Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Ansaug-Luftfi lter
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Lenkrolle
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgele-
sen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen
werden)
13. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)
14. Öl-Verschlussstopfen
15. Öl-Ablassschraube
16. Überlastschalter
17. Öl-Einfüllöff nung
18. Radkappe
19. Schraube (Innensechskant) für Griff montage
20. Innensechskantschlüssel
21. Keilriemen-Schutzabdeckung
22. Unterlegscheibe
23. Mutter für Lenkrollenmontage
24. Achsschraube
25. Federring
26. Mutter für Achsmontage
27. Lenkrollenbremse
28. Rückschlagventil
29. Schauglas
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
4. Technische Daten
Netzanschluss: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Motorleistung: .......................................... 3000 W
Drehzahl (Motor) min
Drehzahl (Pumpe) min
Betriebsdruck bar: ....................................max. 10
Druckbehältervolumen (in Liter): ...................... 90
Gerätegewicht in kg: .............................. ca. 68 kg
Ölmenge: ......................................... ca. 0,85 Liter
-1
:................................. 2850
-1
: .............................. 1020
...................................... 0,49 dB
WA
in dB: .............................. 73
pA
....................................... 0,49 dB
pA
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
•
den. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
•
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
- 8 -
D
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
•
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
•
ten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
•
sem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
•
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
•
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen
mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der
•
Kompressorpumpe kontrolliert werden.
Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
•
nem Untergrund
Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
•
Übertragung von unzulässigen Lasten auf
das Rohrleitungssystem an der Verbindung
der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.
Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
•
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur
Bearbeitung der vom Kompressor produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der
Kompressoranlage erforderlich sind.
Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
•
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem
Drahtseil) ausgestattet werden.
6. Montage und Inbetriebnahme
Hinweis!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
6.1 Montage der Räder (3)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend
Bild 4 montiert werden.
6.2 Montage der Lenkrollen (4)
Die beiliegenden Lenkrollen (4) müssen entsprechend Bild 5 montiert werden.
6.3 Montage des Transportgriff es (9)
Den Transportgriff (9) wie in Bild 6 bis 7 gezeigt
am Kompressor verschrauben.
6.4 Austausch des Öl-Verschlussstopfens
(14)
Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den
Transportdeckel der Öleinfüllöff nung und setzen
Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (14)
in die Öleinfüllöff nung ein (Abb. 8).
6.5 Montage der Schnellkupplung für Kesseldruck (13)
Die Schnellkupplung für ungeregelten Kesseldruck (13) wie in Bild 9 bis 10 gezeigt am Druckbehälter (2) verschrauben.
6.6 Netzanschluß
Der Motor ist mit einem Überlastschalter
•
ausgestattet (Bild 2/Pos. 16). Bei Überlastung
des Kompressors schaltet der Überlastschalter automatisch ab, um den Kompressor vor
Überhitzung zu schützen. Sollte der Überlastschalter ausgelöst haben, schalten Sie den
Kompressor am Ein-/Ausschalter (8) ab und
warten Sie ab bis der Kompressor abgekühlt
ist. Drücken Sie nun den Überlastschalter
(16) ein und Schalten Sie den Kompressor
wieder an.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,
•
Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf
verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist
•
der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
6.7 Ein-/Aus-Schalter (8)
Durch Herausziehen des Ein-/Aus-Schalters (8)
wird der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Ein-/Aus-Schalter (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.8 Druckeinstellung: (Abb. 1,2)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
•
Manometer (6) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
•
kupplung (5) entnommen werden.
6.9 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 8 bar
Ausschaltdruck ca. 10 bar
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Warnung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Warnung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Warnung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist der Kessel drucklos zu machen.
Warnung!
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
•
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
8.2 Kondenswasser (Abb. 1)
Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Öff nen der Ablassschraube(11)
abzulassen.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder
rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Hinweis!
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter
enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das
Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.
8.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist
nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen
oder dessen Plombe zu entfernen.
8.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und
MIN des Schauglases (Abb. 11) befi nden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W/40 oder
gleichwertiges.
Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden
gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
8.5 Ölwechsel
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie
den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen
haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (15)
an der Verdichterpumpe herausschrauben. Damit
das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie
eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie
das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht
vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube (15) wieder ein. Füllen Sie das neue
Öl in die Öleinfüllöff nung (17) ein, bis der Ölstand
das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie
den Öl-Verschlussstopfen (14) wieder ein.
Der Ansaugfi lter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen
Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfi lter vermindert die
Leistung des Kompressors erheblich. Öff nen Sie
die Schrauben am Luftfi lter, so dass die Gehäu-
sehälften des Luftfi lters geöff net werden können.
Blasen Sie alle Teile des Filters mit Druckluft bei
niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus und montieren
Sie dann den Filter in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden
Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mundschutz).
8.7 Nachspannen des Keilriemens
(Abb. 12-15)
Netzstecker ziehen und Keilriemen
•
Schutzabdeckung demontieren.
Die vier Motorbefestigungsschrauben (A)
•
lockern.
Motor verschieben bis der Keilriemen so ge-
•
spannt ist, dass er sich an der längsten freien
Stelle noch ca. 1-2 cm durchdrücken lässt.
Motorbefestigungsschrauben (A) wieder
•
festziehen und Keilriemen-Schutzabdeckung
montieren.
8.8 Lagerung
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
8.10 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Warnung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.9 Transport
Verwenden Sie zum Transport den Handgriff
•
und fahren Sie damit den Kompressor.
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
•
portgriff.
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
•
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,098+0,062j nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Intake air fi lter
2. Pressure tank
3. Wheel
4. Guide roller
5. Quick-lock coupling (regulated compressed
air)
6. Pressure gauge (for reading the set pressure)
7. Pressure regulator
8. On/Off switch
9. Transport handle
10. Safety valve
11. Drainage screw for condensation water
12. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)
19. Screw (internal hexagon) for fi tting the handle
20. Hexagon key
21. Safety guard for V-belt
22. Washer
23. Nut for fi tting the castors
24. Axle screw
25. Spring washer
26. Nut for fi tting the axle
27. Castor brake
28. Non-return valve
29. Oil level window
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The compressor is designed for generating
compressed air for tools operated by compressed
air.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection: ................... 220-240 V ~ 50 Hz
Motor rating: ............................................. 3000 W
Speed (motor) min
Speed (pump) min
Operating pressure bar: ........................... max. 10
Pressure vessel capacity (in liters): .................. 90
The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 3744.
-1
: .................................... 2850
-1
: .................................... 1020
in dB: ....................... 73
pA
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Examine the machine for signs of transit da-
•
mage. Report any damage immediately to the
company which delivered the compressor.
The compressor should be set up near the
•
working consumer.
Avoid long air lines and long supply lines (ex-
•
tensions).
Make sure the intake air is dry and dust-free.
•
Do not set up the compressor in damp or wet
•
rooms.
The compressor may only be used in suitable
•
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5°C to +40°C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
•
rooms. It is prohibited to use the compressor
in areas where work is conducted with sprayed water.
The oil level in the compressor pump has to
•
be checked before putting the equipment into
operation.
The equipment must be set up where it can
•
stand securely.
Use flexible hoses in order to prevent trans-
•
mitting unacceptable loads to the pipeline
system at the connection between the compressor system and the pipeline system.
It is essential to use separators, traps and
•
drains which process the liquids produced by
the compressor before the compressor system is put into operation.
Supply hoses at pressures above 7 bar
•
should be equipped with a safety cable (e.g.
a wire rope).
Notice!
You must fully assemble the appliance before
using it for the fi rst time.
6.1 Fitting the wheels (3)
Fit the supplied wheels as shown in Fig. 4.
6.2 Fitting the castors (4)
Fit the supplied castors (4) as shown in Fig. 5.
6.3 Fitting the transport handle (9)
Screw the transport handle (9) to the compressor
as shown in Figures 6 to 7.
6.4 Replacing the oil sealing plug (14)
Remove the transportation cover from the oil fi ller
opening with a screwdriver and insert the supplied oil sealing plug (14) into the oil fi ller opening
(Fig. 8).
6.5 Fitting the quick-lock coupling for tank
pressure (13)
Screw the quick-lock coupling for unregulated
tank pressure (13) to the pressure vessel (2) as
shown in Figures 9 to 10.
6.6 Power supply
The motor is fitted with an overload switch
•
(Fig. 2/Item 16). If the compressor overloads,
the overload switch switches off the equipment automatically to protect the compressor
from overheating. If the overload switch triggers, switch off the compressor using the ON/
OFF switch (8) and wait until the compressor
cools down. Then press the overload switch
(16) and restart the compressor.
Long supply cables, extensions, cable reels
•
etc. cause a drop in voltage and can impede
motor start-up.
In the case of low temperatures below +5°C,
•
motor start-up is jeopardized as a result of
stiffness.
6.7 On/Off switch (8)
To switch on the compressor, pull out the knob
(8).
To switch off the compressor, press the knob (8)
back in. (Figure 2)
6.8 Adjusting the pressure: (Fig. 1,2)
You can adjust the pressure on the pressure
•
gauge (6) using the pressure regulator (7).
The set pressure can be taken from the quick-
•
lock coupling (5).
6.9 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Switch-on pressure 8 bar
Switch-off pressure 10 bar
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Warning!
Pull the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the appliance.
Warning!
Wait until the compressor has completely
cooled down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying
out any cleaning and maintenance work.
Warning!
After use, always switch off the equipment
immediately and pull out the power plug.
8.1 Cleaning
Keep the safety devices free of dirt and dust
•
as far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it with compressed air at
low pressure.
We recommend that you clean the appliance
•
immediately after you use it.
Clean the appliance regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
8.2 Condensation water (Fig. 1)
Notice! To ensure a long service life of the pressure vessel (2), drain off the condensed water by
opening the drain valve (11) each time after using.
Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure
vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.
Notice!
The condensation water from the pressure
vessel will contain residual oil. Dispose of the
condensation water in an environmentally
compatible manner at the appropriate collection point.
8.3 Safety valve (10)
The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal.
8.4 Check the oil level at regular intervals
Place the compressor on a level and straight
surface. The oil level must be between the two
marks MAX and MIN on the oil oil level window
(Fig. 11).
Changing the oil: Recommended hydraulic oil:
SAE 15W/40 or an alternative of the same quality.
It should be refi lled for the fi rst time after 100
hours of operation. Thereafter the oil should be
drained and refi lled after every 500 hours in ser-
vice.
8.5 Changing the oil
Switch off the engine and pull the mains plug out
of the socket. After releasing any air pressure you
can unscrew the oil drainage screw (15) from the
compressor pump. To prevent the oil from running
out in an uncontrolled manner, hold a small metal
chute under the opening and collect the oil in a
vessel. If the oil does not drain out completely, we
recommend tilting the compressor slightly.
