Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3)
1. Handgriff
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste
4. Feststellschraube für Schnitttiefeneinstellung
5. Hebel zum Hochziehen des Sägeschuhs
6. Sägeschuh
7. Sägeblatt
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Parallelanschlag
10. Anschluss für Spanabsaugung
11. Adapter für Spanabsaugung
12. Schraube zur Sägeblattsicherung
13. Flansch
14. Resetknopf
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Mini-Handkreissäge
•
Parallelanschlag
•
Adapter für Spanabsaugung
•
Innensechskantschlüssel 2x
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Mini-Handkreissäge ist geeignet zum Sägen
von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen
Werkstoff en und Kunststoff en unter Verwendung
des geeigneten Sägeblattes. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmelzen
des Kunststoff es zu vermeiden. Außerdem ist sie
geeignet zum Schneiden von Fliesen unter Verwendung der entsprechenden Trennscheibe.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .......................230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................. 450 W
Leerlauf-Drehzahl: ..............................6.000 min
Schnitttiefe: ....................................... max. 23 mm
Sägeblatt: ..............................................Ø 85 mm
Sägeblattaufnahme: .............................. Ø 10 mm
Gewicht: ......................................................2,0 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
........................... 89,4 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 100,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 2,085 m/s
h
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
-1
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2)
Feststellschraube für Schnitttiefeneinstellung
•
(4) lösen.
Schnitttiefe nach Skala (a) einstellen
•
Bei Holz und Kunststoff sollte die Schnitttiefe
•
etwas tiefer als die Materialstärke gewählt
werden.
Um darunter liegende Oberflächen nicht zu
•
beschädigen, kann bei Holz und Kunststoff
die Schnitttiefe auch exakt auf die Materialstärke eingestellt werden. Dies führt allerdings zu einem etwas unsauberen Schnitt.
5.2 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 3)
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen
Staubsauger an Ihr Gerät an. Sie erreichen damit
eine optimale Absaugung von Stäuben und Spänen vom Werkstück.
Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als
auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich
bleibt außerdem sauber und sicher.
Schließen Sie den Adapter für Spanabsau-
•
gung (11) an den Anschluss für Spanabsaugung (10) an.
An den Adapter für Spanabsaugung (11)
•
können Sie nun einen geeigneten Staubsauger anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang).
5.3 Parallelanschlag (Bild 4/5)
Der Parallelanschlag (9) erlaubt es Ihnen,
•
parallele Linien zu sägen.
Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
•
Feststellschraube für den Parallelanschlag
(8).
Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
•
Parallelanschlags (9) in die Führung (a) im
Sägefuß (6) (siehe Bild 4).
Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
•
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder
fest.
Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
•
nieren Sie den Parallelanschlag (9) flach am
Werkstückrand und beginnen Sie mit dem
Sägen.
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Minihandkreissäge
Minihandkreissäge stets mit festem Griff
•
halten.
Keine Gewalt anwenden!
•
Mit der Minihandkreissäge leicht und gleich-
•
mäßig vorrücken.
Das Abfallstück sollte sich auf der linken
•
Seite der Minihandkreissäge befinden, damit
der breite Teil des Auflagetisches auf seiner
ganzen Fläche aufliegt.
Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
•
wird, Minihandkreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest ein-
•
spannen. Nie mit der Hand festhalten.
Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
•
Schutzbrille tragen!
Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter
•
oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen.
Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
•
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist
als diejenige des Sägeblattes.
Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
•
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst
werden.
Der Sägeschuh darf nicht verklemmen und
•
muss sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
Vor der Verwendung der Minihandkreissäge
•
bei herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Sägeschuhs prüfen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz de-
•
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen
wie Sägeschuh, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt
und festgestellt sind.
An den Adapter für Spanabsaugung (11)
•
können Sie eine geeignete Staubabsaugung
anschließen. Stellen Sie sicher, dass die
Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Minihandkreissäge
Geeignetes Sägeblatt für das zu sägende
•
Material auswählen
Zustand und Schärfe des Sägeblattes über-
ten, dass keine Lüftungsschlitze verdeckt
werden.
Gerät einschalten und einige Sekunden war-
•
ten, bis das Sägeblatt die Betriebsdrehzahl
erreicht hat.
Sperrtaste (3) drücken und langsam, aber
•
mit etwas Druck in das Werkstück eintauchen.
Gerät vorwärts durch das Werkstück schie-
•
ben. Niemals rückwärts!
Beim Schneiden nur geringe Kraft auf das
•
Gerät bringen.
Die Grundplatte soll immer flach auf dem
•
Werkstück aufliegen
Bevor Sie den Sägevorgang am Werkstück
•
beginnen, können Sie den Sägeschuh (6)
mit dem Hebel (5), wie in Bild 6 gezeigt, nach
oben schieben. Dies ermöglicht Ihnen einen
leichteren Start des Sägevorgangs wenn Sie
am Rand eines Werkstücks beginnen.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 1)
Einschalten: Ein-/Ausschalter (2) nach vorn schieben und halten.
