Raccordez selon l’utilisation choisie le tuyau d’aspiration (9) au raccord correspondant de l’aspirateur eau et poussières.
Aspiration
Branchez le tuyau d’aspiration (9) sur le raccord de tuyau d’aspiration (8).
Souffl age
Branchez le tuyau d’aspiration (9) sur le raccord du souffl age (19).
Régulateur de manque d’air (fi g. 3)
Le régulateur de manque d’air (29) peut être inséré entre le tuyau d’aspiration (9) et le tube d’aspiration (17). La puissance d’aspiration de la buse peut être réglée en continu sur le régulateur de manque d’air (29). Utilisez le régulateur de manque d’air de manière ciblée lors de l’aspiration de liquide pour aspirer l’air à travers le régulateur de manque d’air par­allèlement au liquide. Cela permet de décharger l’appareil lors de l’aspiration du liquide.
5.5 Embouts d’aspiration Brosse combinée (fi g. 3)
La brosse combinée (14) convient à l’aspiration de matières solides et de liquides sur des sur­faces moyennes à grandes.
Suceur plat (fi g. 3)
Le suceur plat (23) convient à l’aspiration de matières solides et de liquides dans les coins, les arêtes et les autres endroits diffi cilement acces- sibles.
Brosse d’ameublement (fi g. 3)
La brosse d’ameublement (26) est spécialement conçue pour aspirer les matières solides sur les coussins et les tapis.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/7)
Position de l’interrupteur 0 : Arrêt Position de l’interrupteur I : Mode normal Position de l’interrupteur AUTO : Mode automa­tique
6.1.2 Régulation de la force d‘aspiration (fi g. 1a)
Tournez le bouton rotatif pour la régulation de la force d‘aspiration (16) vers la gauche ou la droite pour réguler la puissance d‘aspiration.
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le fi ltre à plis (24) pour aspirer de la pous- sière (cf. point 5.2). Lors de l’élimination de sale­tés particulièrement importantes, le sac collecteur de saletés (27) peut être monté en plus (voir point
5.3).
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
6.3 Aspirer du liquide
Utilisez le fi ltre en mousse (25) pour aspirer du liquide (voir point 5.2). Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Bouchon fi leté de vidange d’eau (fi g. 1)
Pour faciliter la vidange du bac (10) lors de l’aspiration de liquide, celui-ci est équipé d’un bouchon fi leté de vidange d’eau (11). Ouvrez le bouchon fi leté de vidange d’eau (11) en le tournant vers la gauche et évacuez le liquide.
Lors de l’aspiration de liquide, la soupape de sé­curité à fl otteur (fi g. 2/21) se ferme une fois le ni- veau de remplissage maximal atteint sur le bac. À ce moment, le bruit que fait l’appareil en aspirant change, il augmente. Mettez alors l’appareil hors circuit et videz le réservoir.
- 30 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 30 01.12.2020 09:47:54
F
Danger !
L’aspirateur eau et poussières ne convient pas à l’aspiration de liquides combustibles ! Utilisez uniquement le fi ltre en mousse joint à la livraison pour l’aspiration de liquides !
6.4 Mode automatique (fi g. 1)
Branchez le câble réseau de votre outil électrique à la prise de courant automatique (4) et raccordez le tuyau d’aspiration (9) au raccord de l’aspiration de poussière de votre outil électrique. Veillez à ce que le raccordement entre les deux appareils soit bien fi xé et étanche à l’air.
Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil électrique, on peut utiliser l’adaptateur d’outil électrique ci-joint (fi g. 3/22). Placez-le pour cela entre le tuyau d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil électrique.
Positionnez l’interrupteur (7) de l’aspirateur eau et poussières sur la position AUTO, mode de fon­ctionnement automatique. Dès que vous allumez l’outil électrique, l’aspirateur eau et poussières se met en marche. Lorsque vous éteignez l’outil électrique, l’aspirateur eau et poussières s’éteint avec un temps de retard préprogrammé.
6.5 Souffl age
Raccordez le tuyau d’aspiration (fi g. 1/9) au rac- cord du souffl age (fi g. 2/19) de l’aspirateur eau et poussières.
6.7 Nettoyage de la tête de l’appareil (fi g. 1/5)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiff on humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pour­raient endommager les pièces en matières plas­tiques de l’appareil.
6.8 Nettoyage du bac (fi g. 1/10)
Le bac peut être nettoyé, en fonction du degré d’encrassement, avec un chiff on humide et un peu de savon noir ou sous l’eau courante.
6.9 Nettoyage des fi ltres
Nettoyage du fi ltre à plis (fi g. 3/24) Nettoyez régulièrement le fi ltre à plis (24) en le ta- potant avec précaution et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fi ne ou d’une balayette.
Nettoyage du fi ltre en mousse (fi g. 3/25)
Nettoyez le fi ltre en mousse (25) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sé­cher à l’air libre.
Nettoyage du fi ltre (fi g. 20a-20b)
Le fi ltre (2) devrait être contrôlé régulièrement et nettoyé en cas de besoin.
1. Retirez le couvercle du fi ltre (3) (fi g. 20a)
2. Retirez le fi ltre (2) (fi g. 20b)
3. Nettoyez le fi ltre en le tapotant ou en le souf- ant
4. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse des étapes
6.6 Système de nettoyage de fi ltre (fi g. 19)
L’appareil est doté d’un système de nettoyage de ltre qui permet l’aspiration de grandes quantités de poussières fi nes sans utiliser de sac collecteur de saletés.
Remarque ! Le système de nettoyage de fi ltre peut uniquement être activé lorsque l’appareil est en marche.
En cas de diminution de la puissance d‘aspiration, il est possible d‘activer le nettoyage de fi ltre par pression de bouton pour nettoyer le ltre à plis encrassé et réaugmenter la puissance d‘aspiration.
Lorsque l’appareil est en marche, actionnez 6x la touche de nettoyage (1) avec l’extrémité du tuyau d’aspiration. Maintenez la touche enfoncée pen­dant 4 secondes à chaque actionnement. Veillez à ne pas plier le tuyau d’aspiration.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 31 01.12.2020 09:47:54
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
- 31 -
F
Avertissement !
Eff ectuer la maintenance et le nettoyage de sorte qu‘ils ne présentent aucun danger pour le person­nel de maintenance et les autres personnes. Lors de l‘exécution des travaux de maintenance et de réparation, toutes les pièces souillées, qui ne peuvent pas être nettoyées de manière satis­faisante, doivent être emballées dans des sacs imperméables et éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
Dans la zone de maintenance :
Veillez à une ventilation forcée filtrée
Portez un équipement de protection individu-
elle Nettoyez la zone de maintenance après la
maintenance
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres et sans poussière que possible. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
8.2 Maintenance
Contrôlez la bonne fi xation des fi ltres de l’aspirateur eau et poussières régulièrement et avant chaque application.
Un contrôle relatif à la poussière, par ex. fi ltre endommagé, étanchéité de la ventouse, doit être eff ectué au moins une fois par an par le fabricant ou une personne instruite.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
- 32 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 32 01.12.2020 09:47:55
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 33 01.12.2020 09:47:55
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosse combinée, suceur plat, brosse à parquet,
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
adaptateur pour outil électrique, etc. ltre à plis, fi ltre en mousse, sac collecteur de
saletés, fi ltre supplémentaire, etc.
- 34 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 34 01.12.2020 09:47:55
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 35 01.12.2020 09:47:55
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 21)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Mettete una maschera an- tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
3. Fate attenzione a rischi generici.
4. Pulizia del fi ltro pieghettato
5. Potenza assorbita
6. Max. potenza assorbita da presa di corrente automatica
7. Max. potenza assorbita totale
8. Avvertimento! L’apparecchio contiene polvere nociva alla salute. Fate eseguire le operazioni di svuotamento e manutenzione, inclusa la rimozione del contenitore di raccol­ta polvere, solo da personale specializzato che indossi adeguati dispositivi di protezione.
9. Adatto alla captazione di polvere con valore limite di esposizione maggiore di 1 mg/m³.
10. Regolazione della potenza di aspirazione
11. Bloccaggio del serbatoio
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
sa in esercizio osservate assolutamente le istruzioni per l’uso.
Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Staccate la spina dalla presa di corrente:
quando l’apparecchio non viene usato, prima di aprire l’apparecchio, prima della pulizia e della manutenzione. Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo. Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani bambini.
Fate attenzione che il cavo di alimentazione
non venga rovinato o danneggiato passando­ci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattan­dolo in modo simile. L’apparecchio non deve venire usato se il
cavo di alimentazione non è in perfetto stato. In caso di sostituzione del cavo di alimentazi-
one non dovete allontanarvi dalle versioni in­dicate dal produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp­losivi. Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso. Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati. Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito. Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti. Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali. Impiegate la presa sull’apparecchio solo per
gli scopi specificati nelle istruzioni per l’uso. Non utilizzate l’apparecchio in locali a rischio
di esplosione. Impiegate l’apparecchio solo con dispositivi
di protezione adatti. Avvertimento! Utilizzate l’apparecchio solo
dopo essere stati istruiti adeguatamente sul suo uso, sulle sostanze da aspirare e sul loro smaltimento. Fate funzionare l’apparecchio solo con il sis-
tema di filtrazione completo.
Questo apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) con capa­cità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze.
- 36 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 36 01.12.2020 09:47:56
I
I bambini devono essere sorvegliati per assicurar­si che non giochino con l‘apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20)
1. Tasto di pulizia del fi ltro
2. Filtro
3. Copertura del fi ltro
4. Presa automatica per utensili elettrici
5. Testa dell‘apparecchio
6. Cavità di impugnatura
7. Interruttore ON / OFF / automatico
8. Attacco del tubo fl essibile di aspirazione
9. Tubo fl essibile di aspirazione
10. Serbatoio
11. Tappo a vite per lo scarico dell‘acqua
12. Rotelle
13. Ruote
14. Bocchetta combinata
15. Vano accessori
16. Manopola per la regolazione della forza aspi­rante
17. Tubo di aspirazione telescopico
18. Maniglia
19. Attacco di soffi aggio
20. Cestello del fi ltro
21. Valvola di sicurezza a galleggiante
22. Adattatore per elettroutensile
23. Bocchetta tergifughe
24. Filtro pieghettato con coperchio
25. Filtro di gommapiuma
26. Bocchetta per imbottiti
27. Sacchetto di raccolta dello sporco
28. Impugnatura
29. Apertura di regolazione dell‘aria
30. 4 rosette per il montaggio delle ruote
31. 2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle ruote
32. 2 coperture per il montaggio delle ruote
33. Asse per il montaggio delle ruote
34. Gancio per avvolgicavo
35. Supporto del tubo di aspirazione
36. Vite per il montaggio della maniglia
37. Manico
38. Dado di bloccaggio per il manico
39. 2 viti per montaggio del manico
40. Supporto per manico
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Tubo flessibile di aspirazione
Adattatore per elettroutensile
Sacchetto di raccolta dello sporco
Filtro di gommapiuma
Bocchetta per imbottiti
Bocchetta tergifughe
Bocchetta combinata
Impugnatura
Filtro pieghettato con coperchio
Tubo di aspirazione telescopico
2 coperture per il montaggio delle ruote
Assale per il montaggio delle ruote
4 rosette per il montaggio delle ruote
2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
ruote 2 ruote
2 rotelle
Filtro di ingresso
Impugnatura di spinta
2 viti per il montaggio dell’impugnatura di
spinta 2 dadi di bloccaggio per il montaggio
dell’impugnatura di spinta 2 viti per il montaggio della maniglia
Maniglia
Manico
Dado di bloccaggio per il manico
2 viti per montaggio del manico
Istruzioni per l‘uso originali
- 37 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 37 01.12.2020 09:47:56
I
3. Utilizzo proprio
L‘aspiratutto è adatto per l‘aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo fi ltro. L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di sostanze infi am- mabili o esplosive. Gli aspiratutto con classe di polveri L devono essere impiegati solo per l’aspirazione a secco di polveri nocive alla salute con un valore limite di esposizione maggiore di 1 mg/m³ (classe di pol­veri L) utilizzando il relativo fi ltro pieghettato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita: .................................. 1500 W
Max. potenza assorbita da presa di corrente auto-
matica: ................................................... 1900 W
Max. potenza assorbita totale: ................ 3400 W
Depressione max ........................225 hPa (mbar)
Classe di polveri ............................................... L
Livello di pressione acustica L Incertezza K
........................................ 2 dB(A)
pA
.......... 72 dB (A)
pA
Capienza del serbatoio: .................................40 l
Volume di riempimento max. (acqua) .............31 l
Peso: ................................................. ca. 11,3 kg
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
L‘apparecchio deve essere collegato solo ad una presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell‘apparecchio Montaggio delle ruote (Fig. 4-11)
Inserite una copiglia di sicurezza per il mon­taggio delle ruote (31) nel foro corrispondente nell‘assale delle ruote (33) e infi lare l‘assale (33) attraverso una rosetta (30), una ruota (13) e un‘altra rosetta (Fig. 5-6). Fate passare l‘assale delle ruote (33) attraverso le guide previste sulla parte inferiore del serbatoio (10) (Fig. 7). Infi late una rosetta e la seconda ruota (13) nell‘estremità libera dell‘assale (33) e assicuratela con la res­tante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza (31) (Fig. 8-10). Premete le coperture (32) sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino sulla ruo­ta (13) bloccandosi. (Fig. 11).
Montaggio delle rotelle (Fig. 12)
Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti sulla parte inferiore del serbatoio (10). Premete con forza le rotelle (12) negli alloggiamenti fi no a che non scattano facendo clic (Fig. 12).
Montaggio del manico (Fig. 13)
Infi late il manico (37) negli appositi attacchi (a) del serbatoio e fi ssatelo con le viti (39) e con il dado di bloccaggio (38) in dotazione, come mostrato nella Fig. 13.