Dispose of the old oil at a drop-off point for
old oil.
When the oil has drained out, re-fi t the oil draina-
ge screw (15). Fill new oil through the oil fi ller ope-
ning (17) until it comes up to the required level.
Then replace the oil sealing plug (14).
8.6 Cleaning the intake fi lter (1)
The intake fi lter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this fi lter after at
least every 300 hours in operation. A clogged
intake fi lter will decrease the compressor‘s per-
formance dramatically. Undo the screws on the
air fi lter so that the halves of the air fi lter housing
can be opened. Use compressed air at low pressure (approx. 3 bar) to blow out all the parts of
the fi lter and then assemble the fi lter in reverse
order. When cleaning, take adequate precautions
against dust (e.g. use a suitable face mask).
8.7 Retensioning the V-belt (Figs. 12-15)
Pull out the power plug and remove the safety
•
guard for the V-belt.
Slacken the four motor fixing screws (A).
•
Shift the motor until the V-belt is tensioned to
•
the point where it can still be depressed by
approx. 1-2 cm at the longest free position.
Retighten the motor fixing screws (A) and refit
•
the safety guard for the V-belt.
8.8 Storage
Warning!
Pull the mains plug out of the socket and ventilate
the appliance and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.9 Transport
Use the handle for transporting the compres-
•
sor and use it to move the compressor about.
Transport the equipment only by carrying it by
•
the transport handle.
Protect the equipment against unexpected
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
For EU countries only
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
The product meets the requirements of EN
•
61000-3-11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the
product at any freely selectable connection
point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power
•
supply the product can cause the voltage to
fluctuate temporarily.
The product is intended solely for use at con-
•
nection points that
a) do not exceed a maximum permitted mains
system impedance of Zsys = 0.098+0.062j, or
b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
As the user, you are required to ensure, in
•
consultation with your electric power company if necessary, that the connection point at
which you wish to operate the product meets
one of the two requirements, a) or b), named
above.
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*V-belt, air fi lter
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-4)
1. Filtre à air d‘aspiration
2. Récipient sous pression
3. Roue
4. Roue de guidage
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (la pression réglée est lisible)
7. Manostat régulateur
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Bouchon fi leté de vidange pour eau de con-
densation
12. Manomètre (pression du réservoir lisible)
13. Accouplement rapide (air comprimé non réglé)
14. Bouchon d‘huile
15. Bouchon fi leté de vidange d’huile
16. Interrupteur de surcharge
17. Ouverture de remplissage d‘huile
18. Enjoliveur
19. Vis (à six pans creux) pour montage de la
poignée
20. Clé allen
21. Recouvrement de protection de courroie trapézoïdale
22. Rondelle
23. Écrou pour montage de roue de guidage
24. Vis de l‘axe
25. Rondelle élastique
26. Écrou pour montage de l‘axe
27. Frein de roue de guidage
28. Clapet anti-retour
29. Verre-regard
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Bruit
Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Vérifiez que l’appareil n’a pas été endom-
•
magé pendant le transport. En cas d’avarie,
informez immédiatement l’entreprise de
transport qui a livré le compresseur.
Il est recommandable d’installer le compres-
•
seur à proximité du consommateur.
Evitez les tuyaux à air et les câbles
•
d’alimentation (câbles de rallonge) longs.
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
•
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un local
dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C).
Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun
gaz explosif ou inflammable.
Le compresseur doit être employé dans des
•
endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des
zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.
Avant la mise en service, contrôlez le niveau
•
d’huile dans la pompe du compresseur.
Exploitez l‘appareil uniquement sur un sup-
•
port solide, et plat.
Utilisez des tuyaux flexibles afin d‘éviter une
•
transmission de charges inadmissibles sur le
système de conduites situé au niveau du raccordement de l‘installation de compression
vers le système de conduites.
Il est nécessaire d‘utiliser des purgeurs, des
•
pièges et des possibilités d‘écoulement pour
traiter les liquides produits par le compresseur avant la mise en marche de l‘installation
de compression.
Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés
•
d‘un câble de sécurité (par ex. un câble en
acier) en cas de pressions supérieures à 7
bars.
6. Montage et mise en service
Remarque !
Montez absolument l’appareil complètement
avant de le mettre en service !
6.1 Montage des roues (3)
Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la fi gure 4.
6.2 Montage des roues de guidage (4)
Les roues de guidage (4) jointes doivent être
montées conformément à la fi gure 5.
6.2 Montage de lʼaccouplement rapide pour
pression du récipient (13)
Vissez lʼaccouplement rapide pour la pression
non régulée du récipient (13) comme indiqué
dans les fi gures 9 à 10 sur le récipient sous pres-
sion (2).
6.6 Branchement au réseau
Le moteur est doté d’un interrupteur de
•
surcharge (figure 2/pos. 16). En cas de
surcharge du compresseur, l’interrupteur
de surcharge se déconnecte automatiquement afin de protéger le compresseur de
la surchauffe. Si l’interrupteur de surcharge
s’est déclenché, mettez le compresseur hors
circuit par l’interrupteur marche/arrêt (8) et
laissez refroidir le compresseur. Appuyez à
présent sur l’interrupteur de surcharge (16) et
remettez le compresseur en marche.
Les longs câbles d’alimentation tout comme
•
les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous
•
de +5° C, le moteur marche durement et peut
ne pas démarrer.
6.7 Interrupteur marche/arrêt (8)
Le compresseur est mis en circuit en tirant le
bouton (8).
Pour mettre le compresseur hors circuit, il faut
appuyer sur le bouton (8). (fi gure 2)
6.8 Réglage de pression : (fi gure 1,2)
Le régulateur de pression (7) permet de rég-
•
ler la pression sur le manomètre (6).
La pression réglée peut être prise au niveau
•
du raccord rapide (5).
6.9 Réglage de l’interrupteur manométrique
L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.
Pression de mise en circuit: 8 bar
Pression de mise hors circuit 10 bar
6.3 Montage de la poignée de transport (9)
Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué
dans les fi gures 6 à 7 sur le compresseur.
6.4 Remplacement du capuchon obturateur
de l’huile (14)
Supprimez avec un tournevis le bouchon de
transport de l’orifi ce de remplissage d’huile et int-
roduisez le capuchon obturateur d’huile (14) joint
dans l’orifi ce de remplissage d’huile (fi g. 8)
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
- 29 -
F
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Avertissement !
Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.
Avertissement !
Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait
refroidi ! Risque de brûlure !
Avertissement !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la chaudière hors circuit.
Avertissement !
Éteignez toujours l‘appareil après utilisation
et débranchez la fi che de contact.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection aussi
•
propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
•
on du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être
lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.
8.2 Eau condensée (fi gure 1)
Remarque ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (2), il faut vider
l’eau de condensation en ouvrant le bouchon
fi leté de décharge (11) après chaque service.
Contrôlez le réservoir de pression avant chaque
service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec
un réservoir de pression rouillé ou endommagé.
Si vous constatez des dommages, veuillez vous
adresser au service après-vente.
Remarque !
L’eau condensée issue du récipient de
pression comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condensée dans le respect de
l’environnement en l’apportant dans un poste
collecteur correspondant.
8.3 Soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admise du récipient sous pression. Il
est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou
supprimer ses plombs.
8.4 Contrôler régulièrement le niveau d’huile
Mettez le compresseur sur une surface plane et
droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre MAX
et MIN de la jauge de verre-regard (fi g. 11).
Vidange d’huile : Huile recommandée : SAE
15W/40 ou équivalente.
Le premier remplissage doit être remplacé au
bout de 100 heures de service. Ensuite, vidanger
l‘huile toutes les 500 heures de service pour en
remplir une nouvelle.
8.5 Vidange d’huile
Mettez le moteur hors circuit et déconnectez
la fi che de contact de la prise. Après avoir fait
baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fi leté de vidange d’huile (15) sur
la pompe du compresseur. Afi n que l’huile ne
s’échappe pas de façon incontrôlée, maintenez
une petite goulotte en tôle dessous et récupérez
l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas
complètement, nous recommandons de pencher
légèrement le compresseur.
Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un
point de collecte d’huile usée correspondant.
Si de l’huile s’est échappée, remettez le bouchon
fi leté de vidange d’huile (15) en place. Remplissez d’huile neuve par l’orifi ce de remplissage
d’huile (17). Le niveau d’huile doit atteindre la
consigne dans le verre-regard. Ensuite, remettez
le capuchon obturateur (14).
8.6 Nettoyage du fi ltre d’aspiration (1)
Le fi ltre d’aspiration empêche d’aspirer la pous-
sière et les impuretés. Il faut nettoyer ce fi ltre au
moins toutes les 300 heures de service. Un fi ltre
d’aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Desserrez les vis situées
sur le fi ltre à air, afi n que les deux moitiés de boî-
tier du fi ltre à air puissent être ouvertes. Souffl ez
toutes les pièces du fi ltre avec de l’air comprimé à
faible pression (env. 3 bars) et montez ensuite le
fi ltre à air dans le sens inverse des étapes. Veillez
lors du nettoyage à vous protéger suffi samment
de la poussière (par ex. masque à poussière
adéquat).
8.7 Resserrage de la courroie trapézoïdale
(fi g. 12-15)
Débranchez la prise secteur et démontez le
•
recouvrement de protection de la courroie
trapézoïdale.
Desserrez les quatre vis de fixation du moteur
•
(A).
Déplacez le moteur jusquʼà ce que la cour-
•
roie trapézoïdale soit tendue de telle manière quʼelle puisse encore être enfoncée
dʼenviron 1-2 cm au niveau du plus grand
point libre.
Resserrez à fond les vis de fixation du moteur
•
(A) et montez le recouvrement de protection
de la courroie trapézoïdale.
8.8 Entreposage
Avertissement !
Tirez la fi che de contact, ventilez l’appareil et tous
les outils à air comprimé raccordés. Rangez le
compresseur de manière qu’aucune personne
non autorisée ne puisse le mettre en service.
Avertissement !
Le compresseur doit être conservé dans un
endroit sec et dont l’accès est interdit aux
personnes non autorisées. Ne le renversez
pas, conservez-le uniquement debout !
8.10 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.9 Transport
Pour le transport, utilisez la poignée et dé-
•
placez le compresseur avec.
Transportez l’appareil uniquement par la
•
poignée de transport.
Protégez l’appareil contre les chocs ou les
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
•
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
•
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
•
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Zsys = 0,098+0,062j, ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
•
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l‘une des deux exigences a) ou b).