Ausschalten: Ein-/Ausschalter (2) loslassen.
Hinweis! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 1/7-8)
Gefahr! Vor allen Arbeiten an der Kreissäge
Netzstecker ziehen!
Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen.
•
Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil am Gehäuse (c) und auf dem Sägeblatt)!
Schraube zur Sägeblattsicherung (12) anzie-
•
hen, auf Rundlauf achten.
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, ver-
•
gewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert, bewegliche Teile leichtgängig und
Klemmschrauben fest angezogen sind.
6.5 Austausch des Antriebsriemens
(Bild 9-10)
Der Austausch des Riemens sollte durch eine
•
qualifizierte Fachkraft vorgenommen werden.
Der Antriebsriemen (B) muss ausgetauscht
•
werden, falls er verschlissen ist.
Lösen Sie die Schraube (a) und nehmen Sie
•
die seitliche Riemenabdeckung (A) ab.
Schrauben Sie die Schraube auf der Riemen-
•
scheibe (C) ab und entnehmen Sie die daraufliegende Scheibe.
Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsrie-
•
men (B) und reinigen Sie die beiden Riemenscheiben (C/D).
Legen Sie den neuen Antriebsriemen auf die
•
Riemenscheibe (C) auf und ziehen Sie den
Riemen unter Drehen der Welle auf die Riemenscheibe (D) auf.
Achten Sie darauf, dass der Antriebsriemen
•
korrekt auf den Riemenscheiben aufliegt.
Legen Sie die Scheibe wieder auf die Rie-
•
menscheibe (C) auf und schrauben Sie diese
fest.
Die Riemenabdeckung (A) aufsetzen und mit
•
der Schraube (a) befestigen.
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die
der Norm EN 847-1 entsprechen und vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt
dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
Vorsicht! Aus Sicherheitsgründen darf die Minihandkreissäge nicht mit eingestecktem
Innensechskantschlüssel betrieben werden.
Schraube zur Sägeblattsicherung (12) mit
•
dem Innensechskantschlüssel (a) im Uhrzeigersinn lösen und gleichzeitig mit dem Innensechskantschlüssel (b) auf der anderen Seite
gegenhalten.
Sperrtaste 3 drücken und den beweglichen
•
Sägeschuh (6) mit Hilfe des Hebels (5) nach
oben schieben und festhalten.
Sägeblatt (7) nach unten entnehmen.
Bei Überlastung durch z.B. Verklemmen des Sägeblattes, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Um es wieder in Betrieb zu setzen muss zunächst
der Reset-Knopf (14) gedrückt werden. Danach
kann das Gerät wieder normal bedient werden.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
- 9 -
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Minipilarka tarczowa ręczna
•
Prowadnica równoległa
•
Adapter odsysania wiórów
•
Klucz sześciokątny - 2 szt.
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
•
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1a/1b)
1. Uchwyt
2. Włącznik/wyłącznik
3. Przycisk blokady
4. Śruba mocująca regulacji głębokości cięcia
5. Dźwignia do podnoszenia stopki
6. Stopka
7. Tarcza pilarska
8. Śruba mocująca prowadnicy równoległej
9. Prowadnica równoległa
10. Przyłącze do odsysania wiórów
11. Adapter odsysania wiórów
12. Śruba zabezpieczenia tarczy pilarskiej
13. Kołnierz
14. Przycisk reset
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
Minipilarka tarczowa ręczna przeznaczona jest
do wykonywania cięć w linii prostej w drewnie,
drewnopodobnych materiałach oraz w tworzywach sztucznych przy użyciu odpowiedniej tarczy
pilarskiej. Należy przy tym unikać nadmiernego
rozgrzewania się zębów piły i spowodowanego tym topienia się tworzywa sztucznego.
Urządzenie nadaje się również do cięcia płytek
ceramicznych przy użyciu tarczy tnącej odpowiedniej do tego celu.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
- 16 -
PL
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie sieciowe: ................ 230-240 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: ............................................. 450 W
Liczba obrotów biegu jałowego: ... 6.000 obr./min
Głębokość cięcia: .......................... maks. 23 mm
Tarcza pilarska: .................................... Ø 85 mm
Mocowanie tarczy pilarskiej: ................ Ø 10 mm
Klasa ochrony: .............................................. II/
Waga: .........................................................2,0 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Uchwyt
War tość emisji drgań a
Odchylenie K = 1,5 m/s
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porównywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu podczas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
............................................. 3 dB
pA
............................................3 dB
WA
= 2,085 m/s2
h
2
..... 89,4 dB(A)
pA
........... 100,4 dB(A)
WA
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Regulacja głębokości cięcia (rys. 2)
Poluzowaćśrubę mocującą regulacji
•
głębokości cięcia (4).
Ustawić na skali (a) żądaną głębokość cięcia
•
Dla drewna i tworzyw sztucznych należy
•
wybrać głębokość cięcia nieco większą niż
grubość materiału.