Montaggio della testa dell‘apparecchio
(Fig. 14)
La testa dell‘apparecchio (5) è fi ssata al serbatoio (10) con la maniglia (18). Per togliere la testa dell’apparecchio ribaltate in avanti la maniglia (Fig. 14) e togliete poi la testa. Nel montare la testa dell’apparecchio fate attenzione che la ma­niglia si trovi in posizione corretta (Fig. 14).
Montaggio della maniglia (Fig. 15-15a)
Montate la maniglia (18) come mostrato nella Fig. 15-15a.
5.2 Montaggio dei fi ltri Avvertenza!
Non usate mai l‘aspiratutto senza fi ltro! Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Montaggio del fi ltro di gommapiuma (Fig. 16)
Per l‘aspirazione a umido mettete il fi ltro di gom- mapiuma accluso (25) sul cestello del fi ltro (Fig. 2/20). Il fi ltro pieghettato montato già alla con- segna (Fig. 3/24) non è idoneo per l‘aspirazione a umido!
- 38 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 38 01.12.2020 09:47:56
I
Montaggio del fi ltro pieghettato (Fig. 17)
Per l‘aspirazione a secco spingete il fi ltro pieg- hettato (Fig. 3/24) sul cestello del fi ltro (Fig. 2/20). Il fi ltro pieghettato (Fig. 3/24) è adatto solo per l‘aspirazione a secco!
5.3 Montaggio del sacchetto per il serbatoio (Fig. 18)
Montate il sacchetto di raccolta dello sporco (Fig. 3/27) come mostrato nella Fig. 18.
5.4 Montaggio del tubo fl essibile di aspirazio- ne (Fig. 1-3; 18)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo fl essibile di aspirazione (9) con l‘attacco dell‘aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9) nell’apposito attacco (8).
Soffi aggio
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9) nell‘attacco di soffi aggio (19).
Apertura di regolazione dell‘aria (Fig. 3)
L‘apertura di regolazione per l‘aria (29) può esse­re inserita tra il tubo fl essibile di aspirazione (9) e il tubo di aspirazione (17). Sull‘apertura di regola­zione (29) per l‘aria si può regolare in continuo la forza aspirante alla bocchetta. Nell‘aspirazione a umido utilizzate in modo mirato l‘apertura di regolazione per l‘aria, per aspirare tramite essa oltre ai liquidi anche l‘aria. In questo modo viene ridotto il carico sull‘apparecchio du­rante l‘aspirazione a umido.
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 3)
La bocchetta combinata (14) è adatta all‘aspirazione di solidi e liquidi su superfi ci medie e grandi.
Bocchetta tergifughe (Fig. 3)
La bocchetta tergifughe (23) è adatta all‘aspirazione di solidi e liquidi in angoli, spigoli e altri luoghi diffi cilmente raggiungibili.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/7)
Posizione dell‘interruttore 0: spento Posizione dell‘interruttore I: esercizio normale Posizione dell‘interruttore AUTO: esercizio automatico
6.1.2 Regolazione della forza aspirante (Fig. 1a)
Per regolare la potenza di aspirazione ruotate la manopola di regolazione della forza aspirante (16) verso sinistra ovvero verso destra.
6.2 Aspirazione a secco
Per l‘aspirazione a secco impiegate il fi ltro pieg- hettato (24) (vedi punto 5.2). Per eliminare una quantità di sporco particolarmente elevata si può montare anche il sacchetto di raccolta dello sporco (27) (vedi punto 5.3). Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l‘aspirazione a umido impiegate il fi ltro di gommapiuma (25) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
Tappo a vite di scarico (Fig. 1)
Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel caso di aspirazione a umido, il serbatoio è dotato di un tappo a vite di scarico dell‘acqua (11). Aprite il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a sinistra e fate defl uire il liquido.
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicu­rezza a galleggiante (Fig. 2/21) si chiude al raggi­ungimento del livello massimo di riempimento del serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazi­one, che diventa più forte. Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il ser­batoio.
Pericolo!
L‘aspiratutto non è adatto all‘aspirazione di liquidi infi ammabili! Per l‘aspirazione a umido impiegate solo il fi ltro di gommapiuma accluso!
Bocchetta per imbottiti (Fig. 3)
La bocchetta per imbottiti (26) è particolarmente adatta all‘aspirazione di solidi su mobili imbottiti e tappeti.
6.4 Esercizio automatico (Fig. 1)
Inserite il cavo di alimentazione dell‘elettroutensile nella presa di corrente automatica (4) e collegate il tubo fl essibile di aspirazione (9) con l‘attacco di aspirazione della polvere dell‘elettroutensile. Controllate che gli apparecchi siano fi ssati bene
- 39 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 39 01.12.2020 09:47:56
I
ed ermeticamente. Per il collegamento del cavo fl essibile di aspirazi- one (9) all‘elettroutensile potete usare l‘adattatore (Fig. 3/22) accluso. Inseritelo tra il tubo fl essibile di aspirazione e l‘attacco di aspirazione della pol­vere dell‘elettroutensile.
Posizionate l‘interruttore (7) dell‘aspiratutto sulla posizione AUTO, esercizio automatico. Appena accendete l‘elettroutensile si accende l‘aspiratutto. Quando spegnete l‘elettroutensile l‘aspiratutto si spegne con un ritardo preimpos­tato.
6.5 Soffi aggio
Collegate il tubo fl essibile di aspirazione (Fig. 1/9) con l‘attacco di soffi aggio (Fig. 2/19) dell‘aspiratutto.
6.6 Sistema di pulizia del fi ltro (Fig. 19)
L’apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del ltro che permette l’aspirazione di grandi quantità di polvere fi ne senza dover impiegare un sacchet- to di raccolta dello sporco.
Avvertenza! Il sistema di pulizia del fi ltro può es- sere attivato solo se l’apparecchio è acceso.
Se dovesse diminuire la potenza di aspirazio­ne si può attivare la pulizia del fi ltro premendo l‘apposito pulsante che consente di pulire il fi ltro pieghettato sporco e di aumentare nuovamente la potenza di aspirazione.
Premete 6 volte il tasto di pulizia del fi ltro (1) con l’estremità del tubo di fl essibile di aspirazione mentre l’apparecchio è acceso. Ad ogni pressione tenete premuto il tasto per 4 secondi. Fate atten­zione che il tubo di fl essibile di aspirazione non venga piegato. sona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
6.7 Pulizia della testa dell’apparecchio (Fig. 1/5)
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann­eggiare le parti in plastica del dispositivo.
6.8 Pulizia del serbatoio (Fig. 1/10)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il ser­batoio con un panno umido ed un po‘ di sapone, oppure sotto acqua corrente.
6.9 Pulizia dei fi ltri Pulizia del fi ltro pieghettato (Fig. 3/24)
Pulite regolarmente il fi ltro pieghettato (24) bat- tendolo delicatamente e passandolo con una spazzola fi ne o con uno scopino.
Pulizia del fi ltro di gommapiuma (Fig. 3/25)
Pulite il fi ltro di gommapiuma (25) con un po‘ di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciuga­re all‘aria.
Pulizia del fi ltro (Fig. 20a-20b)
Il fi ltro (2) va controllato regolarmente e, se ne- cessario, pulito.
1. Togliete la copertura del fi ltro (3) (Fig. 20a)
2. Togliete il fi ltro (2) (Fig. 20b)
3. Pulite il fi ltro dando dei leggeri colpi o con un getto d‘aria.
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
Avvertimento!
Eseguite la manutenzione e la pulizia in modo da evitare pericoli per il personale di manutenzione e altre persone. Nell’eseguire i lavori di manutenzione e riparazi­one tutte le parti sporche che non sia stato possi­bile pulire in modo effi cace devono essere messe in sacchetti impermeabili e smaltite in conformità con le norme nazionali vigenti.
- 40 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 40 01.12.2020 09:47:57
I
Nell‘area di manutenzione:
Provvedete a una ventilazione forzata con
filtrazione Indossate dispositivi individuali di protezione
Pulite l‘area al termine della manutenzione
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
dopo averlo usato.
8.2 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che i fi ltri dell‘aspiratutto siano ben fi ssati.
Almeno una volta l‘anno il produttore o una perso­na istruita deve eseguire un controllo tecnico del­le polveri, ad es. in relazione al danneggiamento del fi ltro e alla tenuta dell‘aspiratore.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 41 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 41 01.12.2020 09:47:57
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 42 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 42 01.12.2020 09:47:57
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Boccetta combinata, bocchetta tergifug-
Materiale di consumo/parti di consumo * Filtro pieghettato, fi ltro di gommapiuma, sacchet-
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
he, bocchetta per imbottiti, adattatore per l‘elettroutensile, ecc.
to di raccolta dello sporco, fi ltro addizionale, ecc.
- 43 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 43 01.12.2020 09:47:57
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 44 01.12.2020 09:47:58
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 21)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejd- ning af træ og andre materialer kan der opstå sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!
3. Advarsel mod generel fare.
4. Rengøring af foldefi lter
5. Tilført eff ekt
6. Maks. optagen eff ekt, automatik-stikdåse
7. Maks. optagen eff ekt, i alt
8. Advarsel! Produktet indeholder sundheds- farligt støv. Sørg for, at tømning og vedligehol­delse inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol­derne kun gennemføres af fagfolk, der bruger passende beskyttelsesudstyr.
9. Egnet til udskillelse af støv med en ekspone­ringsgrænseværdi på mere end 1 mg/m³.
10. Regulering af sugeeff ekt
11. Beholderlås
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
vejledningen inden montage og idriftsættelse. Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværen­de netspænding.
Træk stikket ud af stikkontakten, når: suge-
ren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og vedligeholdelse. Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
Tag fat i selve stikket, når du trækker lednin-
gen ud af stikkontakten. Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn. Børn må ikke have adgang til sugeren.
Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over, kommer i klemme eller udsættes for trækbe­lastning. Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen
ikke er i fejlfri stand. Ved udskiftning af netledning må kun be-
nyttes de ledningstyper, som foreskrives af producenten. Netledning: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli­ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker. Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv. Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice. Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til. Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper. Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Brug kun stikdåsen på produktet til de formål,
der er fastlagt i betjeningsvejledningen. Brug ikke produktet i eksplosive rum.
Brug det kun med egnet beskyttelsesudstyr.
Advarsel! Brugeren skal være informeret kor-
rekt om, hvordan dette produkt anvendes, om stofferne/materialerne, der suges ind, og om, hvordan de bortskaffes. Brug kun produktet med et komplet filtrerings-
system.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
2
- 45 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 45 01.12.2020 09:47:58
DK/N
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-20)
1. Tast til fi lterrensning
2. Filter
3. Filterafdækning
4. Automatik-stikdåse til el-værktøj
5. Overdel
6. Indstøbt greb
7. Tænd- / Sluk- / Automatik-knap
8. Tilslutning af sugeslange
9. Bøjelig sugeslange
10. Beholder
11. Vandaftapningsskrue
12. Styrehjul
13. Hjul
14. Universalmundstykke
15. Tilbehørsmagasin
16. Drejeknap til regulering af sugekraft
17. Sugerør, teleskopisk
18. Bærebøjle
19. Blæsetilslutning
20. Filterkurv
21. Sikkerhedssvømmerventil
22. Adapter til el-værktøj
23. Fugemundstykke
24. Foldefi lter med låg
25. Skumstoffi lter
26. Polstermundstykke
27. Støvpose
28. Håndtag
29. Falskluftregulering
30. 4 x spændeskive til hjulmontage
31. 2 x sikringssplit til hjulmontage
32. 2 x afdækning til hjulmontage
33. Aksel til hjulmontage
34. Kroge til ledningsoprulning
35. Holder sugerør
36. Skrue til montering af bærebøjle
37. Føreskaft
38. Fastspændingsmøtrik til føreskaft
39. 2x skruer til montering af føreskaft
40. Holder til føreskaft
ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Bøjelig sugeslange
Adapter til el-værktøj
Støvpose
Skumstoffilter
Polstermundstykke
Fugemundstykke
Universalmundstykke
Håndtag
Foldefilter med låg
Sugerør, teleskopisk
2 x afdækning til hjulmontage
Aksel til hjulmontage
4 x spændeskive til hjulmontage
2 x sikringssplit til hjulmontage
2 x hjul
8 x skruer til styrehjulsmontage
2 x styrehjul
2 x skrue til montering af bærebøjle
Bærebøjle
Føreskaft
Fastspændingsmøtrik til føreskaft
2x skruer til montering af føreskaft
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 46 01.12.2020 09:47:58
Våd-tørsugeren er beregnet til våd- og tørsugning med anvendelse af passende fi lter. Produktet er ikke beregnet til opsugning af brændbare eller eksplosive stoff er. Våd-tørsugere fra støvklasse L må kun bruges til tørsugning af sundhedsfarligt støv med en ekspo­neringsgrænseværdi på mere end 1 mg/m³ (støv klasse L) med det passende foldefi lter.
- 46 -
DK/N
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Optagen eff ekt: ...................................... 1500 W
Maks. optagen eff ekt, automatik-stikdåse:1900 W
Maks. optagen eff ekt, i alt: ...................... 3400 W
Undertryk maks ...........................225 hPa (mbar)
Støvklasse ....................................................... L
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
............................... 72 dB (A)
pA
...................................... 2 dB (A)
pA
Beholdervolumen: ..........................................40 l
Maks. påfyldningsmængde (vand) .................31 l
Vægt: ................................................. ca. 11,3 kg
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Sugeren må kun tilsluttes en jordet stikdåse!
Montering af styrehjul (fi g. 12)
Sæt styrehjulene (12) i indtagene på undersiden af beholderen (10). Pres styrehjulene (12) kraftigt ind i udtagene, til de klikker fast (fi g. 12).
Montering af føreskaft (fi g. 13)
Stik føreskaftet (37) på føreskaftets tilslutninger (a) til beholderen og fastgør føreskaftet med de vedlagte skruer (39) og fastgørelsesmøtrikker (38), som vist på fi gur 13.
