Einhell TE-RH 40 3F User guide

TE-RH 40 3F
D Originalbetriebsanleitung
Bohrhammer
GB Original operating instructions
Hammer drill
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Martello perforatore
DK/ Original betjeningsvejledning N Borehammer
S Original-bruksanvisning
Borrhammare
CZ Originální návod k obsluze
Vrtací kladivo
SK Originálny návod na obsluhu
Vŕtacie kladivo
NL Originele handleiding
Boorhamer
SLO Originalna navodila za uporabo
Vrtalno kladivo
H Eredeti használati utasítás
Fúrókalapács
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ciocan rotopercutor
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σφυροτρύπανο
P Manual de instruções original
Martelo perfurador
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Čekić za bušenje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Čekić za bušenje
PL Instrukcją oryginalną
Młot udarowy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Kırıcı delici
E Manual de instrucciones original
Taladro percutor
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Poravasara
EE Originaalkasutusjuhend
Lööktrell
13
Art.-Nr.: 42.579.35 I.-Nr.: 21010
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 1Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 1 17.05.2021 15:22:1917.05.2021 15:22:19
- 2 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 2Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 2 17.05.2021 15:22:1917.05.2021 15:22:19
1
4
5
6
7
8
1
2
3
2 3
3
- 3 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 3Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 3 17.05.2021 15:22:2317.05.2021 15:22:23
2
4 5
5
6
2
6 7
A C
E
4
B
+
1 2
4 5
8
3
- 4 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 4Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 4 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 7)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Um eine Beschädigung des Gerätes zu ver­meiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfol­gen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Staubschutz
2. Verriegelungshülse
3. Zusatzhandgri
4. Umschalter Schlagbohren/Meißeln
5. Arretierung für Ein-/Ausschalter
6. Ein-/Ausschalter
7. Handgri
8. Drehzahlregler
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Bohrhammer
Zusatzhandgriff
Spitzmeißel
Flachmeißel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 5 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 5Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 5 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Gestein und Ziegel und für Meißelarbeiten unter Verwendung des entsprechenden Bohrers oder Meißels.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohrhämmern in Beton (Handgri)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
Bohrhämmern in Beton (Zusatzhandgri)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
2
2
Meißeln (Handgri)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 19,280 m/s
h,CH
Meißeln (Zusatzhandgri)
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 15,518 m/s
h,CH
2
2
4. Technische Daten
Netzspannung: ...................220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1050 W
Leerlauf-Drehzahl: ..............................0-480 min
Schlagzahl: ......................................0-4100 min
Bohrleistung Beton/Stein (max.).: ............. 40 mm
Werkzeugaufnahme: ........................... SDS-MAX
Schutzklasse: ...............................................II /
Gewicht: ......................................................7,4 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Der Bohrhammer ist nicht für die Verwendung im Freien, entsprechend Artikel 3 der Richtlinie 2000/14/EC_2005/88/EC vorgesehen.
......................... 96,87 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................ 107,87 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Zusätzliche Informationen für Elektrowerk­zeuge
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
-1
worden und kann sich, abhängig von der Art und
-1
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
&
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
- 6 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 6Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 6 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
DD
Vorsicht! Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektri­schen Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
5.1 Zusatzgri (Abb. 2/Pos. 3)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem Zusatzgri verwenden.
Der Zusatzhandgri (3) bietet Ihnen während der
Benutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt. Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht
ohne den Zusatzhandgri (3) verwendet werden. Befestigt wird der Zusatzhandgri (3) am Bohr­hammer durch Klemmung. Drehen des Gries gegen den Uhrzeigersinn (vom Gri aus gese­hen) löst die Klemmung. Drehen des Gries im
Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest. Lösen Sie zuerst die Klemmung des Zusatz-
handgries. Anschließend können Sie den Zusatzhandgri (3) in die für Sie angenehmste
Arbeitsposition schwenken. Jetzt den Zusatz-
handgri in entgegengesetzter Drehrichtung wie­der zudrehen, bis der Zusatzhandgri fest sitzt.
5.2 Werkzeug einsetzen (Abb. 4)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und
Werkzeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten. Verriegelungshülse (2) zurückziehen und
festhalten. Staubfreies Werkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme bis zum Anschlag einschie­ben. Das Werkzeug verriegelt sich selbst. Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug
prüfen.
5.3 Werkzeug entnehmen (Abb. 5)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und Werkzeug entnehmen.
6. Bedienung
Gefahr!
Um eine Gefährdung zu vermeiden, darf die Maschine nur an den beiden Handgrien (3/7) gehalten werden! Andernfalls kann beim
Anbohren von Leitungen elektrischer Schlag drohen!
6.1 Ein- Ausschalten (Abb. 5) Einschalten:
Ein-/Ausschalter (6) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (6) mit der Arretierung für Ein-/ Ausschalter (5) sichern.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (6) kurz eindrücken bzw. loslas­sen.
6.2 Drehzahlregelung (Abb. 5/Pos. 8)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl­regulierung ausgestattet. Durch das Drehen des Drehzahlreglers (8) können Sie die Drehzahl vorwählen:
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
- 7 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 7Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 7 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
6.3 Umschalter Schlagbohren/Meißeln
(Abb. 6)
Zum Schlagbohren den Knopf (E) am Dreh-
schalter (4) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (4) in die Schalterstellung A drehen. Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (4) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (4) in die Schalterstellung B drehen. In der Stellung B ist der Meißel nicht arretiert. Für Meißelarbeiten den Knopf (E) am Dreh-
schalter (4) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (4) in die Schalterstellung C dre­hen. In der Stellung C ist der Meißel arretiert.
Hinweis!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine ge­ringe Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet unnötig den Motor. Bohrer regelmäßig prüfen. Stumpfen Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 8 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 8Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 8 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend­bar oder kann dem Rohstokreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoe. Defekte Geräte ge­hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
DD
- 9 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 9Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 9 17.05.2021 15:22:2517.05.2021 15:22:25
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauorderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 10Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 10 17.05.2021 15:22:2617.05.2021 15:22:26
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer, Meißel Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 11Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 11 17.05.2021 15:22:2617.05.2021 15:22:26
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 12Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 12 17.05.2021 15:22:2617.05.2021 15:22:26
DD
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverfüg-
barkei t, 24 Stunden Vers andserv ice, eine leist ungs fähige Repara tur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPAR ATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 13 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 13Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 13 17.05.2021 15:22:3617.05.2021 15:22:36
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 7)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mus. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge- nerated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
5. Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment might be damaged.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Dust guard
2. Locking sleeve
3. Additional handle
4. Selector switch for impact drilling/chiseling
5. On/O switch lock
6. On/O switch
7. Handle
8. Speed controller
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specied in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suocating!
Rotary hammer
Additional handle
Pointed chisel
Flat chisel
Original operating instructions
Safety information
- 14 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 14Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 14 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
GBGB
3. Proper use
This tool is designed for impact drilling in concre­te, rock and brick as well as for chiseling work, al­ways using the respective correct drill or chisel bit
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Power input: ............................................ 1050 W
Idling speed: ........................................0-480 rpm
Blow rate: ..........................................0-4100 rpm
Drilling capacity in concrete/stone (max.): 40 mm
Tool chuck: ..........................................SDS-MAX
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................7.4 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ...................96.87 dB(A)
pA
K
uncertainty ............................................. 3 dB
pA
L
sound power level ...................107.87 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
The hammer drill is not designed for outdoors
use as specied I Article 3 of Directive 2000/14/
EC_2005/88/EC.
Wear ear-mus.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
&
Impact drilling in concrete (handle)
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
h,HD
2
= 17.07 m/s
Impact drilling in concrete (additional handle)
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
h,HD
2
= 8.422 m/s
Chiseling (handle)
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
h,CH
2
= 19.280 m/s
Chiseling (additional handle)
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
h,CH
2
= 15.518 m/s
The specied vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specied value
in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initi­al assessment of a harmful eect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks
Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro-
- 15 -
2
2
2
2
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 15Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 15 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Check the drilling point for concealed electrical cables, gas and water pipes using a cable/pipe detector.
5.1 Additional handle (Fig. 2 – Item 3) For safety reasons you must only use the
hammer drill with the additional handle.
The additional handle (3) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. The machine must not be used without the additional handle (3) for safety reasons. The additional handle (3) is secured to the hammer drill by a clamp. Turning the handle anti­clockwise (looking from the handle) will release the clamp. Turning the handle clockwise will tigh­ten the clamp. First release the additional handle clamp. You can then swing the additional handle (3) into the most comfortable working position for you. Now turn the additional handle in the opposite direction again until the additional handle is secure.
5.2 Tool insertion (Fig. 4)
Clean the tool before insertion and apply a
thin coating of drill bit grease to the shaft of the tool. Pull back and hold the locking sleeve (2).
Insert the dust-free tool into the tool mounting
as far as it will go whilst turning it. The tool will lock itself. Check that it is properly secure by pulling the
tool.
5.3 Tool removal (Fig. 5)
Pull back and hold the locking sleeve (2) and re­move the tool.
6. Operation
Danger!