Aby uniknąć uszkodzenia powierzchni
•
znajdujących się pod ciętym materiałem,
w przypadku drewna i tworzyw sztucznych
można ustawić głębokość cięcia na wartość
odpowiadającą dokładnie grubości materiału.
Prowadzi to jednak do powstania nierównych
krawędzi podczas cięcia.
5.2 Odsysanie pyłu i wiórów (rys. 3)
Podłączyć do urządzenia instalację odsysającą
lub odpowiedni odkurzacz. W ten sposób zapewnione jest optymalne odsysanie pyłu i wiórów z
obrabianego przedmiotu.
Zalety: Ochrona zdrowia i lepsza praca
urządzenia. Ułatwia to również zachowanie
czystości i poprawia bezpieczeństwo na miejscu
pracy.
Podłączyć adapter do odsysania wiórów (11)
•
do przyłącza do odsysania wiórów (10).
Do adaptera do odsysania wiórów (11)
•
można następnie podłączyć odpowiedni
odkurzacz (odkurzacz nie wchodzi w skład
urządzenia).
5.3 Prowadnica równoległa (rys. 4/5)
Prowadnica równoległa (9) umożliwia wyko-
•
nywanie cięć równoległych.
Poluzować znajdującą się w stopce (6) śrubę
•
mocującą prowadnicy równoległej (8).
Aby zamontować prowadnicę równoległą
•
należy wsunąć prowadnicę równoległą (9) w
prowadnicę (a) w stopce (6) (patrz rys. 4).
Ustawićżądaną odległość i z powrotem
•
dokręcićśrubę mocującą (8).
Praca z użyciem prowadnicy równoległej:
•
Umieścić prowadnicą równoległą (9) płasko
wzdłuż krawędzi obrabianego materiału i
rozpocząć cięcie.
Ściśle przestrzegać przepisów
•
bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne!
Nigdy nie używać podczas pracy uszkodzo-
•
nych, porysowanych lub popękanych tarcz
pilarskich.
Nigdy nie stosować kołnierzy/śrub
•
kołnierzowych, których otwór jest większy lub
mniejszy niż otwór danej tarczy pilarskiej.
Nigdy nie próbować zatrzymać poruszającej
•
się tarczy pilarskiej ręką lub przez wywieranie
na nią z boku nacisku.
Stopka nie powinna się blokować i zawsze po
•
zakończeniu pracy musi znaleźć się z powro-
tem w pozycji wyjściowej.
Przed użyciem minipilarki należy sprawdzić
•
działanie stopki, pamiętając, aby podczas tej
kontroli urządzenie nie było podłączone do
zasilania energią elektryczną.
Upewnić się każdorazowo przed
•
przystąpieniem do pracy z urządzeniem,
czy urządzenia zabezpieczające takie jak
stopka, kołnierze i elementy regulacji działają
prawidłowo bądź są prawidłowo ustawione i
zabezpieczone.
Do adaptera odsysania wiórów (11) można
•
podłączyć odpowiednią instalację do odsysania pyłu. Upewnić się, że odsysanie pyłu
zostało podłączone w bezpieczny i poprawny
sposób.
Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem
do wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę zasilania z gniazdka wtykowego!
6.2 Praca z ręczną minipilarką tarczową
Wybrać tarczę pilarską odpowiednią do dan-
6. Obsługa
6.1 Praca z ręczną minipilarką tarczową
Ręczną minipilarkę tarczową należy zawsze
•
mocno trzymać w dłoni.
Nigdy podczas pracy nie używać siły!
•
Minipilarkę należy lekko i równomiernie
•
przemieszczać do przodu.
Odcinany fragment materiału powinien
•
znajdować się po lewej stronie minipilarki, tak
aby szeroka część podstawy przylegała całą
powierzchnią do obrabianego przedmiotu.
Jeżeli cięcie wykonywane jest wzdłuż nary-
•
sowanej linii, minipilarkę należy prowadzić
wzdłuż odpowiedniego nacięcia.
Przed przystąpieniem do obróbki niewielkich
•
elementów z drewna należy je odpowiednio
zamocować (np. w imadle). Nigdy nie trzymać
ich w dłoni ani nie przytrzymywać ich ręką!
ego materiału.
Sprawdzić czy tarcza pilarska znajduje się w
•
nienagannym stanie i jest naostrzona.
Ustawić głębokość cięcia.
•
Chwycić urządzenie ręką pamiętając o tym,
•
aby nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych.
Włączyć urządzenie i odczekać kilka do kil-
•
kunastu sekund, aż tarcza pilarska będzie się
poruszać z roboczą liczbę obrotów.
Nacisnąć przycisk blokady (3) i powoli,
•
wywierając lekki nacisk, zagłębić urządzenie
w przecinany przedmiot.
Urządzenie przesuwać do przodu przez ob-
•
rabiany przedmiot. Nigdy do przemieszczać
pilarki do tyłu!