Montering af overdel (fi g. 14)
Overdelen (5) fastgøres til beholderen (10) med bærebøjlen (18). Overdelen tages af ved at svin­ge bærebøjlen fremad (fi g. 14) og tage overdelen af. Kontroller, at bærebøjlen er placeret korrekt, når overdelen monteres (fi g. 14).
Montering af bærebøjle (fi g. 15 -15a)
Monter bærebøjlen (18) som vist på fi g. 15-15a.
5.2 Montering af fi ltre Bemærk!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden fi ltre! Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or- dentligt fast!
Montering af skumstoffi lter (fi g. 16)
Til vådsugning trækkes det medfølgende skumstoffi lter (25) hen over fi lterkurven (fi g. 2/20). Foldefi ltret (fi g. 3/24), som følger med produktet, er ikke egnet til vådsugning!
Montering af foldefi lter (fi g. 17)
Til tørsugning presses folde ltret (fi g. 3/24) på lterkurven (fi g. 2/20). Foldefi ltret (fi g. 3/24) egner
sig udelukkende til tørsugning!
5.3 Montering af beholderpose (fi g. 18)
Montér støvposen (fi g. 3/27) som vist på fi gur 18.
5.1 Montering af produkt
Montering af hjul (fi g. 4-11)
Sæt en sikringssplit til hjulmontage (31) gennem hullet i hjulakslen (33), og træk en spændeskive
5.4 Montering af sugeslange (fi g. 1-3/18)
Sugeslangen (9) forbindes med den rigtige tils­lutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anven­delsessituationen.
(30), et hjul (13) og en spændeskive hen over hju­lakslen (33) (fi g. 5-6). Nu skubbes hjulakslen (33) gennem føringerne på undersiden af beholderen
Sugning
Sæt sugeslangen (9) ind i tilslutningen (8)
(10) (fi g. 7). Sæt en spændeskive og det andet hjul (13) på den frie ende af hjulakslen (33), og kser det med den anden spændeskive (30) og
Blæsning
Sæt sugeslangen (9) ind i blæsetilslutningen (19)
sikringssplitten (31) (fi g. 8-10). Pres afdækninger- ne (32) på hjulenes (13) yderside, så holdeansat­serne går i indgreb i afdækningerne (32) på hjulet (13). (fi g. 11).
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 47 01.12.2020 09:47:58
Falskluftregulering (fi g. 3)
Falskluftreguleringen (29) kan sættes ind mellem sugeslangen (9) og sugerøret (17). På falskluftre-
- 47 -
DK/N
guleringen (29) kan sugekraften ved mundstykket indstilles trinløst. Brug falskluftreguleringen målrettet ved vådsug­ning for også - ud over væske - at suge luft gen­nem fejlluftreguleringen. På den måde afl aster du maskinen ved indsugning af væske.
5.5 Mundstykker
Universalmundstykke (fi g. 3)
Universalmundstykket (14) er beregnet til opsug­ning af fedtstoff er og væsker fra mellemstore til store fl ader.
Fugemundstykke (fi g. 3)
Fugemundstykket (23) er beregnet til opsugning af faste stoff er og væsker i hjørner, ved kanter og andre svært tilgængelige steder.
Polstermundstykke (fi g. 3)
Polstermundstykket (26) er særligt egnet til op­sugning af tørstoff er på polstre og tæpper.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 1/7)
Position 0: Slukket Position I: Normal drift Position AUTO: Automatisk drift
6.1.2 Regulering af sugekraft (fi g. 1a)
Drej drejeknappen til regulering af sugekraft (16) til højre eller venstre for regulere sugeeff ekten.
6.2 Tørsugning
Benyt foldefi ltret (24) til tørsugning (se punkt 5.2). Til støvsugning af særligt kraftig tilsmudsning kan tillige støvposen (27) monteres (se punkt 5.3). Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or- dentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffi ltret (25) til vådsugning (se punkt
5.2).
Sørg for, at fi ltret altid sidder ordentligt fast!
Vandaftapningsskrue (fi g. 1)
For at lette udtømningen af beholderen (10) ved vådsugning er denne forsynet med en vandaftap­ningsskrue (11). Vandaftapningsskruen (11) åbnes ved at dreje venstre om, hvorefter væsken løber ud.
Til fuldstændig og nemmere tømning af behol­deren betjenes styrehjulsbremsen (3) og vippes beholderen.
Ved vådsugning lukker sikkerhedssvømmerventi­len (fi g. 2/21), når det maksimale niveau er blevet nået i beholderen. Støjen fra maskinens indsug­ning øges. Så skal maskinen slukkes, og beholderen tøm­mes.
Fare!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun det medfølgende skumstoffi lter!
6.4 Automatisk drift (fi g. 1)
Sæt netledningen til dit el-værktøj i automatik­stikdåsen (4), og forbind sugeslangen (9) med støvsugertilslutningen på dit el-værktøj. Forbindel­sen mellem apparaterne skal være fast og lufttæt. Den medfølgende adapter til el-værktøj (fi g. 3/22) kan benyttes til tilslutning af sugeslangen (9) til el-værktøjet. Adapteren sættes ind mellem suges­langen og el-værktøjets udsugningstilslutning.
Stil knappen (7) på våd-/tørsugeren i position AUTO, automatisk drift. Så snart du tænder el­værktøjet, tænder også våd-/tørsugeren. Når du slukker el-værktøjet, slukker våd-/tørsugeren med en forudindstillet forsinkelse.
6.5 Blæsning
Forbind sugeslangen (fi g. 1/9) med blæsetilslut- ningen (fi g. 2/19) på våd-/tørsugeren.
6.6 Filterrengøringssystem (fi g. 19)
Apparatet er udstyret med et fi lterrengøringssys- tem, der gør det muligt at opsuge store mængder nt støv, uden at der er sat en støvpose i.
Bemærk! Filterrengøringssystemet kan kun akti­veres, når apparatet kører.
Forringes sugeeff ekten, kan fi lterrensningen aktiveres ved at trykke på knappen, hvorefter det snavsede foldefi lter rengøres, og sugeeff ekten øges igen.
Betjen rengøringstasten (1) 6 x, mens apparatet kører med sugeslangens ende. Hold tasten nede i 4 sekunder, hver gang den betjenes. Sørg for, at sugeslangen ikke bøjes om.
- 48 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 48 01.12.2020 09:47:59
DK/N
6.7 Rengøring af overdel (fi g. 1/5)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene.
6.8 Rengøring af beholder (fi g. 1/10)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er, rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe eller under rindende vand.
6.9 Rensning af fi ltre
Rensning af foldefi lter (fi g. 3/24)
Rengør foldefi ltret (24) med jævne mellemrum, idet du forsigtigt banker det ud og renser det med en fi n børste eller en håndkost.
Rengøring af skumstoffi lter (fi g. 3/25)
Skumstoffi ltret (25) rengøres med lidt blød sæbe under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
Rensning af fi lter (fi g. 20a-20b)
Filtret (2) skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum og renses efter behov.
1. Fjern fi lterafdækningen (3) (fi g. 20a)
2. Tag fi ltret ud (2) (fi g. 20b)
3. Rens fi ltret ved udbankning eller udblæsning.
4. Isætning sker tilsvarende i modsat rækkeføl­ge.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifi - kationer for at undgå fare for personskade.
Når vedligeholdelses- og reparationsarbejde gen­nemføres, skal alle snavsede dele, der ikke kan renses tilfredsstillende, pakkes ind i tætte poser og bortskaff es i overensstemmelse med gælden- de nationale forskrifter.
I vedligeholdelsesområdet:
sørg for filtreret mekanisk udluftning
brug personlige værnemidler
rengør vedligeholdelsesområdet efter vedlige-
holdelsen
8.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
8.2 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang, inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at fi ltrene sidder ordentligt fast.
Mindst en gang om året skal producenten eller en instrueret person gennemføre en støvteknisk kon­trol, der f.eks. skal omfatte beskadigelse af fi lteret og sugerens tæthed.
8.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in- ternetadressen www.Einhell-Service.com
9. Bortskaff else og genanvendelse
8. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdel­sesarbejde.
Advarsel!
Gennemfør vedligeholdelse og rengøring på en sådan måde, at vedligeholdelsespersonale og andre personer ikke udsættes for fare.
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 49 01.12.2020 09:47:59
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 49 -
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
DK/N
- 50 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 50 01.12.2020 09:47:59
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 51 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 51 01.12.2020 09:47:59
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Universalmundstykke, fugemundstykke, polster-
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Foldefi lter, skumstoffi lter, støvpose, ekstrafi lter,
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
mundstykke, adapter til el-værktøj, etc.
etc.
- 52 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 52 01.12.2020 09:48:00
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 53 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 53 01.12.2020 09:48:00
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 21)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
2. Obs! Använd dammskyddsmask. Vid be- arbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsofarligt damm uppstår. Asbest­haltiga material får inte bearbetas.
3. Varning för allmän fara.
4. Rengöra veckfi ltret
5. Eff ektförbrukning
6. Max. eff ektförbrukning automatik-stickuttag
7. Max. eff ektförbrukning totalt
8. Varning! Maskinen innehåller hälsofarligt damm. Låt endast specialiserad personal med motsvarande skyddsutrustning tömma och underhålla maskinen samt omhänderta dammbehållaren.
9. Lämplig för avskiljning av damm med expone­ringsgränsvärde över 1 mg/m³.
10. Reglering av sugprestandan
11. Behållarspärr
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspännin­gen i vägguttaget. Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
används, innan maskinen öppnas samt inför
rengöring och underhåll. Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten
vägguttaget. Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning. Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen. Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
utsätts för dragpåkänning eller liknande påf­restningar, eftersom det då finns risk för att den skadas. Maskinen får endast användas om nätkabeln
är i fullgott skick. Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln
vara av samma version som anges av tillver­karen. Nätkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2. Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor. Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst. Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för. Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar. Använd endast stickuttaget på maskinen till
de ändamål som anges i bruksanvisningen. Använd inte maskinen i explosionsfarliga
utrymmen. Får endast användas med lämplig skyd-
dsutrustning. Varning! Använd endast maskinen efter lämp-
lig utbildning för användning av denna mas­kin, material som ska sugas samt för dess avfallshantering. Maskinen får endast användas med komplett
filtreringssystem.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sen­sorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfa­renhet eller kunskap. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
- 54 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 54 01.12.2020 09:48:00
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-20)
1. Filterrengöringsknapp
2. Filter
3. Filterlock
4. Automatik-stickuttag för elverktyg
5. Kåpa
6. Bärhandtag
7. Strömbrytare / automatikbrytare
8. Anslutning till sugslang
9. Böjlig sugslang
10. Behållare
11. Avtappningsplugg för vatten
12. Länkhjul
13. Hjul
14. Kombinationsmunstycke
15. Tillbehörsfack
16. Vridreglage för sugkraftsreglering
17. Sugrör, teleskopiskt
18. Bärhandtag
19. Blåsanslutning
20. Filterkorg
21. Säkerhetsfl ottörventil
22. Elverktygsadapter
23. Elementmunstycke
24. Veckfi lter med lock
25. Skumfi lter
26. Möbelmunstycke
27. Dammpåse
28. Handtag
29. Läckluftsreglering
30. 4 st distansbrickor för montering av hjulen
31. 2 st säkringssprintar för montering av hjulen
32. 2 st navkapslar för montering på hjulen
33. Axel för montering av hjulen
34. Krokar för kabelupplindning
35. Hållare för sugrör
36. Skruv för montering av bärhandtag
37. Skjutbygel
38. Fästmutter för skjutbygel
39. 2 st skruvar för montering av skjutbygel
40. Hållare för skjutbygel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
S
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Böjlig sugslang
Elverktygsadapter
Dammpåse
Skumfilter
Möbelmunstycke
Elementmunstycke
Kombinationsmunstycke
Handtag
Veckfilter med lock
Sugrör, teleskopiskt
2 st täcklock för montering av hjulen
Axel för montering av hjulen
4 st distansbrickor för montering av hjulen
2 st säkringssprintar för montering av hjulen
2 st hjul
8 st skruvar för montering av länkhjul
2 st länkhjul
2 st skruvar för montering av bärhandtag
Bärhandtag
Skjutbygel
Fästmutter för skjutbygel
2 st skruvar för montering av skjutbygel
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torr­sugning med ett passande fi lter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara eller explo­siva ämnen. Våt- och torrsugare av dammklass L får endast användas till torrsugning av hälsofarligt damm med exponeringsgränsvärde över 1 mg/m³ (dammklass L). Ett lämpligt veckfi lter ska tilläm- pas.
- 55 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 55 01.12.2020 09:48:00
S
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: ..................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ektförbrukning .................................... 1500 W
Max. eff ektförbrukning automatik-stickuttag 1900 W
Max. eff ektförbrukning totalt: .................. 3400 W
Undertryck max ...........................225 hPa (mbar)
Dammklass ...................................................... L
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
............................... 72 dB (A)
pA
....................................... 2 dB (A)
pA
Behållarens volym ..........................................40 l
Max. påfyllningsvolym (vatten) .......................31 l
Vikt .................................................... ca. 11,3 kg
5. Före användning
Varning!
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
5.1 Montera maskinen
Montera hjulen (bild 4-11/13)
Sätt in en säkringssprint för montering av hjulen (31) i det passande hålet i hjulaxeln (33) och trä sedan på en distansbricka (30), ett hjul (13) och en distansbricka på hjulaxeln (33) (bild 5-6). Skjut sedan hjulaxeln (33) genom de avsedda styr­ningarna på behållarens (10) undersida (bild 7). Sätt en distansbricka och det andra hjulet (13) på hjulaxelns (33) fria ände och säkra med den and­ra distansbrickan (30) och säkringssprinten (31) (bild 8-10). Tryck navkapslarna (32) på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna
(32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11).
Montera länkhjulen (bild 12)
Sätt in länkhjulen (12) i passande fästen på behållarens (10) undersida. Tryck in länkhjulen (12) kraftigt i hålen tills de snäpper fast hörbart (bild 12).