To avoid danger, the machine is allowed to be held only by the two handles (3/7)! Otherwise
you may suer an electric shock if you drill into
electric cables!
6.1 Switching On and O (Fig. 5)
Switching on:
Press the On/O switch (6)
Continuous operation:
Secure the On/O switch (6) with the On/O
switch lock (5).
Switching o:
Press the On/O switch (6) briey or let it go.
6.2 Speed control (Fig. 5/Item 8)
The machine is equipped with electronic speed control. You can preselect the speed by turning the speed controller (8):
Plus direction: Higher speed Minus direction: Lower speed
6.3 Selector switch for impact drilling / chis­eling (Fig. 6)
For hammer drilling, press the button (E) on
the rotary switch (4) and simultaneously turn the rotary switch (4) to position A. For chiseling, press the button (E) on the rota-
ry switch (4) and simultaneously turn the rota­ry switch (4) to position B. In switch position B the chisel is not locked. For chiseling, press the button (E) on the
rotary switch (4) and simultaneously turn the rotary switch (4) to position C. The chisel is locked in position C.
Important.
Only low pressure is required for hammer drilling. Excessive pressure will exert an unnecessary force on the motor. Check the drill bits at regular intervals. Sharpen or replace blunt drill bits.
- 16 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 16Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 16 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
GBGB
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your
local council oces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualied electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualied electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
- 17 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 17Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 17 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 18 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 18Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 18 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certicate whose contact details can also be found on the guarantee certicate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, chuck Consumables* Drill bits, chisels Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 19 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 19Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 19 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
GB
Warranty certicate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectication of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identication will not be possible. If the defect is co­vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy oer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 20 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 20Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 20 17.05.2021 15:22:3717.05.2021 15:22:37
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité an d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 7)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi- nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. An d’éviter que l’appareil ne s’endommage,
la commutation entre les diérentes fonctions
doit se faire uniquement à l’arrêt.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (gure 1)
1. Protection anti-poussière
2. Douille de verrouillage
3. Poignée supplémentaire
4. Commutateur perçage à percussion/buri-
nage
5. Dispositif d’arrêt pour interrupteur marche/
arrêt
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Poignée
8. Régulateur de vitesse de rotation
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
Marteau perforateur
Poignée supplémentaire
Burin pointu
Burin plat
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 21 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 21Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 21 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
3. Utilisation conforme à
l’aectation
L’appareil convient pour percer dans le béton, la pierre et la brique et à des travaux de burinage sous réserve d’utiliser le foret ou le burin corres­pondant.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aectation. Chaque uti­lisation allant au-delà de cette aectation est
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : .................220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : ..............................1050 W
Vitesse de marche à vide : ............... 0-480 tr/min
Nombre de frappes : ......................0-4100 tr/min
Capacité de perçage béton/pierre (maxi.) : 40 mm
Porte-outil : .......................... ................SDS-MAX
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................7,4 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
.. 96,87 dB(A)
pA
107,87 dB(A)
WA
Ce marteau perforateur ne convient pas à l’emploi à l’air libre conformément à l’article 3 de la directive 2000/14/EC_2005/88/EC.
&
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Percer dans du béton (poignée)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
Percer dans du béton (poignée supplémentaire)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
Buriner (poignée)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 19,280 m/s
h,CH
Buriner (poignée supplémentaire)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 15,518 m/s
h,CH
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être
modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
2
2
2
2
- 22 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 22Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 22 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
FF
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Décience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la che de con­tact avant de paramétrer l’appareil.
Vériez si des conduites électriques, de gaz ou
d’eau ne sont pas cachées dans l’endroit où vous désirez travailler, en vous aidant d’un appareil de recherche de conduites.
5.1 Poignée supplémentaire (g. 2 – pos. 3)
Utilisez le marteau perforateur uniquement
avec sa poignée supplémentaire, pour des
raisons de sécurité.
La poignée supplémentaire (3) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation du marteau perforateur. L’appareil ne doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire (3) pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (3) est xée par ser­rage au marteau perforateur. Tourner la poignée dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre (vu de la poignée) défait le blocage. Tour­ner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre serre le blocage. Desserrez d’abord le blocage de la poignée sup­plémentaire. Ensuite, vous pouvez pivoter la poig­née supplémentaire (3) dans la position de travail vous étant la plus agréable. Maintenant, refermez la poignée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.
5.2 Mise en place des outils (g. 4)
Avant de l’employer, nettoyez l’outil et grais-
sez-en la poignée légèrement de graisse à machine. Faites reculer la douille de verrouillage (2) et
tenez-la. Poussez l’outil dégagé de poussière en le
tournant dans le porte-outils jusqu’à la butée. L’outil se verrouille lui-même. Contrôlez qu’il s’est bien verrouillé en le tirant.
5.3 Retirez l’outil (g. 5)
Tirez la douille de verrouillage vers l’arrière (2), maintenez-la tirée et retirez l’outil.
6. Commande
Danger !
An d’éviter tout risque, la machine doit être
tenue uniquement par les deux poignées (3/7) ! Dans le cas contraire, il y a un risque de
décharge électrique si on touche des câbles électriques lors du perçage.
6.1 Mise en circuit/hors circuit (g. 5)
Mise en circuit :
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6)
Mode continu :
Sécurisez l’interrupteur marche/arrêt (6) à l’aide du dispositif d’arrêt pour interrupteur marche/ arrêt (5).
Mise hors circuit :
Enfoncez brièvement l’interrupteur marche/arrêt (6) ou relâchez-le.
6.2 Réglage de la vitesse de rotation (g. 5/
pos. 8)
L’appareil est équipé d’un variateur électronique. En tournant le régulateur de vitesse de rotation (8), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation :
Vers le plus : augmentation de la vitesse de rotation Vers le moins : réduction de la vitesse de rotation
- 23 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 23Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 23 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
6.3 Commutateur perçage à percussion/buri-
nage (g. 6)
Pour le burinage, la fonction de rotation du mar­teau perforateur peut être mise hors service.
Pour le perçage à percussion, appuyez sur le
bouton (E) du commutateur rotatif (4) et tour­nez simultanément le commutateur rotatif (4) en position de l’interrupteur A. Pour le burinage, appuyez sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (4) et tournez simulta­nément le commutateur rotatif (4) en position de l’interrupteur B. En position B, le burin n’est pas bloqué. Pour le burinage, appuyez sur le bouton (E)
du commutateur rotatif (4) et tournez simulta­nément le commutateur rotatif (4) en position de l’interrupteur C. En position C, le burin est bloqué.
Attention !
Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin que d’une force de pression minime. Si vous appuyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez
régulièrement le foret. Faites réaûter les forets
épointés ou remplacez-les.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualication semblable an
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh­köalan ammattihenkilö.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
- 24 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 24Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 24 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
FF
- 25 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 25Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 25 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage eectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modications techniques
- 26 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 26Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 26 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
forets, burins
- 27 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 27Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 27 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justicatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justicatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 28Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 28 17.05.2021 15:22:3817.05.2021 15:22:38
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 7)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an- tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro- tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
5. Per evitare danni all‘apparecchio, il passaggio da una funzione all‘altra deve avvenire solo quando questo è fermo.
.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Protezione antipolvere
2. Bussola di serraggio
3. Impugnatura addizionale
4. Selettore foratura a percussione/scalpellatura
5. Bloccaggio per interruttore ON/OFF
6. Interruttore ON/OFF
7. Impugnatura
8. Regolatore del numero di giri
2.2 Elementi forniti
Vericate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e pic­coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soocamento!
Martello tassellatore
Impugnatura addizionale
Scalpello a punta
Scalpello piatto
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è concepito per la foratura a per­cussione in calcestruzzo, pietra e laterizio e per lavori di scalpello usando la punta o lo scalpello adeguato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
- 29 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 29Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 29 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Foratura a percussione in calcestruzzo (im­pugnatura addizionale)
Valore di emissione di vibrazioni ah,HD = 8,422
2
m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
Scalpellatura (impugnatura)
Valore di emissione di vibrazioni ah,CH = 19,280
2
m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1050 W
Numero di giri al minimo: ....................0-480 min
Numero di colpi: ...............................0-4100 min
Campo di foratura
calcestruzzo/pietra (max.): ....................... 40 mm
Attacco: ...............................................SDS-MAX
Grado di protezione: ......................................II/
Peso: ..........................................................7,4 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Il martello perforatore non è stato concepito per l’impiego all’aperto secondo l’art. 3 della Direttiva 2000/14/CE_2005/88/CE.
Portate cue antirumore.
L’eetto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Foratura a percussione in calcestruzzo (im­pugnatura)
Valore di emissione di vibrazioni ah,HD = 17,07
2
m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
...... 96,87 dB (A)
pA
...... 107,87 dB (A)
WA
Scalpellatura (impugnatura addizionale)
Valore di emissione di vibrazioni ah,CH = 15,518
2
m/s Incertezza K = 1,5 m/s
-1
-1
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
2
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
&
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
- 30 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 30Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 30 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
II
indossate cue antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identica­zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Controllate che nel punto in cui intendete esegui­re il foro non ci siano cavi e condutture nascoste del gas e dell’acqua.