Podczas cięcia na urządzenie należy
•
wywierać tylko niewielki nacisk.
Płyta podstawy powinna zawsze płasko
•
przylegać do obrabianego przedmiotu.
- 18 -
PL
Przed przystąpieniem do cięcia przedmiotu,
•
można przy użyciu dźwigni (5) podnieść do
góry stopkę (6), tak jak pokazano na rys. 6.
Ułatwia to rozpoczęcie cięcia, gdy rozpoczyna się ciąć przy krawędzi przedmiotu.
6.3 Włączanie/wyłączanie (rys. 1)
Włączenie: Przesunąć włącznik/wyłącznik (2) do
przodu i przytrzymać w tym położeniu.
Wyłączenie: Zwolnić włącznik/wyłącznik (2).
Wskazówka! Przeprowadzić cięcie próbne na
kawałku drewna z odpadów.
6.4 Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 1/7-8)
Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem
do wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć
wtyczkę zasilania z gniazdka wtykowego!
Stosować wyłącznie tarcze pilarskie, które
spełniają normę EN 847-1 lub tarcze tego samego rodzaju, co tarcza dostarczona wraz z ręczną
pilarką tarczową. Zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie sprzedaży.
Ostrożnie! Ze względów bezpieczeństwa zabra-
nia się uruchamiać minipilarkę, jeżeli włożony jest
klucz sześciokątny.
6.5 Wymiana pasa napędowego (rys. 9-10)
Wymianę pasa należy zawsze zlecić wykwali-
•
fikowanemu specjaliście.
Wymiana pasa napędowego (B) jest koniecz-
•
na, jeżeli widoczne są na nim ślady zużycia.
Odkręcićśrubę (a) i zdjąć boczną pokrywę
•
pasa (A).
Odkręcićśrubę znajdującą się na kole
•
pasowym (C) i zdjąć leżącą na niej
podkładkę.
Zdjąć zużyty pas napędowy (B) i oczyścić
•
obydwa koła pasowe (C/ D).
Nałożyć nowy pas napędowy na koło pasowe
•
(C) i przekręcając wał naciągnąć pas na koło
pasowe (D).
Zwrócić uwagę na to, aby pas napędowy
•
leżał poprawnie na kole pasowym.
Nałożyć z powrotem podkładkę na koło paso-
•
we (C) i przykręcić.
Nałożyć pokrywę pasa (A) i przymocować
•
przy pomocy śruby (a).
6.6 Przycisk reset (rys. 11)
W przypadku przeciążania urządzenia, np.
na skutek zablokowania się tarczy pilarskiej,
urządzenie się automatycznie wyłącza. Aby je
ponownie uruchomić należy najpierw nacisnąć
przycisk reset (14). Następnie można powrócić
do normalnej pracy z urządzeniem.
Kluczem sześciokątnym (a) odkręcićśrubę
•
zabezpieczenia tarczy pilarskiej (12) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
przytrzymując jednocześnie z drugiej stronie
kluczem sześciokątnym (b).
Nacisnąć przycisk blokady 3 i przy użyciu
•
dźwigni (5) przesunąć do góry ruchomą
stopkę (6) i następnie przytrzymać w tym
położeniu.
Zdjąć do dołu tarczę pilarską (7).
•
Oczyścić kołnierz i nałożyć nową tarczę
•
pilarską. Pamiętać o zachowaniu poprawnego
kierunku obrotów (patrz strzałka na obudowie
(c) i na tarczy pilarskiej)!
Dokręcićśrubę zabezpieczenia tarczy pi-
•
larskiej (12), zwracając przy tym uwagę na to,
aby tarcza się równomiernie obracała.
Przed naciśnięciem włącznika/wyłącznika
•
upewnić się, że tarcza pilarska jest poprawnie
zamontowana, ruchome części poruszają się
bez przeszkód i śruby zaciskowe są mocno
dokręcone.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
- 19 -
PL
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
8.2 Szczotki węglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić
stan szczotek węglowych przez elektryka.
Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek
węglowych dokonywać może jedynie elektryk.