Montera skjutbygeln (bild 13)
Sätt in skjutbygeln (37) i skjutbygelfästena (a) på behållaren och fäst därefter skjutbygeln med bifogade skruvar (39) och fästmuttrar (38) enligt beskrivningen i bild 13.
Montera maskinens kåpa (bild 14)
Maskinens kåpa (5) har fästs vid behållaren (10) med bärhandtaget (18). Om maskinens kåpa ska tas av måste bärhandtaget först svängas fram (bild 14). Därefter kan kåpan tas av. Se till att bär­handtagets position stämmer när kåpan monteras (bild 14).
Montera bärhandtaget (bild 15-15a)
Montera bärhandtaget (18) enligt beskrivningen i bild 15-15a.
5.2 Montera fi ltren Märk!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan fi lter! Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast!
Montera skumfi ltret (bild 16)
Om du vill våtsuga måste du dra det bifogade skumfi ltret (25) över fi lterkorgen (bild 2/20). Veck- ltret (bild 3/24) som är monterat vid leverans är inte lämpligt för våtsugning!
Montera veckfi ltret (bild 17)
Om du vill torrsuga måste du skjuta veckfi ltret (bild 3/24) på fi lterkorgen (bild 2/20). Veckfi ltret (bild 3/24) är endast avsett för torrsugning.
5.3 Montera behållarpåsen (bild 18)
Montera dammpåsen (bild 3/27) enligt beskrivnin­gen i bild 18.
5.4 Montera sugslangen (bild 1-3/18)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen (9) kopplas till en passande anslutning på våt­och torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (9) till suganslutningen (8).
- 56 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 56 01.12.2020 09:48:01
S
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (9) till blåsanslutningen (19).
Läckluftsreglering (bild 3)
Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan sugslang (9) och sugrör (17). Använd läcklufts­regleringen (29) till att ställa in munstyckets insug­ningsprestanda steglöst.
Använd läckluftsregleringen vid våtsugning så att även luft sugs upp tillsammans med vätskan. Därmed kan maskinen avlastas när den suger upp vätska.
5.5 Sugmunstycken
Kombinationsmunstycke (bild 3)
Kombinationsmunstycket (14) är avsett för upp­sugning av fasta ämnen och vätskor på medelsto­ra till stora ytor.
Elementmunstycke (bild 3)
Elementmunstycket (23) används till att suga upp fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och andra svåråtkomliga ställen.
Möbelmunstycke (bild 3)
Möbelmunstycket (26) är speciellt avsett för att suga bort fasta partiklar på möbler och mattor.
6. Använda våt- och torrsugaren
6.1 Strömbrytare (bild 1/7)
Brytarläge 0: Från Brytarläge I: Normaldrift Brytarläge AUTO: Automatikdrift
6.1.2 Sugkraftsreglering (bild 1a)
Vrid reglaget för sugkraftsregleringen (16) åt vänster eller höger för att reglera sugprestandan.
6.2 Torrsugning
Använd veckfi ltret (24) vid torrsugning (se punkt
5.2). Om du vill suga upp mycket kraftig smuts,
kan du dessutom montera dammpåsen (27) (se punkt 5.3). Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
6.3 Våtsugning
Använd skumfi ltret (25) vid våtsugning (se punkt 5.2). Kontrollera alltid att fi ltret sitter fast!
Avtappningsplugg för vatten (bild 1)
För att förenkla tömningen av behållaren (10) vid våtsugning är den utrustad med en vattenav­tappningsplugg (11). Öppna vattenavtappnings­pluggen (11) genom att vrida den åt vänster och tappa sedan av vätskan.
För behållaren ska kunna tömmas komplett och enkelt kan du trycka ned länkhjulsbromsen (3) och därefter tippa behållaren.
Vid våtsugning stängs säkerhetsfl ottörventilen (bild 2/21) efter att maximal nivå har uppnåtts i behållaren. Därefter stiger sugljudet från maski­nen. Slå ifrån maskinen och töm behållaren.
Fara!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsug­ning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfi ltret vid våtsugning.
6.4 Automatikdrift (bild 1)
Anslut nätkabeln från ditt elverktyg till automatik­stickuttaget (4) och koppla sugslangen (9) till elverktygets uttag för dammsugning. Kontrollera att verktygen sitter fast och att kopplingarna är lufttäta.
Den bifogade elverktygsadaptern (bild 3/22) kan användas till att ansluta sugslangen (9) till elverk­tyget. Sätt in adaptern mellan sugslangen och elverktygets uttag för dammsugning.
Ställ brytaren (7) på våt- och torrsugaren på läge AUTO, dvs. automatikdrift. När du slår på elverkty­get kommer nu även våt- och torrsugaren att slås på samtidigt. Om du slår ifrån verktyget kommer våt- och torrsugaren att slås ifrån efter en förin­ställd fördröjningstid.
6.5 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (bild 1/9) till blåsanslutningen (bild 2/19) på våt- och torrsugaren.
6.6 Filterrengöringssystem (bild 19)
Maskinen är utrustad med ett fi lterrengörings- system som kan användas till att sug upp större mängder fi ndamm utan att en dammpåse behö- ver ha satts in.
Märk Filterrengöringssystemet kan endast akti­veras om maskinen redan kör.
- 57 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 57 01.12.2020 09:48:01
S
Om sugprestandan avtar kan fi lterrengöringen ak- tiveras med knapptryck för att rengöra det smutsi­ga veckfi ltret. Sugprestandan stiger därefter igen.
Tryck 6 ggr på rengöringsknappen (1) med sugs­langens ände medan maskinen kör. Håll knappen intryckt i 4 sekunder varje gång. Se till att sugs­langen inte blir våt.
6.7 Rengöra sugarens kåpa (bild 1/5)
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga ren­görings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
6.8 Rengöra behållaren (bild 1/10)
Beroende på nedsmutsningsgrad kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
6.9 Rengöra fi ltren
Rengöra veckfi ltret (bild 3/24)
Rengör veckfi ltret (24) regelbundet. Slå ur det försiktigt och rengör det sedan med en fi n borste eller en handborste.
Rengöra skumfi ltret (bild 3/25)
Rengör skumfi ltret (25) med en aning såpa under rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
Rengöra fi ltret (bild 20a-20b)
Filtret (2) bör kontrolleras regelbundet och rengör­as vid behov.
1. Ta bort fi lterlocket (3) (bild 20a).
2. Ta av fi ltret (2) (bild 20b).
3. Rengör fi ltret genom att slå ur det eller blåsa rent.
4. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
Varning!
Genomför underhåll och rengöring på sådant sätt att underhållspersonalen och andra personer inte utsätts för fara. När underhåll och reparation genomförs ska alla förorenade delar som inte kan rengöras tillräckligt packas in i täta påsar och därefter avfallshanteras i enlighet med nationella föreskrifter.
Inom underhållsområdet:
Sörj för filtrerad tvångsventilation.
Använd personlig skyddsutrustning.
Rengör underhållsområdet efter underhåll.
8.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
8.2 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje använd­ning att fi ltren i våt- och torrsugaren sitter fast ordentligt.
Minst en gång om året ska tillverkaren eller en instruerad person genomföra en dammteknisk kontroll, t.ex. om fi ltret har skadats eller att suga- ren är tät.
8.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
- 58 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 58 01.12.2020 09:48:01
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
S
- 59 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 59 01.12.2020 09:48:01
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 60 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 60 01.12.2020 09:48:02
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kombinationsmunstycke, elementmunstycke,
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Veckfi lter, skumfi lter, dammpåse, extrafi lter osv. Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
möbelmunstycke, elverktygsadapter osv.
- 61 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 61 01.12.2020 09:48:02
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 62 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 62 01.12.2020 09:48:02
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 21)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
2. Pozor! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco­váván!
3. Varování před obecným nebezpečím.
4. Čištění skládaného fi ltru
5. Příkon
6. Max. příkon se zapínací automatikou
7. Max. příkon celkem
8. Varování! Přístroj obsahuje prach, který může ohrozit zdraví. Veškerými úkony ohledně vyprazdňování a údržby, včetně odstraňování sběrných nádob na prach, pověřujte pouze odborníky, kteří při tom nosí odpovídající ochranné pomůcky.
9. Vhodné pro odlučování prachu s limitní hod- notou expozice větší než 1 mg/m³.
10. Regulace sacího výkonu
11. Aretace nádoby
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití. Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
štítku souhlasí s napětím sítě.ťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před čištěním a údržbou.
přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru. Chránit před dětmi.
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno
přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným způsobem. Přístroj nesmí být používán, pokud není
ťové napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhraděťového napájecího vedení musí
být zachována výrobcem udaná provedení. Síťové napájecí vedení: H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro- zící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů. Přístroj skladovat v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly. Zásuvku na přístroji používejte pouze k
účelům stanoveným v návodu k obsluze. Přístroj nepoužívejte v prostorách s rizikem
výbuchu. Používejte ho pouze s vhodným ochranným
vybavením. Varování! Přístroj používejte pouze po
přiměřené instruktáži ohledně jeho používání,
nasávaných látek a jejich likvidace.
Přístroj provozujte pouze s kompletním
filtračním systémem.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedo­statkem znalostí.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
- 63 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 63 01.12.2020 09:48:02
CZ
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-20)
1. Tlačítko čištěfi ltru
2. Filtr
3. Kryt fi ltru
4. Automatická zásuvka pro elektrické nářadí
5. Hlava přístroje
6. Prohlubeň pro uchopení
7. Za-/vypínač / vypínač automatiky
8. Přípojka sací hadice
9. Flexibilní sací hadice
10. Nádoba
11. Vypouštěcí šroub vody
12. Vodicí kolečka
13. Kolečka
14. Kombinovaná hubice
15. Přihrádka na příslušenství
16. Otočný kno ík pro regulaci sací síly
17. Sací trubka, teleskopická
18. Nosné madlo
19. Foukací přípojka
20. Filtrační koš
21. Bezpečnostní plovákový ventil
22. Adaptér elektrického nástroje
23. Štěrbinová hubice
24. Skládaný ltr s krytem
25. Pěnový fi ltr
26. Hubice na čalouně
27. Sáček na zachytávání nečistot
28. Rukojeť
29. Regulátor falešného vzduchu
30. 4x podložka pro montáž kola
31. 2x pojistná závlačka pro montáž kola
32. 2x kryt pro montáž kola
33. Osa pro montáž kola
34. Hák pro navíjení kabelu
35. Držák sací trubky
36. Šroub pro montáž nosného madla
37. Vodicí rukojeť
38. Upevňovací matice pro vodicí rukojeť
39. 2x šrouby pro montáž vodicí rukojeti
40. Držák vodicí rukojeti
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Flexibilní sací hadice
Adaptér elektrického nástroje
ček na zachytávání nečistot
Pěnový filtr
Hubice na čalouně
Štěrbinová hubice
Kombinovaná hubice
Rukojeť
Skládaný filtr s krytem
Sací trubka, teleskopická
2 x kryt pro montáž kola
Osa pro montáž kola
4 x podložka pro montáž kola
2 x pojistná závlačka pro montáž kola
2 x kolečko
2 x vodicí kolečko
Předfiltr
Vodicí rukojeť
2 x šrouby pro montáž vodicí rukojeti
2 x upevňovací matice pro montáž vodicí
rukojeti
2x šroub pro montáž nosného madla
Nosné madlo
Vodicí rukojeť
Upevňovací matice pro vodicí rukojeť
2x šrouby pro montáž vodicí rukojeti
Originální návod k použití
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 64 01.12.2020 09:48:03
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha je vhodný na vysávání za mokra i za sucha při použití příslušného ltru. Přístroj není určen k vysávání hořlavých nebo výbušných látek. Vysavače pro vysávání za mokra i za sucha třídy prachu L se smí pro vysávání zdraví škodlivých prachů za sucha s limitní hodnotou expozice větší než 1 mg/m³ (třída prachu L) používat pouze za použití příslušného skládaného ltru.
- 64 -
CZ
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ................... 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: ................................................... 1 500 W
Max. příkon se zapínací automatikou: .... 1 900 W
Max. příkon celkem: .............................. 3 400 W
Podtlak max. ...............................225 hPa (mbar)
Třída prachu ..................................................... L
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
............................................ 2 dB(A)
pA
.............. 72 dB (A)
pA
Objem nádoby: ...............................................40 l
Max. objem naplnění (vodou) ..........................31 l
Hmotnost: ........................................ cca 11,3 kg
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje
Montáž koleček (obr. 4–11)
Nasuňte pojistnou závlačku pro montáž kola (31) do příslušného otvoru v ose kola (33) a nasaďte
podložku (30), kolo (13) a podložku na osu kola
(33) (obr. 5–6). Potom zaveďte osu kola (33) příslušným vedením na spodní straně nádoby (10) (obr. 7). Nasaďte podložku a druhé kolo (13)
na volný konec osy kola (33) a zajistěte ho po- mocí druhé podložky (30) a pojistné závlačky (31) (obr. 8–10). Zatlačte kryty (32) na vnější strany kol (13) tak, aby držící výstupky na krytech (32)
zapadly do kola (13). (obr. 11)
Montáž vodicích koleček (obr. 12)
Zasuňte vodicí kolečka (12) do příslušných otvorů na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte silně do otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapad- nutí (obr. 12).
Montáž vodicí rukojeti (obr. 13)
Nasuňte vodicí rukojeť (37) na přípojky vodicí rukojeti (a) nádoby a vodicí rukojeť upevněte pomocí přiložených šroubů (39) a upevňovacích matic (38) podle znázornění na obr. 13.
Montáž hlavy přístroje (obr. 14)
Hlava přístroje (5) je na nádobě (10) připevněna pomocí nosného madla (18). Pro sejmutí hlavy
přístroje nakloňte nosné madlo dopředu (obr. 14) a hlavu přístroje poté sejměte. Při montáži hlavy přístroje dbejte na správnou polohu nosného ma- dla (obr. 14).
Montáž nosného madla (obr. 15–15a)
Nosné madlo (18) namontujte podle obrázků 15–15a.
