Einhell TE-PL 850 operation manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Handhobel
PL Instrukcją oryginalną
Elektryczny strug ręczny
RUS Оригинальное руководство по
электрического рубанка
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Rindea de mână
BG Оригинално упътване за
употреба електрическо ръчно ренде
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πλάνη
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Elektrikli Planya
UKR Оригінальна інструкція з
експлуатації Електрорубанок
TE-PL 850
5
Art.-Nr.: 43.452.70 I.-Nr.: 11045
Page 2
1
3
4
1
5
8
2
7
10
9
1112
7
3
- 2 -
6
2
Page 3
4 5
1
7
c
6 7
a
8 9
10
7
a
10 a
7
a
b
d
- 3 -
c
b
2
Page 4
10 11
3 4
12 13
a
8
a
a
14 15
9
b
- 4 -
11 12
c
c
c
a
Page 5
16 17
18
ad6 a
b c
- 5 -
Page 6
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Page 7
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2/3)
1. Einstellknopf für Spantiefe
2. Parallelanschlag
3. Einschaltsperre
4. Ein-/Aus-Schalter
5. hintere Grundplatte
6. Riemenabdeckung
7. Spanauswurfadapter
8. vordere Grundplatte
9. Aufbewahrung für Werkzeugzubehör
10. Aufnahme für Spanauswurfadapter
11. Flügelschraube für Stufentiefen-Messstab
12. Stufentiefen-Messstab
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Handhobel
Parallelanschlag
Schraubenschlüssel
Stufentiefen-Messstab
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektro-Handhobel ist zum Hobeln, Falzen und Anschrägen von Holzteilen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 7 -
Page 8
D
4. Technische Daten
Netzspannung:................................ 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................850 W
Leerlauf-Drehzahl:.............................15.000 min
Spantiefe: .................................................0-3 mm
Falztiefe:................................................. 0-18 mm
Hobelbreite: .............................................. 82 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ......................................................3,2 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 94 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 105 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 3,61 m/s
h
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf der Elek-
trohobel nicht mit eingesteckter Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) betrieben werden.
5.1 Einstellung der Spantiefe (Bild 4/Pos. 1)
Durch Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) kann die Spantiefe in Schritten von 0,1 mm von 0-3 mm eingestellt werden.
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe
- 8 -
Page 9
D
Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) ge­gen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe
Nach Beendigung der Arbeit ist die Spantiefe so einzustellen, dass die Messer versenkt und somit vor Beschädigung geschützt sind. Drehen Sie dazu den Einstellknopf für die Spantiefe in die Position „0“.
5.2 Spanabsaugung (Bild 5-8)
Für eine optimale Staubabsaugung können Sie das Gerät an einen Staubsauger (Nicht im Liefer­umfang enthalten) anschließen. Stecken Sie dazu Staubsaugrohr (c) in den Spanauswurfadapter (7). Prüfen Sie ob alle Teile gut miteinander ver­bunden sind. Wahlweise kann das Staubsaugrohr links oder rechts angeschlossen werden. Hierzu müssen Sie den Spanauswurfadapter(7) entsprechend montieren:
Drücken Sie den Verriegelungsknopf (a).
Ziehen sie den Spanauswurfadapter (7) aus
der Aufnahme (10). Stecken Sie den Adapter auf der anderen
Seite in die Aufnahme (10) bis der Verriege­lungsknopf (a) hörbar einrastet. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass die
Führung (b) des Adapters (7) mit der Nut der
Aufnahme (10) übereinstimmt. Hinweis! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein.
5.3 Parallelanschlag (Abb. 9)
Verwenden Sie den Parallelanschlag (2) wenn parallel zum Werkstückrand gehobelt werden soll.
Montage Parallelanschlag
Befestigen Sie die Halterung (d) des Paral-
lelanschlages mit der mitgelieferten Flügel-
schraube (a) an der linken Geräteseite.
Verbinden Sie nun die Halterung (d) mit dem
Schlitten des Parallelanschlages (2).
Die Führungsleiste muss stets nach unten
ausgerichtet sein.
Setzen Sie den zwischen Parallelanschlag
und Werkstückrand benötigten Abstand fest.
Befestigen Sie die Teile mit der Schloss-
schraube (b)und der Flügelmutter (c).
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10)
Der Elektro-Handhobel ist mit einem Sicher-
heitsschalter zur Unfallverhütung ausgestat­tet. Zum Einschalten den seitlichen Sperrknopf
(3) drücken und die Schalttaste (4) drücken. Der Sperrknopf (3) kann von links und rechts betätigt werden. Zum Ausschalten des Elektro-Handhobels
die Schalttaste (4) loslassen. Die Schalttaste (4) springt in die Ausgangsstellung zurück.
6.2 Arbeitshinweise
Warnung! Der Elektro-Handhobel darf nur einge­schaltet an das Werkstück herangeführt werden.
6.2.1 Hobeln von Flächen
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein. Den Elektro-Handhobel mit der vorderen Grundplatte auf das zu bearbeitende Holzstück aufsetzen und den Hobel einschalten. Den Elektro-Hobel mit beiden Händen über die Fläche schieben, dabei müssen die vordere und die hintere Grundplatte ganz aufl iegen. Zur Endbearbeitung von Flächen nur eine geringe Spantiefe einstellen und die Fläche mehrfach bearbeiten.
6.2.2 Anfasen von Kanten (Bild 11-12)
An der vorderen Grundplatte sind drei V-
Nuten (a) eingearbeitet mit denen Sie Kanten in einem Winkel von 45º glatt hobeln können. Ihnen stehen drei verschieden große V-Nuten (a) zur Verfügung. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie
es seine volle Geschwindigkeit erreichen. Setzen Sie die benötigte V-Nut (a) des Ho­bels in einem 45º-Winkel an die Kante eines Werkstückes an. Führen Sie den Elektrohobel nun an der Kan-
te des Werkstückes entlang. Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen,
sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und Winkellage konstant halten.
6.2.3 Hobeln von Stufen (Bild 9/13)
Mit Hilfe des Parallelanschlages (2) können
Sie Stufen hobeln. Montieren Sie den Parallelanschlag (2) an der
linken Geräteseite (siehe Punkt 5.3) Montieren Sie den Tiefenanschlag indem Sie
den Stufentiefen-Messstab (12) mit Hilfe des
- 9 -
Page 10
D
Fest-hebels (11) vorne rechts am Gehäuse
des Hobels befestigen (siehe Bild 13).
Lösen Sie den Feststellhebel (11) und
positionieren Sie den Stufentiefen-Messstab
(12) so, dass die gewünschte Stufentiefe
angezeigt wird. Ziehen Sie den Feststellhebel
(11) wieder fest.
Stufenbreite:
Die Stufenbreite kann mit dem Parallelanschlag (2) eingestellt werden.
Stufentiefe:
Wir empfehlen, dass Sie eine Spantiefe von 2 mm einstellen und so oft über das Werkstück hobeln, bis die benötigte Stufentiefe erreicht ist.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3. Wechsel der Hobelmesser (Bild 14-16) Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Für das Wechseln der Hobelmesser benötigen Sie den beiliegenden Schraubenschlüssel (a). Der Schraubenschlüssel (a) befi ndet sich in der Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9). Entneh­men Sie bei Bedarf aus der Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) den Schraubenschlüssel (a) und das Hobelmesser (b). (siehe Abb. 14).
Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Elekt­rohobel nicht mit eingesteckter Aufbewahrung für Werkzeugzubehör (9) betrieben werden.
Der Elektro-Handhobel ist mit zwei Hartmetall­Wendemessern bestückt. Wendemesser haben zwei Schneiden und können gewendet werden. Durch die Führungsnut der Wendemesser wird bei einem Wechsel eine gleiche Höheneinstellung gewährleistet. Abgenutzte, stumpfe oder beschä­digte Messer müssen ausgetauscht werden.
Hartmetall-Wendemesser können nicht nachge­schliff en werden. Lösen Sie die drei Sechskantschrauben (c) mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel (a) und schieben Sie das Hartmetall-Wendemesser seitlich mit einem Holzstück aus der Hobelwelle heraus. (siehe Abb. 15).
Reinigen Sie vor dem Einbau den Messersitz. Der Einbau der Messer erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass das Hobel­messer mit den beiden Enden der Hobelwelle übereinstimmt. Tauschen Sie immer beide Mes­ser, um eine gleichbleibende Spanabnahme zu gewährleisten. Gefahr! Vor der Inbetriebnahme des Elektro­Handhobels sind die Messer auf eine korrekte Einbaulage und auf festen Sitz zu überprüfen!
- 10 -
Page 11
D
Überprüfen der korrekten Einstellung (Bild 16)
(8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobel­schuh) (5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobel­schuh)
1. Korrekte Einstellung
Resultat: Glatte Hobeloberfl äche
2. Kerben in der Oberfl äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) verläuft nicht parallel zur Höhe der hinteren Grundplatte.
3. Furchen am Beginn der Hobelfl äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt unterhalb der Höhe der hinteren Grundplatte.
4. Furchen am Ende der Hobelfl äche
Problem: Die Schneide des Hobelmessers (oder beider Hobelmesser) liegt über der Höhe der hin­teren Grundplatte.
8.4 Austausch des Antriebriemens (Bild 17-18)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (b) muss ausgetauscht
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schrauben (a) und nehmen Sie
die seitliche Riemenabdeckung (6) ab.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsrie-
men (b) und reinigen Sie die beiden Riemen-
scheiben (c/d).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
kleine Riemenscheibe (c) auf und ziehen Sie
den Riemen unter Drehen der Hobelwelle auf
die große Riemenscheibe (d) auf.
Achten Sie darauf, dass die Längsrillen des
Antriebsriemens in den Führungsnuten der
Antriebsräder liegen.
Die Riemenabdeckung (6) aufsetzen und mit
den Schrauben (a) befestigen.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.5 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 11 -
Page 12
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Page 13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Antriebsriemen Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Hobelmesser Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Page 14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Page 15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Page 16
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
- 16 -
Page 17
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję.
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Elektryczny strug ręczny
Przykładnica równoległa
Klucz do śrub
Miernik głębokości stopni
Instrukcją oryginalną
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2/3)
1. Przycisk ustawiający głębokość skrawania
2. Prowadnica równoległa
3. Blokada włącznika
4. Włącznik / Wyłącznik
5. Tylna podstawa
6. Osłona paska
7. Adapter wyrzutu wiór
8. Przednia podstawa
9. Schowek na osprzęt
10. Uchwyt na adapter wyrzutu wiór
11. Śruba motylkowa miernika głębokości stopni
12. Miernik głębokości stopni
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
Strug ręczny przeznaczony jest do strugania, fal- cowania oraz wręgowania elementów drewna.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
- 17 -
Page 18
PL
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: ................... 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................... 850 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ......... 15000 min
Głębokość skrawania: ..............................0-3 mm
Głębokość strugania .............................. 0-18 mm
Szerokość strugania ................................. 82 mm
Klasa ochrony: .............................................. II/
Waga: .........................................................3,2 kg
Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L Odchylenie K
............................................. 3 dB
pA
Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
............................................3 dB
WA
........ 94 dB(A)
pA
.............. 105 dB(A)
WA
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
War tość emisji drgań a Odchylenie K = 1,5 m/s
= 3,61 m/s2
h 2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona według znormalizowanych procedur i może się zmieniać w zależności od sposobu używania elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto­sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia
-1
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Ostrożnie! Z powodów bezpieczeństwa strug nie może być używany z włożonym schowkiem na osprzęt (9).
5.1 Ustawienie głębokości skrawania
(rys. 4/ poz.1)
Poprzez obrócenie przycisku ustawiającego głębokość skrawania (1) można ustawić głębokość skrawania od 0,1 mm do 0-3 mm.
Obrócenie przycisku ustawiającego głębokość skrawania (1) zgodnie z kierunkiem ruchu wska­zówek zegara: wyższa głębokość skrawania
Obrócenie przycisku ustawiającego głębokość strugania (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: niższa głębokość skrawania
Po skończonej pracy głębokość skrawania jest ustawiona tak, że noże są schowane i tym spo­sobem osłonione przed uszkodzeniem. Obrócić przycisk ustawiający głębokość skrawania na pozycję „0”.