8.3 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
8.4 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
9. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Szczotki węglowe
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Tarcza pilarska, Tarcza piły, paski napędowe
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1a/1b)
1. Mâner
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Buton de blocare
4. Şurub de reglare a adâncimii de tăiere
5. Mâner pentru ridicarea papucului ferăstrăului
6. Papucul ferăstrăului
7. Pânza de ferăstrău
8. Şurub de fi xare pentru limitatorul paralel
9. Limitator paralel
10. Racord pentru dispozitivul de aspiraţie a
aşchiilor
11. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a
aşchiilor
12. Şurub pentru asigurarea pânzei de ferăstrău
13. Flanşă
14. Buton Reset
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Mini-ferăstrău circular manual
•
Limitator paralel
•
Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie a
•
aşchiilor
Cheie hexagonală 2x
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
3. Utilizarea conform scopului
Mini-ferăstrăul circular manual este adecvat
pentru executarea de tăieturi în linie dreaptă
în lemn, materiale similare lemnului şi materiale plastice, prin utilizarea pânzei de ferăstrău
corespunzătoare. Se va evita o supraîncălzire a
vârfurilor dinţilor ferăstrăului şi topirea materialului
plastic. De asemenea, aparatul se pretează la
tăierea faianţei, prin utilizarea discului de separare corespunzător.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: ......... 230-240 V ~ 50 Hz
Putere consumată: ................................... 450 W
Tu r a ţie la mers în gol: ........................ 6.000 min
Adâncimea de tăiere: ...................... max. 23 mm
Pânza de ferăstrău: .............................. Ø 85 mm
Suport pânză de ferăstrău: ................... Ø 10 mm
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................2,0 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
................ 89,4 dB (A)
pA
.......... 100,4 dB (A)
WA
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
-1
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
62841.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui proces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
2
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 2)
Desfaceţi şurubul de reglare a adâncimii de
•
tăiere (4).
Reglaţi adâcimea de tăiere după scală (a).
•
La lemn şi plastic adâncimea de tăiere trebu-
•
ie să fie selectată mai mare decât grosimea
materialului.
Pentru a nu deteriora suprafeţele de dede-
•
subt, la lemn şi plastic adâncimea de tăiere
poate fi reglatăşi exact la grosimea materialului. Aceasta duce însă la o tăietură mai puţin
curată.
- 26 -
RO
5.2 Aspirarea prafului şi a aşchiilor (Fig. 3)
Racordaţi o instalaţie de aspiraţie a prafului sau
un aspirator la aparatul Dvs. Astfel obţineţi aspirarea optimă a prafului şi așchiilor de pe piesă.
Avantaje: Protejaţi atât aparatul cât şi propria
dumneavoastră sănătate. Locul Dvs. de muncă
rămâne curat şi sigur.
Racordaţi adaptorul pentru dispozitivul de
•
aspiraţie a așchiilor (11) la racordul pentru
dispozitivul de aspiraţie (10).
Acum puteţi racorda un aspirator adecvat la
•
adaptorul pentru dispozitivul de aspiraţie (11)
(aspiratorul nu este cuprins în livrare).
5.3 Limitatorul paralel (Fig. 4/5)
Limitatorul paralel (9) vă permite să executaţi
•
tăieturi paralele.
Slăbiţi şurubul de fixare pentru limitatorul pa-
•
ralel (8) din piciorul ferăstrăului (6).
Montarea se face prin poziţionarea limita-
•
torului paralel (9) în ghidajul (a) piciorului
ferăstrăului (6) (vezi fig. 4).
Fixaţi distanţa necesarăşi strângeţi la loc
•
şurubul de fixare (8).
Utilizarea limitatorului paralel: Poziţionaţi limi-
•
tatorul paralel (9) plan la marginea piesei de
prelucrat si începeţi să tăiaţi.
6. Utilizarea
6.1 Lucrul cu mini-ferăstrăul circular manual
Ţineţi mini-ferăstrăul circular manual întot-
•
deauna bine.
Nu forţaţi!
•
Avansaţi cu mini-ferăstrăul circular manual
•
uşor şi constant.
Piesa deşeu trebuie să se afle în partea
•
stângă a mini-ferăstrăului circular manual,
astfel încât partea lată a piesei de prelucrat
să fie poziţionată complet pe masa de lucru.
Dacă tăiaţi după o linie marcată ghidaţi
•
mini-ferăstrăul circular manual de-a lungul
crestăturii respective.
Piesele de lemn mici trebuie fixate bine
•
înainte de prelucrare. Nu le ţineţi niciodată cu
mâna.
Respectaţi neapărat normele de siguranţă!
•
Purtaţi ochelari de protecţie!
Nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate sau
•
care prezintă fisuri şi crăpături.
Nu folosiţi flanşe/piuliţe flanşă a căror gaură
•
este mai mare sau mai mică decât cea a pânzei ferăstrăului.
Pânza de ferăstrău nu se va opri cu mâna sau
•
prin apăsare laterală pe pânza de ferăstrău.
Papucul ferăstrăului nu are voie să se bloche-
•
ze şi trebuie readus după terminarea proce-
sului de lucru în poziţia iniţială.
Înainte de utilizarea mini-ferăstrăului circular
•
manual verificaţi funcţionalitatea papucului
ferăstrăului având ştecherul deconectat de
la reţea.
Asiguraţi-vă înaintea oricărei utilizări a maşinii
•
că dispozitivele de siguranţă, cum sunt papucul ferăstrăului, flanşele şi dispozitivele de
reglare funţionează ireproșabil, respectiv sunt
bine reglate şi fixate.
La adaptorul pentru aspiraţia aşchiilor (11)
•
puteţi racorda un dispozitiv de aspiraţie adecvat. Asiguraţi-vă că dispozitivul de aspiraţie
este racordat sigur şi corect.
Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor la
ferăstrăul circular se va scoate ştecherul din
priză!