5.2 Montáž fi ltrů Upozornění!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha nikdy nepoužívejte bez ltrů! Vždy dbejte na správné upevně ltru!
Montáž pěnového ltru (obr. 16)
K vysávání za mokra přetáhněte přiložený pěnový ltr (25) přes ltrační koš (obr. 2/20). V rámci roz- sahu dodávky již namontovaný skládaný ltr (obr. 3/24) není vhodný pro vysávání za mokra!
Montáž skládaného ltru (obr. 17)
K vysávání za sucha nasuňte skládaný fi ltr (obr. 3/24) na fi ltrační koš (obr. 2/20). Skládaný fi ltr
(obr. 3/24) je vhodný pouze pro vysávání za
sucha!
5.3 Montáž sáčku do nádoby (obr. 18)
Založte sáček na zachytávání nečistot (obr. 3/27) tak, jak je znázorněno na obr. 18.
5.4 Montáž sací hadice (obr. 1–3; 18)
Podle druhu použití připojte sací hadici (9) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za sucha i za mokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (9) na přípojku sací hadice (8).
- 65 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 65 01.12.2020 09:48:03
CZ
Foukání
Připojte sací hadici (9) na foukací přípojku (19).
Regulátor vzduchu (obr. 3)
Mezi sací hadici (9) a sací trubici (17) je možné vsadit regulátor falešného vzduchu (29). Na regu­látoru vzduchu (29) je možné plynule nastavovat sací sílu na hubici. Používejte regulátor falešného vzduchu cíleně při vysávání za mokra, abyste ke kapalině dodatečně nasávali také vzduch regulátorem vzduchu. Tak bude přístroj při nasávání kapaliny odlehčen.
5.5 Sací hubice
Kombinovaná hubice (obr. 3)
Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání pevných látek a kapalin na středních až velkých plochách.
Štěrbinová hubice (obr. 3)
Štěrbinová hubice (23) se používá na vysávání pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na jiných těžko přístupných místech.
Hubice na čalounění (obr. 3)
Hubice na čalounění (26) je speciálně určena k vysávání pevných částic na čalounění a ko­bercích.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/7)
Poloha vypínače 0: Vyp Poloha vypínače I: normální provoz Poloha vypínače AUTO: automatický provoz
6.1.2 Regulace sací síly (obr. 1a)
Otočným knofl íkem pro regulaci sací síly (16) otáčejte doleva / doprava, čímž regulujete sací sílu.
6.2 Vysávání za sucha
Při suchém vysávaní používejte skládaný fi ltr (24) (viz bod 5.2). Při odstraňování obzvlášť silných znečištění se může dodatečně namontovat sáček
na zachytávání nečistot (27) (viz bod 5.3). Vždy dbejte na správné upevně ltru!
6.3 Vysávání za mokra
K vysávání za mokra používejte pěnový fi ltr (25) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevněfi ltru!
Šroub na vypouštění vody (obr. 1)
Pro jednoduché vyprázdnění nádoby (10) při vysávaní za mokra je nádoba vybavená šroubem
na vypouštění vody (11). Šroub na vypouště vody (11) otevřít otáčením doleva a vypustit ka- palinu.
Při vysávání za mokra se bezpečnostní plovákový ventil (obr. 2/21) uzavře po dosažení maximálního stavu naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk
nasávání přístroje, bude hlasitější. Přístroj poté vypněte a vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha není vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání za mokra používejte pouze přiložený pěnový ltr!
6.4 Automatický provoz (obr. 1)
Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického přístroje do automatické zásuvky (4) a připojte sací hadici (9) do přípojky sací hadice Vašeho
elektrického přístroje. Dbejte na pevnou montáž a vzduchotěsné spojení přístrojů. Pro připojení sací hadice (9) na elektrický přístroj může být použit přiložený adaptér na připojení
elektrického nástroje (obr. 3/22). K tomu ho vložte mezi sací hadici a sací přípojku elektrického přístroje. Vypínač (7) vysavače pro vysávání za mokra i za sucha nastavte do polohy „AUTO“, automatický provoz. Když elektrické nářadí zapnete, zapne se vysavač pro vysávání za mokra i za sucha. Když elektrické nářadí vypnete, vysavač pro vysávání za mokra i za sucha se s přednastaveným zpožděním vypne.
6.5 Foukání
Připojte sací hadici (obr. 1/9) na foukací přípojku (obr. 2/19) vysavače pro vysávání za mokra i za sucha.
6.6 Systém čištění fi ltrů (obr. 19)
Přístroj je vybaven systémem čištění ltrů, který umožňuje vysávání velkého množství jemného
prachu
Upozornění! Systém čištěfi ltrů lze aktivovat pouze tehdy, pokud je přístroj v chodu.
Při klesajícím sacím výkonu lze aktivovat čiště
ltrů stisknutím tlačítka, aby se znečištěný sklá- daný ltr vyčistil a sací výkon opět zvýšil.
- 66 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 66 01.12.2020 09:48:03
CZ
Je-li přístroj v chodu, stiskněte koncem sací hadi- ce 6x tlačítko čištění (1). Držte tlačítko při každém stisknutí zmáčknuté po dobu 4 sekund. Dbejte na to, aby při tom sací hadice nezlomila.
6.7 Čištěfi ltru (obr. 1/5)
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje.
6.8 Čištění nádoby (obr. 1/10)
Nádoba se může podle potřeby čistit vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo ji lze opláchnout pod tekoucí vodou.
6.9 Čiště ltrů
Čištění skládaného ltru (obr. 3/24)
Skládaný fi ltr (24) čistěte pravidelně tak, že ho opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem nebo smetáčkem.
Čištění pěnového ltru (obr. 3/25)
Pěnový ltr (25) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu
uschnout.
Čiště ltru (obr. 20a–20b)
Filtr (2) by se měl pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyčistit.
1. Odstraňte kryt fi ltru (3) (obr. 20a).
2. Vyjměte fi ltr (2) (obr. 20b).
3. Vyčistěte ltr vyklepáním nebo vyfouknutím.
4. Montáž se provádí v opačném pořadí.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Varování!
Údržbu a čištění provádějte tak, aby nevznikalo žádné nebezpečí pro personál provádějící údržbu
ani pro jiné osoby. Při provádění údržby a se musí všechny znečištěné díly, které nelze uspokojivě vyčistit,
zabalit do nepropustných sáčků a zlikvidovat v souladu s platnými národními předpisy.
V oblasti údržby:
zajistěte nucené odvětrávání s filtrací,
noste osobní ochranné vybavení,
po dokončení údržby vyčistěte místo, kde jste
ji prováděli.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a nečistot, jak jen to je možné. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
8.2 Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače pro vysávání za mokra i za sucha a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
Je nutné provést nejméně jednou ročně pra­chotechnickou zkoušku prostřednictvím výrob- ce nebo kvalifi kované osoby, např. ohledně poškození fi ltru, těsnosti vysavače.
8.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
- 67 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 67 01.12.2020 09:48:03
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 68 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 68 01.12.2020 09:48:04
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa- dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 69 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 69 01.12.2020 09:48:04
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Kombinovaná hubice, štěrbinová hubice, hubice
Spotřební materiál/spotřební díly* Skládaný fi ltr, pěnový ltr, sáček na zachytávání
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
na čalounění, adaptér elektrického nástroje, atd.
nečistot, dodatečfi ltr, atd.
- 70 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 70 01.12.2020 09:48:04
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 71 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 71 01.12.2020 09:48:04
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 21)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Opatrne! Používajte ochrannú masku
proti prachu. Pri práci s drevom a inými ma­teriálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spra- covávaný!
3. Varovanie pred všeobecným
nebezpečenstvom.
4. Čistenie skladaného fi ltra
5. Príkon
6. Max. príkon automatickej zásuvky
7. Max. príkon celkom
8. Varovanie! Prístroj obsahuje zdraviu škodlivý
prach. Vyprázdňovanie a údržbu, vrátane od­stránenia zbernej nádoby na prach, nechajte vykonávať len odborníkmi, ktorí používajú príslušné ochranné vybavenie.
9. Určené na odlučovanie prachu s limitnou ho-
dnotou expozície väčšou ako 1 mg/m³.
10. Regulácia výkonu vysávania
11. Zaistenie nádoby
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: pred montážou a uvedením do pre-
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
sieťovému napätiu. Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prí-
padoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením prístroja, pred čistením a údržbou. Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
ťahaním za kábel. Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie
prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a po­dobným namáhaním káblu. Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
používaný, ak nie je stav sieťového prípojné­ho vedenia bezchybný. Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom uvedených parametrov. Sieťové prípojné ve-
denie: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 .
V žiadnom prípade nevysávať: horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa-
ry a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj. Servis len pri autorizovaných zákazníckych
servisoch. Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely. Zásuvku na prístroji používajte len na účely
uvedené v návode na obsluhu. Prístroj nepoužívajte v priestoroch s
nebezpečenstvom výbuchu.
Používajte len s vhodným ochranným vyba-
vením. Varovanie! Prístroj používajte len po
patričnom poučení o používaní tohto prístroja,
o vysávaných látkach a ich likvidácii. Prístroj prevádzkujte len s kompletným
filtračným systémom.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
- 72 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 72 01.12.2020 09:48:04
SK
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 20)
1. Tlačidlo na čistenie fi ltra
2. Filter
3. Kryt fi ltra
4. Automatická zásuvka pre elektrický prístroj
5. Hlava prístroja
6. Prehĺbenie na uchopenie
7. Vypínač zap / vyp / automatika
8. Prípojka na vysávaciu hadicu
9. Ohybná vysávacia hadica
10. Nádoba
11. Skrutka na vypúšťanie vody
12. Kolieska
13. Kolesá
14. Kombinovaná hlavica
15. Priehradka na príslušenstvo
16. Otočné tlačidlo na reguláciu vysávacej sily
17. Vysávacia trubica, teleskopická
18. Rukoväť na prenášanie
19. Prípojka na fúkanie
20. Filtračný kôš
21. Bezpečnostný plavákový ventil
22. Adaptér elektrického prístroja
23. Štrbinová hlavica
24. Skladaný lter s krytom
25. Penový lter
26. Hlavica na čalúnenie
27. Vrecko na zachytávanie nečistôt
28. Držadlo
29. Vzduchový regulátor
30. 4x podložka pre montáž kolies
31. 2x poistná závlačka pre montáž kolies
32. 2x kryt pre montáž kolies
33. Os pre montáž kolies
34. Hák na navíjanie kábla
35. Držiak vysávacej trubice
36. Skrutka pre montáž rukoväte na prenášanie
37. Posuvné držadlo
38. Upevňovacie matice na posuvné držadlo
39. 2x skrutky pre montáž posuvného držadla
40. Držiak pre posuvné držadlo
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Ohybná vysávacia hadica
Adaptér elektrického prístroja
Vrecko na zachytávanie nečistôt
Penový filter
Hlavica na čalúnenie
Štrbinová hlavica
Kombinovaná hlavica
Rukoväť
Skladaný filter s krytom
Vysávacia trubica, teleskopická
2 x kryt na montáž kolies
Os na montáž kolies
4 x podložka pre montáž kolies
2 x poistná závlačka pre montáž kolies
2 x kolesá
2 x kolieska
Predradený filter
Posuvné držadlo
2 x skrutka pre montáž posuvného držadla
2 x upevňovacia matica pre montáž posuvné-
ho držadla 2x skrutka pre montáž rukoväte na
prenášanie
Rukoväť na prenášanie
Posuvné držadlo
Upevňovacie matice na posuvné držadlo
2x skrutky pre montáž posuvného držadla
Originálny návod na obsluhu
- 73 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 73 01.12.2020 09:48:05
SK
3. Správne použitie prístroja
Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného ltra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých ale­bo explozívnych látok. Mokro-suché vysávače triedy prachu L sa smú používať len na suché vysávanie zdraviu škodlivých druhov prachu s limitnou hodnotou ex­pozície väčšou ako 1 mg/m³ (trieda prachu L) pri použití príslušného skladaného ltra.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ................ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon: .................................................... 1500 W
Max. príkon automatickej zásuvky: ......... 1900 W
Max. príkon celkom: ............................... 3400 W
Podtlak max ................................225 hPa (mbar)
Trieda prachu ................................................... L
Hladina akustického tlaku L Faktor neistoty K
.................................. 2 dB(A)
pA
............... 72 dB(A)
pA
Objem nádoby: ...............................................40 l
Max. plniaci objem (voda) ..............................31 l
Hmotnosť: ........................................ cca 11,3 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je možné zapojiť len na zásuvke s ochrannými kontaktmi!
5.1 Montáž prístroja Montáž kolies (obr. 4-11)
Poistnú závlačku na montáž kolies (31) zasuňte cez príslušný otvor v ose kolesa (33) a nasuňte na os kolesa (33) podložku (30), koleso (13) a podložku (obr. 5-6). Teraz nasuňte os kolesa (33) do príslušných vedení na spodnej strane nádoby
(10) (obr. 7). Nasuňte podložku a druhé koleso (13) na voľný koniec osi kolesa (33) a zaistite
ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej závlačky (31) (obr. 8-10). Zatlačte kryty (32) na vonkajšiu stranu kolies (13) tak, aby držiace výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách
(13). (obr. 11).
Montáž koliesok (obr. 12)
Zasuňte kolieska (12) do príslušných uložení na spodnej strane nádoby (10). Pevne zatlačte kolieska (12) do uložení tak, aby zapadli so zreteľným zvukom zacvaknutia (obr. 12).
Montáž posuvného držadla (obr. 13)
Nasuňte posuvné držadlo (37) do pripojenia pre posuvné držadlo (a) nádoby a upevnite posuvné držadlo pomocou priložených skrutiek (39) a upevňovacích matíc (38) tak, ako to je zobrazené na obrázku 13.
Montáž hlavy prístroja (obr. 14)
Hlava prístroja (5) sa upevňuje pomocou rukoväti na prenášanie (18) na nádobe (10). Na odobratie hlavy prístroja rukoväť na prenášanie preklopte dopredu (obr. 14) a hlavu prístroja odoberte. Pri montáži hlavy prístroja dbajte na správnu polohu rukoväti na prenášanie (obr. 14).