- 18 -
Page 19
PL
5.2 Odsysanie wiórów (rys. 5-8)
Aby zapewnić optymalne odsysanie pyłu do urządzenia można podłączyć odpowiedni odkurz­acz (odkurzacz nie wchodzi w skład urządzenia). W tym celu podłączyć rurę odkurzacza (c) do ad­aptera wyrzutu wiórów (7). Sprawdzić, czy wszys­tkie części są prawidłowo połączone. Rurę odkurzacza można podłączyć z prawej lub lewej strony urządzenia. W tym celu należy odpo­wiednio zamontować adapter wyrzutu wiórów (7):
Nacisnąć przycisk blokady (a).
Wyciągnąć adapter wyrzutu wiórów (7) z mo-
cowania (10). Wsadzić adapter w mocowanie (10) po drug-
iej stronie urządzenia, aż będzie słychać, że przycisk blokady (a) się zatrzasnął. Podczas wkładania adaptera należy zwrócić
uwagę na to, aby położenie prowadnicy (b) adaptera (7) było zgodne z położeniem rowka
w mocowaniu (10). Wskazówka! Użyć odkurzacza, który jest przeznaczony do pra­cy z substancjami takimi jak obrabiany materiał.
5.3 Prowadzenie prowadnicy równoległej (Rys. 9)
Użyć prowadnicy równoległej (2), kiedy wykonuje się struganie równolegle do obrabianego przed­miotu.
Montaż prowadnicy równoległej
Uchwyt (d) prowadnicy równoległej
przymocować na lewej stronie urządzenia za
pomocą dołączonej śruby motylkowej (a).
Teraz połączyć uchwyt (d) z suwakiem pro-
wadnicy równoległej (2).
Listwa prowadząca musi być zawsze skiero-
wana do dołu.
Wyznaczyć konieczny odstęp pomiędzy
prowadnicą równoległą a obrabianym przed-
miotem.
Przymocować części za pomocą wkrętu
umocowującego zamek (b) oraz nakrętki mo-
tylkowej (c).
6. Obsługa
6.1 Włącznik/ Wyłącznik (Rys. 10)
Szlifierka kątowa wyposażona jest we
wyłącznik bezpieczeństwa, który ma chronić
przed wypadkami.
W celu włączenia wcisnąć przycisk blokujący
(3) oraz włącznik. Przycisk blokujący (3)
może być włączony z prawej lub z lewej strony. W celu wyłączenia struga zwolnić włącznik
(4). Włącznik (4) wskoczy na pozycję wyjściową.
6.2 Wskazówki pracy Ostrzeżenie! Strug ręczny może być włączony
tylko wtedy, kiedy jest prowadzony na obrabianym przedmiocie.
6.2.1 Struganie powierzchni
Ustawić żądaną głębokość skrawania. Nałożyć strug z przednią podstawą na obrabiany przedmi­ot i włączyć strug. Oburącz przesuwać strug po powierzchni, przy tym przednia i tylna podstawa muszą całkowicie leżeć.
Do końcowego obrabiania powierzchni ustawić niską głębokość skrawania i kilka razy obrobić powierzchnię.
6.2.2 Struganie krawędzi (rys. 11-12)
Na przedniej podstawie wydrążone są 3
wpusty V (a), za pomocą których struga się krawędzie pod kątem 45º. Do dyspozycji są 3 różnej wielkości wpusty V (a). Włączyć urządzenie i pozwolić na osiągnięcie
pełnej prędkości przez urządzenie. Ułożyć potrzebny wpust V (a) struga pod kątem 45º na krawędzi obrabianego przedmiotu. Strug prowadzić wzdłuż krawędzi obrabiane-
go przedmiotu. Aby utrzymać dobrej jakości wynik pracy
należy utrzymywać stałą prędkość przesuwu i położenie kąta.
6.2.3 Struganie schodkowe (rys. 9/13)
Za pomocą prowadnicy równoległej (2)
można strugać stopnie. Zamontować prowadnicę równoległą (2) po
lewej stronie urządzenia (patrz punkt 5.3) Zamontować ogranicznik głębokości
przymocowując miernik głębokości skrawania (12) na przedniej prawej stronie obudowy struga za pomocą śruby motylkowej (11) (pa­trz rys. 13). Poluzować śrubę mocującą (11) i tak
wypozycjonować miernik głębokości skrawa­nia (12), żeby oznaczona została wymagana głębokość skrawania. Ponownie przykręcić śrubę mocującą (11).
- 19 -
Page 20
PL
Szerokość stopni:
Szerokość stopni może być ustawiona za pomocą prowadnicy równoległej (2).
Głębokość stopni:
Polecamy ustawić głębokość skrawania 2 mm i tak często strugać obrabiany przedmiot, aż zosta­nie osiągnięta potrzebna głębokość stopni.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowa­ny serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi - kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3. Wymiana noża do struga (rys. 14-16) Niebezpieczeństwo! Wyłączyć wtyczkę z gniaz-
dka przed pracami na urządzeniu!
Do wymiany noża do struga potrzebny jest dołączony w dostawie klucz plaski (a). Klucz płaski (a) znajduje się w schowku na osprzęt (9). W razie konieczności wyciągnąćż struga (b) oraz klucz płaski (a) ze schowka na osprzęt (9). (patrz rys. 14)
Niebezpieczeństwo! Z powodów bezpieczeństwa strug nie może być używany z włożonym schowkiem na osprzęt (9).
Elektryczny strug ręczny wyposażony jest w 2 obracane noże z metalu hartowanego. Obracane noże mają 2 ostrza i mogą być obracane. Dzięki wpustowi prowadzącemu obracanych noży zag­warantowane jest równe ustawienie wysokości przy ich wymianie. Zużyte, tępe lub uszkodzone noże muszą zostać wymienione.
Obrotowe noże z metalu hartowanego nie mogą zostać naostrzone. Za pomocą dołączonego śrubokręta płaskiego (a) poluzować 3 sześciokątne śruby (c) i za pomocą kawałka drewna wysunąć na stronę obrotowy nóż z hartowanego metalu z wału stru­ga. (patrz rys. 15)
Przed montażem wyczyścić mocowanie noża. Zakładanie noża następuje w odwrotnej kolejności. Upewnić się, że nóż do struga pasuje do obydwu końcówek wału struga. Aby zapewnić stałe skrawanie należy zawsze wymieniać obyd­wa noże.
Niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem struga należy sprawdzić noże pod kątem popraw­nego zamontowania i osadzenia!
Kontrolowanie poprawnego ustawienia (rys. 16)
(8) Przednia podstawa (ruchoma płoza struga) (5) Tylna podstawa ( nieruchoma płoza struga)
1. Poprawne ustawienie
Rezultat: Gładka strugana powierzchnia zewnętrzna
2. Wyszczerbienia na powierzchni zewnętrznej
Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) nie prze­biega równolegle do wysokości tylnej podstawy.
- 20 -
Page 21
PL
3. Bruzdy na początku struganej powierzchni
Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) leży poniżej wysokości tylnej podstawy.
4. Bruzdy na końcu struganej powierzchni
Problem: Ostrze noża (lub obydwu noży) leży nad wysokością tylnej podstawy.
8.4 Wymiana paska napędowego (rys. 17-18)
Wymiana paska powinna być przeprowadzo-
na przez wykwalifikowanego specjalistę.
Pasek napędowy (b) musi zostać wymienio-
ny, w przypadku gdy jest zużyty.
Poluzować śruby (a) i wyciągnąć na jedną
stronę osłonę paska (6).
Usunąć zużyte paski napędowe (b) i
wyczyścić oba koła pasowe (c/d).
Nałożyć nowy pasek napędowy na małe koło
pasowe (c) i pociągnąć pasek na duże koło
pasowe (d) przez obrócenie wała struga.
Uważać na to, aby rowki wzdłużne pas-
ka napędowego leżały we wpustach
prowadzących kół napędowych.
Nałożyć osłonę paska (6) i przymocować za
pomocą śrub (a).
8.5 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
8.6 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
- 21 -
Page 22
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa­dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 22 -
Page 23
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Szczotki węglowe, paski napędowe Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Noże do struga Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
- 23 -
Page 24
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad b
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym,
otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
ądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zw­rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 24 -
Page 25
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
- 25 -
Page 26
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/2/3)
1. Кнопка регулировки глубины среза
2. Параллельный упор
3. Устройство блокировки включения
4. Переключатель включено-выключено
5. Задняя опорная пластина
6. Кожух ремня
7. Переходное устройство для выброса
стружки
8. Передняя опорная пластина
9. Отсек для хранения принадлежностей
устройства
10. Приемник переходного устройства для выброса стружки
11. Барашковый винт стержня для измерения глубины среза
12. Стержень измерения глубины среза
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Электрический ручной рубанок
Параллельный упор
Гаечный ключ
Указатель глубины ступени Оригинальное
руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности
- 26 -
Page 27
RUS
3. Использование в соответствии с предназначением
Электрорубанок предназначен для строгания, фальцовки и изготовления скосов на деревянных деталях.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: ........................230 в ~ 50 Гц
Мощность: ............................................... 850 Вт
Скорость вращения холостого хода: ...............
.......................................................... 15000 мин
Глубина среза: ..........................от 0 мм до 3 мм
Глубина фальцовки: ...............от 0 мм до 18 мм
Ширина рубанка: ......................................82 мм
Класс защиты: ............................................. II/
Вес: ............................................................ 3,2 кг
Опасность! Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
................ 94 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
........... 105 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Эмиссионный показатель вибрации
a
= 3,61 м/сек
h
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
2
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
-1
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Регулярно проводите техническое
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий
- 27 -
Page 28
RUS
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Осторожно! по правилам техники безопасности запрещается работать электрорубанком с вставленным отсеком для хранения принадлежностей устройства (9).
5.1 Регулировка глубины среза
(рисунок 4/поз. 1)
Вращением кнопки регулировки глубины среза (1) можно отрегулировать глубину среза пошагово от 0 мм до 3 мм с глубиной шага 0,1 мм.
Вращение кнопки регулировки глубины среза (1) по направлению часовой стрелки: увеличение глубины среза
Вращение кнопки регулировки глубины среза (1) против направления часовой стрелки: уменьшение глубины среза
После окончания работы необходимо установить такую глубину среза, чтобы ножи ушли в глубину и тем самым были защищены от повреждения. Вращением переставьте для этого кнопку регулировки глубины среза в позицию „0“.
5.2 Отсос стружки (рисунок 5–8)
Для обеспечения оптимального отсоса пыли можно подключить устройство к пылесосу (не входит в комплект поставки). Для этого вставьте трубу пылесоса (c) в переходное устройство выброса стружки (7). Проверьте
прочность крепления всех частей друг с другом. Трубу пылесоса можно по выбору подключить слева или справа. Для этого необходимо соответствующим образом установить переходное устройство выброса (7):
Нажмите кнопку блокировки (a).
Извлеките переходное устройство
выброса (7) из приемника (10). Вставьте переходное устройство в
приемник (10) с другой стороны, пока кнопка блокировки (a) не зафиксируется с характерным щелчком. Вставляя переходное устройство,
следите за тем, чтобы направляющая (b) переходного устройства (7) вошла в паз
приемника (10). Указание! Используемый для отсоса пылесос должен быть пригодным для материала обрабатываемого предмета.
5.3 Параллельный упор (рис. 9)
Используйте параллельный упор (2) если нужно строгать параллельно по отношению к краю обрабатываемого предмета.
Монтаж параллельного упора
Закрепите крепление (d) параллельного
упора приложенным барашковым винтом
(a) с левой стороны устройства.
Соедините теперь крепление (d) с
ползуном параллельного упора (2).
Направляющая планка должна быть
всегда направлена вниз.
Установите между параллельным упором
и краем обрабатываемого предмета
необходимое расстояние.
Закрепите детали при помощи
крепёжного болта (b) и барашковой гайки
(c).
6. Обращение с устройством
6.1 Переключатель включить-выключить (рисунок 10)
Электрорубанок снабжен
предохранительным выключателем для
предотвращения травматизма.