6.2 Folosirea mini-ferăstrăului circular manual
Selectaţi pânza de ferăstrău adecvată pentru
•
materialul de tăiat.
Verificaţi starea şi ascuţirea pânzei de
•
ferăstrău.
Setaţi adâncimea de tăiere.
•
Luaţi aparatul în mânăşi aveţi grijă ca nicio
•
fantă de ventilare să nu fie acoperită.
Porniţi aparatul şi aşteptaţi câteva secunde
•
până când pânza de ferăstrău atinge turaţia
de lucru.
Apăsaţi butonul de blocare (3) şi apăsaţi uşor
•
dar cu puţină presiune pe piesă.
Împingeţi aparatul înainte prin piesă.
•
Niciodată înapoi!
La tăiere aplicaţi doar o forţă redusă pe apa-
•
rat.
Placa de bază trebuie să fie întotdeauna plată
•
pe piesă.
Înainte de începerea procesului de tăiere a
•
piesei de prelucrat, puteţi împinge în sus papucul ferăstrăului (6) cu ajutorul manetei (5),
aşa cum este arătat în figura 6. Acest lucru
permite pormirea mai uşoară a procesului de
tăiere, atunci când începeţi să tăiaţi la marginea piesei de prelucrat.
Pornire: Împingeţi înainte şi ţineţi întrerupătorul
pornire/oprire (2).
Oprire: Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (2).
Indicaţie! Efectuaţi o tăietură de probă pe o
bucată de lemn deşeu
6.4 Schimbarea pânzei de ferăstrău (Fig. 1/7-
8)
Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor la
ferăstrăul circular se va scoate ştecherul din
priză!
Folosiţi numai pânze de ferăstrău care corespund
normei EN 847-1 şi care sunt de acelaşi tip ca şi
pânza livrată cu acest ferăstrău circular manual.
Consultaţi un magazin de specialitate.
Atenţie! Din motive de securitate mini-ferăstrăul
circular manual nu are voie săfi e folosit cu cheia
hexagonală montată.
Desfaceţi şurubul pentru asigurarea pânzei
•
de ferăstrău (12) cu ajutorul cheii hexagonale
(a) în sens orar şi concomitent ţineţi contra pe
partea cealaltă cu cheia hexagonală (b).
Apăsaţi butonul de blocare (3), împingeţi
•
papucul mobil al ferăstrăului (6) în sus cu ajutorul mânerului (5) şi ţineţi-l bine.
Scoateţi prin partea de jos pânza de ferăstrău
•
(7).
Curăţaţi flanşa şi montaţi o pânză de
•
ferăstrău nouă. Fiţi atenţi la direcţia de rotire
(vezi săgeata pe carcasă (c) şi pe pânza de
ferăstrău)!
Strângeţi şurubul pentru asigurarea pânzei de
•
ferăstrău (12), ţineţi cont de concentricitatea
pânzei.
Înainte de acţionarea comutatorului de porni-
•
re/oprire asiguraţi-vă dacă pânza ferăstrăului
este montată corect, dacă părţile mobile se
mişcă uşor şi şuruburile de prindere sunt
strânse.
6.5 Schimbarea curelei de transmisie (Fig.
9-10)
Schimbarea curelei de transmisie se va efec-
•
tua numai de către un specialist calificat.
Dacă cureaua de transmisie (B) este uzată,
•
aceasta trebuie schimbată.
Desfaceţi şuruburile (a) şi scoateţi capacul
•
lateral al curelei (A).
Desfaceţi şurubul la discul curelei (C) şi
•
scoateţi şaiba.
Scoateţi cureaua de transmisie uzată (B) şi
•
curăţaţi ambele discuri ale curelei (C/D).
Aşezaţi o curea de transmisie nouă pe discul
•
curelei (C) şi trageţi cureaua prin rotirea arborelui pe discul curelei (D).
Fiţi atenţi ca cureaua de transmisie să fie
•
poziţionată corect pe discurile curelei.
Puneţi şaiba din nou pe discul curelei (C) şi
•
înşurubaţi-o strâns.
Montaţi capacul curelei de transmisie (A) şi
•
fixaţi-l cu şurubul (a).
6.6 Butonul Reset (Fig. 11)
În caz de suprasolicitare, de exemplu prin blocarea pânzei de ferăstrău, aparatul se decuplează
automat. Pentru a porni din nou aparatul, trebuie
apăsat întâi butonul Reset (14). După aceea, aparatul poate fi utilizat din nou.
7. Schimbarea cablului de racord la
reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a
acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta
trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
În cazul formării excesive a scânteilor periile de
cărbune se vor verifi ca de către un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cărbune au voie săfi e schim-
bate numai de către un electrician specializat.
8.3 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
8.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
9. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
RO
10. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Perii de cărbune
Material de consum/ Piese de consum*Pânză de ferăstrău, Disc de separare, curea de
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериали
може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ
азбест!