Montáž rukoväti na prenášanie (obr. 15 – 15a)
Rukoväť na prenášanie (18) namontujte podľa obr. 15 – 15a.
5.2 Montáž fi ltrov Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
ltrov! Dbajte vždy na to, aby boli ltre riadne upevnené!
Montáž penového ltra (obr. 16)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
lter (25) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný lter (obr. 3/24), ktorý je pri zakúpení vysávača
už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysá-
vanie!
- 74 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 74 01.12.2020 09:48:05
SK
Montáž skladaného ltra (obr. 17)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný fi lter (obr. 3/24) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný fi lter
(obr. 3/24) je vhodný len na suché vysávanie!
5.3 Montáž vrecka do nádoby (obr. 18)
Vrecko na zachytávanie nečistôt (obr. 3/27) na- montujte tak, ako je to znázornené na obrázku 18.
5.4 Montáž vysávacej hadice (obr. 1-3; 18)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu hadicu (9) s príslušným pripojením mokro-suché­ho vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na prípojku na fúka-
nie (19).
Vzduchový regulátor (obr. 3)
Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu (17) sa môže zapojiť vzduchový regulátor (29). Na vzduchovom regulátore (29) sa dá plynule nastaviť vysávacia sila hlavice. Používajte vzduchový regulátor cielene pri mok­rom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatočne k tekutine taktiež vzduch cez vzduchový regulátor. Tak sa prístroj odľahčí pri nasávaní tekutín.
6.1.2 Regulácia vysávacej sily (obr. 1a)
Otočné tlačidlo na reguláciu vysávacej sily (16) otočte doľava, resp. doprava, aby ste regulovali
výkon vysávania.
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte skladaný fi lter (24) (pozri bod 5.2). Pri odstraňovaní veľmi
silných nečistôt sa môže dodatočne namontovať vrecko na zachytávanie nečistôt (27) (pozri bod
5.3). Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní penový fi lter (25) (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Skrutka na vypúšťanie vody (obr.1)
Za účelom jednoduchšieho vyprázdňovania nádoby (10) pri mokrom vysávaní je nádoba vy­bavená skrutkou na vypúšťanie vody (11). Otvoriť
skrutku na vypúšťanie vody (11) otočením doľava a vypustiť tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný plavákový ventil (obr. 2/21) po dosiahnutí ma­ximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk je hlasnejší. Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.
5.5 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (obr. 3)
Kombinovaná hlavica (14) je určená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne veľkých až veľkých plochách.
Štrbinová hlavica (obr. 3)
Štrbinová hlavica (23) je určená na vysávanie pevných látok a tekutín v rohoch, pri hranách a na iných ťažko prístupných miestach.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie horľavých tekutín!
Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový lter!
6.4 Automatická prevádzka (obr. 1)
Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického prístroja na automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu hadicu (9) s prípojkou na vysávanie prachu vášho elektrického prístroja. Dbajte na pevné usadenie
Hlavica na čalúnenie (obr. 3)
Hlavica na čalúnenie (26) je špeciálne určená na vysávanie pevných látok z čalúnenia a kobercov.
a vzduchotesné spojenie prístrojov. Na pripojenie vysávacej hadice (9) na elektrický prístroj sa môže použiť priložený adaptér na elek­trické prístroje (obr. 3/22). Za týmto účelom vložte adaptér medzi vysávaciu hadicu a prípojku na
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap / vyp (obr. 1/7)
Poloha vypínača 0: vyp Poloha vypínača I: normálna prevádzka Poloha vypínača AUTO: automatická prevádzka
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 75 01.12.2020 09:48:06
odsávanie elektrického prístroja.
Prepnite vypínač (7) mokro-suchého vysávača do polohy AUTO, automatická prevádzka. V mo­mente, keď sa zapne elektrický prístroj, tak sa tiež automaticky zapne mokro-suchý vysávač.
V momente, keď sa elektrický prístroj vypne, tak
- 75 -
SK
sa mokro-suchý vysávač vypne s nastaveným oneskorením.
6.5 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (obr. 1/9) s prípojkou na fúkanie (obr. 2/19) na mokro-suchom vysávači.
6.6 Systém na čistenie fi ltra (obr. 19)
Prístroj je vybavený systémom na čistenie ltra, ktorý umožňuje odsávanie veľkého množstva
jemného prachu bez nasadeného vrecka na za­chytávanie nečistôt.
Upozornenie! Systém na čistenie fi ltra sa smie aktivovať len s nasadeným predradeným fi ltrom.
V prípade klesajúceho výkonu vysávania sa môže
stlačením tlačidla aktivovať čistenie fi ltra, aby sa tak vyčistil znečistený skladaný fi lter a znovu
zvýšil výkon vysávania.
Pri bežiacom prístroji 6x stlačte tlačidlo na
čistenie (1) pomocou koncovej časti hadice. Tlačidlo pri každom stlačení držte po dobu 4 sekúnd stlačené. Dbajte pritom na to, aby sa
vysávacia hadica pritom nezalomila.
6.7 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1/5)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto pros-
triedky by mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja.
6.8 Čistenie nádoby (obr. 1/10)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod tečúcou vodou.
3. Filter vyčistite vyklepaním alebo vyfúkaním
4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Varovanie!
Údržbu a čistenie vykonávajte tak, aby ste pritom neohrozovali personál údržby a ostatné osoby. Pri vykonávaní údržbových prác a opráv sa
musia všetky znečistené časti, ktoré sa nedajú dostatočne vyčistiť, zabaliť do nepriepustných vreciek a zlikvidovať v súlade s platnými národný- mi predpismi.
V údržbárskom priestore:
zabezpečiť filtrované nútené vetranie
používať osobné ochranné prostriedky
po vykonaní údržby údržbársky priestor
vyčistiť
6.9 Čistenie ltrov Čistenie skladaného ltra (obr. 3/24)
Skladaný fi lter (24) čistite pravidelne tak, že ho opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo ručnou metličkou.
Čistenie penového ltra (obr. 3/25)
Penový fi lter (25) vyčistite s tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
Čistenie ltra (obr. 20a-20b)
Filter (2) by mal byť pravidelne kontrolovaný a v prípade potreby čistený.
1. Odoberte kryt fi ltra (3) (obr. 20a)
2. Odoberte fi lter (2) (obr. 20b)
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 76 01.12.2020 09:48:06
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
8.2 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie fi ltrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
Minimálne jedenkrát za rok musí výrobca alebo
zaučená osoba vykonať prachovo-technickú skúšku, napr. či nie je poškodený fi lter a či je
vysávač dobre utesnený.
- 76 -
8.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
SK
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 77 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 77 01.12.2020 09:48:06
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 78 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 78 01.12.2020 09:48:06
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Kombinovaná hlavica, štrbinová hlavica, hlavica
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Skladaný fi lter, penový fi lter, vrecko na zachytá-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
vanie nečistôt, prídavný fi lter, atď.
- 79 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 79 01.12.2020 09:48:06
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 80 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 80 01.12.2020 09:48:07
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 21)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri- sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof vrijkomen dat schadelijk is voor de ge­zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
3. Waarschuwing voor algemeen gevaar.
4. Reiniging van het vouwfi lter
5. Krachtontneming
6. Max. krachtontneming automatische contact­doos
7. Max. krachtontneming totaal
8. Waarschuwing! Het apparaat bevat voor de gezondheid schadelijk stof. Laat ledigings- en onderhoudswerkzaamheden, inclusief het verwijderen van het stofreservoir, alleen uit­voeren door vakpersoneel, dat een adequate beschermende uitrusting draagt.
9. Geschikt voor de afscheiding van stof met een blootstellingsgrenswaarde groter dan 1 mg/m³.
10. Regeling zuigvermogen
11. Vergrendeling reservoir
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen ! Controleer of de spanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de netspanning. Netstekker uit het stopcontact trekken, als : u
het toestel niet gebruikt, voordat u het opent en telkens voor een reiniging of onderhoud. Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon. Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken. Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren. Let er goed op dat de netaansluitkabel niet
wordt beschadigd door erover te rijden, de kabel te plat te drukken of eraan te trekken. Het toestel mag niet worden gebruikt als de
netaansluitkabel niet in perfecte staat is. Er mag bij het vervangen van de netaansluit-
kabel niet worden afgeweken van de parame­ters opgegeven door de fabrikant. Netaansluitkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende, brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam­pen en vloeistoffen. Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge­zondheid. Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst. Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is. Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan. Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken. Gebruik de contactdoos aan het apparaat
alleen voor de in de handleiding vastgelegde doeleinden. Zet het apparaat niet in in ruimtes waar explo-
siegevaar bestaat. Alleen gebruiken met een geschikte bescher-
mende uitrusting. Waarschuwing! Gebruik het apparaat alleen
na deskundig onderricht hoe dit in te zetten, en na te zijn geïnformeerd over de op te zui­gen stoffen en hoe deze te verwerken. Zet het apparaat alleen in met compleet filtra-
tiesysteem.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebru­ikt door personen (inclusief kinderen) met beperk-
- 81 -
2
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 81 01.12.2020 09:48:07
NL
te fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1-20)
1. Filterreinigingstoets
2. Filter
3. Filterafdekking
4. Automatische contactdoos voor elektrisch gereedschap
5. Kop van het apparaat
6. Greepuitsparing
7. Aan- / Uit- / Automatisch schakelaar
8. Aansluiting voor zuigslang
9. Buigzame zuigslang
10. Reservoir
11. Wateraftapplug
12. Loopwielen
13. Wielen
14. Combi mondstuk
15. Vak voor toebehoren
16. Draaiknop voor regeling van de zuigkracht
17. Zuigbuis, telescopisch
18. Draagbeugel
19. Blaasaansluiting
20. Filterkorf
21. Veiligheidsvlotterklep
22. Adapter voor elektrisch gereedschap
23. Voegmondstuk
24. Vouwfi lter met deksel
25. Schuimstof fi lter
26. Kussenmondstuk
27. Vuilopvangzak
28. Handgreep
29. Luchtregelaar
30. 4 x volgring voor wielmontage
31. 2 x borgsplitpen voor wielmontage
32. 2 x afdekking voor wielmontage
33. As voor wielmontage
34. Haak voor kabelopwikkeling
35. Houder zuigbuis
36. Schroef voor montage van de draagbeugel
37. Schuifbeugel
38. Bevestigingsmoeren voor schuifbeugel
39. 2x schroeven voor montage van de schuif beugel
40. Houder voor schuifbeugel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Buigzame zuigslang
Adapter voor elektrisch gereedschap
Vuilopvangzak
Schuimstof filter
Kussenmondstuk
Voegmondstuk
Combi-mondstuk
Handvat
Vouwfilter met deksel
Zuigbuis, telescopisch
2 x afdekking voor wielmontage
As voor wielmontage
4 x volgring voor wielmontage
2 x borgsplitpen voor wielmontage
2 x wielen
2 x loopwielen
Voorfilter
Schuifbeugel
2 x schroeven voor montage van de schuif-
beugel 2 x bevestigingsmoeren voor montage van de
schuifbeugel 2 x schroef voor montage van de draagbeu-
gel Draagbeugel
- 82 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 82 01.12.2020 09:48:07
Schuifbeugel
Bevestigingsmoeren voor schuifbeugel
2x schroeven voor montage van de schuif
beugel Originele handleiding
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Controleer of de gegevens vermeld op het type­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.
3. Reglementair gebruik
De nat-droogzuiger is geschikt voor het nat- en droogzuigen met gebruik van het bijhorende fi lter. Het apparaat is niet bedoeld voor het opzuigen van brandbare of explosieve stoff en. Nat-droogzuigers van de stofklasse L mogen alleen met gebruik van het bijhorende vouwfi lter worden ingezet voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoff en met een blootstel- lingsgrenswaarde groter dan 1 mg/m³ (stofklasse L).
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50/60 Hz
Krachtontneming: ................................... 1500 W
Max. krachtontneming automatische contact-
doos: ....................................................... 1900 W
Max. krachtontneming totaal: ................. 3400 W
Onderdruk max: ..........................225 hPa (mbar)
Stofklasse: ....................................................... L
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
Inhoud reservoir: ............................................40 l
Max. vulvolume (water) ..................................31 l
Gewicht: ............................................ ca. 11,3 kg
: ........................ 72 dB (A)
pA
: .................................... 2 dB(A)
pA
Het apparaat mag alleen aan een veiligheidscon­tactdoos worden aangesloten!
5.1 Montage van het apparaat Montage van de wielen (afb. 4-11)
Steek een borgsplitpen voor wielmontage (31) door de boring in de wielas (33) en schuif een volgring (30), een wiel (13) en nog een volgring over de wielas (33) (afb. 5-6). Schuif nu de wie­las (33) door de daartoe voorziene geleidingen aan de onderkant van het reservoir (10) (afb. 7). Steek een volgring en het tweede wiel (13) op het vrije uiteinde van de wielas (33) en borg het wiel met de andere volgring (30) en de borgsplitpen (31) (afb. 8-10). Druk de afdekkingen (32) op de buitenkant van de wielen (13), zodat de beves­tigingsneuzen aan de afdekkingen (32) aan het wiel (13) vastklikken (afb. 11).
Montage van de loopwielen (afb. 12)
Steek de loopwielen (12) in de dragers aan de onderkant van het reservoir (10). Loopwielen (12) krachtig in de dragers drukken, tot ze hoorbaar vastklikken (afb. 12).
Montage van de schuifbeugel (fi g. 13)
Steek de schuifbeugel (37) aan de aansluitingen (a) van het reservoir en bevestig de schuifbeugel met de meegeleverde schroeven (39) en bevesti­gingsmoeren (38) zoals voorgesteld in afbeelding
13.