5.1 Impugnatura addizionale (Fig. 2 – Pos. 3 )
Per motivi di sicurezza usate il martello per­foratore solo con l’impugnatura addizionale.
L’impugnatura addizionale (3) vi ore un ulteriore
sostegno durante l’utilizzo del martello perforato­re. Per motivi di sicurezza, l’apparecchio non deve essere usato senza impugnatura addizionale (3).
L’impugnatura addizionale (3) viene ssata al
martello perforatore tramite serraggio. Ruotando l’impugnatura in senso antiorario (dal punto di vista dell’impugnatura) il serraggio si sblocca. Ruotando l’impugnatura in senso orario si chiude il serraggio. Per prima cosa sbloccate il serraggio dell’impugnatura addizionale. Dopodiché potete
ruotare l’impugnatura (3) no alla posizione di lavoro che vi è più comoda. Inne richiudete
l’impugnatura addizionale ruotandola in senso
opposto nché non è ben ssata.
5.2 Inserimento della punta (Fig. 4)
Pulite l’utensile ed ingrassate lo stelo con
grasso per trapano prima di inserirlo. Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2) e
tenetelo in questa posizione. Inserite la punta priva di polvere nella sua
sede ruotandola fino alla battuta. La punta viene bloccata automaticamente. Controllate il serraggio tirando la punta.
5.3 Estrazione della punta (Fig. 5)
Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2), tene­telo fermo in questa posizione e togliete la punta.
6. Uso
Pericolo! Per evitare rischi l‘apparecchio deve essere tenuto sempre per entrambe le impugnature (3/7)! Altrimenti sussiste il rischio di scosse elett-
riche se la punta entra in contatto con cavi!
6.1 Accensione/spegnimento (Fig. 5)
Accensione: Premete l’interruttore ON/OFF (6)
Esercizio continuo:
Fissate l‘interruttore ON/OFF (6) con il relativo bloccaggio (5).
Spegnimento:
Premete brevemente ovvero mollate l’interruttore ON/OFF (6).
6.2 Regolazione del numero dei giri (Fig. 5/ Pos. 8)
L‘apparecchio è dotato di una regolazione elett­ronica del numero di giri. Ruotando il regolatore del numero di giri (8) potete preselezionare la velocità:
Direzione Più: numero di giri maggiore Direzione Meno: numero di giri minore
6.3 Selettore foratura a percussione/scalpel­latura (Fig. 6)
Per lavorare con il trapano a percussione
premete il pulsante (E) sul selettore (4) e con­temporaneamente ruotate quest’ultimo (4) nella posizione A. Per lavorare con lo scalpello premete il pul-
sante (E) sul selettore (4) e contemporanea­mente ruotate quest’ultimo (4) nella posizione B. Lo scalpello non è bloccato nella posizione B. Per lavorare con lo scalpello premete il pul-
sante (E) sul selettore (4) e contemporanea­mente ruotate quest’ultimo (4) nella posizione C. Lo scalpello è bloccato nella posizione C.
Attenzione!
Per l’uso del martello perforatore avete bisogno solo di una leggera pressione. Una pressione eccessiva rappresenta una sollecitazione che danneggia il motore. Controllate regolarmente le
punte del trapano. Sostituite o retticate le punte
consumate.
- 31 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 31Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 31 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualicata al ne di evitare
pericoli.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 32 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 32Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 32 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
II
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui riuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modiche tecniche
- 33 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 33Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 33 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certicato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis­tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certicato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano, scalpello Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 34 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 34Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 34 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
I
Certicato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a inussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identicazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classicati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien­trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 35 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 35Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 35 17.05.2021 15:22:3917.05.2021 15:22:39
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring af de anvendte symboler (se g. 7)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe- jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis- ter, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
5. Produktet skal standses inden funktionsskift for at undgå beskadigelse.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (g. 1)
1. Støvværn
2. Låsemue
3. Hjælpegreb
4. Omskifter slagboring/mejsling
5. Fastlåsning til tænd/sluk-knap
6. Tænd/sluk-knap
7. Håndtag
8. Hastighedsregulator
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Borehammer
Hjælpegreb
Spidsmejsel
Fladmejsel
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til hammerboring i beton, sten og murværk og til mejselarbejder med an­vendelse af passende bor eller mejsel.
- 36 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 36Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 36 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
DK/NDK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .................... 220-240V~ 50/60 Hz
Optagen eekt: .......................................1050 W
Omdrejningstal, ubelastet: .................0-480 min
Slagantal: .........................................0-4100 min
Boreydelse beton/sten (maks.): ................ 40 mm
Værktøjsindtag: ........................... ........SDS-MAX
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ..........................................................7,4 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
Lydeektniveau L
Usikkerhed K
............................ 96,87 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
........................ 107,87 dB(A)
WA
............................................ 3 dB
WA
Borehammeren er ikke beregnet til udendørs anvendelse, jævnfør artikel 3 i direktivet 2000/14/ EC_2005/88/EC.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Borehamring i beton (håndtag)
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
&
2
Borehamring i beton (hjælpegreb)
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
Mejsling (håndtag)
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
= 19,280 m/s
h,CH
Mejsling (hjælpegreb)
Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
= 15,518 m/s
h,CH
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
-1
-1
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
2
2
2
- 37 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 37Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 37 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Undersøg arbejdsstedet for skjulte elektriske led­ninger, gas- og vandrør med en kabelsøger.
5.1 Hjælpegreb (g. 2 – pos. 3)
Af sikkerhedsgrunde skal hjælpegrebet altid benyttes.
Hjælpegrebet (3) sikrer et mere stabilt fæste un­der arbejdet med borehammeren. Brug af hjælpe­grebet (3) er påbudt af sikkerhedsgrunde. Hjælpegrebet (3) klemmes fast på borehamme­ren. Fastklemningen frigøres ved at dreje grebet i retning mod uret (set fra grebet). Fastklemning kommer i stand ved at dreje grebet i retning med uret. Frigør først fastklemningen af hjælpegrebet. He­refter kan du dreje hjælpegrebet (3) i den arbejds­position, der passer dig bedst. Drej nu hjælpegre­bet i i den modsatte drejeretning, så hjælpegrebet sidder fast.
5.2 Indsættelse af værktøj (g. 4)
Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaf-
tet med lidt borfedt. Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast.
Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjshol-
deren med en drejende bevægelse, så det klikker fast. Værktøjet låser fast af sig selv. Træk i værktøjet for at tjekke fastlåsningen.
5.3 Udtagning af værktøj (g. 5)
Træk låsemuen (2) tilbage, hold den fast, og tag
værktøjet ud.
Fare! Af sikkerhedsgrunde skal maskinen altid holdes fast i de to håndtag (3/7)! Ellers er der
fare for elektrisk stød ved boring i nærheden af ledninger!
6.1 Tænde/Slukke (g. 5)
Tænde:
Tryk på tænd/sluk-knappen (6)
Vedvarende drift:
Sikr tænd/sluk-knappen (6) med fastlåsningen til tænd/sluk-knappen (5).
Slukke:
Tryk kortvarigt tænd/sluk-knappen (6) ind og slip den så igen.
6.2 Hastighedsregulering (g. 5/pos. 8)
Maskinen er udstyret med en elektronisk hastighedsregulering. Omdrejningstallet kan forvælges ved at dreje på hastighedsregulatoren (8):
Plus-retning: højere omdrejningstal Minus-retning: lavere omdrejningstal
6.3 Omskifter slagboring/mejsling (g. 6)
For at slagbore trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position A. For at mejsle trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position B. I position B er mejslen ikke låst. For at mejsle trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position C. I position C er mejslen låst.
Vigtigt!
Hammerboring kræver kun et ganske moderat pressetryk. Et for højt pressetryk vil belaste moto­ren unødigt. Efterse med jævne mellemrum boret. Et stumpt bor skal slibes efter eller skiftes ud.
- 38 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 38Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 38 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
DK/NDK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende
kvalikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9. Bortskaelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaald. For at sikre en fagmæs­sig korrekt bortskaelse skal produktet indleveres på et aaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aaldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
- 39 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 39Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 39 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EU om aald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskae mas­kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 40 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 40Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 40 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, borepatron Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Bor, mejsel Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 41 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 41Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 41 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identicering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 42 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 42Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 42 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 7)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal­tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
5. För att undvika skador på maskinen får man
endast koppla om mellan de olika funktioner­na medan maskinen står stilla.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga­de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
5. Spärrknopp för strömbrytare
6. Strömbrytare
7. Handtag
8. Varvtalsreglage
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Borrhammare
Stödhandtag
Spetsmejsel
Flatmejsel
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för hammarborrning i be­tong, sten och tegel, och för bilningsarbeten med passande borr eller mejsel.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av hjälmen (bild 1)
1. Dammskydd
2. Chuckhylsa
3. Stödhandtag
4. Omkopplare slagborrning/bilning
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 43Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 43 17.05.2021 15:22:4017.05.2021 15:22:40
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
- 43 -
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ......................220-240 V~ 50/60 Hz
Upptagen eekt ...................................... 1050 W
Tomgångs-varvtal ..............................0-480 min
Slagtal ..............................................0-4100 min
Borrkapacitet betong/sten (max.) ............. 40 mm
Verktygsfäste ......................................SDS-MAX
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................7,4 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
Ljudeektnivå L
Osäkerhet K
............................ 96,87 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
........................... 107,87 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Enligt artikel 3 i direktiv 2000/14/EC och 2005/88/ EC är borrhammaren inte avsedd för användning utomhus.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
&
Bilning (stödhandtag)
Vibrationsemissionsvärde ah,CH = 15,518 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
-1
användas för en första bedömning av inverkan
-1
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammlter­mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
2
Hammarborrning i betong (handtag)
Vibrationsemissionsvärde ah,HD = 17,07 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Hammarborrning i betong (stödhandtag)
Vibrationsemissionsvärde ah,HD = 8,422 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Bilning (handtag)
Vibrationsemissionsvärde ah,CH = 19,280 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 44Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 44 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
2
2
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
2
överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
2
- 44 -
SS
Kontrollera med en kabeldetektor att området där du ska arbeta är fritt från dolda gas- och vattenrör samt elektriska ledningar.
5.1 Stödhandtag (bild 2 - pos. 3) Av säkerhetsskäl ska du alltid använda borr­hammaren tillsammans med stödhandtaget.
Stödhandtaget (3) ger dig ytterligare stöd medan du använder borrhammaren. Av säkerhetsskäl får du inte använda maskinen om stödhandtaget (3) saknas. Kläm fast stödhandtaget (3) på borrmaskinen. Vrid runt handtaget i motsols riktning (sett från handtaget) för att lossa på klämningen. Vrid runt handtaget i medsols riktning för att dra åt kläm­ningen. Lossa först på det klämda stödhandtaget. Där­efter kan du svänga stödhandtaget (3) till ett lämpligt arbetsläge. Vrid runt stödhandtaget i den motsatta riktningen tills det sitter fast igen.
5.2 Sätta in verktyg (bild 4)
Rengör verktyget och fetta in dess fäste med
en aning borrfett innan du sätter in det. Dra tillbaka chuckhylsan (2) och håll fast den.
Vrid in det dammfria verktyget i verktygsfästet
till stopp. Verktyget spärras fast automatiskt. Dra i verktyget för att kontrollera att det sitter
fast.
5.3 Ta ut verktyg (bild 5)
Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut verktyget.
6.2 Varvtalsreglering (bild 5/pos. 8)
Maskinen är utrustad med en varvtalsreglering. Vrid runt varvtalsreglaget (8) för att ställa in varv­talet i förväg.
Plus-riktning: högre varvtal Minus-riktning: lägre varvtal
6.3. Omkopplare för slagborrning/bilning (bild 6)
Inför bilning kan borrhammarens vridfunktion slås ifrån.
For at slagbore trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position A. For at mejsle trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position B. I position B er mejslen ikke låst. For at mejsle trykkes på knappen (E) på
drejekontakten (4), samtidig med at drejekon­takten (4) drejes i position C. I position C er mejslen låst.
Obs!
Vid hammarborrning behöver du inte pressa maskinen särskilt mycket. En alltför hög anligg­ningskraft belastar bara motorn onödigt mycket. Kontrollera borren i regelbundna intervaller. Slipa eller byt ut trubbiga borr.
7. Byta ut nätkabeln
6. Använda maskinen
Fara! För att undvika faror får maskinen endast hållas i de båda handtagen (3/7).
I annat fall nns det risk för elektriska slag om du
skulle råka borra i kablar.
6.1 Strömbrytare (bild 5)
Slå på maskinen: Tryck på strömbrytaren (6).
Kontinuerlig drift:
Spärra strömbrytaren (6) med spärrknoppen för strömbrytaren (5).
Slå ifrån maskinen:
Släpp eller tryck in eller strömbrytaren (6) kort.
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 45Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 45 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
- 45 -
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un­derhåll.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
- 46 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 46Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 46 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
SS
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 47 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 47Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 47 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara­tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, chuck Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Borr, mejslar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 48 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 48Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 48 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identieras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 49 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 49Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 49 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 7)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro­ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco­váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
5. Aby se zabránilo poškození přístroje, musí se přepínání mezi jednotlivými funkcemi provádět pouze ve vypnutém stavu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Ochrana proti prachu
2. Upínací hlava
3. Přídavná rukojeť
4. Přepínač vrtání s příklepem / sekání
5. Aretace za-/vypínače
6. Vypínač
7. Rukojeť
8. Regulátor otáček
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Vrtací kladivo
Přídavná rukojeť
Důlčík
Plochý sekáč
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k vrtání do betonu, kameniva a cihel a k sekání za použití příslušného vrtáku nebo dláta.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
- 50 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 50Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 50 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
CZCZ
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: .....................220-240 V~ 50/60 Hz
Příkon: ..................................................... 1050 W
Otáčky chodu naprázdno: ..................0-480 min
Počet úderů: .....................................0-4100 min
Výkon vrtání beton/kámen (max.): ............ 40 mm
Upínání nástroje: ........................... SDS-MAX
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................7,4 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
................................................ 3 dB
WA
........... 96,87 dB(A)
pA
..... 107,87 dB(A)
WA
Vrtací kladivo není určeno k použití venku, v sou­ladu s článkem 3 směrnice 2000/14/EC_2005/88/
ECS.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Příklepové vrtání do betonu (rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
&
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Sekání (přídavná rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
h,CH
2
= 15,518 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
-1
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
-1
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
2
Příklepové vrtání do betonu (přídavná rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
Sekání (rukojeť)
Emisní hodnota vibrací a
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 51Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 51 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
= 19,280 m/s
h,CH
2
2
- 51 -
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
6.1 Zapnutí / vypnutí (obr. 6)
Zapnutí:
Stiskněte za-/vypínač (6).
Trvalý provoz:
Za-/vypínač (6) zaaretujte pomocí aretace za-/ vypínače (5).
Místo použití zkontrolujte pomocí přístroje na hle­dání vedení, zda se tam nenachází skrytá elekt­rická vedení, plynové nebo vodovodní potrubí.
5.1 Přídavná rukojeť (obr. 2 - pol. 3) Vrtací kladivo používat z bezpečnostních důvodů pouze s přídavnou rukojetí.
Přídavná rukojeť (3) Vám během používání vr­tacího kladiva poskytuje dodatečnou stabilitu. Přístroj nesmí být z bezpečnostních důvodů používán bez přídavné rukojeti (3). Přídavná rukojeť (3) se na vrtacím kladivu upevní pomocí mechanického upevnění. Otáčením ruko­jeti proti směru hodinových ručiček (z pohledu ru­kojeti) se mechanické upevnění uvolní. Otáčením rukojeti ve směru hodinových ručiček se mecha­nické upevnění utáhne. Nejdříve uvolněte mechanické upevnění přídavné rukojeti. Poté můžete přídavnou rukojeť (3) nak­lonit do pro Vás nejpříjemnější pracovní polohy. Nyní přídavnou rukojeť v opačném směru otáčení opět utáhnout, až přídavná rukojeť pevně sedí.
5.2 Vložení nástroje (obr. 4)
Nástroj před vložením vyčistěte a dřík nástro-
je lehce namažte mazacím tukem pro vrtáky. Upínací hlavu (2) posunout směrem zpět a
pevně držet. Čistý nástroj zasuňte otáčením až na doraz
do upínání nástroje. Nástroj se sám zablokuje. Blokování zkontrolujte zatáhnutím za nástroj.
Vypnutí:
Za-/vypínač (6) krátce stiskněte, příp. ho pusťte.
6.2 Regulace počtu otáček (obr. 5 / pol. 8)
Přístroj je vybaven elektronickou regulací počtu otáček. Otáčením regulátoru otáček (8) můžete předvolit počet otáček:
Směr PLUS: vyšší počet otáček Směr MÍNUS: nižší počet otáček
6.3 Přepínač vrtání s příklepem/sekání (obr.
6)
Na vrtání s příklepem stisknout knoflík (E)
na otočném vypínači (4) a současně otočit otočný vypínač (4) do polohy A. Na sekání stisknout knoflík (E) na otočném
vypínači (4) a současně otočit otočný vypínač (4) do polohy B. V poloze B není sekáč zaare­tován. Na sekání stisknout knoflík (E) na otočném
vypínači (4) a současně otočit otočný vypínač (4) do polohy C. V poloze C je sekáč zaareto­ván.
Pozor!
Na vrtání potřebujete pouze malou přítlačnou sílu. Příliš velký přítlačný tlak zbytečně zatěžuje motor. Pravidelně kontrolovat vrták. Tupé vrtáky nabrou­sit nebo vyměnit.
5.3 Vyjmutí nástroje (obr. 5)
Upínací hlavu (2) posunout směrem zpět, pevně držet a nástroj vyjmout.
6. Obsluha
Nebezpečí! Aby se zabránilo ohrožení, musí se přístroj držet vždy pouze za obě rukojeti (3/7)! V
opačném případě může při navrtání vedení hrozit úder elektrickým proudem!
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 52Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 52 17.05.2021 15:22:4117.05.2021 15:22:41
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 52 -
CZCZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou­ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
- 53 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 53Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 53 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 54 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 54Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 54 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, sklíčidlo Spotřební materiál/spotřební díly* Vrták, sekáč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 55 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 55Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 55 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 56 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 56Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 56 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 7)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
5. Aby sa zabránilo poškodeniu prístroja, má
sa prepínanie medzi jednotlivými funkciami uskutočňovať iba vtedy, keď je prístroj v stave
pokoja.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a rozsah dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Ochrana proti prachu
2. Upínacia objímka
3. Prídavná rukoväť
4. Prepínač príklepové vŕtanie/sekanie
5. Aretácia pre vypínač zap/vyp
6. Vypínač zap/vyp
7. Rukoväť
8. Regulátor otáčok
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Vŕtacie kladivo
Prídavná rukoväť
Špicaté dláto
Ploché dláto
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na vŕtanie kladivom do betónu, kameniny a tehál a na práce s dlátom pri použití príslušného vrtáku alebo dláta.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
- 57 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 57Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 57 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: .................220-240 V~ 50/60 Hz
Príkon: ..................................................... 1050 W
Otáčky vo voľnobehu: ........................0-480 min
Počet úderov: ...................................0-4100 min
Výkon vŕtania betón/kameň (max): ........... 40 mm
Uloženie nástroja: .. ..............................SDS-MAX
Ochranná trieda: ........................................... II/
Hmotnosť: ..................................................7,4 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
............................................ 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
.......... 96,87 dB (A)
pA
.... 107,87 dB (A)
WA
&
Neistota K = 1,5 m/s
2
Sekanie (prídavná rukoväť)
Emisná hodnota vibrácie ah,CH = 15,518 m/s
Neistota K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s
-1
inými prístrojmi.
-1
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
2
Vŕtacie kladivo nie je určené na použitie vo vonkajšom prostredí podľa článku 3 smernice
2000/14/EC_2005/88/EC.
Pozor!
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
Vŕtanie kladivom do betónu (rukoväť)
Emisná hodnota vibrácie ah,HD = 17,07 m/s
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Vŕtanie kladivom do betónu (prídavná rukoväť)
Emisná hodnota vibrácie ah,HD = 8,422 m/s
Neistota K = 1,5 m/s
2
2
Sekanie (rukoväť)
Emisná hodnota vibrácie ah,CH = 19,280 m/s
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 58Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 58 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
2
- 58 -
SKSK
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Skontrolujte miesto použitia pomocou prístroja na vyhľadávanie rozvodov, či sa tam nenachádzajú skryté uložené elektrické vedenia, plynové a vo-
dovodné potrubia.
5.1 Prídavná rukoväť (obr. 2 - pol. 3) Vŕtacie kladivo používajte z bezpečnostných dôvodov iba s prídavnou rukoväťou.
Prídavná rukoväť (3) Vám počas používania vŕtacieho kladiva ponúka dodatočnú oporu. Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj nesmie používať bez prídavnej rukoväti (3). Prídavná rukoväť (3) sa upevní na vŕtacie kladivo prostredníctvom svorky. Otáčaním rukoväte proti smeru otáčania hodinových ručičiek (z pohľadu rukoväte) sa svorka povoľuje. Otáčaním rukoväte v smere otáčania hodinových ručičiek sa svorka doťahuje. Najskôr uvoľnite svorku prídavnej rukoväte. Nás­ledne môžte prídavnú rukoväť (3) vychýliť do pre Vás čo najpohodlnejšej pracovnej polohy. Teraz prídavnú rukoväť opäť dotiahnite do opačného smeru, kým nie je prídavná rukoväť pevne upev­nená.
5.2 Nasadenie nástroja (obr. 4)
Pred nasadením nástroj vyčistite a stopku
nástroja zľahka namažte mazivom na vrtáky. Upínaciu hlavu (2) potiahnite dozadu a držte.
Čistý nástroj zasuňte až na doraz otáčavým
pohybom do upnutia nástroja. Nástroj sa sám
zablokuje.
Blokovanie skontrolujte potiahnutím nástroja.
6.5 Zapnutie, vypnutie (obr. 1)
Zapnutie:
Stlačte vypínač zap/vyp (6)
Trvalá prevádzka:
Vypínač zap/vyp (6) zabezpečte pomocou aretá­cie vypínača zap/vyp (5).
Vypnutie:
Vypínač zap/vyp (6) krátko stlačte resp. pustite.
6.2 Regulácia otáčok (obr. 5/poz. 8).
Prístroj je vybavený elektronickou reguláciou otáčok. Otáčaním regulátora otáčok (8) môžete zvoliť otáčky:
Smer Plus: vyššie otáčky Smer Mínus: nižšie otáčky
6.3 Prepínač príklepové vŕtanie/sekanie (obr.
6)
Príklepové vŕtanie sa spúšťa stlačením gom-
bíka (E) na otočnom vypínači (4) a súčasným otočením otočného vypínača (4) do polohy A. Prevádzka sekania sa spúšťa stlačením gom-
bíka (E) na otočnom vypínači (4) a súčasným otočením otočného vypínača (4) do polohy B. V polohe B nie je dláto zaaretované. Prevádzka sekania sa spúšťa stlačením gom-
bíka (E) na otočnom vypínači (4) a súčasným otočením otočného vypínača (4) do polohy C. V polohe C je dláto zaaretované.
Pozor!
Na vŕtanie kladivom potrebujete iba malú prítlačnú silu. Príliš vysoký pritláčací tlak zbytočne zaťažuje motor. Pravidelne kontrolujte vrták. Tupé vrtáky nabrúste alebo vymeňte.
5.3 Vybratie nástroja (obr. 5)
Upínaciu hlavu (2) potiahnite dozadu, zadržte a vytiahnite nástroj.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Aby sa zabránilo ohrozeniu, prístroj sa musí držať iba za obidve rukoväte (3/7)! V opačnom prípade môže pri zavŕtaní do vedení hroziť úder elekt­rickým prúdom!
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 59Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 59 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
- 59 -
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
- 60 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 60Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 60 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
SKSK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy­klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 61 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 61Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 61 17.05.2021 15:22:4217.05.2021 15:22:42
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, skľučovadlo Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vrták, dláto Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 62 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 62Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 62 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 63 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 63Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 63 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 7)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselri-
sico te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge­hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge­zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl­inters, spanen en stof die uit het toestel onts­nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Om een beschadiging van het apparaat te
vermijden mag de omschakeling tussen de verschillende functies alleen in stilstand ge­beuren.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
1. Stofbescherming
2. Vergrendelingshuls
3. Extra handgreep
4. Omschakelaar slagboren/beitelen
5. Arrêt voor Aan/Uit-schakelaar
6. Aan/Uit-schakelaar
7. Handgreep
8. Toerentalregelaar
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Boorhamer
Extra handvat
Puntbeitel
Vlakbeitel
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1)
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 64Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 64 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
Het apparaat is bedoeld om te hamerboren in beton, gesteente en tegels en voor beitelwerk­zaamheden met gebruik van de passende boor of beitel.
- 64 -
NLNL
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .......................1050 watt
Onbelast toerental: ............................ 0-480 t/min
Slagfrequentie: .......................0-4100 slagen/min
Boorcapaciteit beton/steen (max.): .......... 40 mm
Gereedschapsadapter: ........................SDS-MAX
Beschermklasse: .......................................... II/
Gewicht: .....................................................7,4 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
..................... 96,87 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
.................... 107,87 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Boorhameren in beton (handgreep)
Trillingsemissiewaarde ah,HD = 17,07 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Boorhameren in beton (extra handgreep)
Trillingsemissiewaarde ah,HD = 8,422 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Beitelen (handgreep)
Trillingsemissiewaarde ah,CH = 19,280 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Beitelen (extra handgreep)
Trillingsemissiewaarde ah,CH = 15,518 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
&
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
- 65 -
2
2
2
2
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 65Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 65 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5.3 Gereedschap verwijderen (g. 5)
Vergrendelhuls (2) terugtrekken, vasthouden en gereedschap uitnemen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Met een leidingdetector nagaan, of op die plaats waar u de boorhamer gebruikt elektrische leidin­gen, gasleidingen of waterbuizen verborgen zijn.
5.1 Extra handgreep (g. 2, pos. 3)
Boorhamer om veiligheidsredenen enkel met de extra handgreep gebruiken.
De extra handgreep (3) biedt tijdens het gebruik van de boorhamer een bijkomende houvast. Het gereedschap mag om veiligheidsredenen niet zonder extra handgreep (3) worden gebruikt. Maak de extra handgreep (3) op de boorhamer vast d.m.v. de kleminrichting. Door de greep tegen de richting van de wijzers van de klok in (vanuit de greep gezien) te draaien wordt de kleminrichting losgezet. Door draaien van de handgreep met de wijzers van klok mee wordt de kleminrichting aangehaald. Zet eerst de kleminrichting van de extra hand­greep los. Daarna kunt u de extra handgreep (3) naar de voor u aangenaamste werkpositie zwenken. Draai dan de extra handgreep in te­gengestelde draairichting terug dicht tot de extra handgreep vast zit.
5.2 Gereedschap inzetten (g. 4)
Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken
en lichtjes invetten met boorvet. Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vast-
houden. Stofvrij gereedschap al draaiend de ge-
reedschapshouder in tot tegen de aanslag schuiven. Het gereedschap wordt automa­tisch vergrendeld. Vergrendeling controleren door aan het ge-
reedschap te trekken.
6. Bediening
Gevaar!
Om een gevaar te vermijden mag de machine alleen aan de beide handgrepen (3/7) worden vastgehouden! Anders kan bij het aanboren van leidingen een elektrische schok dreigen!
6.1 In-/Uitschakelen (afb. 5)
Inschakelen: Aan/Uit-schakelaar (6) indrukken.
Continu bedrijf:
Aan-/Uitschakelaar (6) beveiligen met de vergren­deling voor de Aan-/Uitschakelaar (5).
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (6) kort indrukken resp. los­laten.
6.2 Toerentalregeling (afb. 5, pos. 8)
Het apparaat is uitgerust met een elektronische toerentalregeling. Door de regelaar (8) te draaien kunt u het toerental instellen:
Plus-richting: hoger toerental Min-richting: lager toerental
6.3 Omschakelaar slagboren/beitelen (afb. 6)
Om te klopboren de knop (E) op de draai-
schakelaar (4) indrukken en tegelijkertijd de draaischakelaar (4) naar de schakelstand A draaien. Om te beitelen de knop (E) op de draaischa-
kelaar (4) indrukken en tegelijkertijd de draai­schakelaar (4) naar de schakelstand B draai­en. In de stand B is de beitel niet gearrêteerd. Om te beitelen de knop (E) op de draaischa-
kelaar (4) indrukken en tegelijkertijd de draai­schakelaar (4) naar de schakelstand C draai­en. In de stand C is de beitel gearrêteerd.
Let op!
Voor het hamerboren is er slechts een geringe aandrukkracht nodig. Door een te hoge aan­drukkracht wordt de motor onnodig belast. Boor regelmatig controleren. Een botte boor bijslijpen of vervangen.
- 66 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 66Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 66 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
NLNL
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwaliceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 67 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 67Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 67 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 68 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 68Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 68 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt aeiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren, beitels Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 69 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 69Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 69 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 70 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 70Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 70 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 7)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
5. Para evitar dañar el aparato, cambiar entre
las funciones sólo cuando el mismo se haya
parado completamente.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (g. 1)
1. Protección contra el polvo
2. Manguito de sujeción
3. Empuñadura adicional
4. Conmutador taladro percutor/cincel
5. Dispositivo de retención interruptor ON/OFF
6. Interruptor ON/OFF
7. Empuñadura
8. Regulador de velocidad
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asxia!
1. Taladro percutor
2. Empuñadura adicional
3. Cincel puntiagudo
4. Cincel plano
5. Manual de instrucciones original
6. Instrucciones de seguridad
- 71 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 71Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 71 17.05.2021 15:22:4317.05.2021 15:22:43
3. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por percusión hormigón, roca y ladrillos y para traba­jos de cincelado siempre utilizando la broca o el cincel adecuados.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Taladrar con percusión en hormigón (empuñadura)
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
Taladrar con percusión en hormigón (empuñadura adicional)
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
2
2
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ....................220-240 V~50/60 Hz
Consumo de energía: .............................. 1050 W
Núm. de revoluciones de la
marcha en vacío: ............................... 0-480 r.p.m
Número de percusiones: ................. 0-4100 r.p.m
Potencia de taladro
hormigón/piedra (máx.): ........................... 40 mm
Alojamiento para herramienta: .. ..........SDS-MAX
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................7,4 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................ 3 dB
WA
............ 96,87 dB(A)
pA
....... 107,87 dB(A)
WA
El taladro percutor no ha sido diseñado para ser usado en el exterior, según el artículo 3 de la di­rectiva 2000/14/EC_2005/88/EC.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
&
Cincelar (empuñadura)
Valor de emisión de vibraciones a
19,280 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
2
h,CH
=
Cincelar (empuñadura adicional)
Valor de emisión de vibraciones a
15,518 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
2
h,CH
=
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
- 72 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 72Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 72 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
EE
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identicación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Antes de comenzar es preciso localizar cables
eléctricos, tuberías de agua y de gas que no se
encuentren a la vista con un aparato detector adecuado.
5.1 Empuñadura adicional (g. 2 – pos. 3)
Por motivos de seguridad, utilizar el taladro
percutor únicamente con la empuñadura adicional.
La empuñadura adicional (3) sirve para facilitar
la sujeción del taladro percutor. Por motivos de seguridad no está permitido utilizar el aparato sin
la empuñadura adicional (3). La empuñadura adicional (3) se sujeta al taladro percutor a través de jación. Girando la empuña­dura hacia la izquierda (visto desde la empuña-
dura) se suelta la jación. Girando la empuñadura hacia la derecha se aprieta la jación. Soltar primero la jación de la empuñadura adi­cional. A continuación se puede colocar la em­puñadura adicional (3) en la posición de trabajo que resulte más cómoda. A continuación, girar la empuñadura adicional en la dirección contraria
hasta que quede bien sujeta.
5.2 Colocar herramienta (g. 4)
Limpiar la herramienta antes de utilizarla y
engrasar ligeramente el mango de la herrami­enta con grasa para brocas.
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2)
y sujetarlo. Introducir la herramienta limpia hasta el tope,
girándola, en el alojamiento. La herramienta se enclava por sí sola.
Comprobar que la herramienta haya quedado
bien sujeta tirando de ella.
5.3 Sacar la herramienta (g. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
6. Manejo
¡Peligro!
Para evitar peligros, es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras (3/7).
De lo contrario, la perforación de cables puede
provocar descargas eléctricas.
6.1 Conexión/desconexión (g. 5)
Conexión:
Pulsar el interruptor ON/OFF (6)
Funcionamiento en continuo:
Asegurar el interruptor ON/OFF (6) con el
dispositivo de retención pertinente (5).
Desconexión:
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (6) y soltarlo.
6.2 Regulación de velocidad (g. 5/pos. 8)
El aparato está provisto de un regulador de velocidad electrónico. La velocidad se selecciona
girando el regulador de velocidad (8):
Sentido MÁS: mayor velocidad Sentido MENOS: menor velocidad
6.3 Conmutador taladro percutor/cincel (g.
6)
Para taladrar con percusión presionar el
botón (E) en el interruptor giratorio (4) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(4) en la posición A.
Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (4) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
- 73 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 73Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 73 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
(4) en la posición B. En la posición B el cincel no está bloqueado.
Para realizar trabajos de cincelado presionar
el botón (E) en el interruptor giratorio (4) y al
mismo tiempo poner el interruptor giratorio
(4) en la posición C. En la posición C el cincel está bloqueado.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón.
Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer una reducida presión. Una presión demasiado
elevada sobrecarga el motor de forma innecesa-
ria. Comprobar regularmente las brocas. Alar o
cambiar las brocas romas.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualicada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
- 74 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 74Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 74 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
EE
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
- 75 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 75Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 75 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certicado de garantía disponemos de distribuidores compe­tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certicado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas Material de consumo/Piezas de consumo* Broca, cincel Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De­scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 76 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 76Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 76 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
E
Certicado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o inuencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identicación puesto que resulta difícil clasicarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 77 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 77Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 77 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Protection anti-poussière
2. Douille de verrouillage
3. Poignée supplémentaire
4. Commutateur perçage à percussion/buri-
nage
5. Dispositif d’arrêt pour interrupteur marche/
arrêt
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Poignée
8. Régulateur de vitesse de rotation
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 7)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu- ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi­toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
5. An d’éviter que l’appareil ne s’endommage,
la commutation entre les diérentes fonctions
doit se faire uniquement à l’arrêt.
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Marteau perforateur
Poignée supplémentaire
Burin pointu
Burin plat
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 78 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 78Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 78 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
FINFIN
3. Määräysten mukainen käyttö
L’appareil convient pour percer dans le béton, la pierre et la brique et à des travaux de burinage sous réserve d’utiliser le foret ou le burin corres­pondant.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .....................220-240 V~ 50/60 Hz
Virranotto: .........................................1050 wattia
Joutokäyntikierrosluku: ......................0-480 min
Iskuluku: ...........................................0-4100 min
Porausteho betoniin/kiveen (kork.): .......... 40 mm
Porte-outil : ......................... .................SDS-MAX
Suojaluokka: ................................................. II/
Paino: .........................................................7,4 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
........................ 96,87 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
........................ 107,87 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Poravasaraa ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulko­na direktiivin 2000/14/EC_2005/88/EC artiklan 3 mukaan.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai-
&
sesti.
Percer dans du béton (poignée)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 17,07 m/s
h,HD
Percer dans du béton (poignée supplémentaire)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 8,422 m/s
h,HD
Buriner (poignée)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 19,280 m/s
h,CH
Buriner (poignée supplémentaire)
Valeur d’émission de vibration a Imprécision K = 1,5 m/s
2
= 15,518 m/s
h,CH
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
-1
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
-1
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
- 79 -
2
2
2
2
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 79Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 79 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
6. Käyttö
Danger !
An d’éviter tout risque, la machine doit être
tenue uniquement par les deux poignées (3/7) ! Dans le cas contraire, il y a un risque de
décharge électrique si on touche des câbles électriques lors du perçage.
6.1 Mise en circuit/hors circuit (g. 5)
Mise en circuit :
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6)
Tutki johdonhakulaitteella, onko käyttökohdassa piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- tai vesi­putkia.
5.1 Tukikahva (kuva 2 - kohta 3) Käytä poravasaraa turvallisuussyistä ainoa­staan tukikahvan kera.
Tukikahva (3) antaa lisätukea poravasaran käytön aikana. Turvallisuussyistä ei laitetta saa käyttää ilman tukikahvaa (3). Tukikahva (3) kiinnitetään poravasaraan pinneki­innityksellä. Kun kahvaa käännetään vastapäi­vään (kahvasta nähden), niin kiinnitys aukeaa. Kun kahvaa käännetään myötäpäivään, niin se kiinnittyy paikalleen. Irroita ensin tukikahvan pinnekiinnitys. Sitten voit kääntää tukikahvan (3) sinulle parhaiten sopivaan työskentelyasentoon. Käännä sitten kahvaa päin­vastaiseen suuntaan kiinni, kunnes tukikahva on lujasti paikallaan.
5.2 Työkalun asettaminen paikalleen (kuva 4)
Puhdista työkalu ennen sen asettamista
paikalleen ja rasvaa työkalun varsi ohuesti poranterärasvalla. Vedä lukitusholkki (2) taakse ja pidä se pai-
kallaan. Työnnä pölytön työkalu kiertäen työkaluistuk-
kaan vasteeseen saakka. Työkalu lukkiutuu itse istukkaan. Tarkasta lukittuminen vetämällä työkalusta.
5.3 Työkalun poisottaminen (kuva 5)
Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois.
Mode continu :
Sécurisez l’interrupteur marche/arrêt (6) à l’aide du dispositif d’arrêt pour interrupteur marche/ arrêt (5).
Mise hors circuit :
Enfoncez brièvement l’interrupteur marche/arrêt (6) ou relâchez-le.
6.2 Réglage de la vitesse de rotation (g. 5/
pos. 8)
L’appareil est équipé d’un variateur électronique. En tournant le régulateur de vitesse de rotation (8), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation : Vers le plus : augmentation de la vitesse de rotation Vers le moins : réduction de la vitesse de rotation
6.3 Commutateur perçage à percussion/
burinage (g. 6)
Iskuporaamista varten painetaan kiertokat-
kaisimessa (4) olevaa nuppia (E) ja samalla käännetään kiertokatkaisin (4) kytkentäasen­toon A. Talttaustöitä varten painetaan kiertokatkaisi-
messa (4) olevaa nuppia (E) ja samalla kään­netään kiertokatkaisin (4) kytkentäasentoon B. Asennossa B ei talttaa ole lukittu paikalle­en. Talttaustöitä varten painetaan kiertokatkaisi-
messa (4) olevaa nuppia (E) ja samalla kään­netään kiertokatkaisin (4) kytkentäasentoon C. Asennossa C taltta on lukittu paikalleen.
Huomio!
Vasaraporaamisessa tarvitaan vain vähäinen pu­ristusvoima. Liian suuri puristusvoima kuormittaa moottoria tarpeettomasti. Tarkasta poranterät säännöllisesti. Teroita tylstynyt poranterä tai vaih­da se uuteen.
- 80 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 80Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 80 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
FINFIN
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh­köalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
- 81 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 81Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 81 17.05.2021 15:22:4417.05.2021 15:22:44
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EU loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 82 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 82Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 82 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Hiiliharjat, poranistukka Käyttömateriaali / käyttöosat* Poranterät, taltat Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 83 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 83Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 83 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 84 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 84Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 84 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 7)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra­ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
5. Za preprečitev poškodb naprave morate
preklop med posameznimi funkcijami izvajati samo med mirovanjem.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave in vsebina paketa
2.1 Opis naprave (slika 1)
1. Zaščita pred prahom
2. Zaporna puša
3. Dodatni ročaj
4. Udarno vrtanje/klesanje preklopnika
5. Blokada za stikalo za vklop/izklop
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Ročaj
8. Regulator števila vrtljajev
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Udarni vrtalnik
Dodatni ročaj
Koničasto dleto
Ploščato dleto
Izvirna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena udarnemu vrtanju v beton, kamen in opeko ter za klesanje z uporabo ustrez­nega svedra ali dleta.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
- 85 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 85Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 85 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .............220-240 V~ 50/60 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1050 W
Število vrtljajev v prostem teku: ..........0-480 min
Število udarcev: ................................0-4100 min
Zmogljivost vrtanja v
beton/kamen (maks.): .............................. 40 mm
Držalo orodja: . ........... ..........................SDS-MAX
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: ..........................................................7,4 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
pA
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
WA
.................. 96,87 dB (A)
pA
.............................................3 dB
..................... 107,87 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
V skladu s členom 3 smernice 2000/14/
EC_2005/88/EC, vrtalno kladivo ni namenjeno za uporabo na prostem.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
&
Klesanje (dodatni ročaj)
Emisijska vrednost vibracij ah,CH = 15,518 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
-1
drugim orodjem.
-1
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
2
Udarno vrtanje v beton (ročaj)
Emisijska vrednost vibracij ah,HD = 17,07 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
Udarno vrtanje v beton (dodatni ročaj)
Emisijska vrednost vibracij ah,HD = 8,422 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
Klesanje (ročaj)
Emisijska vrednost vibracij ah,CH = 19,280 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
2
2
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
2
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na
2
skobljiču.
S pomočjo naprave za iskanje električne napel­jave in vodovodnih cevi se prepričajte, da se na
- 86 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 86Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 86 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
SLOSLO
mestu, v katero nameravate vrtati z vrtalnim kla-
divom, ne nahajajo zakriti električni ali plinski vodi
ali vodovodne cevi.
5.1 Dodatni ročaj (Slika 2 – poz. 3)
Vrtalno kladivo je iz varnostnih razlogov pot-
rebno uporabljati le z dodatnim ročajem.
Dodatni ročaj (3) Vam med uporabo vrtalnega kla­diva nudi dodatno oporo. Napravo se iz varnost­nih razlogov ne sme uporabljati brez dodatnega
ročaja (3). Dodatni ročaj (3) na vrtalno kladivo pritrdite tako, da ga vpnete. Vrtenje ročaja v nasprotni smeri uri­nega kazalca (gledano na ročaj) sprosti pritrditev ročaja. Z vrtenjem ročaja v smeri urinega kazalca pa ročaj vpnete. Pritrjen dodatni ročaj prvo sprostite. Nato lahko dodatni ročaj (3) nastavite v delovni položaj, ki je za Vas najbolj udoben. Zdaj pa dodatni ročaj
ponovno vpnete tako, da ga vrtite v smeri urinega
kazalca tako dolgo, da bo dodatni ročaj trdno nameščen.
5.2 Vstavljanje orodja (Slika 4)
Orodje pred uporabo očistite, pritrdilni del
orodja pa rahlo namažite z mazivom za sved­re.
Zapiralni tulec (2) potegnite nazaj in ga držite
v tem položaju. Čisto orodje potisnite v sprejemni del do
omejevala tako, da ga pri tem vrtite. Orodje se zapahne samo. Zapahnitev preverite tako, da potegnete za
orodje.
5.3 Jemanje orodja iz naprave (Slika 5)
Zapiralni tulec (2) potegnite nazaj in ga v tem
opložaju držite, nato pa vzemite orodje iz naprave.
6. Uporaba
Nevarnost!
Da preprečite nevarnost, morate stroj držati na obeh ročajih (3/7)! V nasprotnem primeru obstaja pri vrtanju napeljav nevarnost električnega udara!
6.1 Vklop-izklop (sl. 5)
Vklop: Pritisnite stikalo za vklop/izklop (6)
Trajno delovanje:
Stikalo za vklop/izklop (6) zavarujte z blokado stikala za vklop/izklop (5).
Izklop:
Na kratko pritisnite oz. sprostite stikalo za vklop/ izklop (6).
6.2 Regulacija števila vrtljajev (sl. 5/poz. 8)
Naprava je opremljena s elektronsko napravo
za reguliranje vrtljajev. Z obračanjem regulatorja
števila vrtljajev (8) lahko izberete število vrtljajev.
Pozitivna smer: višje število vrtljajev
Negativna smer: nižje število vrtljajev
6.3 Udarno vrtanje/klesanje preklopnika (sl.
6)
Za udarno vrtanje pritisnite gumb (E) na vrt-
ljivem stikalu (4) in istočasno obrnite vrtljivo stikalo (4) v položaj stikala A.
Za sekanje pritisnite gumb (E) na vrtljivem
stikalu (4) in istočasno obrnite vrtljivo stikalo (4) v položaj stikala B. V položaju B sekač ni
blokiran. Za sekanje pritisnite gumb (E) na vrtljivem
stikalu (4) in istočasno obrnite vrtljivo stikalo (4) v položaj stikala C. V položaju C je sekač
blokiran.
Pozor!
Za udarno vrtanje potrebujete le majhno pritisno
moč. Premočno pritiskanje po nepotrebnem obremenjuje motor. V rednih časovnih intervalih
preglejte sveder. Topi sveder nabrusite ali pa ga zamenjajte.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
- 87 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 87Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 87 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 88 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 88Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 88 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
SLOSLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 89 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 89Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 89 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke, vpenjalna glava Obrabni material/ obrabni deli* Sveder, dleto
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 90 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 90Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 90 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 91 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 91Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 91 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha­gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 7-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
és más anyagok megdolgozásánál az egész­ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
5. A készülék megsérülésének az elkerülése
érdekébe az egyes funkciók közötti átkapc­solást csak nyugalmi állapotban kellene elvé-
gezni.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. Porvédő
2. Záró hüvely
3. Pótfogantyú
4. Átkapcsoló ütvefúrni/vésni
5. Arretálás a be- /kikapcsolóhoz
6. Be-/Kikapcsoló
7. Fogantyú
8. Fordulatszám szabályozó
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Fúrókalapács
Pótfogantyú
Hegyes véső
Lapos véső
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
- 92 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 92Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 92 17.05.2021 15:22:4517.05.2021 15:22:45
HH
3. Rendeltetésszerűi használat
Ez a készülék a megfelelő fúró vagy véső hasz­nálatával betonba, kőzetekbe és téglákba levő kalapácsfúrásra úgymint vésőmunkákra lett meg­határozva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ............220-240 V~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1050 W
Üresjárati-fordulatszám: ................... 0-480 perc
Ütésszám: ...................................... 0-4100 perc
Fúrási teljesítmény beton/kő (max.): ........ 40 mm
Szerszámbefogó: ............................SDS-MAX
Védelmi osztály: ............................................ II/
Tömeg: .......................................................7,4 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
................... 96,87 dB(A)
pA
.......................................3 dB
pA
WA
........... 107,87 dB(A)
WA
...................................... 3 dB
A fúrókalapács a 2000/14/EC_2005/88/EC irány­vonal 3. cikkének megfelelően nem lett a szabad­ban történő használtra előrelátva.
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
&
Fúrókalapácsolás betonba (fogantyú)
Rezgéskibocsátás értéke ah,HD = 17,07 m/s² Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Fúrókalapácsolás betonba (pótfogantyú)
Rezgéskibocsátás értéke ah,HD = 8,422 m/s² Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Vésni (fogantyú)
Rezgéskibocsátás értéke ah,CH = 19,280 m/s² Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Vésni (pótfogantyú)
Rezgéskibocsátás értéke ah,CH = 15,518 m/s² Bizonytalanság K = 1,5 m/s
22
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
-1
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
-1
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
- 93 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 93Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 93 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
Egy vezetékkeresővel megvizsgálni a bevetés helyét rejtetten fekvő villanyvezetékekre, gáz- és vízcsövekre.
5.1 Pótfogantyú (2-es ábra – poz. 3) A fúrókalapácsot biztonsági okokból csak a pótfogantyúval használni.
A fúrókalapács használatánál a pótfogantyú (3) kiegészítő tartást nyújt. Biztonsági okokból nem szabad a készüléket a pótfogantyú (3) nélkül használni. A pótfogantyú (3) beszorítás által lesz a fúrókalapácsra felerősítve. A fogantyúnak az óramutatónak a járásával ellenkező irányba való csavarása (a fogantyútól nézve) kiereszti a szorí­tást. A fogantyúnak az óramutató forgási irányába való csavarása meghúzza a szorítást. Elősször a pótfogantyú szorítását meglazíta­ni. Azután az Ön számára legkényelmesebb munkapozícióba hajtani a pótfogantyút (3). Most a pótfogantyút az ellenkező forgásirányba ismét addig becsavarni, amig a pótfogantyú feszesen
nem fekszik.
5.2 Szerszámokat betenni (4-es ábra)
A szerszámot a behelyezés előtt megtisztítani
és fúrózsírral enyhén bezsírozni a szerszám­szárat. A reteszelő hüvelyt (2) hátrahúzni és tartani.
A pormentes szerszámot csavarva a
szerszámtartóba ütközésig betolni. A szerszám magától bereteszel. A reteszelést a szerszámon való húzás által
leellenőrizni.
5.3 Szerszámokat kivenni (5-ös ábra)
A reteszelő hüvelyt (2) hátrahúzni, tartani és ki­venni a szerszámot.
6. Kezelés
Veszély! Egy veszélyeztetésnek az elkerüléséhez a gé­pet csakis mind a két fogantyúnál (3/7) fogva
szabad tartani! Különben a vezetékek meg­fúrásánál áramütés veszélye állhat fenn!
6.1 Be- kikapcsolni (5-ös ábra)
Bekapcsolni: Megnyomni a be-/kikapcsolót (6)
Tartós üzem:
A be-/kikapcsoló arretálásával (5) biztosítani a be-/kikapcsolót (6).
Kikapcsolni:
Röviden benyomni ill. elengedni a be-/kikapcsolót
(6).
6.2 Fordulatszámszabályozás (5-ös ábra / poz. 8)
A készülék egy elektronikus fordulatszám sz­abályozóval van felszerelve. A fordulatszámot a fordulatszám szabályozó (8) elfordítása által tudja előzetesen kiválasztani:
Plusz – irány: magasabb fordulatszám Minusz – irány: alacsonyabb fordulatszám
6.3 Átkapcsoló ütvefúrni/vésni (6-os ábra)
Az ütvefúráshoz a forgó kapcsolón (4) levő
gombot (E) nyomni és egyidejűleg a forgó kapcsolót (4) a A kapcsolóállásba fordítani. Véséshez a forgó kapcsolón (4) levő gombot
(E) nyomni és egyidejűleg a forgó kapcsolót (4) a B kapcsolóállásba fordítani. A B állas­ban a véső nincs arretálva. Véséshez a forgó kapcsolón (4) levő gombot
(E) nyomni és egyidejűleg a forgó kapcsolót (4) a C kapcsolóállásba fordítani. A C állas­ban arretálva van a véső.
Figyelem!
A kalapácsfúráshoz csak egy csekély rányomóerőre van szükség. Egy túl nagy nyomás feleslegesen erölteti a motort. A fúrót rendszere­sen felülvizsgálni. A tompa fúrókat utánaélezni
vagy kicserélni.
- 94 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 94Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 94 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
HH
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál-
tal.
Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
- 95 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 95Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 95 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EU európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 96 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 96Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 96 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, fúrótokmány Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fúró, véső Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 97 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 97Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 97 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame­lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci­ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 98 -
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 98Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 98 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 7)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex- punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm- potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
5. Pentru a evita deteriorarea aparatului, co-
mutarea funcţiilor trebuie să se efectueze în
stare de repaos.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
4. Comutator găurire prin percuţie/dăltuire
5. Blocaj întrerupător pornire/oprire
6. Întrerupător pornire/oprire
7. Mâner
8. Reglor al turaţiei
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să vericaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Ciocan rotopercutor
Mâner suplimentar
Daltă ascuţită
Daltă lată
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este prevăzut pentru percuţie în beton, piatră şi cărămidă şi pentru lucrări de dăltuire prin utilizarea burghiului sau a dălţii corespunzătoare.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Protecţie anti-praf
2. Manşon de blocare
3. Mâner suplimentar
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 99Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 99 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
Aparatul poate  utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
- 99 -
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
Găurire prin percuţie în beton (mâner)
Valoarea vibraţiilor emise ah,HD = 17,07 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
2
Găurire prin percuţie în beton (mâner supli­mentar)
Valoarea vibraţiilor emise ah,HD = 8,422 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
2
4. Date tehnice
Tensiunea de alimentare: ...220-240 V~ 50/60 Hz
Puterea consumată: ................................ 1050 W
Turaţia la mers în gol: .........................0-480 min
Numărul de percuţii: .........................0-4100 min
Capacitatea de găurire în
beton/piatră (max.): .................................. 40 mm
Portsculă: .............................................SDS-MAX
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................7,4 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
Conform articolului 3 al Directivei 2000/14/ EC_2005/88/EC ciocanul rotopercutor nu este
prevăzut pentru utilizarea în aer liber.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
.............. 96,87 dB (A)
pA
........ 107,87 dB (A)
WA
Dăltuire (mâner)
Valoarea vibraţiilor emise ah,CH = 19,280 m/s Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Dăltuire (mâner suplimentar)
-1
Valoarea vibraţiilor emise ah,CH = 15,518 m/s
-1
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
2
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de vericare normat şi se poate modica în funcţie de modul de utilizare a sculei
&
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate  utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate  utilizată şi la o estima­re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot  eliminate com­plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
- 100 -
2
2
Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 100Anl_TE_RH_40_3F_SPK13.indb 100 17.05.2021 15:22:4617.05.2021 15:22:46
Loading...