Внимание! Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриили
излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
на други лица, моля, предайте им
уреда
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Предупреждение!
Прочетете всички инструкции за
безопасност, инструкции, илюстрации и
технически данни, които са приложени
към този електроинструмент. Пропуски
при спазването на следните инструкции могат
да причинят електрически удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и инструкциите
за безопасност на сигурно място за понататъшна употреба.
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1/3)
1. Ръкохватка
2. Пусковпревключвател
3. Блокиращбутон
4. Фиксиращвинтзарегулиране
дълбочинатанарязане
5. Лостзаповдиганенанаправляващата
плоча
6. Направляващаплоча
7. Режещдиск
8. Застопоряващвинтзауспореднияводач
9. Успореден водач
10. Щуцер за прахоулавяне
11. Адаптер за прахоулавяне
12. Винт за осигуряване на режещия диск
13. Гривна
14. Бутон Reset
2.2 Обемнадоставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Ръчен минициркуляр
•
Успореденводач
•
Адаптерзапрахоулавяне
•
Ключшестограм 2 бр.
•
Оригиналноръководствозаексплоатация
•
Указаниязабезопаснаработа
•
вниманиезацелта
3. Употреба по предназначение
Ръчният минициркуляр е предназначен за
праволинейно рязане в дървен материал,
подобни на дърво материали и пластмаси
при използване на подходящ за целта режещ
диск. Трябва да се избягва прегряване на
зъбите на циркулярния диск и стопяване
на пластмасата. Той е подходящ също за
рязане на плочки, като за целта трябва да се
използва съответният диск за рязане.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Захранващо напрежение: .. 230-240 V ~ 50 Hz
Консумирана мощност: .......................... 450 W
Обороти на празен ход: ................. 6 000 min-1
Дълбочина на рязане: .................. макс. 23 mm
Режещ диск ........................................ Ø 85 mm
Диаметър на шпиндела: .................... Ø 10 mm
Клас защита: ............................................... II/
Тегл о: ......................................................... 2,0 кг
Опасност!
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 62841.
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L
Колебание K
............................................ 3 dB
WA
........ 89,4 dB (A)
pA
...... 100,4 dB (A)
WA
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба
на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна
сума на трите посоки) получени съгласно EN
62841.
Ръкохватка
Стойностнаемисиянатрептения
a
= 2,085 м/с
h
Колебание K = 1,5 м/с
2
2
Посоченитe общи стойности на вибрациите и
посочените емисионни стойности на шума са
измерени по стандартен процес на проверка и
могат да се използват за сравняване на един
електрически инструмент с друг;
Посоченитe общи стойности на вибрациите
и посочените емисионни стойности на
шума могат да се използват също и за
предварителна оценка
на натоварването.
Предупреждение:
Емисиите на вибрации и шум могат по
време на действителното използване на
електрическия инструмент да се отклоняват
от зададените стойности, в зависимост от
начина, по който се използва електрическия
инструмент, по-специално, какъв вид детайл
се обработва.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
по време на работа. При определени
обстоятелства електромагнитното поле може
да повреди активни или пасивни медицински
импланти. За да се намали опасността от
сериозни или смъртоносни наранявания,
препоръчваме на хората, които имат
медицински импланти, да се консултират с
лекар и с производителя на медицинския
имплант, преди да използват уреда.
5. Предипусканевексплоатация
Преди да включите уреда, се уверете, че
данните от фабричната табелка съвпадат с
тези на захранващата мрежа.
Внимание!
Винаги изваждайте щепсела, преди да
предприемете настройки по уреда.
5.1 Настройванедълбочинатанарязане
(фиг. 2)
Развийтефиксиращиявинтзарегулиране
•
дълбочината на рязане (4).
Настройте дълбочината на рязане по
•
скалата (a).
При дърво и пластмаса дълбочината на
•
рязане трябва да бъде малко по-голяма от
дебелината на материала.
За да не се увредят лежащите под
•
материала повърхности, при рязане
на дърво и пластмаса дълбочината на
рязане може да се настрои точно според
дебелината на материала. То в а обаче би
довело до не толкова чисти срезове.
5.2 Изсмукваненапрахистърготини
(фиг. 3)
Свържете уреда към аспирационна система
или прахосмукачка. Така ще постигнете
максимално добро отвеждане на праха и
стърготините от заготовката.
Предимства: Предпазвате както уреда, така и
здравето си. Освен това работното Ви място
ще бъде чисто и безопасно.
Свържете адаптера за прахоулавяне (11)
•
към щуцера на уреда (10).
Към адаптера за прахоулавяне (11)
•
можете да включите само подходяща
за целта прахосмукачка (доставката не
включва прахосмукачка).
5.3 Успореден водач (фиг. 4/5)
Успоредниятводач (9) Видава
•
възможност да режете паралелни линии.
Развийте намиращия се в направляващата
•
плоча (6) застопоряващ винт (8) за
успоредния водач.