Montage van de kop van het apparaat
(afb. 14)
De kop van het apparaat (5) wordt met de draag­beugel (18) bevestigd aan het reservoir (10). Zwenk om de kop van het apparaat eraf te nemen de draagbeugel naar voor (afb. 14) en neem de kop eraf. Let bij de montage van de kop van het apparaat op de correcte positie van de draagbeu­gel (afb. 14).
Montage van de draagbeugel (afb. 15-15a)
Monteer de draagbeugel (18) overeenkomstig afb. 15-15a.
- 83 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 83 01.12.2020 09:48:07
NL
5.2 Montage van het fi lter
Aanwijzing!
De nat-/droogzuiger nooit zonder fi lter gebruiken! Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Montage van het schuimstof fi lter (afb. 16)
Voor het natzuigen trekt u het meegeleverde schuimstof fi lter (25) over de fi lterkorf (afb. 2/20). Het bij de levering reeds gemonteerde vouwfi lter (afb. 3/24) is niet geschikt voor het natzuigen!
Montage van het vouwfi lter (afb. 17)
Voor het droogzuigen schuift u het vouwfi lter (afb. 3/24) op de fi lterkorf (afb. 2/20). Het vouwfi lter (afb. 3/24) is alleen geschikt voor het droogzui­gen!
5.3 Montage van de reservoirzak (afb. 18)
Monteer de vuilopvangzak (afb. 3/27) zoals ge­toond in afbeelding 18.
5.4 Montage van de zuigslang (afb. 1-3; 18)
Verbind al naargelang het toepassingsgeval de zuigslang (9) met de aansluiting van de nat-/ droogzuiger.
Zuigen
Sluit de zuigslang (9) aan op de aansluiting van de slang (8).
Blazen
Sluit de zuigslang (9) aan op de blaasaansluiting (19).
Luchtregelaar (afb. 3)
Tussen zuigslang (9) en zuigbuis (17) kan de luchtregelaar (29) worden ingezet. Aan de lucht­regelaar (29) kan de zuigkracht aan het mondstuk traploos worden ingesteld. Gebruik de luchtregelaar doelgericht bij het nat­zuigen, om naast de vloeistof ook lucht aan te zu­igen door de luchtregelaar. Zo wordt het apparaat bij het aanzuigen van de vloeistof ontlast.
5.5 Zuigmondstukken
Combi-mondstuk (afb. 3)
Het combi-mondstuk (14) is geschikt voor het afzuigen van vaste stoff en en vloeistoff en op mid- delgrote tot grote oppervlakken.
Voegmondstuk (afb. 3)
Het voegmondstuk (23) is geschikt voor het afzu­igen van vaste stoff en en vloeistoff en in hoeken, randen en op andere moeilijk toegankelijke plaat­sen.
Kussenmondstuk (afb. 3)
Het kussenmondstuk (26) is met name geschikt voor het afzuigen van vaste stoff en op bekledin- gen en tapijten.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1/7)
Schakelaarstand 0: Uit Schakelaarstand I: Normaal bedrijf Schakelaarstand AUTO: Automatisch bedrijf
6.1.2 Regeling van de zuigkracht (afb. 1a)
Draai de draaiknop voor de regeling van de zuig­kracht (16) naar links resp. rechts om het zuigver­mogen te regelen.
6.2 Droogzuigen
Gebruik voor het droogzuigen het vouwfi lter (24) (zie punt 5.2). Bij het opzuigen van bijzonder ster­ke vervuilingen kan bovendien de vuilopvangzak (27) worden gemonteerd (zie punt 5.3). Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen het schuimstof fi lter (25) (zie punt 5.2). Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Wateraftapplug (afb. 1)
Om het reservoir (10) bij het natzuigen gemakke­lijker te kunnen leegmaken is dit voorzien van een wateraftapplug (11). Wateraftapplug (11) tegen de klok in opendraaien en vloeistof afl aten.
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep (afb. 2/21) dicht, zodra het maximale vulniveau aan het reservoir is bereikt. Daarbij verandert het aanzuiggeluid van het apparaat, het wordt luider. Schakel dan het apparaat uit en maak het reser­voir leeg.
Gevaar!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het op­zuigen van brandbare vloeistoff en! Gebruik voor het natzuigen alleen het meegele­verde schuimstof fi lter!
6.4 Automatisch bedrijf (afb. 1)
Sluit de netkabel van uw elektrisch gereedschap aan op het automatisch stopcontact (4) en ver­bind de zuigslang (9) met de stofafzuigaansluiting van uw elektrisch gereedschap. Let erop dat de
- 84 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 84 01.12.2020 09:48:08
NL
gereedschappen goed vastzitten en luchtdicht zijn verbonden. Voor de aansluiting van de zuigslang (9) aan het elektrisch gereedschap kan de meegeleverde adapter voor elektrisch gereedschap (afb. 3/22) worden gebruikt. Plaats de adapter hiervoor tus­sen de zuigslang en de afzuigaansluiting van het elektrisch gereedschap.
Zet de schakelaar (7) van de nat-/droogzuiger in stand AUTO, automatisch bedrijf. Zodra u het elektrisch gereedschap inschakelt, begint de nat-/ droogzuiger te werken. Als u uw elektrisch ge­reedschap uitzet, dan wordt de nat-/droogzuiger na een vooringestelde vertraging uitgeschakeld.
6.5 Blazen
Verbind de zuigslang (afb. 1/9) met de blaasaans­luiting (afb. 2/19) van de nat-/droogzuiger.
6.6 Filterreinigingssysteem (afb. 19)
Het apparaat is uitgerust met een fi lterreinigings- systeem, dat het afzuigen van grote hoeveelhe­den fi jn stof zonder erin gezette vuilopvangzak mogelijk maakt.
Aanwijzing! Het fi lterreinigingssysteem kan alle- en bij lopend apparaat worden geactiveerd.
Bij afnemend zuigvermogen kan de fi lterreiniging worden geactiveerd met een druk op de knop om het vervuilde vouwfi lter te reinigen en het zuigver- mogen weer te verhogen.
Activeer bij lopend apparaat met het uiteinde van de zuigslang 6x de reinigingstoets (1). Houd de toets bij elke activering 4 seconden lang inge­drukt. Zorg ervoor dat de zuigslang daarbij niet wordt geknikt.
6.7 Reiniging van de kop van het apparaat (afb. 1/5)
Maak het apparaat regelmatig schoon met een vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantas­ten.
6.8 Reiniging van het reservoir (afb. 1/10)
Het reservoir kan al naargelang de vervuiling wor­den schoongemaakt met een vochtige doek en wat zachte zeep of onder stromend water.
6.9 Reiniging van het fi lter Reiniging van het vouwfi lter (afb. 3/24)
Maak het vouwfi lter (24) regelmatig schoon door het voorzichtig af te kloppen en met een fi jne borstel of een handveger te reinigen.
Reiniging van het schuimstof fi lter (afb. 3/25)
Maak het schuimstof fi lter (25) met wat zachte zeep onder stromend water schoon en laat het aan de lucht drogen.
Reiniging van het fi lter (afb. 20a-20b)
Het fi lter (2) moet regelmatig gecontroleerd en indien nodig schoongemaakt worden.
1. Verwijder de fi lterafdekking (3) (afb. 20a).
2. Neem het fi lter (2) weg (afb. 20b).
3. Reinig het fi lter door uitkloppen of uitblazen.
4. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
Waarschuwing!
Onderhoud en reiniging zo uitvoeren, dat er geen gevaar voor het onderhoudspersoneel en andere personen ontstaat. Bij de uitvoering van onderhouds- en repara­tiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde delen die niet naar tevredenheid kunnen worden gereinigd, in ondoorlaatbare zakken verpakt en in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften verwerkt worden.
In de onderhoudszone:
voor gefilterde gedwongen ontluchting zorgen
persoonlijke beschermende uitrusting dragen
na het onderhoud de zone reinigen
- 85 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 85 01.12.2020 09:48:08
NL
8.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk vrij van stof en vuil. Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
8.2 Onderhoud
Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de lters van de nat-/droogzuiger goed vast zitten.
Minstens eenmaal per jaar moet door de fabrikant of een geïnstrueerde persoon een stoftechnische controle worden uitgevoerd, bijv. op beschadiging van het fi lter, dichtheid van de zuiger.
8.3 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
artikelnummer van het toestel
identnummer van het toestel
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 86 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 86 01.12.2020 09:48:08
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 87 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 87 01.12.2020 09:48:08
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Combi-zuigmond, voegmondstuk, meubelzuig-
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Vouwfi lter, schuimstoffi lter, vuilopvangzak, extra
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
mond, adapter voor elektrisch materieel, etc.
lter etc.
- 88 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 88 01.12.2020 09:48:08
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 89 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 89 01.12.2020 09:48:09
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 21)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mas- carilla antipolvo. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
3. Aviso de peligro general.
4. Limpieza del fi ltro plisado
5. Consumo energético
6. Consumo energético máx. toma de corriente automática
7. Consumo energético máx. total
8. ¡Aviso! El aparato contiene polvo nocivo para la salud. Asegurarse de que las opera­ciones de vaciado y mantenimiento, incluida la retirada de los recipientes de recogida de polvo, las lleven a cabo exclusivamente espe­cialistas provistos de un equipo de protección adecuado.
9. Adecuado para la separación de polvo con
un valor límite de exposición superior a
1 mg/m³.
10. Regulación de potencia de aspiración
11. Bloqueo del recipiente
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las ins­trucciones de uso antes del montaje y la puesta en servicio.
Controlar si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de identificación.
Desenchufar el aparato si: no se está utili-
zando, antes de abrirlo, así como antes de la
limpieza y del mantenimiento. No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No tirar del cable para desenchufar el apa-
rato. No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento. Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar
por encima del mismo, aplastarlo, tirar de él, etc.
El aparato no se utilizará si el cable de
conexión a red no se encuentra en perfecto estado. Al cambiar el cable de conexión a red se
debe utilizar uno que coincida con los mo­delos indicados por el fabricante. Cable de conexión a red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2. No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos. Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños. Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado. Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales. No utilizar la toma de corriente del aparato
para fines distintos a los especificados en el manual de instrucciones. No utilizar el aparato en habitaciones donde
haya peligro de explosión. Sólo se debe utilizar con el equipo de protec-
ción adecuado. ¡Aviso! Utilizar el aparato solo después de
haber recibido la instrucción adecuada para su uso, las sustancias que deben aspirarse y su eliminación. Operar el aparato solo con un sistema de
filtración completo.
- 90 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 90 01.12.2020 09:48:09
E
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experi-
encia y/o los conocimientos necesarios. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jue­guen con el aparato.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-20)
1. Botón para la limpieza del fi ltro
2. Filtro
3. Cubierta del fi ltro
4. Toma de corriente automática para herrami-
enta eléctrica
5. Cabezal del aparato
6. Empuñadura empotrada
7. Interruptor automático/ON/OFF
8. Conexión de la manguera de aspiración
9. Manguera de aspiración fl exible
10. Recipiente
11. Tornillo para la purga de agua
12. Ruedecillas
13. Ruedas
14. Boquilla multiuso
15. Compartimento accesorios
16. Botón giratorio para regular la potencia de aspiración
17. Tubo de aspiración, telescópico
18. Asa de transporte
19. Conexión de soplado
20. Recipiente de fi ltrado
21. Válvula de fl otador de seguridad
22. Adaptador de herramienta eléctrica
23. Boquilla esquinera
24. Filtro plisado con tapa
25. Filtro de espuma
26. Boquilla cepillo
27. Bolsa de recogida
28. Empuñadura
29. Trampilla de regulación
30. 4 arandelas para el montaje de las ruedas
31. 2 pasadores de aletas de seguridad para el montaje de las ruedas
32. 2 cubiertas para el montaje de las ruedas
33. Eje para montaje de ruedas
34. Ganchos para enrollar cable
35. Soporte tubo de aspiración
36. Tornillo para montar el asa de transporte
37. Arco de empuje
38. Tuerca de sujeción para arco de empuje
39. 2 tornillos para el montaje del arco de empuje
40. Soporte para arco de empuje
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manguera de aspiración flexible
Adaptador de herramienta eléctrica
Bolsa de recogida
Filtro de espuma
Boquilla cepillo
Boquilla esquinera
boquilla multiuso
Empuñadura
Filtro plisado con tapa
Tubo de aspiración, telescópico
2 cubiertas para el montaje de las ruedas
Eje para montaje de ruedas
4 arandelas para el montaje de las ruedas
2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas 2 ruedas
2 ruedecillas
Filtro previo
Arco de empuje
2 tornillos para el montaje del arco de empuje
2 tuercas de sujeción para el montaje del
arco de empuje 2 tornillos para montar el asa de transporte
- 91 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 91 01.12.2020 09:48:09
Asa de transporte
Arco de empuje
Tuerca de sujeción para arco de empuje
2 tornillos para el montaje del arco de empuje
Manual de instrucciones original
E
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido conce-
bido para aspirar materiales sólidos y líquidos
utilizando el fi ltro correspondiente. El aparato no está indicado para aspirar materiales infl amables o explosivos. Los aspiradores en seco y húmedo de la clase de polvo L solo pueden utilizarse para la limpieza en seco de polvo nocivo para la salud con un valor
límite de exposición superior a 1 mg/m³ (clase de
polvo L) utilizando el fi ltro plisado adecuado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo energético: ............................. 1500 W
Consumo energético máx. toma de corriente au-
tomática: ............................................... 1900 W
Consumo energético máx. total: ............ 3400 W
Depresión máx. ...........................225 hPa (mbar)
Clase de polvo ................................................. L
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
Volumen del recipiente: ..................................40 l
Volumen de llenado máx. (agua) ....................31 l
Peso: ............................................ aprox. 11,3 kg
...................................... 2 dB(A)
pA
............... 72 dB (A)
pA
¡Conectar el aparato solo a un enchufe con toma de tierra!
5.1 Montaje del aparato Montaje de las ruedas (fi g. 4/11)
Introducir un pasador de aletas de seguridad para el montaje de las ruedas (31) en la perfo­ración del eje (33) y encajar una arandela (30), una rueda (13) y una arandela en el eje (33) (fi g. 5-6). A continuación, introducir el eje (33) en las perforaciones previstas para ello situadas en la parte inferior del recipiente (10) (fi g. 7). Introducir la arandela y la segunda rueda (13) en el extremo libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y el pasador de aletas de seguridad (31) (fi g. 8-10). Colocar la cubierta (32) sobre el lado exte­rior de las ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción de las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13). (Fig. 11).
Montaje de las ruedecillas (fi g. 12)
Encajar las ruedecillas (12) en el alojamiento adecuado en la parte inferior del recipiente (10). Presionar con fuerza las ruedecillas (12) hasta que se pueda percibir que han quedado encaja­das (fi g. 12).
Montaje del arco de empuje (fi g. 13)
Encajar el arco de empuje (37) en las conexiones del arco de empuje (a) del recipiente y asegurarlo con ayuda de los tornillos suministrados (39) y las tuercas de sujeción (38) según se muestra en la gura 13.
Montaje del cabezal del aparato (fi g. 14)
El cabezal del aparato (5) se sujeta al recipiente (10) con el asa de transporte (18). Para retirar el cabezal del aparato, inclinar el asa de transporte hacia adelante (fi g. 14) y retirar el cabezal. A la hora de montar el cabezal, asegurarse de que el asa de transporte esté bien posicionada (fi g. 14).
Montaje del asa de transporte (fi g. 15-15a)
Montar el asa de transporte (18) según se muest­ra en las fi guras 15-15a.
- 92 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 92 01.12.2020 09:48:09
E
5.2 Montaje del fi ltro
¡Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin fi ltro! ¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien colocados!
Montaje del fi ltro de espuma (fi g. 16)
Para aspirar en húmedo, colocar el fi ltro de espu- ma (25) sobre el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20). ¡El fi ltro plisado (fi g. 3/24) ya instalado no es ade- cuado para la aspiración en húmedo!
Montaje del fi ltro plisado (fi g. 17)
Para aspirar en seco, colocar el fi ltro plisado (fi g. 3/24) en el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20). ¡El fi ltro plisado ( g. 3/24) está indicado únicamente para la aspiración en seco!
5.3 Montaje de la bolsa del recipiente (fi g. 18)
Montar la bolsa de recogida (fi g. 3/27) según se muestra en la fi gura 18.
5.4 Montaje de la manguera de aspiración (fi g. 1-3; 18)
Dependiendo del tipo de uso, conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión corres­pondiente del aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión de la manguera de aspiración (8)
Soplar
Conectar la manguera de aspiración (9) a la conexión de soplado (19).
Trampilla de regulación (fi g. 3)
La trampilla de regulación (29) se puede colocar entre la manguera de aspiración (9) y el tubo de aspiración (17). En la trampilla de regulación (29) se puede regular de forma continua la potencia de aspiración en la boquilla. En la aspiración en húmedo, utilizar la trampilla
de regulación para aspirar aire además de líquido
a través de ella. De este modo el aparato se de-
scarga durante la aspiración del líquido.
5.5 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (fi g. 3)
La boquilla multiuso (14) está indicada para as­pirar materiales sólidos y líquidos en super cies
medianas a grandes.
Boquilla esquinera (fi g. 3)
La boquilla esquinera (23) sirve para aspirar sóli-
dos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares de difícil acceso.
Boquilla cepillo (fi g. 3)
La boquilla cepillo (26) está especialmente dise-
ñada para aspirar sólidos de materiales tapizados y alfombras.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/7)
Posición de interruptor 0: apagado Posición de interruptor I: modo normal
Posición AUTO: modo automático
6.1.2 Regulación de la potencia de aspiración (fi g. 1a)
Girar el botón giratorio para regular la potencia de aspiración (16) hacia la izquierda o derecha para proceder a la regulación.
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco, utilizar el fi ltro plisado (24) (véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad especialmente resistente, se puede montar adici­onalmente la bolsa de recogida (27) (véase punto
5.3).
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien colocados!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, utilizar el fi ltro de espu- ma (25) (véase punto 5.2). ¡Asegurarse de que el fi ltro esté siempre bien colocado!
Tornillo para la purga de agua (fi g. 1)
El recipiente (10) está provisto de un tornillo para
la purga de agua (11) con el fi n de facilitar su vaciado en caso de aspirar en húmedo. Abrir el
tornillo para la purga de agua (11) girándolo hacia la izquierda y dejar que salga el líquido.
En la aspiración en húmedo, la válvula de otador
de seguridad (fi g. 2/21) se cierra una vez alcanz-
ado el nivel de llenado máximo en el recipiente.
En tal caso, el ruido de aspiración del aparato aumenta. Apagar entonces el aparato y vaciar el recipiente.
- 93 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 93 01.12.2020 09:48:10
E
¡Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido conce­bido para aspirar líquidos infl amables. ¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el fi ltro de espuma suministrado!
6.4 Modo automático (fi g. 1)
Conectar el cable de red de la herramienta a la
toma de corriente automática (4) y conectar la
manguera de aspiración (9) a la conexión de as­piración de la herramienta. Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas. Para conectar la manguera de aspiración (9) a la herramienta eléctrica se puede utilizar el adapta­dor (fi g. 3/22) adjunto. Para ello, colocarlo entre la manguera y el empalme de la herramienta.
Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y
húmedo en la posición AUTO, modo automático.
Tan pronto como haya conectado la herramienta se conecta el aspirador en seco y húmedo. Al
desconectar la herramienta se desconectará el
aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya ajustado previamente.
6.5 Soplar
Conectar la manguera de aspiración (fi g. 1/9) con la conexión de soplado (fi g. 2/19) del aspirador en seco y húmedo.
6.6 Sistema de limpieza del fi ltro (fi g. 19)
El aparato está dotado de un sistema de limpieza
del fi ltro que permite aspirar grandes cantidades de polvo fi no sin utilizar la bolsa de recogida.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del fi ltro solo se puede activar con el aparato en marcha.
Si disminuye la potencia de aspiración, se puede activar la limpieza del fi ltro pulsando el botón para limpiar el fi ltro plisado sucio y volver a incremen- tar la potencia de aspiración.
Estando el aparato en marcha con el extremo de la manguera de aspiración, pulsar 6 veces el botón de limpieza (1). Mantener la tecla 4 segundos pulsada cada vez. Asegurarse de no doblar la manguera de aspiración.
6.7 Limpieza del cabezal del aparato (fi g. 1/5)
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
6.8 Limpieza del recipiente (fi g. 1/10)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se puede limpiar con un paño húmedo, un poco de jabón blando y agua abundante.
6.9 Limpieza del fi ltro
Limpieza del fi ltro plisado (fi g. 3/24)
Limpiar regularmente el fi ltro plisado (24) sacudi-
éndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo
blando o una escobilla.
Limpieza del fi ltro de espuma (fi g. 3/25)
Limpiar el fi ltro de espuma (25) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Limpieza del fi ltro previo (fi g. 3)
Limpiar el fi ltro previo (16) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Limpieza del fi ltro (fi g. 20a-20b)
Controlar periódicamente el fi ltro (2) y limpiarlo cuando sea necesario.
1. Retirar la cubierta del fi ltro (3) (fi g. 20a).
2. Extraer el fi ltro (2) (fi g. 20b).
3. Limpiar el fi ltro sacudiéndolo o soplando
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo or­den pero a la inversa
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
¡Aviso!
Llevar a cabo el mantenimiento y la limpieza de manera que no haya peligro para el personal de mantenimiento ni otras personas. Al realizar los trabajos de mantenimiento y repa-
- 94 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 94 01.12.2020 09:48:10
E
ración, todas las piezas contaminadas que no puedan limpiarse bien deben empaquetarse en bolsas impermeables y eliminarse de conformi­dad con los reglamentos nacionales aplicables.
En el área de mantenimiento:
Asegurar que exista una ventilación forzada
filtrada Llevar equipos de protección individual
Limpiar el área de mantenimiento después
de cada mantenimiento
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la car­casa del motor. Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
8.2 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro del aspirador en
seco y húmedo, así como que siempre esté bien
sujeto.
El fabricante o una persona instruida para ello debe realizar una inspección técnica relacionada con el polvo al menos una vez al año para, por ejemplo, comprobar la estanqueidad del aspira­dor o si el fi ltro presenta daños.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
8.3 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
- 95 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 95 01.12.2020 09:48:10
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 96 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 96 01.12.2020 09:48:10
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Boquilla multiuso, boquilla esquinera, boquilla ce-
Material de consumo/Piezas de consumo* Filtro plegado, fi ltro de espuma, bolsa de recogi-
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
pillo, adaptador de herramienta eléctrica, etc.
da, fi ltro adicional, etc.
- 97 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 97 01.12.2020 09:48:10
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 98 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 98 01.12.2020 09:48:11
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 21)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
2. Varo! Käytä pölysuojanaamaria. Puuta ja muita materiaaleja työstettäessä voi muo­dostua haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää!
3. Varoitus yleisistä vaaroista.
4. Huopasuodattimen puhdistus
5. Tehonkulutus
6. Suurin virrankulutus automaattinen pistorasia
7. Suurin virrankulutus yhteensä
8. Varoitus! Laite sisältää terveydelle vaarallista pölyä. Vain asianmukaisia suojavarusteita käyttävät asiantuntijat voivat suorittaa tyh­jennys- ja huoltotoimenpiteet, mukaan lukien pölynkeräysastioiden irrottamisen.
9. Sopii sellaisen pölyn erotteluun, jonka altistu­misen raja-arvo on yli 1 mg/m³.
10. Imuvoiman säätö
11. Säiliön lukitus
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja nou­dattaa sitä. Tarkasta, että tyyppikilvessä ilmoitettu verk-
kojännite vastaa käytettävissä olevaa verkko­jännitettä. Irroita verkkopistoke, jos: laitetta ei käytetä,
ennen laitteen avaamista, ennen puhdistusta ja huoltoa. Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
Älä vedä pistoketta pistorasiasta johtoa käyt-
täen. Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
Suojaa laite lapsilta.
Huolehdi siitä, että verkkoliitäntäjohtoa ei
vahingoiteta tai vaurioiteta päältä ajamalla, puristamalla, kiskomalla tms. Laitetta ei saa käyttää, jos verkkkoliitäntäjoh-
don kunto ei ole moitteeton. Verkkojohtoa uuteen vaihdettaessa ei saa
poiketa valmistajan antamista tuotetiedoista. Verkkoliitäntäjohto: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2. Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä. P Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen. Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu. Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty. Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia. Käytä laitteen pistorasiaa vain käyttöohjeessa
määriteltyihin tarkoituksiin. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisilla alueilla.
Käytä vain sopivien henkilösuojainten kanssa.
Varoitus! Käytä laitetta vain saatuasi asian-
mukaiset ohjeet sen käytöstä, imuroitavista aineista ja niiden hävittämisestä. Laitetta saa käyttää vain täydellisen suoda-
tusjärjestelmän ollessa paikoillaan.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilö­iden käyttöön (mukaan lukien lapset), joilla on rajalliset fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt, tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja/tai tietoja. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leikki laitteella.
- 99 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 99 01.12.2020 09:48:11
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-20)
1. Suodattimen puhdistuspainike
2. Suodatin
3. Suodattimen kansi
4. Automaattinen pistorasia sähkötyökaluille
5. Laitepää
6. Upotettu kahva
7. Päälle/pois/automatiikkakytkin
8. Imuletkun liitäntä
9. Joustava imuletku
10. Säiliö
11. Veden tyhjennystulppa
12. Rullat
13. Pyörät
14. Yhdistelmäsuulake
15. Tarvikelokero
16. Pyörivä nuppi imutehon säätämiseen
17. Imuputki, teleskooppinen
18. Kantokahva
19. Puhallusliitäntä
20. Suodatinkotelo
21. Varoventtiili
22. Sähkötyökalusovitin
23. Rakosuulake
24. Huopasuodatin kannella
25. Vaahtomuovisuodatin
26. Kangassuulake
27. Pölypussi
28. Kahva
29. Likaisen ilman säädin
30. 4 x aluslevy pyörien asentamiseen
31. 2 x varmistustappi pyörien asentamiseen
32. 2 x kansi pyörien asentamiseen
33. Pyörien asennusakseli
34. Koukku kaapelin kokoamiseen
35. Imuputken kiinnike
36. Ruuvi kiinnitystelineen kiinnitykseen
37. Työntösanka
38. Työntösangan kiinnitysmutteri
39. 2 ruuvia työntökaaren asennusta varten
40. Työntösangan pidike
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
FIN
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Taipuisa imuletku
Sähkötyökalusovitin
Liankeräyspussi
Vaahtomuovisuodatin
Pehmustesuutin
Rakosuulake
Yhdistelmäsuutin
Kahva
Kannellinen laskossuodatin
Imuputki, aukivedettävä
2 pölykapselia pyöriä varten
Pyöränasennusakseli
4 välilevyä pyörien asennusta varten
2 varmistussokkaa pyörien asennusta varten
2 pyörää
8 siirtopyörän asennusruuvia
2 siirtopyörää
2 x ruuvi kiinnitystelineen kiinnitykseen
Kantokahva
Työntösanka
Työntösangan kiinnitysmutteri
2 ruuvia työntökaaren asennusta varten
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
3. Määräysten mukainen käyttö
Märkä-kuivaimuri sopii märkä- ja kuivaimurointiin sopivalla suodattimella. Laitetta ei ole tarkoitettu syttyvien tai räjähtävien aineiden imurointiin. Pölyluokan L märkä- ja kuivaimureita saa käyttää vain sellaisten vaarallisten pölyjen kuivaimuro­intiin, joiden altistumisen raja-arvo on yli 1 mg/ m³ (pölyluokka L) vastaavaa huopasuodatinta käyttäen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
- 100 -
Anl_TE_VC_2340_SACL_SPK13.indb 100 01.12.2020 09:48:11
Loading...