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*courroie trapézoïdale, fi ltre à air
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Filtro dell‘aria di aspirazione
2. Serbatoio a pressione
3. Ruota
4. Ruota piroettante
5. Attacco rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Vite di scarico dell‘acqua di condensa
12. Manometro
(indica la pressione del serbatoio)
13. Attacco rapido (aria compressa non regolata)
14. Tappo di chiusura dell‘olio
15. Tappo a vite di scarico dell’olio
16. Interruttore di sovraccarico
17. Apertura di riempimento dell‘olio
18. Coprimozzo
19. Vite (a esagono cavo) per montaggio impugnatura
20. Chiave a brugola
21. Copertura protettiva della cinghia
trapezoidale
22. Rosetta
23. Dado per montaggio delle ruote piroettanti
24. Vite dell‘asse
25. Rosetta elastica
26. Dado per montaggio asse
27. Freno delle ruote piroettanti
28. Valvola antiritorno
29. Tubo di livello
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili azionati con aria compressa.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete: ........... 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza del motore: ..................................3000W
Numero di giri (motore) min
Numero di giri (pompa) min
Pressione di esercizio bar: .......................max. 10
Volume del serbatoio a pressione (in litri): ........ 90
Potenza di aspirazione teorica l/min. ............. 430
Potenza erogata
(aria compressa) a 7 bar: .................. 200 litri/min
Potenza erogata
(aria compressa) a 4 bar: ................... 210 litri/min
Livello di potenza acustica LWA in dB: ...............97
Incertezza K
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Tipo di protezione: ........................................IP20
Peso dell‘apparecchio in kg:.................. ca. 68 kg
Quantità di olio: .................................. ca. 0,85 litri
..........................................0,49 dB
WA
.......................................... 0,49 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ....................... 1020
in dB: ............ 73
pA
Rumore
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo la norma EN ISO 3744.
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
5. Avvertenze sul collocamento
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Verificate che l’apparecchio non presenti
•
danni di trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati all’impresa
trasporti, che ha provveduto alla consegna
del compressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe
•
avvenire vicino al consumatore.
Sono da evitare lunghe condutture dell’aria
•
e lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).
Verificate che l’aria assorbita sia asciutta e
•
senza polvere.
Non collocare il compressore in una stanza
•
umida o bagnata.
Il compressore deve venire usato soltanto
•
in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere
privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire
•
carichi eccessivi sul sistema di tubazioni
attraverso il collegamento dell‘impianto del
compressore a tale sistema.
Si devono usare separatori, captatori e dispo-
•
sitivi di scarico che sono necessari per trattare i liquidi prodotti dal compressore prima
della messa in esercizio dell‘apparecchio del
compressore.
I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
•
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es.
un cavo di acciaio) in caso di pressioni superiori ai 7 bar.
Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo!
6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)
Le ruote accluse devono venire montate secondo
la fi gura 4.
6.2 Montaggio delle ruote piroettanti (4)
Le ruote piroettanti accluse (4) devono venire
montate secondo la Fig. 5.
6.3 Montaggio della maniglia di trasporto (9)
Avvitate la maniglia di trasporto (9) al compressore come mostrato nelle Fig. da 6 a 7.
6.4 Sostituzione del tappo di chiusura
dell’olio (14)
Con un cacciavite togliete il coperchio
dell’apertura di riempimento dell’olio e mettete
il tappo di chiusura dell’olio (14) in tale apertura
(Fig. 8).
6.5 Montaggio dellʼattacco rapido per pressione del serbatoio (13)
Avvitate lʼattacco rapido per la pressione non regolata del serbatoio (13) al serbatoio a pressione
(2) come mostrato nelle Fig. 9 e 10.
6.6 Presa di rete
Il motore è dotato di un interruttore di sovvra-
•
carico (Fig. 2/Pos. 16). In caso di sovvracarico
del compressore l’interruttore di sovvracarico
lo disinserisce automaticamente per proteggere il compressore dal surriscaldamento. Se
dovesse essere intervenuto l’interruttore di
sovvracarico, spegnete il compressore con
l’interruttore ON/OFF (8) e attendete fino a
quando il compressore si sia raffreddato. Premete quindi l’interruttore di sovvracarico (16)
e riaccendete il compressore.
I cavi lunghi di alimentazione nonché prolung-
•
he, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio del motore.
In caso di basse temperature inferiori a +5°C
•
l’avvio del motore può essere più difficile.
6.7 Interruttore ON/OFF (8)
Il compressore viene inserito tirando il pulsante
rosso (8).
Per disinserire il compressore si deve premere il
pulsante rosso (8). (Fig. 2)
6.8 Impostazione della pressione (Fig. 1,2)
Con il regolatore della pressione (7) si può
•
impostare la pressione sul manometro (6).
La pressione impostata può essere prelevata
•
sull’accoppiamento rapido (5).
6.9 Regolazione del pulsante
Il pulsante è stato regolato nello stabilimento.
Pressione d’accensione 8 bar
Pressione di spegnimento 10 bar
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di
corrente.
Avvertenza!
Attendete fi no a quando il compressore si
sia completamente raff reddato! Pericolo di
ustioni!
Avvertenza!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!
Avvertenza!
Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete i dispositivi di protezione il più pos-
•
sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es-
•
sere separati dal compressore prima della
pulizia. Il compressore non deve venire pulito
con acqua, solventi ecc.
8.2 Acqua di condensa (Fig. 1)
Avviso! Per una prolungata durata del recipiente
a pressione (2), dopo ogni utilizzo, è necessario
scaricare l’acqua di condensa aprendo la vite di
scarico (11).
Prima di ogni utilizzo controllate che il recipiente
a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un recipiente
a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate
dei danni, rivolgetevi all’offi cina del servizio assis-
tenza clienti.
Avviso!
L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio.
Smaltite l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di
raccolta.
8.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il recipiente a pressione.
Non è consentito modifi care la regolazione della
valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo.
8.4 Controllare regolarmente il livello dell‘olio
Mettete il compressore su una superfi cie piana
e liscia. Il livello dell’olio deve trovarsi tra MAX e
MIN tubo di livello (Fig. 11) .
Cambio dell’olio: olio consigliato: SAE 15W/40 o
equivalente.
La prima carica di olio deve essere sostituita
dopo 100 ore di esercizio. In seguito si deve scaricare l‘olio ogni 500 ore di esercizio e riempire di
olio nuovo.
Smaltite l’olio usato negli appositi centri di
raccolta.
Una volta scaricato l’olio rimettete il tappo di
scarico a vite (15). Versate l’olio nuovo attraverso l’apposita apertura (17) fi no a raggiungere il
livello designato. Poi rimettete il tappo di chiusura
dell’olio (14).
8.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione (1)
Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano as-
pirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve essere
pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un fi ltro
di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Svitate le viti del fi ltro
dell'aria in modo che le metà del suo involucro
'aria possano venire aperte. Pulite tutte le parti
del fi ltro dirigendo su di esse un getto di aria com-
pressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi montate il fi ltro seguendo l'ordine inverso. Durante la
pulizia controllate di essere protetti a suffi cienza
dalla polvere (ad es. con mascherina adatta).
8.7 Ritensionamento della cinghia trapezoi-
dale (Fig. 12-15)
Staccate la spina dalla presa di corrente e
•
smontate la copertura di protezione della
cinghia trapezoidale.
Allentate le quattro viti di fissaggio del motore
•
(A).
Spostate il motore fino a quando la cinghia
•
trapezoidale sia tesa in modo tale che ceda di
1-2 cm se premuta nel punto libero più lungo
Serrate di nuovo le viti di fissaggio del motore
•
(A) e montate la copertura di protezione della
cinghia trapezoidale.
8.8 Conservazione
Avvertenza!
Staccate la spina dalla presa di corrente, sfi atate
l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa
ad esso collegato. Tenete il compressore in modo
tale che non possa essere messo in funzione da
persone non autorizzate.
8.5 Cambio dell’olio
Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente. Dopo di aver scaricata l’eventuale
pressione dell’aria presente, potete svitare il tappo a vite di scarico dell’olio (15) della pompa del
compressore. Per evitare che l’olio fuoriesca in
modo incontrollato tenete sotto una piccola canaletta di lamiera e raccogliete l’olio in un recipiente.
Se l’olio non fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermente il compressore.
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 40 -
Avvertenza!
Tenere il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone non
autorizzate. Non ribaltarlo, conservarlo solo
diritto!
8.9 Trasporto
Per trasportare il compressore utilizzate la
•
maniglia di trasporto.
Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
•
per la maniglia di trasporto.
Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
•
colpi inaspettati.
8.10 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
I
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe-
ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
•
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
•
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
•
a) non superino una massima impedenza di rete Zsys = 0,098+0,062j, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
•
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Cinghia trapezoidale, fi ltro dell‘aria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion.
Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-4)
1. Indsugningsluftfi lter
2. Trykbeholder
3. Hjul
4. Styrehjul
5. Lynkobling (reguleret trykluft)
6. Manometer (indstillet tryk kan afl æses)
7. Trykregulator
8. Tænd/Sluk-knap
9. Transportgreb
10. Sikkerhedsventil
11. Aftapningsskrue til kondensvand
12. Manometer (kedeltryk kan afl æses)
13. Lynkobling (ureguleret trykluft)
14. Olieprop
15. Olie-aftapningsskrue
16. Overbelastningsafbryder
17. Oliepåfyldningsåbning
18. Hjulkappe
19. Skrue (indvendig sekskant) til grebmontering
20. unbrakonøgle
21. Kilerem-beskyttelsesafdækning
22. Spændeskive
23. Møtrik til montering af styrehjul
24. Akselskrue
25. Fjederring
26. Møtrik til akselmontering
27. Styrehjulsbremse
28. Tilbageslagsventil
29. Skueglas
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af
trykluft til trykluftsdrevet værktøj.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Nettilslutning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Motorydelse: ............................................ 3000 W
Omdrejningstal (motor) min
Omdrejningstal (pumpe) min
Driftstryk bar: ......................................... maks. 10
Trykbeholdervolumen (i liter): .......................... 90
Maskinvægt i kg: ................................... ca. 68 kg
Oliemængde: .................................... ca. 0,85 liter
WA
........................................ 0,49 dB
WA
i dB: ................................... 73
pA
......................................... 0,49 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ..................... 1020
i dB: .................................. 97
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Kontrollér apparatet for transportskader.
•
Eventuelle skader skal straks meldes til transportfirmaet som leverede kompressoren.
Opstillingen af kompressoren bør ske i nær-
•
heden af forbrugeren.
Lang luftledning og lange tilledninger (forlæn-
•
gere) skal undgåes.
Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.
•
Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt
•
rum.
Kompressoren må kun anvendes i dertil eg-
•
nede rum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C- +40°C). Der må ikke være støv,
syrer, dampe, eksplosive eller brændbare
gasser i rummet.
Kompressoren er beregnet til anvendelse i
•
tørre rum. Den må ikke anvendes i områder,
hvor der arbejdes med stænkvand.
Oliestanden i kompressorpumpen skal kont-
•
rolleres før ibrugtagning.
Maskinen må kun køre på et fast, plant under-
•
lag.
Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
•
tilladte laster overføres til rørledningssystemet
ved forbindelsen mellem kompressoranlægget og rørledningssystemet.
Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
•
og afløbsmuligheder, der kræves for at bearbejde væsken, der produceres af kompressoren, før kompressoranlægget tages i brug.
Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
Bemærk!
Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!
6.1 Montage af hjul (3)
De medfølgende hjul skal monteres som vist på
fi g. 4.
6.2 Montering af lynkobling for kedeltryk (13)
Skru lynkobling for ureguleret kedeltryk (13) fast
til trykbeholderen (2) som vist på fi g. 9-10.
6.3 Montering af transportgreb (9)
Skru transportgrebet (9) på kompressoren som
vist på fi g. 6-7.
6.4 Udskiftning af olieprop (14)
Tag transportdækslet til oliepåfyldningsåbningen
af med en skruetrækker, og sæt den medfølgende olieprop (14) i oliepåfyldningsåbningen (fi g. 8).
6.5 Påsætning af luftfi lter (1)
Fjern transportdækslet på luftfi ltertilslutningen
med en skruetrækker. Skru det medfølgende luftfi lter i (fi g. 10).
6.6 Nettilslutning
Motoren er udstyret med en overbelast-
•
ningsafbryder (fig. 2/pos. 16). Ved overbelastning af kompressoren kobler overbelastningsafbryderen automatisk fra for at beskytte
kompressoren mod overophedning. Skulle
overbelastningsafbryderen reagere, skal du
slukke kompressoren på tænd/sluk-knappen
(8) og vente, indtil kompressoren er kølet af.
Tryk nu overbelastningsafbryderen (16) ind,
og tænd for kompressoren igen.
Lange tilledninger samt forlængere, ka-
•
beltromler osv. forårsager spændingsfald og
kan forhindre, at motoren starter.
Lave temperaturer under +5°C kan besværlig-
•
gøre motorstart p.g.a. træg gang.
6.7 Tænd/Sluk-knap (8)
Kompressoren tændes ved at trække ud i knappen (8).
Kompressoren slukkes igen ved at trykke på
knappen (8) (fi g. 2).
6.8 Trykindstilling: (Fig. 1,2)
Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
•
meteret (6) indstilles.
Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblin-
•
gen (5).
6.9 Indstilling af trykafbryderen
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Indkoblingstryk 8 bar
Udkoblingstryk 10 bar
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Advarsel!
Træk stikket ud af stikkontakten inden
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
Advarsel!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned!
Fare for forbrænding!
Advarsel!
Kedlen skal gøres trykløs inden rengøringsog vedligeholdelsesarbejder.
Advarsel!
Sluk altid for maskinen og træk netstikket ud
efter brug.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
•
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af
med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.
Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
•
gang efter brug.
Rengør af og til kompressoren med en fug-
•
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af
rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil
kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind
i kompressorens indvendige dele.
Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
•
kompressoren inden rengøring. Kompressoren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.
8.2 Kondensvand (Fig. 1)
Bemærk! Hver gang efter brug skal kondensvandet aftappes ved at åbne aftapningsskruen (11)
– så holder trykbeholderen (2) længere.
Undersøg trykbeholderen for rust og skader hver
gang før brug. Kompressoren må ikke benyttes
med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på
trykbeholderen.
Bemærk!
Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder rester af olie.
Kondensvandet skal bortskaff es ifølge miljø-
forskrifterne (miljødepot).
8.3 Sikkerhedsventil (10)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt
tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt
at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben.
8.4 Regelmæssig kontrol af oliestand
Stil kompressoren på en plan, lige fl ade. Oliestan-
den skal være et sted mellem MAX og MIN på
skueglas (fi g. 11).
Olieskift: Anbefalet olie: SAE 15W/40 eller lignende kvalitet.
Den første portion olie skal skiftes efter 100 driftstimer. Herefter skal olie aftappes og ny fyldes på
i intervaller à 500 driftstimer.
8.5 Olieskift
Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten.
Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du
skrue olieaftapningsskruen (15) på kompressorpumpen ud. Hold en lille blikrende under, så olien
ikke løber ud ukontrolleret, og lad olie opsamle i
en beholder. Hvis ikke al olien løber ud, så prøv at
hælde kompressoren lidt.
Brugt olie skal indleveres på genbrugsstation
eller lignende.
Når olien er løbet ud, sætter du olieaftapningsskruen (15) på igen. Fyld ny olie på via påfyldningsåbningen (17), indtil oliestanden står, hvor
den skal. Sæt olieproppen (14) i igen.
8.6 Rensning af indsugningsfi lter (1)
Indsugningsfi ltret forhindrer indsugning af støv og
snavs. Filtret skal mindst renses hver 300. driftstime. Et tilstoppet indsugningsfi lter vil nedsætte
kompressorens ydelse markant. Åbn skruerne på
luftfi ltret, så luftfi ltrets halve husdele kan åbnes.
Blæs alle fi lterdele igennem med trykluft ved
lavt tryk (ca. 3 bar) og monter så fi ltret i omvendt
rækkefølge. Sørg for at beskytte tilstrækkeligt
mod støv under rengøringsarbejdet (f.eks. egnet
mundbeskyttelse).
8.7 Efterspænding af kilerem (fi g. 12-15)
Træk stikket ud af stikkontakten, og tag kile-
•
remsafdækningen af.
Løsn de fire motorfastgørelsesskruer (A).
•
Forskub motoren, indtil kileremmen er
•
spændt således, at den stadig kan trykkes
1-2 cm ned på det længste frie sted.
Spænd motorfastgørelsesskruerne (A) fast
•
igen, og sæt kileremsafdækningen på.
8.8 Oplagring
Advarsel!
Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer
kompressoren således, at den ikke kan tages i
brug af uvedkommende.
Advarsel!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen
adgang. Vend den ikke om; skal opbevares
stående!
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
8.9 Transport
Brug håndgrebet, når kompressoren skal
•
transporteres.
Transportér kun produktet i transportgrebet.
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Kun for EU-lande
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-stan-
•
darden og er underlagt særlige betingelser
vedrørende tilslutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder
ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forår-
•
sage forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anven-
•
delse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på Zsys = 0,098+0,062j, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant
netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i
•
samråd med dit energiforsyningsselskab, at
det tilslutningssted, du vil bruge til produktet,
opfylder enten betingelse a) eller b).
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tils-
•
lutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
•
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
•
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på Zsys = 0,098+0,062j, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
•
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kilerem, luftfi lter
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-4)
1. Insugningsluftfi lter
2. Tryckkärl
3. Hjul
4. Svängbart hjul
5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)
7. Tryckreduceringsventil
8. Strömbrytare
9. Transporthandtag
10. Säkerhetsventil
11. Avtappningsplugg för kondensvatten
12. Manometer (tryckkärlets tryck kan läsas av)
13. Snabbkoppling (oreglerad tryckluft)
14. Oljeplugg
15. Oljeavtappningsplugg
16. Överlastbrytare
17. Oljepåfyllningsöppning
18. Navkapsel
19. Skruv (innersexkant) för montering av handtag
20. Insexnyckel
21. Kilremsskydd
22. Distansbricka
23. Mutter för montering av svängbart hjul
24. Axelskruv
25. Fjäderring
26. Mutter för axelmontering
27. Broms till svängbart hjul
28. Backventil
29. Oljeståndsrör
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Varning!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Kompressorn används för att generera tryckluft till
tryckluftsdrivna verktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätanslutning ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Motoreff ekt............................................... 3000 W
Varvtal (motor) min
Varvtal (pump) min
Drifttryck bar ............................................max. 10
Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar . 200 liter/min
Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar .. 210 liter/min
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
.......................................... 0,49 dB
pA
S
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
Kontrollera kompressorn för transportskador.
•
Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till det transportföretag som levererade
kompressorn.
Uppställningen av kompressorn bör vara i
•
närheten av förbrukaren.
Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar
•
(förlängningar).
Se till att insugningsluften är torr och dammfri.
•
Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller
•
vått utrymme.
Kompressorn får endast användas i lämpliga
•
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C - +40°C). Utrymmet får inte
innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är lämplig för användning i
•
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i
•
kompressorpumpen kontrolleras.
Använd endast kompressorn på fast och jä-
•
mnt underlag.
Använd flexibla slangar för att undvika att
•
otillåtna laster överförs till rörledningarna vid
anslutningen mellan kompressoranläggningen och rörledningssystemet.
Det är nödvändigt att använda avskiljare,
•
fångare och avloppsmöjligheter som krävs
för att bearbeta vätskor som produceras av
kompressorn innan kompressoranläggningen
tas i drift.
Inkommande slangar vid tryck över 7 bar ska
•
vara försedda med en säkerhetslina (t ex
stålvajer).
Märk!
Se till att maskinen har monterats komplett
innan du tar den i drift!
6.1 Montera hjulen (3)
Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild 4.
6.2 Montera svängbara hjul (4)
Bifogade svängbara hjul (4) måste monteras enligt beskrivningen i bild 5.
6.3 Montera transporthandtaget (9)
Skruva fast transporthandtaget (9) på kompressorn enligt beskrivningen i bild 6 till 7.
6.4 Byta ut oljepluggen (14)
Ta av transportlocket från öppningen för oljepåfyllning med en skruvmejsel och sätt in den bifogade
oljepluggen (14) i oljepåfyllningsöppningen (bild
8).
6.5 Montera snabbkoppling för tryckkärlets
tryck (13)
Skruva fast snabbkopplingen för det oreglerade
trycket från tryckkärlet (13) på tryckkärlet (2) enligt beskrivningen i bild 9 och 10.
6.6 Nätanslutning
Motorn är utrustad med en överlastbrytare
•
(bild 2/pos. 16). Om kompressorn överbelastas kopplas överlastbrytaren ifrån automatiskt
för att skydda kompressorn mot överhettning.
Om överlastbrytaren har löst ut måste du slå
ifrån kompressorn med strömbrytaren (8) och
sedan vänta tills kompressorn har svalnat.
Tryck sedan in överlastbrytaren (16) och slå
på kompressorn igen.
Långa tilledningar samt förlängningar, kabel-
•
trummor osv. förorsakar spänningsfall och
kan förhindra att motorn startar upp.
Vid låga temperaturer under +5°C finns det
•
risk för att motorn inte kan starta upp pga.
trög gång.
6.7 Strömbrytare (8)
Slå på kompressorn genom att dra ut knoppen
(8).
Tryck ned knoppen (8) för att slå ifrån kompressorn (bild 2).
6.8 Ställa in trycket (bild 1,2)
Trycket kan ställas in med tryckreducerings-
•
ventilen (7) och läsas av på manometern (6).
Det inställda trycket kan släppas ut vid
•
snabbkopplingen (5).
6.9 Tryckbrytarinställning
Tryckbrytaren har ställts in på fabriken.
Inkopplingstryck 8 bar
Urkopplingstryck 10 bar
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings- och underhållsarbeten.
Varning!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk
för brännskador!
Varning!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.
Varning!
Slå alltid ifrån kompressorn efter användningen och dra ut stickkontakten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
•
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Slangen och sprutverktygen måste kopplas
utförs. Kompressorn får inte rengöras med
vatten, lösningsmedel eller liknande.
8.2 Kondensvatten (bild 1)
Märk! För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under
lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid
tappas av med avtappningspluggen (11) efter
varje användning. Kontrollera om tryckkärlet är
rostig eller skadat varje gång innan det används.
Kompressorn får inte användas om tryckkärlet är
skadat eller rostigt. Kontakta kundtjänstverkstaden om du har konstaterat skador.
Märk!
Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller
oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt sätt till ett godkänt insamlingsställe.
8.3 Säkerhetsventil (10)
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att
ändra på säkerhetsventilens inställning eller att ta
bort plomberingen.
8.4 Kontrollera oljenivån regelbundet
Ställ kompressorn på en jämn yta. Oljenivån
måste befi nna sig mellan MAX och MIN på oljes-
tåndsrör (bild 11).
Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 15W/40 eller
likvärdig.
Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter 100
drifttimmar. Därefter ska oljan tappas av och bytas
ut var 500:e drifttimme.
8.5 Oljebyte
Slå ifrån motorn och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. befi ntligt
lufttryck, kan du skruva ut oljeavtappningspluggen (15) ur kompressorpumpen. För att undvika
att oljan rinner ut okontrollerat, håll en liten
plåtränna under öppningen och ta upp oljan i en
behållare. Om oljan inte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressorn en aning.
Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe för spillolja.
När all olja har runnit ut måste du skruva in oljeavtappningspluggen (15) på nytt. Fyll på ny olja
i påfyllningsöppningen (17) tills oljenivån har nått
börnivån. Sätt sedan in oljepluggen (14) på nytt.
8.6 Rengöra insugningsfi lter (1)
Insugningsfi ltret förhindrar att damm och smuts
sugs in. Detta fi lter ska rengöras minst var 300:e
drifttimme. Om insugningsfi ltret är tilltäppt redu-
ceras kompressorns prestanda markant. Öppna
skruvarna på luftfi ltret så att fi ltrets båda hälfter
kan öppnas. Använd tryckluft med lågt tryck
(ca. 3 bar) för att blåsa rent alla delar i fi ltret.
Montera därefter samman fi ltret i omvänd följd.
Använd tillräckligt skydd mot damm (t.ex. lämpligt
munskydd) när dessa delar ska rengöras.
8.7 Spänna åt kilremmen (bild 12-15)
Dra ut stickkontakten och demonterakilrems-
•
skyddet.
Lossa på de fyra motorfästskruvarna (A).
•
Förskjut motorn tills kilremmen är så pass
•
spänd att den längsta fri sträckan kan tryckas
ned ca 1-2 cm.
Dra åt motorfästskruvarna (A) igen och mon-
•
tera tillbaka kilremsskyddet.
8.8 Förvaring
Varning!
Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
Varning!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast
stående!
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.9 Transport
Använd handtaget för att transportera och
•
flytta kompressorn.
Transportera alltid kompressorn med trans-
•
porthandtaget.
Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Endast för EU-länder
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11
•
och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen
•
leda till temporära spänningsvariationer.
Produkten får endast användas vid anslut-
•
ningspunkter
a) inte överskrider en max. tillåten nätimpedans Zsys = 0,098+0,062j eller
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas.
I din egenskap som användare måste du sä-
•
kerställa, vid behov i samråd med eldistributionsbolaget, att anslutningspunkten vid vilken
produkten ska användas uppfyller ett av ovan
nämnda villkor a) eller b).
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kilrem, luftfi lter
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-4)
1. Sací vzduchový fi ltr
2. Tlaková nádoba
3. Kolo
4. Vodicí kolečko
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak může být odečten)
7. Regulátor tlaku
8. Za-/vypínač
9. Přepravní rukojeť
10. Pojistný ventil
11. Vypouštěcí šroub kondenzátu
12. Manometr (tlak tlakové nádoby může být
odečten)
13. Rychlospojka (neregulovaný stlačený vzduch)
14. Uzavírací zátka oleje
15. Šroub vypouštěcího otvoru oleje
16. Vypínač na přetížení
17. Otvor na plnění oleje
18. Kryt kolečka
19. Šroub (vnitřní šestihran) pro montáž rukojeti
20. Klíč s vnitřním šestihranem
21. Ochranný kryt klínového řemene
22. Podložka
23. Matice pro montáž vodicích koleček
24. Osový šroub
25. Pružný kroužek
26. Matka pro montáž osy
27. Brzda vodicího kolečka
28. Zpětný ventil
29. Průhledové sklíčko
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu
pro stlačeným vzduchem provozované nástroje.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťová přípojka: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon motoru: .......................................... 3000 W
Otáčky (motor) min
Otáčky (čerpadlo) min
Provozní tlak v barech: .............................max. 10
Objem tlakové nádrže (v litrech): ...................... 90
Teor. sací výkon l/min. ................................... 430
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 7 barech: . ...................................200 litrů/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 4 barech: ......................................210 litrů/min
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Hladina akustického tlaku
Nejistota K
Krytí: ............................................................ IP 20
Hmotnost přístroje v kg: ....................... cca 68 kg
Množství oleje: ................................. cca 0,85 litrů
-1
: .................................... 2850
-1
: ............................... 1020
v dB: ............. 97
...........................................0,49 dB
WA
............................................ 0,49 dB
pA
WA
v dB: ................... 73
pA
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
P řekontrolujte přístroj, zda nebyl při transpor-
•
tu poškozen. Případné škody ihned nahlásit
dopravci, který kompresor dodal.
K umístění kompresoru by mělo dojít v blíz-
•
kosti spotřebiče.
Je třeba se vyvarovat dlouhých vzducho-
•
vých vedení a dlouhých přívodních vedení
(prodloužení).
Je třeba dbát na suchý a bezprašný nasá-
•
vaný vzduch.
Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré
•
místnosti.
Kompresor smí být používán pouze ve vhod-
•
ných prostorech (dobře větrané, teplota okolí
+5°C - +40 °C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach, kyseliny, plyny, explozivní
nebo vznětlivé plyny.
Kompresor je vhodný pro používání v
•
suchých prostorech. V oblastech, kde je
pracováno se stříkající vodou, není používání
dovoleno.
P řed uvedením do provozu musí být zkontro-
•
lován stav oleje v čerpadle kompresoru.
P řístroj provozujte pouze na pevném, rovném
přenosu nepřípustné zátěže na potrubní systém na místě spojení kompresorové stanice k
potrubnímu systému.
Je nutné používat odlučovače, lapáky a
•
odtokové prostředky, které jsou potřebné ke
zpracování kompresorem vytvářených tekutin
před uvedením kompresorové stanice do
provozu.
Přívodní hadice by měly být v případě tlaku
•
nad 7 barů vybaveny bezpečnostním kabelem (např. drátěným lanem).
Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN
ISO 3744.
Upozornění!
Před uvedením do provozu musí být přístroj
nezbytně kompletně smontován!
6.1 Montáž kol (3)
Přiložená kola musí být namontována podle obr.
4.
6.2 Montáž vodicích koleček (4)
Přiložená vodicí kolečka (4) se musí namontovat
tak, jak je znázorněno na obr. 5.
6.3 Montáž přepravní rukojeti (9)
Přepravní rukojeť (9) našroubovat na kompresor
tak, jak je znázorněno na obr. 6 až 7.
6.4 Výměna uzavírací zátky oleje (14)
Šroubovákem odstraňte přepravní víčko otvoru
na plnění oleje a vložte přiloženou uzavírací zátku
(14) do otvoru na plnění oleje (obr. 8).
6.2 Montáž rychlospojky pro tlak tlakové
nádoby (13)
Rychlospojku pro neregulovaný tlak tlakové nádoby (13) našroubovat na tlakovou nádrž (2) tak, jak
je znázorněno na obr. 9 až 10.
6.6 Připojení na síť
Motor je vybaven vypínačem na přetížení
•
(obr. 2/pol. 16). Při přetížení kompresoru
se vypínač na přetížení automaticky vypne, aby chránil kompresor před přehřátím.
Pokud by vypínač na přetížení zareagoval,
vypněte kompresor pomocí za-/vypínače (8)
a vyčkejte, až se kompresor ochladí. Nyní
stlačte vypínač na přetížení (16) a kompresor
opět zapněte.
Dlouhá přívodní vedení, jako též prodloužení,
•
kabelové bubny atd. způsobují pokles napětí
a mohou zabránit naběhnutí motoru.
P ři nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí
•
motoru ohroženo těžkým chodem.
6.7 Za-/vypínač (8)
Vytažením tlačítka (8) se kompresor zapne.
Na vypnutí kompresoru se musí stlačit tlačítko (8).
(obr. 2)
6.8 Nastavení tlaku: (obr. 1,2)
Regulátorem tlaku (7) může být nastaven tlak
•
na manometru (6).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5).
•
6.9 Nastavení hlídače tlaku
Hlídač tlaku je nastaven ze závodu.
Spínací tlak cca 8 barů
Vypínací tlak cca 10 barů
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Varování!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Varování!
Počkejte, až se kompresor kompletně och-
ladí! Nebezpečí popálení!
Varování!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
učinit tlakovou nádobu beztlakou.
Varování!
Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a
•
nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme čištění přístroje po každém
•
použití.
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla;
tyto mohou poškodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda.
Hadice a stříkací nástroje musí být před
•
čištěním od kompresoru odpojeny. Kompresor
nesmí být čištěn vodou, rozpouštědly apod.
Upozornění! Kondenzační vodu je třeba každý
den vypouštět otevřením odvodňovacího ventilu
(11) (spodní strana tlakové nádoby).
Před každým použitím zkontrolujte tlakovou
nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou
nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte
poškození, obraťte se prosím na zákaznický
servis.
Upozornění!
Kondenzační voda z tlakové nádoby obsahuje zbytky oleje. Kondenzační vodu likvidujte ekologicky v příslušné sběrně.
8.3 Pojistný ventil (10)
Bezpečnostní ventil je nastaven na nejvyšší
přípustný tlak tlakové nádoby. Není přípustné
bezpečnostní ventil přestavovat nebo odstranit
jeho plombu.
8.4 Pravidelná kontrola stavu oleje
Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad. Stav
oleje se musí nalézat mezi značkami MAX a MIN
na průhledové sklíčko (obr. 11).
Výměna oleje: Doporučený olej: SAE 15W/40
nebo rovnocenný.
První náplň oleje by měla být vyměněna po 100
provozních hodinách. Poté je třeba každých 500
provozních hodin olej vypustit a doplnit nový.
8.5 Výměna oleje
Vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Po vypuštění zbývajícího tlaku vzduchu můžete
vyšroubovat šroub vypouštěcího otvoru oleje (15)
na čerpadle kompresoru. Aby olej nekontrolovaně
nevytékal, podržte pod ním plechový žlábek a olej
zachyťte do nádoby. Pokud olej úplně nevyteče,
doporučujeme kompresor trochu naklonit.
8.6 Čištění sacího fi ltru (1)
Sací fi ltr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je
nutné čistit tento fi ltr minimálně každých 300 pro-
vozních hodin. Ucpaný sací fi ltr výrazně snižuje
výkon kompresoru. Povolte šrouby na vzduchovém fi ltru tak, aby se poloviny tělesa vzduchové-
ho fi ltru daly otevřít. Profoukněte všechny díly fi ltru
pomocí stlačeného vzduchu při nízkém tlaku (cca
3 bary) a pak smontujte fi ltr v opačném pořadí.
Při čištění dbejte na dostatečnou ochranu proti
prachu (např. vhodná ochranná maska na ústa).
8.7 Napnutí klínového řemene (obr. 12-15)
Vytáhnout síťovou zástrčku a demontovat
•
ochranný kryt klínového řemene.
Povolit čtyři upevňovací šrouby motoru (A).
•
Motor posunout, až bude klínový řemen tak
•
napnutý, že se dá na nejdelším volném místě
ještě cca o 1-2 cm promáčknout.
Upevňovací šrouby motoru (A) opět utáhn-
•
out a namontovat ochranný kryt klínového
řemene.
8.8 Skladování
Varování!
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj
a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby
nemohl být uveden nepovolanými osobami do
provozu.
Varování!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro
nepovolané osoby nepřípustném prostoru.
Neklopit, skladovat vstoje!
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Použitý olej zlikvidujte na příslušném
sběrném místě.
Až olej vyteče, nasaďte opět šroub vypouštěcího
otvoru oleje (15). Naplňte nový olej do otvoru
na plnění oleje (17), až stav oleje dosáhne
požadované hodnoty. Nakonec opět nasaďte uzavírací zátku oleje (14).
přemisťujte s její pomocí.
Přístroj přepravujte pouze za přepravní
•
rukojeť.
Chraňte přístroj před neočekávanými nárazy,
•
resp. vibracemi.
- 69 -
CZ
8.10 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Jen pro země EU
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-
•
3-11 a podléhá speciálním podmínkám
připojení. To znamená, že není přípustné
používání na libovolných přípojných bodech.
Přístroj může při nepříznivých síťových
•
poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
Přístroj je určen výhradně pro použití na
•
přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impe-
danci sítě Zsys = 0,098+0,062j, nebo
b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě
minimálně 100 A na fázi.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud
•
nutno za konzultace se svým energetickým
podnikem, aby Váš přípojný bod, na kterém
chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z
obou jmenovaných požadavků a) nebo b).
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)
1. Sesalni zračni fi lter
2. Tlačni zbiralnik
3. Kolo
4. Otočné koliesko
5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)
6. Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak)
7. Tlačni regulator
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Transportni ročaj
10. Varnostni ventil
11. Izpustni vijak za kondezno vodo
12. Manometer (za odčitanje tlaka kotla)
13. Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak)
14. Zamašek za olje
15. Olejová vypúšťacia skrutka
16. Stikalo proti preobremenitvam
17. Polnilna odprtina za olje
18. Pokrov kolesa
19. Vijak (notranji šestrob) za montažo ročaja
20. Ključ z notranjim šestrobom
21. Ochranný kryt klinového remeňa
22. Podložka
23. Matice na montáž otočných koliesok
24. Osni vijak
25. Vzmetni obroč
26. Matica za montažo osi
27. Brzda otočného kolieska
28. Spätný ventil
29. Priezor
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu
pre pneumaticky poháňané nástroje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Omrežni priključek: .................220-240 V ~ 50 Hz
Moč motorja: ............................................ 3000 W
Število obratov (motor) min
Število obratov (črpalka) min
Obratovalni tlak v barih: ............................ najv. 10
Prostornina tlačne posode (v litrih): .................. 90
Teor. sesalna količina l/min: ........................... 430
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 7 barih: ...................................... 200 litrov/min
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 4 barih: ....................................... 210 litrov/min
Raven zvočnega hrupa L
Negotovost K
Raven zvočnega tlaka L
Negotovost K
Vrsta zaščite: ................................................. IP20
Teža naprave v kg: ................................ ca. 68 kg
Količina olja: .....................................ca. 0,85 litrov
: .......................................0,49 dB
WA
: ........................................0,49 dB
pA
-1
: ....................... 2850
-1
: ..................... 1020
v dB: ..................... 97
WA
v dB:....................... 73
pA
Hluk
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Skontrolujte prípadné poškodenie transpor-
•
tom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste
dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora by sa malo
•
uskutočniť v blízkosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívod-
•
né vedenia (predlžovacie vedenia) sa
neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vz-
•
duch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo-
•
krej miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
•
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C - +40 °C). V miestnostiach
sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary,
explozívne alebo zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
•
miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje
so striekajúcou vodou, je použitie prístroja
zakázané.
Pred prvým uvedením do prevádzky musí
•
byť skontrolovaný stav oleja v čerpadle kom-
presora.
Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
•
podklade.
Používajte flexibilné hadice, aby sa zabránilo
•
prenosu neprípustnej záťaže na systém potrubných rozvodov na spojení kompresorového zariadenia k systému potrubných
rozvodov.
Je nevyhnutné, aby sa použili odlučovače,
•
zachytávače a odtokové prostriedky, ktoré sú
potrebné pre spracovanie kompresorom vyt-
váraných tekutín pred uvedením kompresorového zariadenia do prevádzky.
V prípade tlaku vyššieho ako 7 barov by
•
mali byť privádzacie hadice vybavené
bezpečnostným káblom (napr. drôteným
lanom).
6. Montáž a uvedenie do prevádzky
Upozornenie!
Pred uvedením do prevádzky prístroj
bezpodmienečne kompletne zmontovať!
6.1 Montáž kolies (3)
Priložené kolesá sa musia namontovať podľa
obrázku 4.
6.2 Montáž otočných koliesok (4)
Priložené otočné kolieska (4) sa musia
namontovať podľa obrázku 5.
6.3 Montáž transportnej rukoväti (9)
Transportnú rukoväť (9) naskrutkovať na kompresor podľa obrázkov 6 až 7.
6.4 Výmena olejovej zátky (14)
Odstráňte pomocou skrutkovača transportný
vrchnák z otvoru na plnenie oleja a nasaďte
priloženú olejovú zátku (14) do otvoru na plnenie
oleja (obr. 8).
6.5 Montáž rýchlospojky pre tlak kotla (13)
Naskrutkovať rýchlospojku pre neregulovaný tlak
kotla (13) podľa obrázku 9 až 10 na tlakovú nádrž
(2).
6.6 Sieťové pripojenie
Motor je vybavený ochranným vypínačom
•
(obr. 2/pol. 16). Pri preťažení kompresoru sa
automaticky vypne ochranný vypínač, aby
ochránil kompresor pred prehriatím. V prípade spustenia ochranného vypínača vypnite
kompresor pomocou vypínača zap/vyp (8)
a počkajte, kým sa kompresor neochladí.
Zatlačte potom ochranný vypínač (16) a znovu zapnite kompresor.
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie
•
káble, káblové bubny atď. spôsobujú zníženie
napätia a môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh mo-
•
tora ohrozený ťažkým chodom.
6.7 Vypínač zap/vyp (8)
Kompresor sa zapne vytiahnutím tlačidla (8).
Aby sa kompresor vypol, musí sa tlačidlo (8)
zatlačiť. (obr. 2)
6.8 Nastavenie tlaku: (obr. 1,2)
Pomocou tlakového regulátora (7) sa môže
•
nastaviť tlak na manometri (6).
Nastavený tlak sa môže odoberať cez
•
rýchlospojku (5).
6.9 Nastavenie tlakového vypínača (9)
Tlakový vypínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca 8 bar
Vypínací tlak cca 10 bar
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Výstraha!
Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete.
Výstraha!
Počkajte, kým je kompresor úplne vychlad-
nutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Výstraha!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť kotol tlaku!
Výstraha!
Po použití prístroj vždy vypnite a vytiahnite
elektrickú zástrčku zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzdu-
•
chom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
•
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor
nesmie byťčistený vodou, rozpúšťadlami a
pod.
8.2 Kondenzovaná voda (obr. 1)
Upozornenie! Kondenzovaná voda sa musí denne
vypúšťať otvorením odvodňovacieho ventilu (11)
(na spodnej strane tlakovej nádrže).
Skontrolujte tlakovú nádrž pred každým použitím,
či nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo skorodovanou tlakovou nádržou. V prípade,
že zistíte poškodenia, obráťte sa prosím na zákaznícky servis.
Upozornenie!
Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú
vodu ekologicky na príslušnom zbernom
mieste.
8.3 Bezpečnostný ventil (10)
Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší
prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastavenie
bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať z neho
plombu.
8.4 Pravidelne kontrolovať stav oleja
Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami
MAX a MIN na priezor (obr. 11).
Výmena oleja: Odporúčaný olej: SAE 15W/40 alebo rovnocenný olej.
Originálny, na začiatku naplnený olej by mal byť
vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa musí každých 500 prevádzkových hodín
opotrebovaný olej vypustiť a doplniť nový.
8.5 Výmena oleja
Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo
zásuvky. Po vypustení prípadného prítomného
vzduchového tlaku môžete odskrutkovať olejovú vypúšťaciu skrutku (15) na kompresorovom
čerpadle. Aby olej nemohol nekontrolovane
vytekať von, podložte pod motor malý plechový
žľab a zachyťte olej vo vhodnej nádobe. Ak olej
nevytečie úplne celý von, odporúčame mierne
naklonenie kompresora.
Starý olej odstráňte v príslušnom zbernom
mieste pre opotrebovaný olej.
Ak je olej úplne vypustený, znovu zaskrutkujte
olejovú vypúšťaciu skrutku (15). Naplňte nový
olej do plniaceho otvoru (17), až kým stav oleja
nedosiahne požadovanú hladinu. Nakoniec znovu
nasaďte olejovú zátku (14).
8.6 Čistenie nasávacieho fi ltra (1)
Nasávací fi lter zabraňuje nasávaniu prachu a
nečistôt. Je potrebné, aby sa tento fi lter čistil
minimálne každých 300 prevádzkových hodín.
Upchatý nasávací fi lter značne znižuje výkon
kompresora. Uvoľnite skrutky na vzduchovom fi ltri
tak, aby sa dali otvoriť polovice krytu vzduchového fi ltra. Všetky časti fi ltra vyfúkajte stlačeným
vzduchom pri nízkom tlaku (cca 3 bary) a fi lter
znovu zmontujte v opačnom poradí. Pri čistení
dbajte na dostatočnú ochranu proti prachu (napr.
vhodné ochranné rúško).
8.7 Napínanie klinového remeňa (obr. 12-15)
Vytiahnuť elektrickú zástrčku zo siete a
•
demontovať ochranný kryt klinového remeňa.
Uvoľniť štyri skrutky pre upevnenie motora
•
(A).
Motor posunúť do takej miery, aby bol klinový
•
remeň napnutý tak, aby sa dal na najdlhšom
mieste stlačiť ešte cca 1-2 cm.
Znovu dotiahnuť skrutky pre upevnenie moto-
•
ra (A) a namontovať ochranný kryt klinového
remeňa.
8.8 Skladovanie
Výstraha!
Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete,
odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby
nemohol byť uvedený do prevádzky nepovolanou
osobou.
Výstraha!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným
osobám. Nepreklápať, ale skladovať v postavenom stave!
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
presúvajte pomocou nej.
Prístroj prepravujte len pomocou prepravnej
•
rukoväte.
Chráňte prístroj pred neočakávanými údermi
•
resp. vibráciami.
8.10 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN
•
61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripojenie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ĺubovoľných prípojných
bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových
•
podmienkach viesť krechodným výkyvom
napätia.
Výrobok je určený výhradne len pre
•
používanie na takých prípojných bodoch,
ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú
impedanciu Zsys = 0,098+0,062j, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanentným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť,
•
v prípade potreby po konzultácii s vašim
dodávateľom elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento
výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených
požiadaviek a) alebo b).
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht
van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het
gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-4)
1. Aanzuigluchtfi lter
2. Drukvat
3. Wiel
4. Stuurwiel
5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen)
7. Drukregelaar
8. AAN/UIT-schakelaar
9. Transportgreep
10. Veiligheidsklep
11. Afl aatplug voor condenswater
12. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)
13. Snelkoppeling (ongeregelde perslucht)
14. Olieafsluitdop
15. Olieafl aatplug
16. Overbelastingsschakelaar
17. Olievulopening
18. Wielkap
19. Schroef (binnenzeskant) voor
handvatmontage
20. Inbussleutel
21. Beschermafdekking V-riem
22. Sluitring
23. Moer voor montage van het stuurwiel
24. Asschroef
25. Veerring
26. Moer voor asmontage
27. Rem stuurwiel
28. Terugslagklep
29. Kijkglas
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
De compressor dient voor de persluchtopwekking
voor pneumatisch gereedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Aansluiting op het net: .............220-240 V ~ 50 Hz
Motorvermogen:.......................................3000 W
Toerental (motor) min
Toerental (pomp) min
Bedrijfsdruk bar: .......................................max. 10
Drukvatvolume (in liter): ................................... 90
Gewicht van het apparaat in kg: ............ ca. 68 kg
Hoeveelheid olie: .............................. ca. 0,85 liter
Geluid
De geluidsemissiewaarden zijn bepaald conform
EN ISO 3744.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Controleer het toestel op transportschade.
•
Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan
de vervoeronderneming waarmee de compressor werd geleverd.
De compressor dient nabij de verbruikers te
•
worden geïnstalleerd.
Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidin-
•
gen (verlengingen).
Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.
•
De compressor niet in een vochtige of natte
•
ruimte installeren.
De compressor mag slechts in gepaste
•
ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C) worden gebruikt. In
de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen,
explosieve of ontvlambare gassen zijn.
De compressor is geschikt voor gebruik in
•
droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt
in zones waarin met spatwater wordt gewerkt.
Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de
•
compressorpomp te worden gecontroleerd.
Gebruik het toestel alleen op een vaste en
•
effen ondergrond.
Gebruik flexibele slangen om een overbren-
•
ging van ontoelaatbare lasten op het buisleidingsysteem aan de verbinding van de compressorinstallatie naar het buisleidingsysteem
te vermijden.
Het is noodzakelijk om vóór het inbedrijfstel-
•
len van de compressorinstallatie afscheiders,
opvanginrichtingen en afvoermogelijkheden
te voorzien, die vereist zijn voor de bewerking
van de door de compressor geproduceerde
vloeistoffen.
Toevoerslangen moeten bij drukken hoger
•
dan 7 bar met een veiligheidskabel (bijv. een
draadkabel) worden uitgerust.
6. Montage en ingebruikneming
Aanwijzing!
Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig
monteren!
6.1 Montage van de wielen (3)
De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal getoond in fi g. 4.
6.2 Montage van de stuurwielen (4)
De meegeleverde stuurwielen (4) moeten worden
gemonteerd zoals getoond in afbeelding 5.
6.3 Montage van de transportgreep (9)
De transportgreep (9) op de compressor vastschroeven zoals getoond in fi g. 6 tot 7.
6.4 Vervangen van de olieafsluitstop (14)
Verwijder het transportdeksel uit het olievulgat
m.b.v. een schroevendraaier en plaats de bijgaande oliesluitdop (14) in het olievulgat (fi g. 8).
6.5 Montage van de snelkoppeling voor keteldruk (13)
De snelkoppeling voor ongeregelde keteldruk
(13) vastschroeven op de druktank (2) zoals getoond in fi g. 9 tot 10.
6.6 Netaansluiting
De motor heeft een overbelastingsschakelaar
•
(fig. 2, pos. 16). Bij overbelasting van de compressor schakelt deze schakelaar de compressor automatisch uit om de compressor
te beschermen tegen oververhitting. Als de
overbelastingsschakelaar reageert, schakelt
u de compressor met de AAN/UIT-schakelaar
(8) uit; wacht dan eventjes tot de compressor
is afgekoeld. Druk dan de overbelastingsschakelaar (16) in en schakel de compressor
terug in.
Lange toevoerleidingen alsook verlengka-
•
bels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de
motor beletten.
Bij temperaturen onder +5°C start de motor
•
eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.
6.7 AAN/UIT-schakelaar (8)
U schakelt de compressor in door de knop (8) uit
te trekken.
Om de compressor uit te schakelen moet u de
knop (8) indrukken. (fi g. 2)
6.8 Drukafstelling: (fi g. 1,2)
Met de drukregelaar (7) kan de druk op de
•
manometer (6) worden afgesteld.
De afgestelde druk kan op de snelkoppeling
•
(5) worden ontnomen.
6.9 Afstelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.
Inschakeldruk 8 bar
Uitschakeldruk 10 bar
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Waarschuwing!
Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.
Waarschuwing!
Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te lopen!
Waarschuwing!
Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient de ketel drukloos te worden
gemaakt.
Waarschuwing!
Zet het apparaat na gebruik altijd uit en trek
de netstekker uit het stopcontact.
gelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat
met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het apparaat direct na
•
elk gebruik schoon te maken.
Maak het apparaat regelmatig met een
•
vochtige doek en wat zachte zeep schoon.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen;
die zouden de kunststofcomponenten van het
apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnen in het apparaat terechtkomt.
Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
•
schoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet
met water, oplosmiddelen of iets dergelijks
schoon worden gemaakt.
8.2 Condenswater (fi g. 1)
Aanwijzing! Voor een duurzame bestendigheid
van het drukvat (2) dient het condensatiewater
na elk gebruik te worden afgelaten door de
aftapschroef (11) open te draaien.
Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest
en beschadigingen. De compressor mag niet met
een defect of roestig drukvat in werking worden
gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantenserviceplaats te wenden.
Aanwijzing!
Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. Ontdoet u zich van het condenswater
op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats.
8.3 Veiligheidsklep (10)
De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal
toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de
verzegeling ervan te verwijderen.
8.4 Oliepeil regelmatig controleren
Plaats de compressor op een eff en horizontaal
oppervlak. Het oliepeil moet zich tussen MAX en
MIN van de kijkglas (fi g. 11) bevinden.
Verversen van de olie: aanbevolen soort olie: SAE
15W/40 of een gelijkwaardige soort.
De olie van de eerste vulling moet na 100 bedrijfsuren worden ververst. Vervolgens moet de olie
om de 500 bedrijfsuren afgelaten en nieuwe olie
bijgevuld worden.
8.5 Olie verversen
Schakel de motor uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact. Nadat u de eventueel voorhanden zijnde luchtdruk hebt afgelaten kan u
de olieaftapplug (15) op de compressiepomp
uitdraaien. Om te voorkomen dat olie ongecontroleerd uitloopt plaats u best een kleine blikken goot
eronder en verzamelt u de olie in een bak. Indien
al de olie niet helemaal uitloopt is het aan te bevelen de compressor lichtjes schuin te zetten.
De afgewerkte olie biedt u aan op een overeenkomstige inzamelplaats voor afgewerkte
olie.
Is al de olie uitgelopen draait u de olieafl aatplug
(15) er terug in. Giet verse olie het olievulgat (17)
in tot de olie het vereiste peil heeft bereikt. Daarna
zet u de oliesluitdop (14) er terug in.
8.6 Schoonmaken van het aanzuigfi lter (1)
Het aanzuigfi lter voorkomt het binnenzuigen van
stof en vuil. Dit fi lter moet minstens om de 300
bedrijfsuren worden gereinigd.
Een verstopt geraakt aanzuigfi lter vermindert
aanzienlijk het vermogen van de compressor.
Open de schroef aan het luchtfi lter, zodat de
helften van het huis van het luchtfi lter geopend
kunnen worden. Blaas alle delen van het fi lter bij
lage druk (ca. 3 bar) uit met perslucht en monteer
het fi lter dan in omgekeerde volgorde. Zorg bij de
reiniging voor voldoende bescherming tegen stof
(bijv. geschikt mondmasker).
8.7 Bijspannen van v-snaar (fi g. 12-15)
Netstekker uit het stopcontact verwijderen
•
en beschermende afdekking van de v-snaar
demonteren.
De vier bevestigingsschroeven van de motor
•
(A) losdraaien.
Motor verschuiven tot de v-snaar zodanig is
•
gespannen dat hij op de langste vrije plaats
nog ca. 1 à 2 cm kan worden ingedrukt.
Bevestigingsschroeven van de motor (A)
•
terug aanhalen en afdekking van de V-snaar
hermonteren.
8.8 Opbergen
Waarschuwing!
Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht
het apparaat en alle aangesloten pneumatische
gereedschappen. Berg de compressor op zodat
hij niet door onbevoegden in werking kan worden
gesteld.
Waarschuwing!
De compressor alleen in een droge en voor
onbevoegden ontoegankelijke omgeving
opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand
opbergen!
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
8.9 Transport
Gebruik voor het transport de handgreep en
•
verrijd daarmee de compressor.
Transporteer het apparaat alleen aan de
•
transportgreep.
Bescherm het apparaat tegen onverwachte
•
schokken resp. trillingen.
8.10 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
NL
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
•
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet
toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
•
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
•
a) een maximaal toegestane netimpedantie Zsys = 0,098+0,062j niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
•
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
12. Manómetro (para leer la presión de la caldera)
13. Acoplamiento rápido (aire comprimido no
regulado)
14. Tapón del aceite
15. Tornillo purgador de aceite
16. Interruptor de sobrecarga
17. Orifi cio de llenado de aceite
18. Cubrerruedas
19. Tornillo (de hexágono interior) para el montaje de la empuñadura
20. Llave de hexágono interior
21. Cubierta de protección de la correa trapezoidal
22. Arandela
23. Tuerca para montaje de las ruedecillas orientables
24. Tornillo de eje
25. Arandela de muelle
26. Tuerca para montaje de eje
27. Freno de ruedecillas orientables
28. Válvula de retención
29. Mirilla
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
je de la empuñadura (2 uds.)
Llave de hexágono interior
•
Arandela (2 uds.)
•
Tuercas para el montaje de las ruedecillas
•
orientables (2 uds.)
Arandelas de muelle (4 uds.)
•
Tuercas, para el montaje del eje (2 uds.)
•
Tornillo de eje (2 uds.)
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El compresor sirve para generar aire comprimido
para herramientas que lo necesitan para su funcionamiento.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia del motor: .................................. 3000 W
Presión de servicio bar: ...........................máx. 10
Volumen del recipiente de presión (en litros):... 90
Potencia de aspiración teórica l/min ............. 430
Potencia generada
(aire comprimido) a 7 bar: ..................... 200 l/min
Potencia generada
(aire comprimido) a 4 bar: ......................210 l/min
Nivel de potencia acústica LWA en dB: ............. 97
Imprecisión KWA ........................................0,49 dB
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Tipo de protección: .......................................IP20
Peso del aparato en kg: .................... aprox. 68 kg
Cantidad de aceite: .................... aprox. 0,85 litros
Ruido
Los valores de emisión de ruidos se han determinado conforme a EN ISO 3744.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
........................................0,49 dB
pA
en dB: ............... 73
pA
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Compruebe que el aparato no haya sufrido
•
daños durante el transporte. De ser así, los
daños detectados deberán comunicarse de
inmediato al transportista que ha entregado
en compresor.
El compresor deberá colocarse cerca del
•
lugar de consumo.
Es preciso evitar el uso de conductos de aire
•
largos o prolongaciones del cable de conexión.
El aire aspirado por el compresor deberá ser
•
seco y libre de polvo.
No instale el compresor en un recinto húme-
•
do o mojado.
El compresor solo podrá ser operado en
•
recintos apropiados (con ventilación óptima,
temperatura ambiente +5°C - +40°C). El
recinto deberá estar libre de polvo, ácidos,
vapores, así como gases inflamables o explosivos.
El compresor es apto para su uso en recintos
•
secos. No se permite su uso en áreas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.
Antes de la puesta en marcha es preciso
•
comprobar el nivel de aceite en la bomba del
compresor.
Operar el aparato únicamente sobre una
se transmitan cargas inadmisibles al sistema
de conductos en la conexión de la instalación
de compresión al sistema de conductos.
Es necesario emplear un separador, colector
•
y posibilidades de desagüe según se requiere para procesar los líquidos que genera el
compresor antes de la puesta en marcha de
la instalación de compresión.
Las mangueras de alimentación deben estar
•
equipadas con un cable de seguridad (p.
ej. un cable metálico) cuando las presiones
sean superiores a los 7 bar.
6. Montaje y puesta en servicio
Advertencia!
¡Montar completamente el aparato antes de
ponerlo en servicio!
6.1 Montaje de las ruedas (3)
Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones de la fi g. 4.
6.2 Montaje de las ruedecillas orientables (4)
Montar las ruedecillas orientables (4) adjuntas
siguiendo las indicaciones de la fi g. 5.
6.3 Montaje de la empuñadura para
transporte (9)
Atornillar la empuñadura para el transporte (9) al
compresor según se muestra en las fi g. 6 a 7.
6.4 Cambiar el tapón de cierre del aceite (14)
Retirar con ayuda de un destornillador la tapa
de transporte del orifi cio de llenado de aceite e
introducir el tapón adjunto (14) en dicho orifi cio
(fi g. 8).
perar hasta que se enfríe. Pulsar el interruptor
de sobrecarga (16) y volver a conectar el
compresor.
El cableado de gran longitud como, p. ej,. las
•
alargaderas, los tambores de arrollamiento
de cable, etc. causan cortes de corriente y
pueden dificultar la marcha de la máquina.
Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C,
•
pueden dificultar la marcha del motor.
6.7 Interruptor ON/OFF (8)
El compresor se conecta tirando del botón (8).
Para desconectar el compresor simplemente presionar el botón (8). (Fig. 2)
6.8 Ajuste de presión: (fi g. 1,2)
La presión se puede regular en el manómetro
•
(6) con el regulador de presión (7).
La presión regulada se puede obtener del
•
acoplamiento rápido (5).
6.9 Ajuste del interruptor de presión
El interruptor de presión ha sido ajustado en
fábrica.
Presión de conexión: ca. 8 barios
Presión de desconexión: ca. 10 barios
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
6.5 Montaje del acoplamiento rápido para la
presión de la caldera (13)
Atornillar el acoplamiento rápido para la presión
de la caldera no regulada (13) al recipiente de
presión (2) según se muestra en las fi g. 9 y 10.
6.6 Conexión a la red
El motor está dotado de un interruptor de
•
sobrecarga (fig. 2/pos. 16). Si se sobrecarga
el compresor el interruptor de sobrecarga se
conecta automáticamente para proteger al
compresor de un sobrecalentamiento. Si salta
el interruptor de sobrecarga, desconectar el
compresor en el interruptor ON/OFF (8) y es-
Aviso!
Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de limpieza.
Aviso!
¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Aviso!
Eliminar la presión de la caldera antes de
efectuar los trabajos de mantenimiento y
limpieza.
Aviso!
Apagar siempre el aparato cuando se deje de
usar y desenchufarlo de la corriente.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
•
polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad. Frotar el aparato con un paño limpio
o limpiarlo con aire comprimido manteniendo
la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
Antes de realizar la limpieza separar del
•
compresor la manguera y las herramientas
de pulverizado. No limpiar el compresor con
agua, disolventes o similares.
8.2 Agua de condensación (fi g. 1)
Advertencia! Para conseguir una prolongada
vida útil del recipiente de presión (2), después de
cada funcionamiento debe evacuarse el agua de
condensación abriendo el tornillo purgador (11).
Antes de cada funcionamiento, comprobar que el
recipiente de presión no esté dañado ni oxidado.
El compresor no debe utilizarse con un recipiente
de presión dañado u oxidado. Si detecta algún
daño, deberá ponerse en contacto con el taller
del servicio técnico.
Advertencia!
El agua de condensación del recipiente de
presión contiene residuos de aceite. Eliminar
el agua de condensación de forma ecológica
en la entidad recolectora pertinente.
8.3 Válvula de seguridad (10)
La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor admitida del recipiente de presión. No
está permitido reajustar la válvula de seguridad o
retirar su precinto.
8.4 Controlar regularmente el nivel de aceite
Colocar el compresor en una superfi cie plana. El
nivel de aceite se debe encontrar entre MAX y
MIN de la mirilla (fi g. 11).
Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE
15W/40 o similar.
El primer cambio se debe hacer después de 100
horas de funcionamiento. Después, cambiarlo
cada 500 horas de funcionamiento.
8.5 Cambiar el aceite
Apagar el motor y desenchufar el aparato. Una
vez se haya eliminado el aire comprimido existente, quitar el tornillo purgador de aceite (15) de la
bomba del compresor. Para que el aceite no caiga de forma descontrolada, colocar una pequeña
acanaladura de chapa bajo el tornillo y recoger el
aceite en un recipiente. En caso de que no salga
todo el aceite, se recomienda inclinar un poco el
compresor.
Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a un punto de recogida de aceite usado.
Una vez sacado todo el aceite, volver a poner
el tornillo de purga de aceite (15). Introducir el
aceite nuevo en el orifi cio (17) hasta que el nivel
de aceite alcance el nivel teórico. A continuación,
volver a poner el tapón de cierre de aceite (14).
8.6 Limpieza del fi ltro de aspiración (1)
El fi ltro de aspiración impide aspirar polvo y
suciedad. Es necesario limpiar dicho fi ltro como
mín. cada 300 horas de servicio. Un fi ltro de aspi-
ración atascado reduce considerablemente la potencia del compresor. Abrir los tornillos en el fi ltro
de aire de manera que las mitades de la carcasa
del fi ltro se puedan abrir. Aplicar aire comprimido
a todas las piezas del fi ltro a baja presión (aprox.
3 bar) y montar a continuación el fi ltro siguiendo
el orden contrario. Durante la limpieza es preciso
asegurar que se lleva la protección necesaria
contra el polvo (p. ej. mascarilla adecuada).
bierta de protección de la correa trapezoidal.
Soltar los cuatro tornillos de fijación del motor
•
(A).
Mover el motor hasta que la correa trapezoi-
•
dal esté tan tensa que sea posible empujar la
correa hacia dentro aprox. 1-2 cm en el punto
libre más largo.
Volver a apretar los tornillos de fijación del
•
motor (A) y montar la cubierta de protección
de la correa trapezoidal.
8.8 Almacenamiento
Aviso!
Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Colocar el compresor de manera
que no se pueda conectar de forma inesperada.
Aviso!
Guardar el compresor sólo en un entorno
seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
8.9 Transporte
Para transportar el compresor, desplazarlo
•
sujetándolo por la empuñadura.
Transportarlo solo por la empuñadura de
•
transporte.
Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
•
nes inesperadas.
8.10 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
•
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
•
sea desfavorable.
El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
•
a) no superen la impedancia de red Zsys = 0,098+0,062j máxima permitida o
b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
•
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos
mencionados, a) o b).