Для включения нажмите боковую кнопку
блокировки (3) и включающую кнопку (4).
Кнопку блокировки (3) можно нажимать
слева и справа.
- 28 -
Page 29
RUS
Для выключения электрорубанка
отпустите включающую клавишу (4). Включающая клавиша (4) возвращается в исходное положение.
6.2 Указания по эксплуатации Предупреждение! электрорубанок должен
подноситься к обрабатываемой детали только во включенном состоянии.
6.2.1 Строгание поверхности
Установите желаемую глубину среза. Опереть электрорубанок передней опорной пластиной об обрабатываемую деревянную деталь и включить рубанок. Обеими руками продвигать электрорубанок по поверхности, при этом передняя и задняя опорные пластины должны полностью прилегать к ней.
Для конечной обработки установите небольшую глубину среза и обработайте несколько раз поверхность.
6.2.2 Снятие фаски с канта (рисунки 11-12)
На передней опорной плите прорезаны
три V- образных паза (a) при помощи которых можно гладко обрабатывать края под углом 45°. В вашем распоряжении имеются три V- образных паза (a) различной величины. Включите устройство и дайте ему развить
полную скорость. Подведите необходимый V-образный паз (a) рубанка под углом 45°
к краю обрабатываемой детали. Затем ведите электрорубанок вдоль канта
обрабатываемой детали. Для того, чтобы достичь хорошего
качества необходимо выдерживать неизменными скорость подачи и угол обработки.
6.2.3 Обработка ступеней (рисунок 9/13)
При помощи параллельного упора (2)
можно обрабатывать ступени. Прикрепите параллельный упор (2) с
левой стороны устройства (смотрите раздел 5.3) Смонтируйте ограничитель глубины,
закрепив указатель глубины ступени (12) при помощи рычага фиксации (11) спереди справа на корпусе электрорубанка (см. рис. 13). Разблокируйте рычаг фиксации (11) и
установите указатель глубины ступени (12) в таком положении, чтобы он
показывал необходимую глубину ступени.
Снова заблокируйте рычаг фиксации (11).
Ширина ступени:
Ширину ступени можно отрегулировать при помощи параллельного упора (2).
Глубина ступени:
Мы рекомендуем устанавливать глубину резания 2 мм и так долго обрабатывать предмет, пока не будет достигнута необходимая глубина ступени.
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
8.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования.
Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
- 29 -
Page 30
RUS
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3. Замена ножей рубанка (рисунки 14-16) Опасность! Перед всеми работами на
машине необходимо вынуть штекер из электрической розетки!
Для замены ножа рубанка Вам понадобится приложенный гаечный ключ (a). Гаечный ключ (a) находится в отсеке для хранения принадлежностей устройства (9). При необходимости выньте из отсека для хранения принадлежностей устройства (9) гаечный ключ (a) и нож рубанка (b) (смотрите рис. 14).
Опасность! По правилам техники безопасности запрещено работать электрорубанком с вставленным отсеком для хранения принадлежностей устройства (9).
Электрорубанок имеет два поворотных ножа из высокопрочного металла. Поворотные ножи имеют два лезвия и их можно развернуть. Благодаря направляющему пазу поворотных ножей при замене обеспечивается сохранение отрегулированной глубины. Изношенные, тупые или поврежденные ножи должны быть заменены.
Поворотные ножи из высокопрочного металла не могут быть наточены. Ослабьте три винта с шестигранной головкой (c) приложенным гаечным ключом (a) и выдвиньте из вала рубанка поворотные ножи из высокопрочного металла вбок при помощи деревянного бруска. (смотрите рис.15).
Перед установкой ножей очистите место их приема. Установка ножей осуществляется в обратной последовательности. Убедитесь, что ножи рубанка находятся на одном уровне с обоими концами вала рубанка. Всегда производите замену обоих ножей для обеспечения равномерной глубины среза.
Опасность! Перед первым пуском электрорубанка проверьте ножи на корректное положение и на прочность
крепления!
Проверить правильность регулировки (рисунок 16)
(8) Передняя опорная пластина (подвижный строгальный башмак) (5) Задняя опорная пластина (неподвижный строгальный башмак)
1. Правильная регулировка
Результат: гладко соструганная поверхность
2. Насечки на поверхности
Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено не
параллельно по отношению к уровню высоты задней опорной пластины.
3. Борозды в начале состроганной поверхности
Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено ниже уровня высоты задней опорной пластины.
4. Борозды в конце состроганной поверхности
Причина проблемы: лезвие ножа рубанка (или обоих ножей рубанка) расположено выше уровня высоты задней опорной пластины.
8.4 Замена приводного ремня (рисунки 17-18)
Замену ремня должен осуществлять
только квалифицированный специалист.
Необходимо заменить приводной ремень
(b) в том случае, если он износился.
Ослабьте винты (a) и снимите боковую
защитную крышку ремня (6).
Удалите изношенный приводной ремень
(b) и очистите оба шкива ремня (c/d).
Уложите новый приводной ремень на
малый шкив ремня (c) и натяните ремень,
вращая вал рубанка на большой шкив
ремня (d).
Проследите, чтобы продольные
канавки приводного ремня попали на
направляющие пазы ведущих колес.
Установить крышку ремня (6) и закрепить
ее винтами (a).
8.5 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
- 30 -
Page 31
8.6 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
RUS
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 31 -
Page 32
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 32 -
Page 33
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Угольные щетки, приводные ремни Расходный материал/расходные части* Строгальный нож Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
, что в этом изделии следующие детали подвержены
- 33 -
Page 34
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия.
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийного требования зарегистрируйте дефектное устройство на сайте: www.isc-gmbh.info. Если наша гарантия распространяется на дефект устройства, Вы незамедлительно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
гарантийных услуг или при истечении срока гарантии.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 34 -
Page 35
RO
Cuprins
1. Indicaţii de siguranţă
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
3. Utilizarea conform scopului
4. Date tehnice
5. Înainte de punerea în funcţiune
6. Operare
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
9. Eliminarea şi reciclarea
10. Lagăr
- 35 -
Page 36
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 36 -
Page 37
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2/3)
1. Buton de reglare pentru adâncimea de aşchiere
2. Limitator paralel
3. Blocaj de pornire
4. Comutator pornit/oprit
5. Placa de bază posterioară
6. Capacul curelei de transmisie
7. Adaptor expulzarea aşchiilor
8. Placa de bază frontală
9. Suport accesorii
10. Suport pentru adaptorul expulzarea aşchiilor
11. Şurub cu aripioare pentru talpa de măsurare a adâncimi treptei
12. Talpa de măsurare a adâncimi treptei
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de rindeluit electrică manuală
Limitator paralel
Cheie pentru şuruburi
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Rindeaua electrică manuală este prevăzută pen- tru rindeluirea, fălţuirea şi teşirea produselor din lemn.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 37 -
Page 38
4. Date tehnice
Tensiunea de reţea: ........................ 230 V~ 50 Hz
Puterea consumată: .................................. 850 W
Tu r a ţie la mers în gol: ....................... 15.000 min
Adâncimea de aşchiere: .......................... 0-3 mm
Adâncimea de fălţuire: ..........................0-18 mm
Lăţimea de rindeluire: ............................... 82 mm
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................3,2 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K
............................................3 dB
pA
Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
........................................... 3 dB
WA
................... 94 dB (A)
pA
............. 105 dB (A)
WA
RO
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
-1
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
= 3,61 m/s
h
2
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
Atenţie! Din motive de siguranţă maşina de rinde­luit electrică nu are voie să fi e folosită cu suportul pentru accesorii (9) montat.
5.1 Reglarea adâncimii de aşchiere
(Fig. 4/Poz. 1)
Prin rotirea butonului de reglare a adâncimii de aşchiere (1) poate fi reglată adâncimea de aşchiere în trepte de la 0,1 mm până la 0 - 3 mm.
Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea de aşchiere (1) în sens orar: adâncime de aşchiere mai mare
Rotirea butonului de reglare pentru adâncimea de aşchiere (1) în sens antiorar: adâncime de aşchiere mai mică
După terminarea lucrărilor, adâncimea de aşchiere se va regla astfel încât cuţitele să dispară sub rindea pentru a putea fi protejate ast-
- 38 -
Page 39
RO
fel de deteriorări. Pentru aceasta rotiţi butonul de reglare a adâncimii în poziţia “0”.
5.2 Aspirarea aşchiilor (Fig. 5-8)
Pentru aspirarea optimă a aşchiilor aparatul poate racordat la un aspirator (Nu este cuprins în livra­re). Introduceţi pentru aceasta ţeava aspiratorului (c) în adaptorul pentru expulzarea aşchiilor (7). Verifi caţi dacă toate componentele sunt bine îmbinate. La alegere, ţeava aspiratorului poate fi racordată în partea stângă sau în partea dreaptă. Pentru aceasta, adaptorul pentru expulzarea aşchiilor (7) trebuie montat corespunzător:
Apăsaţi întrerupătorul de blocare (a).
Scoateţi adaptorul pentru expulzarea aşchiilor
(7) din suport (10). Introduceţi adaptorul pe partea cealaltă în su-
port (10) până când întrerupătorul de blocare (a) se blochează audibil. Aveţi grijă ca ghidajul (b) adaptorului (7) să
coincidă cu nutul suportului (10). Indicaţie! Aspiratorul utilizat pentru aspiraţie trebuie să fi e adecvat pentru aspirarea materialului prelucrat.
5.3 Limitator paralel (Fig. 9)
Folosiţi limitatorul paralel (2) atunci când se rindeluieşte paralel cu piesa de prelucrat.
Montarea limitatorului paralel
Fixaţi suportul (d) al opritorului paralel cu
ajutorul piuliţei fluture livrate (a) la partea din
stânga a aparatului.
Prindeţi suportul (d) cu sania limitatorului
paralel (2).
Şipca de ghidare trebuie să fie orientată întot-
deauna în jos.
Stabiliţi distanţa necesară dintre opritorul pa-
ralel şi marginea piesei de prelucrat.
Fixaţi piesele cu şurubul de blocare (b) şi
piuliţa fluture (c).
6. Operare
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 10)
Rindeaua electrică manuală este echipată cu
un întrerupător de siguranţă pentru preveni-
rea accidentelor.
Pentru pornire se apasă tasta de blocare
laterală (3) şi întrerupătorul. Tasta de blocare
(3) poate fi acţionată din partea stângă sau
dreaptă.
Pentru oprirea rindelei electrice manuale se
eliberează întrerupătorul (4). Întrerupătorul sare pe poziţia iniţială.
6.2 Indicaţii de lucru
m Atenţie: Rindeaua electrică manuală trebuie să fi e aşezată pe piesa de prelucrat numai atunci când este pornită.
6.2.1 Rindeluirea suprafeţelor
Alegeţi adâncimea de aşchiere dorită. Rindeaua manuală electrică se aşează cu placa de bază frontală pe suprafaţa de prelucrat şi se porneşte. Rindeaua manuală electrică se împinge apoi cu ambele mâini peste suprafaţa de prelucrat unde placa de bază frontală şi posterioară trebuie să se găsească complet pe aceasta.
Pentru fi nisarea suprafeţei se alege o adâncime de aşchiere foarte mică şi se prelucrează de mai multe ori suprafaţa respectivă.
6.2.2 Fasonarea muchiilor (Fig 11-12)
Placa de bază din faţă este prevăzută cu 3
nuturi în formă de V (a)cu ajutorul cărora se pot rindelui muchiile într-un unghi de 45º. Vă stau la dispoziţie trei mărimi diferite de nuturi în formă de V (a). Porniţi aparatul şi aşteptaţi până când atinge
viteza maximă. Poziţionaţi nutul în formă de V (a) a rindelei într-un unghi de 45º pe muchia unei piese de prelucrat. Împingeţi apoi maşina de rindeluit electrică
de-a lungul muchiei piesei de prelucrat. Pentru a obţine un rezultat de bună calitate
viteza de avans şi poziţia unghiului trebuie menţinute constante.
6.2.3 Rindeluirea de trepte (Fig. 9/13)
Cu ajutorul limitatorului paralel (2) puteţi rin-
delui trepte. Montaţi limitatorul paralel (2) pe partea
stângă aparatului (vezi punctul 5.3) Montaţi opritorul de adâncime prin prinderea
tălpii de măsurare a adâncimii treptei (12) cu ajutorul şurubului de fixare (11) în partea din faţă dreapta a maşinii de rindeluit (vezi fig.
13). Desfaceţi şurubul de fixare (11) şi poziţionaţi
talpa de măsurare a adâncimii (12) în aşa fel, încât să fie indicată adâncimea dorită a trep­tei. Strângeţi din nou şurubul de fixare (11).
- 39 -
Page 40
RO
Lăţimea treptei:
Lăţimea treptei poate fi reglată cu limitatorul pa- ralel (2).
Adâncimea treptei:
Recomandăm alegerea unei adâncimi de 2 mm şi rindeluirea piesei până când s-a atins adâncimea treptei necesare.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
8.3. Schimbarea cuţitelor rindelei (Fig. 14-16) Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor la maşină se va
scoate ştecherul din priză!
Pentru schimbarea cuţitelor rindelei aveţi nevoie de cheia pentru şuruburi alăturată (a). Cheia pentru şuruburi (a) se aă în suportul pentru ac- cesorii (9). La nevoie scoateţi din suportul pentru accesorii (9) cheia pentru şuruburi (a) şi cuţitul de rindeluire (b). (vezi fi g. 14).
Pericol!Din motive de siguranţă maşina de rinde- luit electrică nu are voie să fi e folosită cu suportul pentru accesorii (9) montat.
Rindeaua electrică manuală este echipată cu două cuţite reversibile din metal dur. Cuţitele re­versibile au două tăişuri şi pot fi întoarse. Datorită nutului de ghidare a cuţitelor reversibile, la schim­barea lor se asigură aceeaşi înălţime. Cuţitele uzate, tocite sau deteriorate trebuiesc schimbate.
Cuţitele reversibile din metal dur nu mai pot şlefuite. Desfaceţi cele trei şuruburi hexagonale (c) cu cheia pentru şuruburi anexată (a) şi scoateţi cuţitul reversibil din metal dur cu ajutorul unei bucăţele de lemn din arborele rindelei. (vezi g.15).
Înainte de introducerea cuţitului nou, curăţaţi lăcaşul acestuia. Montarea cuţitului se efectuează în ordine inversă. Asiguraţi-vă că cuţitul de rinde­luire se încadrează cu ambele capete în arborele rindelei. Schimbaţi întotdeauna ambele cuţite pentru a asigura o aşchiere uniformă. m Atenţie: Înainte de punerea în funcţiune a rin­delei electrice manuale se va controla poziţia de montare corectă a cuţitelor şi stabilitatea lor!
Verifi caţi reglarea corectă (Fig. 16)
(8) Placă de bază anterioară (papuc de rindeluit în mişcare)
8.2 Periile de cårbune
În cazul formării excesive a scânteilor periile de cărbune se vor verifi ca de către un electrician specializat. Pericol! Periile de cărbune au voie să fi e schim- bate numai de către un electrician specializat.
(5) Placă de bază posterioară (papuc de rindeluit x)
1. Reglarea corectă
Rezultat: Suprafaţă de rindeluit netedă
2. Crestături în suprafaţă
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) nu este paralel cu înălţimea plăcii de bază posterioare.
- 40 -
Page 41
RO
3. Brazde la începutul suprafeţei de rindeluire
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) se aă sub înălţimea plăcii de bază posterioare.
4. Brazde la capătul suprafeţei de rindeluire
Problemă: Tăişul cuţitului de rindeluire (sau a ambelor cuţite de rindeluire) se aă deasupra înălţimii plăcii de bază posterioare.
8.4 Schimbarea curelei de transmisie (Fig.
17-18)
Schimbarea curelei de transmisie se va efec-
tua numai de către un specialist calificat.
Dacă cureaua de transmisie (b) este uzată,
aceasta trebuie schimbată.
Desfaceţi şuruburile (a) şi scoateţi capacul
lateral al curelei (6).
Scoateţi cureaua de transmisie uzată (b) şi
curăţaţi ambele discuri ale curelei (c/d).
Aşezaţi o curea de transmisie nouă pe discul
mic al curelei (c) şi trageţi cureaua prin rotirea
arborelui rindelei pe discul mare al curelei (d).
Atenţie, canelurile longitudinale ale curelei de
transmisie trebuie să se găsească în nuturile
de ghidare ale roţilor de antrenare.
Se aşează la loc capacul curelei (6) şi se
fixează cu ajutorul şuruburilor (a).
8.4 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
8.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info
- 41 -
Page 42
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 42 -
Page 43
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da­torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Perii de cărbune, curea de transmisie Material de consum/ Piese de consum* Cuţit de rindeluit Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
- 43 -
Page 44
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care
producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar
garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie.
Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
ţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
restric
- 44 -
Page 45
BG
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация
Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Внимание! Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
- 45 -
Page 46
BG
Опасност!
При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете
на други лица, моля, предайте им
уреда й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Съответните инструкции за безопасност ще намерите в приложената брошура.
Опасност! Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при
спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да имат като последица електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и инструкции.
2.2 Обем на доставка
Моля, проверете окомплектоваността на артикула с помощта на описания обем на доставка. При липсващи части, моля, обърнете се най-късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба, като представите валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда от опаковката. Отстранете опаковъчния материал както
и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). Проверете дали обемът на доставка е
пълен. Проверете дали уредът и
принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2/3)
1. Регулиращо копче за дълбочина на
стърготините
2. Паралелен ограничител
3. Блокировка за включване
4. Превключвател вкл / изкл
5. Задна основна плоча
6. Капак на ремъка
7. Адаптор за изхвърляне на стърготините
8. Предна основна плоча
9. Кутия за инструменти
10. Държач на адаптора за изхвърляне на
стърготините
11. Крилчат болт за измервателна линийка за
дълбочина на стъпала
12. Измервателна линийка за дълбочина на
стъпала
Електрическо ръчно ренде
Паралелен ограничител
Гаечен ключ
Степенен дълбокомер
Оригинално упътване за употреба
Указания за техника на безопасност
3. Употреба по предназначение
Електрическото ренде е предназначено за рендосване, фалцоване и скосяване на дървени детайли.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят. Моля, имайте предвид, че нашите уреди
- 46 -
Page 47
BG
съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Мрежово напрежение: ................ 230 V ~ 50 Hz
Консумирана мощност: ...........................850 W
Обороти на празен ход: ..............15000 об/мин
Дълбочина на стърготините: ................0 - 3 мм
Дълбочина на фалца: ..........................0 - 18 мм
Широчина на рендосване: .......................82 мм
Клас защита: ............................................... II/
Тегл о: .........................................................3,2 кг
Опасност! Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L Колебание K
............................................ 3 dB
WA
........... 94 dB (A)
pA
......... 105 dB (A)
WA
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна сума на трите посоки) получени съгласно EN
60745.
Посочената стойност на излъчвани вибрации може да се използва за сравнение на един електрически инструмент с
друг.
Посочената стойност на излъчвани вибрации може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние.
Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
функциониращи уреди. Поддържайте и почиствайте уреда
редовно. Пригодете начина си на работа спрямо
уреда. Не претоварвайте уреда.
Носете уреда при необходимост за
проверка. Изключвайте уреда, ако не се използва.
Носете ръкавици.
Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от вибрациите върху ръката, ако уредът се използва продължително време и не се води и поддържа както трябва.
Стойност на емисия на трептения
a
= 3,61 м/с
h
Колебание K = 1,5 м/с
2
2
Посочената стойност на излъчвани вибрации е измерена по нормиран контролен метод и в зависимост от начина, по който се използва електрическият инструмент, може да се променя, а в изключителни случаи може да превишава посочената стойност.
- 47 -
Page 48
BG
5. Преди пускане в експлоатация
Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата.
Предупреждение! Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел.
Внимание! От гледна точка на безопасност не бива да се работи с електрическото ренде с поставена кутия за инструменти (9).
5.1 Настройка дълбочината на стърготините (фиг. 4/поз. 1)
Чрез въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1), дълбочината може да се настрои на стъпкии по 0,1 мм от 0 - 3 мм.
Въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1) по посока на часовниковата стрелка: по-голяма дълбочина на стърготините
Въртене на регулиращото копче за дълбочина на стърготините (1) по посока обратна на часовниковата стрелка: по-малка дълбочина на стърготините
След приключване на работа дълбочината на стърготините трябва да се регулира така, че ножовете да са скрити и по този начин защитени от повреждане. За целта завъртете регулиращото копче за дълбочина на позиция
„0“.
5.2 Засмукване на стърготини (фиг. 5-8)
За оптимално засмукване на стърготини можете да свържете уреда за прахосмукачка (не се включва в обема на доставка). За целта поставете прахосмукателната тръба
(c) в адаптера за изхвърляне на стърготини (7). Проверете, дали всички части са добре
свързани помежду си. По избор прахосмукателната тръба може да се свързва отляво или отдясно. За целта трябва да монтирате адаптера на стърготини (7), както следва:
Натиснете бутона за блокировка (а).
Издърпайте адаптера за изхвърляне на
стърготини (7) от държача (10). Поставете адаптера на другата страна
за изхвърляне
в държача (10), докато бутона за блокировка (а) доловимо се фиксира. При поставянето обръщайте внимание,
водачът (b) на адаптера (7) да съвпада с жлеба на държача (10).
Указание! Използваната за засмукването прахосмукачка трябва да е подходяща за материала, който ще се обработва.
5.3 Паралелен ограничител (фиг. 9)
Използвайте паралелния ограничител (2), когато трябва да се рендосва паралелно на ръба на детайла.
Moнтаж на паралелния ограничител
Закрепете държача (d) на паралелния
ограничител с доставения крилчат болт (a) на лявата страна на уреда. Сега свържете държача (d) със шейната
на паралелния ограничител (2). Направляващата лайсна трябва винаги да
е ориентирана надолу. Фиксирайте необходимото разстояние
между паралелния ограничител и ръба на детайла. Закрепете частите с крепежния болт (b)и
крилчатата гайка (c).
6. Обслужване
6.1 Превключвател вкл/изкл (фиг. 10)
Електрическото ренде е снабдено със
защитен изключвател за предпазване от злополуки. За да включите, натиснете страничния
бутон за блокировка (3) и натиснете командния бутон (4). Бутонът за блокировка (3) може да се задейства отляво и отдясно. За изключване на електрическото ренде
освободете превключващия бутон (4). Превключващият бутон (4) се връща в изходно положение.
6.2 Указания за работа
Предупреждение! Електрическото ренде
може да се води покрай детайла само включено.
- 48 -
Page 49
BG
6.2.1 Рендосване на повърхности
Настройте желаната дълбочина на стърготините. Поставете електрическото ренде върху детайла за обработване с предната основна плоча и включете рендето. Бутайте с двете ръце електрическото ренде над повърхността, при което предната и задната плочи трябва изцяло да са легнали.
За окончателно обработване на повърхности настройте минимална дълбочина на стърготините и многократно обработвайте повърхността.
6.2.2 Скосяване на ръбове (фиг. 11 - 12)
На предната основна плоча са издълбани
три V-канала (a), с които можете да рендосвате гладко под ъгъл от 45º. На разположение имате три различно големи V-канала (a). Включете уреда и го оставете да
достигне пълната си скорост. Поставете необходимия V-канал (a) на рендето под ъгъл 45º на ръба на детайла. Сега водете електрическото ренде по
продължение на ръба на детайла. За да получите качествено добър
резултат, трябва да поддържате постоянна скорост на подаване и положение на ъгъла.
6.2.3 Рендосване на стъпала (фиг. 9/13)
С помощта на паралелния ограничител (2)
можете да рендосвате стъпала. Moнтирайте паралелния ограничител (2)
на лявата страна на уреда (виж точка 5.3) Монтирайте дълбочинния ограничител,
като закрепите степенния дълбокомер (12) с помощта на фиксиращия лост (11) отпред вдясно върху корпуса на рендето (вижте фиг. 15). Освободете фиксиращия лост (11) и
позиционирайте степенния дълбокомер (12) по такъв начин, че да се покаже
желаната степенна дълбочина. Отново затегнете фиксиращия лост (11).
Широчина на стъпалата:
Широчината на стъпалата може да се регулира с паралелния ограничител (2).
Дълбочина на стъпалата:
Препоръчваме Ви да настроите дълбочина от 2 мм и да рендосвате детайла толкова често, докато се достигне необходимата дълбочина.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Опасност!
Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба. Почиствайте уреда редовно с влажна
кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри въгленовите четки да се проверят от електроспециалист. Опасност! Въгленовите четки трябва да се подменят само от електроспециалист.
8.3. Смяна на рендосващия нож
(фиг. 14 - 16)
Опасност! Преди всякакви работи по машината издърпайте мрежовия щепсел от контакта!
За смяната на рендосващите ножове използвайте доставения гаечен ключ (a). Гаечният ключ (a) се намира в кутията
- 49 -
за
Page 50
BG
инструменти (9). При необходимост вземете от кутията за инструменти (9) гаечния ключ (a) и рендосващия нож (b). (виж фиг. 14).
Опасност! От гледна точка на безопасност не бива да се работи с електрическото ренде с поставена кутия за инструменти (9).
Електрическото ренде е снабдено с два реверсивни ножа от твърд метал. Реверсивните ножове имат два режещи ръба и могат да се обръщат. Чрез направляващия канал на реверсивните ножове при смяна се гарантира една и съща настройка на височината. Износени, тъпи или повредени ножове трябва да се сменят. Реверсивните ножове от твърд метал не могат да се пренаточват.
Развийте трите шестостенни болта (c) с приложения гаечен ключ (a) и избутайте странично реверсивния нож от твърд метал с дръвче от вала на рендето. (виж фиг. 15).
Преди монтирането почистете леглото на ножа. Монтирането на ножовете се извършва в обратна последователност. Уверете се, че рендосващият нож съвпада с двата края на вала на рендето. Винаги сменяйте двата ножа, за да осигурите еднакво и равномерно отнемане.
Опасност! Преди пускане в действие на електрическото ренде ножовете трябва да се проверят за точно монтажно положение и стабилно закрепване!
Проверка на правилната настройка (фиг. 13)
(8) Предна основна плоча (подвижен накрайник на рендето) (5) Задна основна плоча (неподвижен накрайник на рендето)
1. Правилна настройка
Резултат: Гладка рендосана повърхност
2. Врязвания на повърхността
Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) не не се движи паралелно спрямо височината на задната основна плоча.
3. Прорези в началото на повърхността за
рендосване
Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) е под височината на задната основна плоча.
4. Прорези в края на повърхността за
рендосване
Проблем: Режещият ръб на рендосващия нож (или и на двата рендосващи ножа) е над височината на задната основна плоча.
8.4 Смяна на предавателния ремък
(фиг. 14 - 15)
Смяната на ремъка трябва да се
извършва от квалифициран персонал. Предавателният ремък (b) трябва да се
смени, в случай че е износен. Развийте болтовете (a) и свалете
страничния капак на ремъка (6). Отстранете износените предавателни
ремъци (b) и почистете двете ремъчни шайби (c/d). Поставете новия предавателен ремък на
малката ремъчна шайба (c) и наденете ремъка чрез въртене на вала на рендето на голямата ремъчна шайба (d). Внимавайте, надлъжните канали
на предавателния ремък да лежат в направляващите канали на задвижващите колела. Поставете капака на ремъка (6) и го
закрепете с болтовете (a).
8.5 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка.
8.6 Поръчка на резервни части:
При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни:
Ти п уред
Артикулен номер на уред
Идентификационен номер на уред
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info
- 50 -
Page 51
9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране
Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци. Трябва да предадете уреда в подходящ приемен пункт, където уредът ще бъде унищожен съобразно изискванията. Ако не знаете къде има приемен пункт, можете да получите информация в общината.
10. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка.
BG
- 51 -
Page 52
BG
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане: Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост. Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването, складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
- 52 -
Page 53
BG
Информация относно обслужването
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са необходими като консумативи.
Износващи се части* Въгленови четки, задвижващи ремъци Консумативни материали/консумативи* Нож на ренде Липсващи части
* Не се включват задължително в доставения комплект!
При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www. isc-gmbh.info. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай
отговорете за целта на следните въпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Нещо направило ли Ви е впечатление преди да се прояви дефектът (индикация за дефекта)?
Според Вас в какво се състои дефектът на уреда (основна индикация)?
Опишете дефекта.
под внимание, че следните части при този продукт подлежат
Категория Пример
- 53 -
Page 54
BG
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу
посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. От нашата гаранция се изключват:
- Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия, характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване, на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно обслужване на място.
5. За да предявите Вашите гаранционни права, съобщете, моля, за дефектния уред на: www.
isc-gmbh.info. Ако нашата гаранционна услуга получите поправен или нов уред.
телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
обхваща дефекта на уреда, то незабавно ще
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба.
- 54 -
Page 55
GR
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Χειρισμός
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
10. Φύλαξη
Εγγύηση
- 55 -
Page 56
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
- 56 -
Page 57
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος! Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
H λεκτρική πλάνη χεριού
Παράλληλο τέρμα
Κατσαβίδι
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2/3)
1. Κουμπί ρύθμισης βάθους πλανίσματος
2. Παράλληλο τέρμα
3. Φραγή ενεργοποίησης
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5. Πίσω πλάκα
6. Κάλυμαμ ιμάντα
7. Προσαρμογέας εξαγωγής ροκανιδιών
8. Μπροστινή πλάκα
9. Θήκη για αξεσουάρ
10. Υποδοχή προσαρμογέα εξαγωγ΄ςη
ροκανιδιών
11. Πτερυγωτή βίδα για μέτρο βάθους
12. Μέτρο βάθους με διαβαθμίσεις
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
3. Σωστή χρήση
Η ηλεκτρική πλάνη χεριού προορίζεται για πλάνισμα, πατούρες και λοξά φινιρίσματα ξύλων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
- 57 -
Page 58
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ................................850 W
Αριθμός στροφών ραλεντί: .............15.000 min
Βάθος πλανίσματος: .............................. 0-3 mm
Βάθος πατούρας: .................................. 0-18 mm
πλάτος πλάνης: ....................................... 82 mm
Κλάση προστασίας: ...................................... ΙΙ/
Βάρος: .......................................................3,2 kg
Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
pA
Στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
.......................................... 3 dB
WA
................. 94 dB(A)
pA
............... 105 dB(A)
WA
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Εκπομπή δονήσεων a Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
h
= 3,61 m/s
2
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
GR
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
-1
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Προσοχή! Για λόγους ασφαλεάις δεν επιτρέπεται η χρήση της ηλεκτρικής πλάνης με προσαρμοσμένη θήκη για τα αξεσουάρ (9).
5.1 Ρύθμιση του βάθους πλανίσματος
(εικ. 4/αρ. 1)
Με περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης για το βάθος του πλανίσματος (1) μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος σε βήματα 0,1 χιλιοστών από 0 – 3 χιλιοστά.
Περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης για βάθος πλανίσματος (1) στη φορά δεικτών ρολογιού: ψηλότερο βάθος πλανίσματος
- 58 -
Page 59
GR
Περιστροφή της κεφαλής ρύθμισης βάθους πλανίσματος (1) αντίθετα προς τη φορά δεικτών ρολογιού: μικρότερο βάθος πλανίσματος
Μετά τη λήξη της εργασίας να ρυθμιστεί το βάθος πλανίσματος έτσι, ώστε τα μαχαίρια να είναι μέσα και να προστατεύονται έτσι από οποιεσδήποτε βλάβες. Για το σκοπό αυτό στρίψτε το κουμπί ρύθμισης για το βάθος πλανίσματος
5.2 Αναρρόφηση ροκανιδιών (εικ. 5-8)
Για τέλεια αναρρόφηση σκόνης μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή με ηλεκτρική σκούπα (δεν συμπεριλαμβάνεται). Για το σκοπό αυτό βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης σκόνης (c) στον αντάπτορα εξαγωγής ροκανιδιών (7). Ελέγξτε εάν έχουν συνδεθε΄ικαλά μεταξύ τους όλα τα εξαρτήματα. Ο σωλήνας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να συνδεθεί αριστερά ή τοποθετήσετε μόνο στη σωστή πλευρά τον αντάπτιορα εξαγωγής ροκανιδιών (7):
Πιέστε το κουμπί κλειδώματος (a).
Αφαιρέστε τον αντάπτορα εξαγωγής
ροκανιδιών (7) τραβώντας τον από την υποδοχή (10). Βάλτε τον αντάπτορα στην άλλη πλευρά
στην υποδοχή (10) μέχρι να ακούσετε πως κλείδωσε (a). Κατά την τοποθέτηση προσέξτε να
συμφωνεί ο οδηγός (b) του αντάπτορα (7)με
την αυλάκωση στην υποδοχή (10). Υπόδειξη! Η ηλεκτρική σκούπα που χρησιμοποιείτε για την αναρρόφηση πρέπει να είναι κατάλληλη για το υλικό που επεξεργάζεστε.
5.3 Παράλληλο τέρμα (εικ. 9)
Να χρησιμοποιείτε το παράλληλο τέρμα (2) όταν εργάζεστε με την πλάνη παράλληλα στην άκρη του κατεργαζόμενου αντικειμένου.
Συναρμολόγηση του παράλληλου τέρματος
Στερεώστε το στήριγμα (d) του παράλληλου
τέρματος με την συμπαραδιδόμενη
πτερυγωτή βίδα (a) στην αριστερή πλευρά
της συσκευής.
Συνδέστε τώρα το στήριγμα (d) με τον
ολισθητήρα του παράλληλου τέρματος (2).
Η βέργα-οδηγός να κοιτάζει πάντα προς τα
κα΄τω.
Προσδιορίστε την απόσταση που χρειάζεται
ανάμεσα στο παράλληλο τέρμα και την άκρη
του κατεργαζόμενου αντικειμένου.
στη θέση „0“.
δεξιά. Πρέπει να
Στερεώστε τα τμήματα με τη βίδα (b) και το
πτερυγωτό παξιμάδι (c).
6. Χειρισμός
6.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (εικ. 10)
H ηλεκτρική πλάνη χεριού είναι εξοπλισμένη
με διακόπτη ασφαλείας για πρόληψη ατυχημάτων. Για την ενεργοποίηση πιέστε το πλαϊνό
κουμπί φραγής (3) και το πλήκτρο. Το κουμπί φραγής (3) μπορεί να πιεσθεί και από αριστερά και από δεξιά. Για την απενεργοποίηση της ηλεκτρικής
πλάνης χεριού αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο (4). Το πλήκτρο (4) επιστρέφει στην αρχική του θέση.
6.2 Υποδείξεις για την εργασία
m Προσοχή: Η ηλεκτρική πλάνη χεριού επιτρέπεται να πλησιάσει στο κατεργαστέο αντικείμενο μόνο σε ενεργοποιημένη κατάσταση.
6.2.1 Πλάνισμα επιφανειών
Ρυθμίστε το εποθυμούμενο βάθος. Ακουμπήστε την ηλεκτρική πλάνη χεριού με τη μπροστινή πλάκα στο κατεργαστέο ξύλο και ενεργοποιήστε την πλάνη. Σπρώχνετε την ηλεκτρική πλάνη χεριού με τα δύο χέρια πάνω στην επιφάνεια, όπου πρέπει η μπροστινή και η πίσω πλάκα να ακουμπάνε καλά.
Για το φινίρισμα επιφανειών να ρυθμίζετε μόνο μικρό βάθος και να επεξεργάζεστε την επιφάνεια περισσότερες φορές.
6.2.2 Φάλτσο πλάνισμα άκρων (εικ. 11-12)
Στην μπροστινή πλάκα βρίσκονται τρία
αυλάκια V (a) με τη βοήθεια των οποίων μπορείτε να πλανίσετε άκρες σε γωνία 45 μοιρών. Έχετε στη διάθεσή σας τρία διαφορετικά αυλάκια V (a). Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
την να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της. Βάλτε το απαιτούμενο αυλάκι V (a) της πλάνης σε γωνία 45 μοιρών στην άκρη του αντικειμένου που κατεργάζεστε. Οδηγ΄σητε την ηλεκτρική πλάνη κατά μήκος
της άκρης του αντικειμένου. Για ποιοτικά καλύτερο αποτέλεσμα να
κρατάτε σταθερή την ταχύτητα προώθησης και τη γωνία.
- 59 -
Page 60
GR
6.2.3 Πλανάρισμα σκαλοπατιών (εικ. 9/13)
ε τη βοήθεια του παράλληλου τέρματος (2)
μπορείτε να πλανίσετε σκαλοπάτια.
Τοποθετήστε το παράλληλο τέρμα (2) στην
αριστερή πλευρά της συσκευής (βλ. 5.3)
Τοποθετήστε τον οδηγό του βάθους
στερεώνοντας το μέτρο βάθους
σκαλοπατιών (12) με τη βοήθεια βίδας
στερέωσης (11) μπροστά δεξιά στο
περίβλημα της πλάνης (βλ. εικ. 13).
Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης (11) και
τοποθετήστε το μέτρο βάθους σκαλοπατιών
(12) έτσι ώστε να εμφανισθεί το
επιθυμούμενο βάθος. Κατόπιν σφίγγετε πάλι
τη βίδα στερέωσης (11).
Πλάτος σκαλοπατιών:
Το πλάτος των σκαλοπατιών ρυθμίζεται με τον παράλληλο οδηγό (2).
Βάθος σκαλοπατιών:
Συνιστούμε τη ρύθμιση βάθους 2 χιλιοστών και πλανάρισμα του αντικείμενο τόσες φορές, μέχρι να φτάσετε το απαιτούμενο φάρδος.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
8.3. Αλλαγή μαχαιριών πλάνης (εικ. 14-16) Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες στη
μηχανή να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα!
Για την αλλαγή των μαχαιριών της πλάνης χρειάζεστε το συμπαραδιδόμενο κλειδί για βίδες (a). Το κλειδί για τις βίδες (a) βρίσκεται στη θήκη φύλαξης των αξεσούάρ (9). Όταν χρειαστείτε, αφαιρέστε από τη θήκη φύλαξης των αξεσουάρ (9) το κλειδί για τις βίδες (a) και το μαχαίρι της πλάνης (b). (βλ. εικ. 14).
Κίνδυνος! Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται η χρήση της ηλεκτρικής πλάνης με προσαρμοσμένη θήκη για τα αξεσουάρ (9).
Η ηλεκτρική πλάνη χεριού διαθέτει δύο αναστρεφόμενα μαχαίρια σκληρομετάλλου. Τα αναστρεφόμενα μαχαίρια έχουν δύο πλευρές κοπής και μπορούν να γυριστούν. Με το αυλάκι-οδηγό των αναστρεφόμενων μαχαιριών εξασφαλίζεται ομοιόμορφη ρύθμιση ύψους σε περίπτωση αλλαγής μαχαιριών. Τα φθαρμένα και όχι ακονισμένα ή ελαττωματικά μαχαίρια πρέπει να αντικατασταθούν.
Τα αναστρεφόμενα μαχαίρια από σκληρομέταλλο δεν επαναακονίζονται. Ξεβιδώστε τις τρεις εξάγωνες βίδες (c) με το συμπαραδιδόμενο κλειδί (a) και σπρώξτε το αναστρεφόμενο μαχαίρι από σκληρομέταλλο στο πλαϊ με ένα κομμάτι ξύλο για να βγει από τον άξονα της πλάνης. (βλ. εικ.15)
Πριν την εφαρμογή καθαρίστε την υποδοχή των μαχαιριών. Η τοποθέτηση των μαχαιριών εκτελείται στην αντίστροφη σειρά. Σιγουρευτείτε πως το μαχαίρι της πλάνης
- 60 -
Page 61
GR
συμφωνεί με τα δύο άκρα του άξονα της πλάνης. Να αλλάζετε πάντα και τα δύο τα μαχαίρια για να είναι εγγυημένη πάντα το ομοιόμορφο πλάνισμα. m Προσοχή: Πριν τη θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής πλάνης χεριού να ελέγχετε τη σωστή και στερεή θέση των μαχαιριών!
Έλεγχος της σωστής ρύθμισης (εικ. 16)
(8) Μπροστινή (5) Πίσω πλάκα (σταθερό πέδιλο πλάνης)
1. Σωστή ρύθμιση
Αποτέλεσμα: Λεία επιφάνεια
2. Εγκοπές στην επιφάνεια
Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των δύο μαχαιριών) δεν είναι παράλληλη με το ύψος της πίσω πλάκας.
3. Αυλακώσεις στην αρχή της επιφάνειας
Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των μαχαιριών) βρίσκεται κάτω από το ύψος της πίσω πλάκας.
4. Αυλακώσεις στο τέλος της επιφάνειας
Πρόβλημα: Η κόψη του μαχαιριού (ή και των δύο μαχαιριών) βρίσκεται κάτω από το ύψος της πίσω πλάκας.
8.4 Αντικατάσταση του ιμάντα οδήγησης (εικ. 17-18)
Η αντικατάσταση του ιμάντα να εκτελείται
από εξειδικευμένο τεχνίτη.
Ο ιμάντας οδήγησης (b) πρέπει να
αντικατασταθεί όταν είναι φθαρμένος.
Ξεβιδώστε τις βίδες (a) και αφαιρέστε το
πλευρικό κάλυμμα του ιμάντα (6).
Αφαιρέστε τον φθαρμένο ιμάντα (b) και
καθαρ΄σιτε τους δύο δίσκους του ιμάντα
(c/d).
Τοποθετήστε τον νέο ιμάντα στο μικρό
δίσκο του ιμάντα (c) και τραβήξτε τον ιμάντα
περιστρέφοντας τον άξονα της πλάνης
πάνω στο μεγάλο δίσκο του ιμάντα (d).
Προσέξτε να βρίσκονται οι κατά μήκος
πτυχές του ιμάντα στα αυλάκια-οδηγούς
των τροχών οδήγησης.
Τοιποθετήστε το κάλυμμα του ιμάντα (6) και
στερεώστε το με βίδες (a).
πλάκα (κινητό πέδιλο πλάνης)
δύο
8.4 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
- 61 -
Page 62
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 62 -
Page 63
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Ψήκτρες, ιμάντας κίνησης Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Μαχαίρι πλάνης Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
φθροά ή ότι
- 63 -
Page 64
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως
είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
εγγύησή μας σας παρέχεται
μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 64 -
Page 65
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
- 65 -
Page 66
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike! Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy­unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan­malar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2/3)
1. Talaş derinliği ayar düğmesi
2. Paralel dayanak
3. Çalıştırma kilidi
4. Açık/Kapalı şalteri
5. Arka temel plaka
6. Kayış kapağı
7. Talaş çıkışı adaptörü
8. Ön temel plaka
9. Aksesuar gözü
10. Talaş çıkışı adaptörü yuvası
11. Kademe derinlik ölçüm çubuğu kelebek
civatası
12. Kademe derinlik ölçüm çubuğu
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Elektrikli planya
Paralel dayanak
Anahtar
Kademe derinlik ölçüsü
Orijinal Kullanma Talimatı
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Elektrikli planya ağaç malzemelerin rendelen­mesi, oluk açılması ve kenar kırılması işleminde kullanılır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
- 66 -
Page 67
TR
4. Teknik özellkler
Şebeke gerilimi: ..............................230 V~ 50 Hz
Güç: .......................................................... 850 W
Rölanti deviri: ...............................15000 dev/dak
Talaş derinliği: ......................................... 0-3 mm
Lamba (oluk) derinliği: ........................... 0-18 mm
Planyalama genişliği: ................................ 82 mm
Koruma sınıfı: ................................................ II/
Ağırlık: ........................................................3,2 kg
Tehlike! Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L Sapma K Ses güç seviyesi L Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Titreşim emisyon değeri ah = 3,61 m/s Sapma K = 1,5 m/s
ıklanan titreşim emisyon değeri standart test metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elekt­rikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan bu değerin üzerinde olabilir.
ıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
ıklanan titreşim emisyon değeri, aletin işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etki­nin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
.........................94 dB(A)
pA
........................... 105 dB(A)
WA
2
2
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
İkaz! Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima şi prizden çıkarın.
Dikkat! İş güvenliği sebeplerinden elektrikli planyanın, aksesuar gözü (9) takılı durumdayken çalıştırılması yasaktır.
5.1 Talaş derinliğini ayarlama (Şekil 4/Poz. 1)
Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini döndürerek talaş derinliği, 0,1 mm’lik kademeler ile 0–3 mm arasındaki bir aralıkta ayarlanabilir.
Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini saat yönünde döndürme: Büyük talaş derinliği
Talaş derinliği (1) ayarlama düğmesini saat yönünün tersi yönünde döndürme: Küçük talaş derinliği
Alet ile çalışmalar tamamlandığında, talaş derinliğini, planya bıçağı makineden dışarı çıkmayacak (gömülecek) ve böylece hasar görmeyecek şekilde ayarlayın. Bunun için talaş derinliği ayar düğmesini „0“ pozisyonuna dön­dürün.
- 67 -
Page 68
TR
5.2 Toz emme (Şekil 5-8)
Optimal toz emme uygulaması için aleti bir elektrik süpürgesine (sevkiyat kapsamına dahil değildir) bağlayabilirsiniz. Bunun için toz emme borusunu (c) toz çıkış adaptörüne (7) takın. Bütün parçaların birbirine iyi şekilde bağlanıp bağlanmadığını kon­trol edin. Toz emme borusu isteğe bağlı olarak sol veya sağ tarafa bağlanabilir. Bunun için toz çıkış adaptörü­nü (7) gerektiği şekilde monte etmelisiniz:
Kilitleme düğmesine (a) basın.
Toz çıkış adaptörünü (7) yuvasından (10)
çıkarın. Adaptörü diğer tarafta, kilitleme düğmesinin
(a) sabitlendiği duyuluncaya kadar yuva (10) içine takın. Takma işlemi esnasında adaptör (7)
kılavuzunun (b) yuva (10) oluğu ile
örtüşmesine dikkat edin. Uyarı! Toz emme işlemi için kullanılacak elektrikli süpür­ge işlenen malzeme için uygun olmalıdır.
5.3 Paralel dayanak (Şekil 9)
Rendeleme işlemi iş parçası kenarına paralel ola­rak yapılacağında paralel dayanağı (2) kullanın.
Paralel dayanağın montajı
Paralel dayanağın tutma elemanını (d) planya
ile birlikte sevk edilmiş olan kelebek civatası
(a) ile planyanın sol tarafına bağlayın.
Tutma elemanını (d) paralel dayanağın (2)
kızağı ile birleştirin.
Kılavuz çıta daima aşağıya doğru bakmalıdır.
Paralel dayanak ve iş parçası kenarı arasında
istenilen aralık ölçüsünü ayarlayın.
Parçaları kilit civatası (b) ve kelebek somun
(c) ile sabitleyin.
6. Kullanma
6.1 Açık/Kapalı (Şekil10)
Elektrikli planya, iş kazalarının önlenmesi için
bir emniyet şalteri ile donatılmıştır.
Makineyi çalıştırmak için yandaki bloke
ğmesine (3) basın ve kumanda butonuna
(4) basın. Bloke düğmesine (3) soldan ve
sağdan basılabilir.
Elektrikli planyayı kapatmak için çalıştırma
butonunu (4) bırakın. Bu durumda çalıştırma
butonu (4) başlangıç pozisyonuna geri döner.
6.2 Çalışma uyarısı İkaz! Elektrikli planya sadece çalışır durumday-
ken iş parçasına yaklaştırılacaktır.
6.2.1 Yüzey rendeleme
İstenilen talaş derinliğini ayarlayın. Elektrikli planyayı ön temel plakası ile işlenecek ağaç mal­zemesi üzerine koyun ve planyayı çalıştırın. Elek­trikli planyayı iki eliniz ile tutarak yüzey üzerinde hareket ettirin, bu esnada rendenin ön ve arka te­mel plakası, tamamen yüzey üzerinde oturacaktır.
Yüzeylerin son kat işlenmesi için, talaş derinliğini daha küçük olarak ayarlayın ve yüzeyi birkaç defa işleyin.
6.2.2 Kenarların kırılması (Şekil 11-12)
Kenarların 45° açı ile hızlı ve kolayca kırılması
için, ön temel plaka üzerinde oluşturulmuş olan V oluğunu (a) kullanın. Burada üç değişik boyutta V oluğu (a) bulunur. Planyayı çalıştırın ve azami hızına erişmesini
sağlayın. Planyanın gerek duyduğunuz V oluğunu (a) 45º’lik açı ile iş parçasının kenarı üzerine oturtun. Elektrikli planyayı iş parçasının kenarı üzerin-
de hareket ettirin. Bu işlemin iyi kalitede yapılabilmesi için ilerle-
menin düzenli olmasına ve açı pozisyonunun aynı kalmasına dikkat edin.
6.2.3 Kademe açma (Şekil 9/13)
Paralel dayanağı (2 kullanarak kademeler
açabilirsiniz. Paralel dayanağı (2 makinenin sol tarafına
monte edin (bkz. Madde 5.3) Derinlik dayanağını, kademe derinlik ölçüsünü
(12) sabitleme kolu (11) yardımı ile planya gö­vdesinin ön sağ bölümüne sabitleyerek monte edebilirsiniz (bkz. Şekil 13). Sabitleme kolunu (11) açın ve kademe derin-
lik ölçüsünü (12), açılmak istenilen kademe derinliği gösterilinceye kadar pozisyonlayın. Sabitleme kolunu (11) tekrar sıkın.
Kademe genişliği:
Kademe genişliği paralel dayanak (2) ile ayar­lanabilir.
Kademe derinliği:
Kademe derinliği olarak 2 mm ayarlamanızı ve istenilen kademe derinliği ölçüsüne erişinceye kadar planyayı iş parçası üzerinde hareket ettir­menizi tavsiye ederiz.
- 68 -
Page 69
TR
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz- man bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
8.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektri­kçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Tehlike! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir.
8.3. Planya bıçağının değiştirilmesi (Şekil 14-16) Tehlike! Makine üzerinde çalışmadan önce şi
prizden çıkarın!
Planya bıçağını deği te sevk edilmiş olan anahtar (a) gereklidir. Anahtar (a) elektrikli planyanın aksesuar gözü (9) içinde saklıdır. Anahtara gerek duyduğunuzda anahtarı (a) ve planya bıçağını (b) aksesuar gözü (9) için­den çıkarın. (bkz. Şekil 14).
ştirebilmeniz için alet ile birlik-
Elektrikli planya iki adet döndürülebilir sert metal bıçak ile donatılmıştır. Döndürülebilir bıçakların iki kesicisi bulunur ve bunlar döndürülebilir. Dön­dürülebilir bıçaklardaki kılavuz oluk nedeniyle her döndürme ve değiştirme işleminden sonra aynı yükseklik ayarı sağlanmıştır. Aşınm veya hasarlı bıçakların değiştirilmesi zorunludur.
Döndürülebilir sert metal bıçakların bilenmesi mümkün değildir.
Üç civatayı (c) alet ile birlikte sevk edilmiş olan anahtar (a) ile açın ve döndürülebilir sert metal bıçağı yandan, bir ağaç parçası ile planya milin­den sökün. (bkz. Şekil 15).
Bıçağı takmadan önce bıçak yuvasını temizley­in. Bıçağın montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir. Planya bıçağının planya mili uçları ile aynı hizada olmasını sağlayın. Talaş kaldırma işleminin düzenli ve eşit şekilde yapılmasını sağlamak için daima her iki bıçağı birlikte değiştirin.
Tehlike! Elektrikli planyayı çalıştırmadan önce bıçakların doğru montaj pozisyonu ve sıkı şekilde takılıp takılmadığı kontrol edilecektir!
Doğru ayarın kontrolü (Şekil 16)
(8) Ön temel plaka (hareketli planya pabucu) (5) Arka temel plaka (sabit planya pabucu)
1. Doğru ayar
Uygulama sonucu: Planyalanan yüzey düzdür.
2. Yüzeyde çentikler mevcut
Problem: Planya bıçağı (veya her iki planya bıçağı) arka temel plaka yüksekliği ile paralel yükseklikte hareket etmiyor.
3. Planyalama yüzeyinin başlangıcındaki yırtık izleri
Problem: Planya bıçağının (veya her iki pla­nya bıçağı) kesici bölümü arka temel plaka yüksekliğinin altındadır.
4. Planyalama yüzeyi sonundaki yırtık izleri
Problem: Planya bıçağının (veya her iki pla­nya bıçağı) kesici bölümü arka temel plaka yüksekliğinin üzerindedir.
ış, körelmiş
Tehlike! İş güvenliği sebeplerinden dolayı planyanın, aksesuar gözü (9) takılı durumdayken çalıştırılması yasaktır.
- 69 -
Page 70
TR
8.4 Tahrik kayışının değiştirilmesi (Şekil 17-
18)
Tahrik kayışının değiştirilmesi işlemi uzman bir
personel tarafından yapılmalıdır.
Tahrik kayışı (b) aşınmış olduğunda
değiştirilecektir.
Civataları (a) açın ve yan kayış kapağını (6)
çıkarın.
Aşınmış olan tahrik kayışını (b) sökün ve her
iki kayış kasnağını (c/d) temizleyin.
Yeni kayışı küçük kasnak (c) üzerine takın ve
planya milini döndürerek kayışın diğer ucunu
büyük kasnak (d) üzerine takın.
Tahrik kayışı üzerindeki uzunlaması oluklarının
tahrik dişli kasnağı üzerindeki kılavuz oluklara
geçmesine dikkat edin.
Kayış koruma kapağını (6) takın ve civatalar
(a) sıkın.
8.5 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
8.6 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
10. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
9. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
- 70 -
Page 71
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi : Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak­sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 71 -
Page 72
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Kömür fırçalar, tahrik kayışı Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Planya bıçağı Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil- dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
- 72 -
Page 73
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı
ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı
kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğ
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin. Aletin arızası
garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderile-
cektir.
in yanlış bir şebeke
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 73 -
Page 74
UKR
Зміст
1. Вказівки по техніці безпеки
2. Опис приладу та обєм поставки
3. Застосування за призначенням
4. Технічні параметри
5. Перед запуском в експлуатацію
6. Технічне обслуговування
7. Заміна провода для підєднання до електромережі
8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин
9. Утилізація та вторинне використання
10. Зберігання
- 74 -
Page 75
UKR
Небезпека! - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації
Обережно! Захищайте органи слуху. Шум може спричинити втрату слуху.
Обережно! Використовуйте маску, яка захищає від вдихання пилу. Під час обробки
деревини або інших матеріалів може утворюватись небезпечний для здоров‘я пил. Матеріали, що містять азбест, обробляти заборонено!
Обережно! Використовуйте захисні окуляри. Іскри, що утворюються під час роботи, а також і частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості.
- 75 -
Page 76
Небезпека!
При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошодження, які виникли внаслідок недотримання цієї інструкції і вказівок з техніки безпеки.
ласка,
1. Вказівки по техніці безпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що додається.
Небезпека! Прочитайте всі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати причиною виникнення електричного удару, пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.1 Опис приладу (рисунок 1/2/3)
1. Ручка настроювання глибини різу
2. Паралельний упор
3. Блокуюча кнопка проти вмикання
4. Вимикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО
5. Задня монтажна плита
6. Кожух для привідного паса
7. Перехідний пристрій для випуску стружки
8. Передня монтажна плита
9. Відсік для зберігання різноманітного
інструментального приладдя
10. Блок для розміщення перехідного
пристрою для випуску стружки
11. Барашковий гвинт мірної лінійки для
встановлення глибини різу
12. Мірна лінійка для встановлення глибини
різу
UKR
2.2 Обєм поставки
Будь ласка, перевірте комплектність виробу відповідно до описаного об’єму поставки. Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі товару - до нашого сервісного центру чи в торговельну точку, де ви придбали цей прилад, та пред’явіть там відповідний чек або квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію, яка міститься наприкінці інструкції з експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії.
Відкрийте опакування та обережно
дістаньте прилад. Зніміть пакувальний матеріал, а
також запобіжні та захисні пристрої, використовувані під час транспортування
(якщо такі є). Перевірте комплектність поставки.
Перевірте, чи немає пошкоджень на
приладі та комплектуючих. Якщо можливо, зберігайте опакування
протягом всього гарантійного строку.
Небезпека! Прилад та опакування не є іграшками для дітей! Дітям заборонено гратись пластиковими торбинками, плівкою та дрібними деталями! Існує непезпека їх проковтування та небезпека задушення!
Електрорубанок
Паралельний упор
Гайковий ключ
Вказівки з техніки безпеки
Оригінальна інструкція з експлуатації
3. Застосування за призначенням
Ручний електрорубанок призначений для стругання, фальцювання та стругання під нахилом дерев’яних заготовок.
Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор.
- 76 -
Page 77
UKR
Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт.
4. Технічні параметри
Напруга в електромережі: ........... 230 В~ 50 Гц
Споживана потужність: ......................... 850 Вт
Число обертів на холостому ході: ....15.000 хв-1
Глибина різу: ..........................................0 - 3 мм
Глибина фальця: ..................................0 - 18 мм
Ширина рубанка: ......................................82 мм
Клас захисту: ............................................... II/
Вага: ...........................................................3,2 кг
Небезпека! Шуми та вібрація
Параметри шумів та вібрації визначені у відповідності з Європейським стандартом EN
60745
Рівень звуку L Похибка K Рівень звукової потужності L Похибка K
................................... 94 дБ (A)
pA
................................................ 3 дБ
pA
................................................. 3 дБ
WA
......... 105 дБ(А)
WA
Носіть навушники.
Вплив шуму може стати причиною втрати слуху.
Загальні параметри коливань (сума векторів у трьох напрямках) визначені у відповідності з Європейським стандартом EN 60745.
Величина емісії коливань a Похибка К = 1,5 м/сек
2
= 3,61 м/сек
h
2
Зазначена величина емісії коливань може використовуватись для порівняння електроінструментів між собою.
Зазначена величина емісії коливань може також використовуватись для початкового оцінювання
негативних впливів.
Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до мінімального рівня!
Застосовуйте тільки бездоганно
функціонуючі прилади. Регулярно проводіть технічний догляд
приладу та чистіть його. Узгодьте свій стиль праці з роботою
приладу. Не перевантажуйте прилад.
При необхідності віддавайте прилад на
перевірку. Вимикайте прилад, якщо ви ним не
користуєтеся. Носіть робочі рукавиці.
Обережно! Залишкові ризики Навіть при належному використанні даного електроінструмента існують залишкові ризики. Слід рахуватись з наступними ризиками, обумовленими конструкцією та виконанням даного електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати належними масками-респіраторами, захищаючими від пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати належними засобами захисту органів слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією кисті та руки за умови довготривалого використання інструмента або за умови неналежного використання та неналежного техобслуговування.
5. Перед запуском в експлуатацію
Зазначена величина емісії коливань вимірювалась відповідно до стандартизованого процесу випробувань, вона може змінюватись в залежності від способу використання електроінструмента, в окремих випадках її значення може бути більшим, ніж занотоване тут.
Перед під’єднанням електрорубанка до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику прилада співпадають з параметрами електромережі.
Увага! Перш ніж проводити настроювання приладу, завжди витягайте мережевий штекер з розетки.
- 77 -
Page 78
UKR
Увага: З метою забезпечення вимог техніки безпеки електрорубанком користуватися не можна, якщо в нього вставлений відсік для зберігання різноманітного інструментального приладдя (9).
5.1 Настроювання глибини різу (рисунок 4/поз. 1)
Поворотом ручки настроювання глибину різу (1) можна плавно настроювати від 0,1 мм до 0 - 3 мм.
Поворот ручки настроювання глибини різу (1) за годинниковою стрілкою: глибина різу стає більшою. Поворот ручки настроювання глибини різу (1) проти годинникової стрілки: глибина різу стає меншою.
Після закінчення роботи слід встановлювати таку глибину різу, щоб ножі були опущені і в такий спосіб захищені від отримання пошкодження. Для цього ручку настроювання глибини різу слід встановлювати в положення
“0”
5.2 Відсмоктування тирси (малюнок 5-8)
Для оптимального відсмоктування тирси пристрій можна під’єднати до пиловсмоктувача (не входить до комплекту поставки). Для цього вставте трубу пиловсмоктувача (c) в перехідник вузла викидання тирси (7). Перевірте, чи всі деталі з’єднані між собою належним чином. Трубу пиловсмоктувача за бажанням можна під’єднати ліворуч чи праворуч. Для цього потрібно відповідним чином змонтувати перехідник вузла викидання тирси (7):
Натисніть блокувальну кнопку (a).
Витягніть перехідник вузла викидання
тирси (7) з фіксатора (10). Вставте перехідник з іншого боку
в фіксатор (10) таким чином, щоб блокувальна кнопка (a) зафіксувалася з характерним звуком. При цій операції слідкуйте за тим, щоб
напрямна (b) перехідника (7) зпівпадала з
пазом фіксатора (10). Увага! Пиловсмоктувач, що використовується для відсмоктування, повинен бути придатним для оброблюваного матеріалу.
5.3 Паралельний упор (рис. 9)
Паралельний упор (2) використовують при струганні заготовки паралельно до її країв.
Монтаж паралельного упору
Прикрутіть вузол кріплення (d)
паралельного упору барашковим гвинтом (а) з лівого боку приладу. Тепер зєднайте вузол кріплення (d) з
кареткою паралельного упору (2). Направляюча планка повинна бути
постійно направлена донизу. Зафіксуйте необхідну відстань між
паралельним упором і краєм заготовки. Закріпіть деталі за допомогою кріпильного
болта (b) і барашкової гайки (с).
6. Обслуговування
6.1 Вимикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО (рисунок 10)
Ручний електрорубанок оснащений
вимикачем із запобіжним блокуванням для запобігання виникненню нещасних випадків. Для вмикання треба натиснути на
бокову блокуючу кнопку проти вмикання (3); натиснути включаючу кнопку. На
блокуюча кнопку проти вмикання (3) можна натискати як справа, так і зліва. Для вимкнення ручного електрорубанка
треба відпустити включаючу кнопку (4), і вона повертається у своє початкове положення.
6.2 Вказівки стосовно роботи
Увага: Ручний електрорубанок має подаватися до заготовки тільки в тому випадку, якщо він увімкнутий в електромережу.
6.2.1 Стругання поверхні
Встановіть бажану глибину різу. Опустіть ручний електрорубанок передньою його частиною на оброблювану дерев’яну заготовку і увімкніть рубанок. Обома руками просувайте ручний електрорубанок по поверхні; при цьому передня і задня монтажні плити повинні тісно прилягати до оброблюваної поверхні заготовки.
При фінішній обробці поверхні заготовки обов‘язково зменшуйте глибину різу та обробляйте поверхню декілька разів.
- 78 -
Page 79
UKR
6.2.2 Зняття фасок (рисунок 11 - 12)
На передній монтажній плиті виконані три
V-подібні пази (а), за допомогою яких ви
можете гладко стругати канти з кутом 45º.
У вашому розпорядженні є три різні за
своїми розмірами V-подібні пази (а).
Вмикайте прилад і чекайте до досягнення
ним повної швидкості. Приставте до
канта дерев’яної заготовки необхідний
V-подібний паз (а) рубанка під кутом 45º.
Тепер підведіть електрорубанок до канта
по всій довжині заготовки.
Для досягнення якісно хорошого
результату слід дотримуватися незмінності
швидкості подачі та кута стругання.
6.2.3 Стругання сходинок (рисунок 9/13)
З допомогою паралельного упору (2)
можна стругати сходинки.
Змонтуйте паралельний упор (2) з лівого
боку прилада (див. пункт 5.3).
Змонтуйте упор обмеження глибини
різу, закріпивши мірну лінійку (12) за
допомогою установочного гвинта (11)
справа на корпусі рубанка (див. рисунок
13).
Відпустіть установочний гвинт (11) та
встановіть мірну лінійку глибини сходинки
(12) таким чином, щоб вона показувала
задану глибину сходинки. Після цього
знову міцно закрутіть установочний гвинт
(11).
Ширина сходинки:
Ширину сходинки можна встановити за допомогою паралельного упору (2).
Глибина сходинки:
Ми рекомендуємо встановити глибину різу на рівні 2 мм та стругати заготовку до тих пір, поки не буде досягнута потрібна глибина різу.
7. Заміна провода для під’єднання
до електромережі
8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин
Небезпека!
Перед початком всіх робіт по чистці від‘єднайте мережевий штекер приладу від мережі!.
8.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
повітря і корпус двигуна мають бути максимально Прилад протирайте чистою ганчіркою чи продувайте стисненим повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
після кожного використання. Регулярно протирайте прилад вологою
ганчіркою з невеликою кількістю мила. Не використовуйте очищуючі засоби чи
розчинники; вони можуть пошкодити пластикові частини приладу. Слідкуйте за тим, щоб в середину приладу не потрапила вода. Потрапляння води в електроінструменти підвищує вірогідність електричного удару.
8.2 Вугільні щітки
Якщо виникає занадто багато іскр, потрібно щоб щітки перевірив електрик. Небезпека! Заміняти вугільні щітки дозволяється лише електрику.
8.3. Заміна ножа рубанка (рисунок 14 - 16)
Увага: Перед виконанням будь-яких робіт
витягуйте меорежевий штекер з розетки!
Для заміни ножа рубанка потрібен гайковий ключ (а), що додається в об’ємі поставки. Гайковий ключ (а) знаходиться у відсіку для зберігання різноманітного інструментального приладдя (9). При необхідності витягніть з відсіку для зберігання інструментального приладдя (9) гайковий ключ
(b) (див. рис. 14).
(а) та ніж рубанка
Небезпека!
Якщо провід для під’єднання цього приладу до електромережі пошкоджений, то для запобігання виникнення нещасних випадків його повинен замінити виробник або його сертифікована сервісна служба чи інший кваліфікований спеціаліст.
Увага: З метою забезпечення вимог техніки безпеки електрорубанком користуватися не можна, якщо в нього вставлений відсік для зберігання різноманітного інструментального приладдя (9).
Ручний електрорубанок оснащений двома твердосплавними поворотними ножами.
- 79 -
Page 80
UKR
Поворотні ножі мають по дві ріжучих крайки; при цьому ножі можна обертати. При заміні ножа направляючий паз забезпечує одинаковість настроювання висоти різу. Зношені, тупі та пошкоджені ножі слід обов’язково замінювати.
Додаткове шліфування твердосплавних поворотних ножів є неможливим. Гайковим ключем (а), що додаєтьься, відкрутіть три шестигранні гвинти (с) і шматком з деревини зісуньте твердосплавний поворотний ніж з валу рубанка набік (дивись рис. 15).
Перед монтажем ножа почистіть гніздо для його посадки. Монтаж ножа проводиться в зворотній послідовності. Переконайтеся в тому, що ніж рубанка співпадає з обидвома кінцями вала рубанка. Для того, щоб забезпечити стругання, незмінне щодо товщини стружки, завжди міняйте обидва ножі.
Увага: Перед запуском в експлуатацію ручного електрорубанка слід перевірити ножі на правильність їхнього монтажу та на міцність їхньої посадки!
Перевірка правильності настроювання (рисунок 16)
(8) Передня монтажна плита (рухомий башмак) (5) Задня монтажна плита (нерухомий башмак)
8.4 Заміна привідного паса (рисунок 17 -
18)
Заміну паса повинен проводити
кваліфікований спеціаліст. Привідний пас (b) слід замінити, якщо він
зношений. Відкрутіть гвинти (а) та зніміть боковий
кожух паса (6). Заберіть зношений привідний пас (b) та
почистіть обидва пасові шківи (c/d). Насуньте новий привідний пас на малий
пасовий шків (с) і, прокручуючи вал рубанка, натягніть його на великий пасовий шків (d). Слідкуйте за тим, щоб поздовжні
канавки привідного паса знаходились в направляючих пазах привідних коліс. Насадіть боковий кожух паса (6) та
закріпіть його гвинтами (а).
8.5 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують технічного обслуговування, відсутні.
8.4 Замовлення запасних деталей
При замовленні запасних деталей необхідно зазначити такі дані:
Ти п пристрою
Номер артикулу пристрою
Ідентифікаційний номер пристрою
Номер необхідної запасної частини
Актуальні ціни та інформацію Ви можете знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
1. Правильне настроювання
Результат: гладенька поверхня після стругання
2. Зазубрини на поверхні
Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) проходить
непаралельно до висоти задньої монтажної плити.
3. Борозни на початку поверхні стругання
Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) знаходиться під висотою задньої монтажної плити.
4. Борозни в кінці поверхні стругання
Проблема: Ріжуча крайка стругального ножа (або обидвох стругальних ножів) знаходиться над висотою задньої монтажної плити.
9. Утилізація та вторинне використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб запобігти пошкодженню при транспортуванні. Це опакування є сировиною, яка придатна для вторинного використаня або для утилізації. Прилад та комплектуючі до нього виготовлено з різних матеріалів, наприклад, з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід здати у відповідний пункт прийому, щоб його було утилізовано належним чином. Якщо місцезнаходження таких пунктів прийому невідомо, слід звернутись до місцевої адміністрації.
- 80 -
Page 81
10. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в недоступному для дітей темному та сухому приміщенні без мінусових температур. Оптимальна температура зберігання - від 5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в оригінальному опакуванні.
UKR
- 81 -
Page 82
UKR
Лише для країн-членів ЄС
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення: Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
- 82 -
Page 83
UKR
Інформація щодо сервісу
В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та витратних матеріалів.
Слід зауважити, що перелічені нижче деталі або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
Категорія Приклад
Швидкозношувані деталі* Вугільні щітки, привідний пас Витратні деталі/витратні частини* Ніж рубанка Відсутні деталі
* Не обов’язково входять в комплект поставки!
За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надайте для цього відповіді на наступні
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Чи помітили ви щось перед виникненням дефекту (симптом перед дефектом)?
Які хиби, на вашу думку, має пристрій (головний симптом)?
Опишіть ці хиби.
питання:
даного виробу спрацьовуються при використанні
- 83 -
Page 84
UKR
Гарантійний талон
Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад. Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Наша гарантія не охоплює: – пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок недотримання інструкції щодо збирання або внаслідок неналежного підєднання, внаслідок недотримання інструкції з експлуатації (наприклад підєднання до мережі живлення з неналежною напругою або струмом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок неналежного догляду та техобслуговування.
пошкодження, яких зазнав прилад внаслідок неналежного та неправильного використання (наприклад, перевищення припустимої інтенсивності роботи приладу або використання недозволеного приладдя або комплектуючих), проникнення сторонніх тіл в прилад (наприклад, пісок, каміння або порох, пошкодження при перевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після падіння). – пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу. Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці.
5. Для реалізації ваших вимог щодо гарантії заявіть, будь-ласка, про дефектний прилад за адресою: www.isc-gmbh.info. Якщо дефект охоплено нашею отримаєте відремонтований або новий прилад.
гарантією, ви незабаром
сервісним номером.
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою, передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.
- 84 -
Page 85
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Handhobel TE-PL 850 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-14;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 23.07.2015
First CE: 08 Archive-File/Record: NAPR012349 Art.-No.: 43.452.70 I.-No.: 11045 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 85 -
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 86
- 86 -
Page 87
- 87 -
Page 88
EH 07/2015 (01)
Loading...