Монтажът се извършва чрез поставяне на
•
успоредния ограничител (9) във водача (a)
на направляващата плоча (6) (виж фиг. 4).
Фиксирайте нужното разстояние и
проверявайте дали предпазните
устройства, напр. направляваща плоча,
гривни и устройства за регулиране,
функционират и дали са настроени
правилно и са застопорени.
Към адаптера за изсмукване на
•
стърготините (11) можете да включите
подходяща за целта прахосмукачка.
Проверете дали прахоулавянето е
свързано безопасно и съобразно
предписанията.
Опасност! Изваждайте щепсела преди
всякакви манипулации по циркуляра!
6.2 Използване на ръчния минициркуляр
Изберетеподходящрежещдискв
•
зависимост от материала, който ще
режете.
Проверете състоянието и остротата на
•
режещия диск.
Настройте дълбочината на рязане.
•
Вземетеуредавръкаипроверетедали
•
шлицовите отвори за вентилация не са
закрити.
Включете уреда и изчакайте няколко
•
секунди, докато режещият диск достигне
работните обороти.
Натиснете блокиращия бутон (3) и бавно,
•
но с лек натиск врежете инструмента в
заготовката.
Движете уреда напред през заготовката.
•
Никога назад!
При рязане прилагайте съвсем малко
•
сила върху уреда.
Подложната плоча винаги трябва да лежи
•
плътно по равнината на заготовката.
Преди да започнете процеса на рязане
•
на заготовката, можете да преместите
нагоре направляващата плоча (6) с
помощта на лоста (5), както е показано на
фиг. 6. То в а ще Ви позволи по-лесен старт
на процеса на рязане, когато започвате от
края на заготовката.
Указание! Направете пробен срез върху
отпадъчен дървен материал.
6.4 Смяна на режещия диск (фиг. 1/7-8)
Опасност! Изключвайте щепсела преди
всякакви манипулации по циркуляра!
Използвайте само режещи дискове,
отговарящи на стандарта EN 847-1, и които
са от същия тип като диска, който е доставен
с този ръчен циркуляр. Консултирайте се със
специалисти-търговци.
Внимание! От гледна точка набезопасността
ръчният минициркуляр не трябва да работи с
поставен на него ключ шестограм.
режещия диск (12), като внимавате за
въртенето му.
Преди да задействате пусковия
•
превключвател, проверете дали режещият
диск е монтиран правилно, дали
подвижните части се движат свободно
и дали винтовете за застопоряване са
здраво затегнати.
6.5 Смянаназадвижващияремък (фиг.
9-10)
Смянатанаремъкатрябвадасеизвърши
•
от квалифициран специалист.
Задвижващият ремък (B) трябва да се
•
смени, ако е износен.
Развийте винта (a) и снемете страничния
•
капак на ремъка (A).
Развийте винта на ремъчната шайба (C) и
•
свалете намиращата се там шайба.
Извадете износения задвижващ ремък (B)
•
и почистете двете ремъчни шайби (C/D).
Поставете новия задвижващ ремък върху
•
ремъчната шайба (C) и посредством
въртене на вала опънете ремъка върху
ремъчната шайба (D).
Проверете дали задвижващият ремък
ляга правилно върху ремъчните шайби.
Поставете шайбата отново върху
•
ремъчната шайба (C) и я затегнете здраво.
Поставете капака на ремъка (A) и го
•
закрепетесвинта (a).
6.6 Бутон Reset (фиг. 11)
При претоварване, например при заклинване
на режещия диск, уредът се изключва
автоматично. За да може отново да бъде
пуснат, най-напред трябва да се натисне
бутонът Reset (14). След това уредът може
отново да бъде обслужван както обикновено.
7. Смяна на мрежовия
съединителен проводник
Опасност!
Ако мрежовият съединителен проводник
на този уред се повреди, то той трябва да
се смени от производителя или от неговата
сервизна служба за обслужване на клиенти
или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат излагания на опасност.
8. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
8.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
8.2 Въгленови четки
При прекомерно образуване на искри
въгленовите четки да се проверят от
електроспециалист.
Опасност! Въгленовите четкитрябвадасе
подменят само от електроспециалист.
8.3 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части,
които изискват поддръжка.
8.4 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен пункт, където уредът ще
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
10. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Въгленови четкиКонсумативни материали/консумативи*Режещ диск, диск за рязане, задвижващи
Липсващи части
* Несевключватзадължителновдоставения комплект!
ПринедостатъциилидефектиВимолимдауведомитезаслучаянадефектвинтернетна www.
isc-gmbh.info. Моля, обърнетевниманиенаточнотоописаниенадефекта и във
отговорете за целта на следните въпроси:
Уредът работил ли е вече или дефектът се е проявил в самото начало?
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.isc-gmbh.info. Подгответекасоватабележкаилидруги документи, удостоверяващи
покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без
фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване поради
невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен сервиз установи
повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 18.10.2019
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR009753
Art.-No.: 43.309.92 I.-No.: 11014 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar