Einhell TC-CS 1400 User guide

lL
Original betjeningsvejledning Håndrundsav
U
Original-bruksanvisning Handcirkelsåg
q
Alkuperäiskäyttöohje
T
Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая ручная пила
.
Originaalkasutusjuhend Käsiketassae
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Rokas ripzāģa
G
Originali naudojimo instrukcija Rankinio diskinio pjūklo
TH-CS 1400/1
Art.-Nr.: 43.309.37 I.-Nr.: 11012
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:32 Seite 1
2
1a
7
2
1
6
5
4
3
10
9
8
1b 2
15
20
19
16
6
4
18 17
13
14
11
12
a
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:32 Seite 2
3
3 4
5 6
7 8
6
16
16
7
8
12
6
a
9
a
14
9
7
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 3
4
9 10
13
2
3
11
a
15
12
17
18
15
19
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 4
5
DK/N
„Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske.
Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller.
Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 5
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over maskinen/ Pakkens indhold (fig. 1a/1b)
2.1 Oversigt over maskinen
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Låseknap til tænd/sluk-knap
4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
5. Netledning
6. Sål
7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit
8. Låseskrue til parallelanslag
9. Skala til geringsvinkel
10. Hjælpegreb
11. Beskyttelseskappe
12. Savklinge
13. Klingenøgle
14. Tilslutning til spånudsugning
15. Greb til åbning af svingkappe
16. Parallelanslag
17. Skrue til klingesikring
18. Flange
19. Svingkappe
20. Kløvekile
2.2 Pakkens indhold
n Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
n Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
n Kontroller, at der ikke mangler noget. n Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
n Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
garantiperiodens udløb.
VIGTIGT Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
n Håndrundsav n Savklinge n Klingenøgle n Unbrakonøgle n Original betjeningsvejledning n Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoffer. Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås, og kunststoffet må ikke smelte.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
6
DK/N
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 6
7
DK/N
4. Tekniske data
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt: 1400 W Omdrejningstal, ubelastet: 5200 min
-1
Skæredybde ved 90°: 66 mm Skæredybde ved 45°: 45 mm Savklinge: Ø 190 mm Klingeholder: Ø 30 mm Klingetykkelse: 2,5 mm Kapslingsklasse: II / Vægt: 4,3 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
93,4 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
104,4 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal ah = 2,502 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal ah ≤ 2,242 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
n Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. n Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
n Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. n Overbelast ikke maskinen. n Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. n Sluk maskinen, når den ikke benyttes. n Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Indstilling af skæredybde (fig. 2/3)
Løsn fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
på bagsiden af beskyttelseskappen (4).
Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af
saveemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har nået den rigtige skæredybde (a).
Fastgør fikseringsgreb til indstilling af
skæredybde (4). Kontroller, at grebet sidder ordentligt fast.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 7
DK/N
8
5.2 Geringsanslag (fig. 4/5)
Den forindstillede standardvinkel mellem sål (6)
og savklinge (12) udgør 90°. Du kan ændre denne vinkel for at udføre skråsnit.
Løsn låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7), som
befinder sig på sålens forside.
Nu kan skærevinklen ændres med op til 45°; se
skala for skærevinkel (9).
Fastgør låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7).
Kontroller, at den sidder ordentligt fast.
5.3 Udsugning af støv og spån (fig. 6)
Til rundsavens spånudsugningsstuds (14)
tilsluttes en egnet støvsuger (a) (støvsuger følger ikke med) Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges.
Støv, der opstår under arbejdet, kan være farligt.
Læs nærmere herom i sikkerhedsanvisningerne.
Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til
udsugning, skal være egnet til det bearbejdede materiale.
Kontroller, at alle dele er korrekt forbundet med
hinanden.
5.4 Parallelanslag (fig. 7/8)
Parallelanslaget (16) gør det muligt at save
parallelle linier.
Løsn låseskrue til parallelanslag (8), der befinder
sig på sålen (6).
Montering foretages ved at sætte parallelanslaget
(16) ind i føringen (a) i sålen (6) (se fig. 7).
Bestem den nødvendige afstand, og spænd
låseskruen (8) fast igen.
Brug af parallelanslag: Anbring parallelanslaget
(16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
affaldstræ
6. Betjening
6.1 Arbejde med håndrundsaven
Hold altid fast i rundsaven med et fast greb.Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage af
saveemnet.
Udøv ikke vold på saven og dens komponenter!
Ryk rundsaven frem med en let, jævn bevægelse.
Affaldsstykket skal befinde sig i rundsavens højre
side, således at den brede del af bordet støttes med hele sin overflade.
Når der saves efter en optegnet linie, føres
rundsaven langs med indsnittet.
Små træstykker skal spændes ind før savningen.
De må ikke holdes fast i hånden.
Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær
sikkerhedsbriller!
Brug ikke defekte savklinger eller savklinger med
revner eller sprækker.
Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor boringen
er større eller mindre end savklingens.
Savklingen må ikke bremses ned med hånden
eller ved udøvelse af sidetryk.
Svingkappen må ikke klemme og skal befinde sig
i udgangsposition, når arbejdsprocessen er fuldført.
Afprøv svingkappens funktion med netledningen
trukket ud, før rundsaven tages i brug.
Kontroller hver gang før du tager saven i brug, at
sikkerhedsanordninger, såsom svingkappe, kløvekile, flange og justeringsanordninger, fungerer, som de skal, er korrekt indstillede og ordentligt fastgjorte.
En egnet støvudsugning kan sluttes til via
tilslutning til spånudsugning (14). Kontroller, at støvudsugningen er tilsluttet korrekt.
Den bevægelige svingkappe må ikke klemmes
fast i den tilbagetrukne beskyttelseskappe i forbindelse med savningen.
Savklinger, hvis basislegeme er tykkere end
kløvekilen, eller hvor savtændernes udlægning er mindre end kløvekilens tykkelse, må ikke anvendes.
Vigtigt! Husk at trække stikket ud af
stikkontakten, inden du udfører arbejder på selve saven!
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 8
DK/N
9
6.2 Brug af rundsaven
Tilpas skæredybde, skærevinkel og
parallelanslag (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4).
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (2) ikke er
trykket ind. Nu kan du sætte stikket i en stikkontakt.
Savklingen skal være sat i, når du tænder
rundsaven!
Anbring sålen fladt oven på saveemnet.
Savklingen må ikke berøre saveemnet.
Hold nu fast i rundsaven med begge hænder.
6.3 Tænd/Sluk-knap (fig. 9)
Tænde rundsaven: Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen (2) samtidigt.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
Slukke rundsaven: Slip låseknap og tænd/sluk-knap
Når håndtaget slippes, slukker maskinen
automatisk, hvorved utilsigtet drift undgås.
Pas på, at lufthullerne ikke dækkes til eller
tilstoppes under arbejdet.
Når saven slukkes, må savklingen ikke bremses
ned ved udøvelse af sidetryk.
Vigtigt! Vent med at stille saven fra dig, til
savklingen står helt stille.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
affaldstræ
6.4 Skift af savklinge (fig. 10-11)
Vigtigt! Husk at trække stikket ud af
stikkontakten, inden du udfører arbejder på selve saven!
Brug kun savklinger, som svarer til standarden EN 847-1, og som er af samme type som den savklinge, der følger med denne håndrundsav. Spørg din forhandler til råds.
Skub den bevægelige svingkappe (19) tilbage
med greb til svingkappe (15), og hold den fast.
Hold imod på flangen (18) med klingenøglen (13).Løsn skrue til klingesikring (17) med
unbrakonøglen (a).
Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
Rengør flangen, sæt en ny savklinge i. Vær
opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og savklinge)!
Spænd skrue til klingesikring (17); klingen skal
løbe lige rundt.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du
sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt, at bevægelige dele går let og friktionsfrit, og at klemmeskruer er spændt ordentligt fast.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
n Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
n Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
n Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 9
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
n Savens type. n Savens artikelnummer. n Savens identifikationsnummer. n Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
10
DK/N
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 10
11
S
“Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador”
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask.
Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon.
Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 11
12
S
Obs!
Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen/
Leveransomfattning (bild 1a/1b)
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Låsknapp för strömbrytare
4. Spärrspak för sågdjupsinställning
5. Nätkabel
6. Fotplatta
7. Fixeringsskruv för geringsinställning
8. Fixeringsskruv för klyvanhåll
9. Skala för geringsvinkel
10. Stödhandtag
11. Skyddskåpa
12. Sågklinga
13. Nyckel till sågklinga
14. Anslutning för spånsugning
15. Spak för att öppna pendelskyddskåpan
16. Klyvanhåll
17. Skruv för fixering av sågklingan
18. Fläns
19. Pendelskyddskåpa
20. Klyvkniv
2.2 Leveransomfattning
n Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
produkten ur förpackningen.
n Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
n Kontrollera att leveransen är komplett. n Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
n Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
n Handcirkelsåg n Sågklinga n Nyckel till sågklinga n Sexkantnyckel n Original-bruksanvisning n Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och plastmaterialet smälter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 12
S
13
4. Tekniska data
Nätspänning 230 V ~ 50 Hz Upptagen effekt 1400 W Tomgångs-varvtal 5200 min
-1
Sågdjup vid 90° 66 mm Sågdjup vid 45° 45 mm Sågklinga Ø 190 mm Fäste till sågklinga Ø 30 mm Sågklingans tjocklek 2,5 mm Skyddsklass II / Vikt 4,3 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
93,4 dB(A)
Osäkerhet K
pA
3 dB
Ljudeffektnivå L
WA
104,4 dB(A)
Osäkerhet K
WA
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde ah= 2,502 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde ah≤ 2,242 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
n Använd endast intakta maskiner. n Underhåll och rengör maskinen regelbundet. n Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. n Överbelasta inte maskinen. n Lämna in maskinen för översyn vid behov. n Slå ifrån maskinen om den inte används. n Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3)
n Lossa på spärrspaken (4) för
sågdjupsinställningen på baksidan av skyddskåpan.
n Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbetsstycket
som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills sågklingan (12) befinner sig på erforderligt sågdjup (a).
n Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställningen
på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 13
14
S
5.2 Geringsanhåll (bild 4/5)
n Den förinställda standardvinkeln mellan fotplattan
(6) och sågklingan (12) uppgår till 90°. Du kan ändra på denna vinkel för att genomföra snedsågning.
n Lossa på fixeringsskruven (7) för
geringsinställning på framsidan av fotplattan.
n Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°.
Beakta sågvinkelskalan (9).
n Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställning
på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
5.3 Suga bort damm och spån (bild 6)
n Anslut en lämplig dammsugare (a) till den härför
avsedda spånsuganslutningen (14) på din cirkelsåg (dammsugare medföljer ej). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare.
n Damm som uppstår under arbete kan vara farligt.
Beakta även säkerhets anvisningarna.
n Obs! Dammsugaren som används till utsugning
måste vara lämplig för materialet som bearbetas.
n Kontrollera att alla delar har kopplats samman på
avsett vis.
5.4 Klyvanhåll (bild 7/8)
n Med klyvanhållet (16) kan du såga parallella linjer. n Lossa på fixeringsskruven (8) för klyvanhållet
som finns i fotplattan (6).
n Montera klyvanhållet (16) genom att sätta in det i
spåret (a) i fotplattan (6) (se bild 8).
n Bestäm erforderligt avstånd och dra sedan åt
fixeringsskruven (7) på nytt.
n Använda klyvanhållet: Positionera klyvanhållet
(16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga.
Obs! Gör en provsågning på en bit
avfallsvirke.
6. Använda sågen
6.1 Arbeta med handcirkelsågen
Håll alltid fast cirkelsågen ordentligt.Pendelskyddskåpan (19) skjuts tillbaka
automatiskt av arbetsstycket.
Använd inget våld!
Flytta cirkelsågen framåt sakta och likformigt.
Avfallsbiten ska befinna sig på höger sida om
cirkelsågen så att arbetsbordets breda del ligger emot med hela sin yta.
Om du sågar efter en markerad linje måste du föra
cirkelsågen längs med en passande skåra.
Mindre virkesdelar måste spännas fast innan de
kan sågas. Håll aldrig fast virkesdelar med handen.
Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! Använd
skyddsglasögon!
Använd inga defekta sågklingor eller klingor som
har spruckit eller böjts.
Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars borrhål
är större eller mindre än sågklingans öppning.
Sågklingan får inte bromsas för hand eller tryckas
emot på sidorna.
Pendelskyddet får inte klämma fast och måste
befinna sig i sitt utgångsläge efter att arbetsuppgiften har avslutats.
Innan du använder cirkelsågen måste du dra ut
stickkontakten och kontrollera pendelskyddets funktion.
Varje gång innan du ska använda maskinen måste
du övertyga dig om att säkerhetsanordningar som t ex pendelskydd, klyvkniv, flänsar och justeringsanordningar fungerar, är korrekt inställda och sitter fast.
n Anslut en lämplig dammsuganordning till
anslutningen för spånsugen (14). Kontrollera att dammsugaren har anslutits säkert och på
Den rörliga pendelskyddskåpan får inte klämmas
fast i tillbakadraget läge vid sågning.
Sågklingor vars stomme är tjockare eller vars
skränkning är mindre än klyvknivens tjocklek får inte användas.
Obs! Innan du utför några som helst
arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten ur vägguttaget!
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 14
15
S
6.2 Använda cirkelsågen
n Anpassa sågdjupet, sågvinkeln och klyvanhållet
(se punkt 5.1, 5.2 och 5.4).
n Kontrollera att strömbrytaren (2) inte är intryckt.
Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.
n Slå endast på cirkelsågen om den först har
bestyckats med en sågklinga.
n Placera först fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Sågklingan får inte beröra arbetsstycket.
n Håll alltid fast cirkelsågen med båda händerna.
6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 9)
Inkoppling: Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) samtidigt.
n Låt sågklingan varva upp tills den har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågklingan långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågklingan.
Frånkoppling: Släpp låsknappen och strömbrytaren.
n När du släpper handtaget kopplas maskinen ifrån
automatiskt. Därmed kan maskinen inte startas oavsiktligt.
n Se till att ventilationsöppningarna inte täpps till
eller blockeras under drift.
n Bromsa inte sågklingan manuellt genom att
trycka på sidorna efter att maskinen har slagits ifrån.
n Obs! Lägg inte ned maskinen förrän sågklingan
har stannat helt.
Obs! Gör en provsågning på en bit
avfallsvirke.
6.4 Byta sågklinga (bild 10-11)
Obs! Innan du utför några som helst
arbetsuppgifter på cirkelsågen måste du dra ut stickkontakten ur vägguttaget!
Använd endast sågklingor som uppfyller standarden EN 847-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna handcirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik.
n Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan (19)
med spaken (15) och håll sedan kvar.
n Håll emot med nyckeln (13) för sågklingan vid
flänsen (18).
n Använd en sexkantnyckel (a) för att lossa på
skruven (17) som fixerar sågklingan.
n Ta ned flänsen (18) och sågklingan (12). n Rengör flänsen, sätt in en ny sågklinga.
Kontrollera rotationsriktningen (se pil på skyddskåpan och på sågklingan).
n Dra åt skruven (17) för att fixera sågklingan.
Kontrollera att klingan roterar jämnt.
n Innan du slår på maskinen med strömbrytaren
måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad, att de rörliga delarna inte klämmer samt att klämskruvarna har dragits åt.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 15
16
S
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
MaskintypMaskinens artikel-nr.Maskinens ident-nr.Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t  ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 16
17
FIN
„Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“
Käytä kuulosuojuksia.
Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä.
Käytä pölynaamaria.
Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojalaseja.
Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 17
Huomio!
Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitekuvaus/Toimituksen laajuus
(kuva 1a/1b)
2.1 Laitekuvaus
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Päälle-/pois-katkaisimen lukituspainike
4. Leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu
5. Verkkojohto
6. Sahankenkä
7. Jiirisäädön lukitusruuvi
8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi
9. Jiirikulman asteikko
10. Tukikahva
11. Suojakupu
12. Sahanterä
13. Sahanterän avain
14. Sahanpurun poistoimuliitäntä
15. Heilurisuojuksen avaamisvipu
16. Samansuuntaisvaste
17. Sahanteränvarmistuksen ruuvi
18. Laippa
19. Heilurisuojus
20. Halkaisukiila
2.2 Toimituksen laajuus
n Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. n Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
n Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. n Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa
kuljetusvaurioita.
n Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
n Käsipyörösaha n Sahanterä n Sahanterän avain n Kolokanta-avain n Alkuperäiskäyttöohje n Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Käsipyörösaha soveltuu suoraviivaisten leikkausten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöaineisiin ja muoveihin. Tällöin tulee välttää sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja muovin sulamista.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
18
FIN
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 18
19
FIN
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz Virranotto: 1400 wattia Joutokäyntikierrosluku: 5200 min
-1
Leikkaussyvyys 90° kulmassa 66 mm Leikkaussyvyys 45° kulmassa 45 mm Sahanterä: Ø 190 mm Sahanterän istukka: Ø 30 mm Sahanterän paksuus: 2,5 mm Suojaluokka: II / Paino: 4,3 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
93,4 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
3 dB
Äänen tehotaso L
WA
104,4 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Kahva Tärinänpäästöarvo ah = 2,502 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Tukikahva Tärinänpäästöarvo ah ≤ 2,242 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Lisätietoja sähkötyökaluista
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
n Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. n Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. n Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. n Älä ylikuormita laitetta. n Tarkastuta laite aina tarvittaessa. n Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. n Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Leikkaussyvyyden säätö (kuva 2/3)
n Avaa suojuksen takasivulla oleva
leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu (4).
n Aseta sahanjalka (6) tasaisesti sahattavan
työstökappaleen pinnalle. Nosta sahaa sen verran, että sahanterä (12) on tarvittavan leikkaussyvyyden (a) korkeudella.
n Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu (4)
kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 19
FIN
20
5.2 Jiirileikkausvaste (kuva 4/5)
n Esisäädetty sahanjalan (6) ja sahanterän (12)
välinen vakiokulma on 90°. Voit muuttaa tätä kulmaa viistoleikkausten tekemistä varten.
n Irroita sahanjalan etusivulla oleva
jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7).
n Voit nyt muuttaa leikkauskulmaa aina 45° asti;
katso tässä leikkauskulman asteikkoa (9).
n Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7) sitten
jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni.
5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu (kuva 6)
n Liitä tarkoitukseen sopiva pölynimuri pyörösahasi
tähän tarkoitettuun lastujen poistoimuliitäntään (14) (pölynimuri ei kuulu toimitukseen). Täten saavutat parhaan mahdollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena.
n Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista. Ole
hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisuusmääräyksiä.
n Huomio! Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee
olla sovelias imemään käytettyä materiaalia.
n Tarkasta, että osat on liitetty hyvin toisiinsa.
5.4 Samansuuntaisvaste (kuvat 7/8)
n Samansuuntaisvaste (16) sallii samansuuntaisten
leikkausten sahaamisen.
n Löysennä sahanjalassa (6) olevaa
samansuuntaisvasteen lukitusruuvia (8).
n Asentaminen tehdään asettamalla
samansuuntaisvaste (16) sahanjalassa (6) olevaan johdattimeen (a) (katso kuvaa 7).
n Säädä tarvittava välimatka ja kierrä lukitusruuvi
(8) jälleen tiukkaan.
n Samansuntaisvasteen käyttö: Aseta
samansuuntaisvaste (16) tasaisesti työstökappaleen reunaan ja ryhdy sitten sahaamaan.
Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan
6. Käyttö
6.1 Työskenteleminen käsipyörösahalla
n Pidä pyörösahasta aina tukevasti kiinni. n Työstökappale työntää heilurisuojuksen (19)
automaattisesti taaksepäin.
n Älä työnnä sitä väkisin!
Liikuta pyörösahaa eteenpäin kevyesti ja tasaisesti.
n Jätepalan tulee olla pyörösahan oikealla puolella,
jotta alustapöydän leveä osa on koko sen pintaa vasten.
n Sahattaessa edeltä merkittyä viivaa pitkin on
pyörösahaa kuljetettava vastaavaa uraa pitkin.
n Kiinnitä pienet puupalat tiukasti ennen niiden
työstöä. Älä koskaan pidä niitä kädellä paikallaan.
n Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyksiä!
Käytä suojalaseja!
n Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, joissa
on repeämiä ja halkeamia.
n Älä käytä laippoja tai laipanmuttereita, joiden
porareikä on suurempi tai pienempi kuin sahanterän porareikä.
n Sahanterää ei saa jarruttaa kädellä tai painamalla
sahanterää sivusuuntaan.
n Heilurisuojus ei saa juuttua kiinni ja sen täytyy olla
jälleen perusasennossa työn valmistuttua.
n Ennen pyörösahan käyttöä tarkasta
heilurisuojuksen toiminta verkkopistokkeen ollessa irroitettuna.
n Varmista ennen koneen jokaista käyttöä, että
turvavarusteet, kuten heilurisuojus, halkaisukiila. laippa ja säätölaitteet toimivat tai että ne on säädetty oikein ja lukittu paikalleen.
n Varmista ennen koneen jokaista käyttöä, että
turvavarusteet, halkaisukiila laippa ja säätölaitteet toimivat tai että ne on säädetty oikein ja lukittu paikalleen.
n Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää
sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen sisäpuolelle.
n Ei saa käyttää sahanteriä, joiden runko on
paksumpi tai haritus on pienempi kuin halkaisukiilan paksuus.
Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä
toimia tulee verkkopistoke irrottaa!
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 20
FIN
21
6.2 Pyörösahan käyttö
n Säädä leikkaussyvyys, leikkauskulma ja
samansuuntaisvaste sopiviksi (katso kohtia 5.1,
5.2 ja 5.4).
n Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (2) ole
painettu. Liitä verkkojohto vasta sen jälkeen sopivaan pistorasiaan.
n Käynnistä pyörösaha vain kun sahanterä on
asennettu paikalleen!
n Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän
työstökappaleen päälle. Sahanterä ei saa koskettaa työstökappaleeseen.
n Pidä pyörösahasta aina kiinni molemmin käsin.
6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 9)
Käynnistys: Paina sulkupainiketta (3) ja päälle-/pois-katkaisinta
(2) samanaikaisesti
n Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se on
saavuttanut täyden nopeutensa. Ohjaa sahanterää sitten hitaasti leikkausviivaa pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti alaspäin.
Sammutus: Päästä lukituspainike ja päälle-/pois-katkaisin irti.
n Kun kahva päästetään irti, niin kone sammuu
automaattisesti, niin että tahaton käynti ei ole mahdollista.
n Huolehdi siitä, että tuuletusaukkoja ei peitetä tai
ne eivät tukkeudu työskentelyn aikana.
n Älä jarruta sahanterää sammuttamisen jälkeen
painamalla sitä sivusuuntaan.
n Huomio! Laske kone pois vasta sitten, kun
sahanterä on pysähtynyt kokonaan.
Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan
6.4 Sahanterän vaihto (kuvat 10-11)
Huomio! Ennen kaikkia pyörösahaan tehtäviä
toimia tulee verkkopistoke irrottaa!
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat standardia EN 847-1 ja ovat samantyyppisiä kuin tämän käsipyörösahan mukana toimitettu sahanterä. Pyydä neuvoja alan liikkeestä.
n Työnnä liikkuva heilurisuojus (19)
heilurisuojuksen vivulla (15) taaksepäin ja pidä sitä paikallaan.
n Pidä laippaa (18) paikallaan sahanteräavaimella
(13).
n Irroita sahanterän varmistusruuvi (17)
sisäkoloavaimella (a).
n Ota laippa (18) ja sahanterä (12) alaspäin pois. n Puhdista laippa, pane uusi sahanterä paikalleen.
Huolehdi oikeasta kulkusuunnasta (katso suojuksessa ja sahanterässä olevia nuolia)!
n Kiristä sahanterän varmistusruuvi (17) ja tarkasta,
että se pyörii heitotta.
n Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että olet asentanut sahanterän oikein ja kaikki liikkuvat osat kevyesti liikkuviksi ja kiristänyt kiinnitysruuvit tiukkaan.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto­ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
n Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
n Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
käytön jälkeen.
n Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 21
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
8.4 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
n Laitteen tyyppi n Laitteen tuotenumero n Laitteen tunnusnumero n Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
22
FIN
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 22
23
RUS
„Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“
Используйте средства защиты органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Используйте респиратор.
При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы!
Используйте защитные очки.
Образующиеся во время работы искры и вылетающие из устройства частицы, стружка и пыль могут вызвать повреждение органов зрения.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 23
24
RUS
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре.
ВНИМАНИЕ!
Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм.
Храните все указания по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства/Состав комплекта устройства (рисунок 1a/1b)
2.1 Состав устройства
1. Рукоятка
2. Переключатель включено-выключено
3. Кнопка блокировки для переключателя включено-выключено
4. Рычаг регулировки высоты резки
5. Кабель сетевого питания
6. Башмак пилы
7. Установочный винт для регулировки резания под углом
8. Установочный винт для параллельного упора
9. Шкала для угла резания
10. Дополнительная рукоятка
11. Защитная крышка
12. Пильное полотно
13. Ключ пильного полотна
14. Подключение для отсоса стружки
15. Рычаг для открытия откидывающейся защитной крышки
16. Параллельный упор
17. Винт для предохранителя пильного полотна
18. Фланец
19. Откидывающаяся защитная крышка
20. Клин
2.2 Состав комплекта устройства
n Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
n Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
n Проверьте комплектность устройства. n Проверьте устройство и принадлежности на
наличие возникших при транспортировке повреждений.
n Сохраняйте упаковку по возможности до
истечения срока гарантийных обязательств.
ВНИМАНИЕ Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
n Дисковая ручная пила n Пильное полотно n Ключ пильного полотна n Ключ с внутренним шестигранником n Оригинальное руководство по эксплуатации n Указания по технике безопасности
3. Использование по назначению
Дисковая ручная пила предназначена для осуществления прямых пропилов в древесине, материалах, подобных древесине, и пластмассе. При этом необходимо избегать перегрева вершин зубьев пилы и расплавления пластмассы.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 24
RUS
25
Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
4. Технические данные
Напряжение сети: 230 в ~ 50 Гц Потребление мощности: 1400 Вт Скорость вращения холостого хода: 5200 мин
-1
Глубина реза при 90°: 66 мм Глубина реза при 45°: 45 мм Пильное полотно: Ø 190 мм Приемное устройство пильного полотна: Ø 30 мм Толщина пильного полотна: 2,5 мм Класс защиты: II / Вес: 4,3 кг
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 60745.
Уровень давления шума L
pA
93,4 дБ(A)
Неопределенность K
pA
3 дБ
Уровень мощности шума L
WA
104,4 дБ(A)
Неопределенность K
WA
3 дБ
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 60745.
Рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации a
h
= 2,502 м/сек
2
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Дополнительная рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации ah≤ 2,242 м/сек
2
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Дополнительная информация для электрического инструмента
Осторожно!
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
n Используйте только безукоризненно
работающие устройства.
n Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства.
n При работе учитывайте особенности Вашего
устройства.
n Не подвергайте устройство перегрузке. n При необходимости дайте проверить
устройство специалистам.
n Отключайте устройство, если вы его не
используете.
n Используйте перчатки.
Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 25
RUS
26
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
5.1 Регулировка глубины реза (рисунки 2 и 3)
n Ослабьте находящийся на обратной стороне
защитной крышки рычаг регулировки высоты резки (4).
n Установите опору пилы (6) плоскостью на
поверхность обрабатываемого предмета. Приподнимайте пилу до тех пор, пока пильное полотно (12) не будет находиться на нужной глубине реза (a).
n Вновь зафиксируйте рычаг регулировки
высоты резки (4). Проверьте прочность крепления
5.2 Упор для резки под углом (рисунок 4/5)
n Предварительно установлен стандартно
между опорой пилы (6) и пильным полотном (12) угол в 90°. Вы можете этот угол изменить для того, чтобы осуществлять резку под нужным углом.
n Ослабьте находящийся на передней стороне
опоры пилы стопорный винт для регулировки резания под углом (7).
n Теперь Вы можете изменить угол резки до 45°;
для этого используйте шкалу установки угла резки (9).
n Вновь зафиксируйте установочный винт для
регулировки резания под углом (7). Проверьте прочность крепления.
5.3 Отсос пыли и опилок (рисунки 6)
n Подсоедините к предназначенному для этого
подключению отсоса опилок (14) вашей дисковой пилы подходящий для этого пылесос (a). (Пылесос не входит в состав набора). Этим вы достигните оптимального отсоса пыли с обрабатываемого предмета. Преимущества: таким образом, Вы обеспечите бережное отношение к устройству и сохраните свое здоровье. Кроме того ваше рабочее место останется чистым и безопасным.
n Образующаяся при работе пыль может стать
причиной опасности. Поэтому необходимо учесть указания по технике безопасности.
n Внимание! Используемый для отсоса пылесос
должен быть предназначен для материала обрабатываемого предмета.
n Проверьте, насколько хорошо соединены
детали между собой.
5.4 Параллельный упор (рисунок 7/8)
n При помощи параллельного упора (16) Вы
можете пилить вдоль параллельных линий.
n Ослабьте находящийся в опоре пилы (6)
установочный винт для параллельного упора (8).
n Сборка осуществляется путем вставления
параллельного упора (16) в направляющую (a) в опоре пилы (6) (смотрите рисунок 7).
n Установите необходимое расстояние и
затяните крепко установочный винт (8).
n Использование параллельного упора:
установите параллельный упор (16) плоскостью на край обрабатываемого предмета и начинайте пиление.
Внимание! Осуществите пробный пропил в
деревянном предмете из отходов.
6. Обращение с устройством
6.1 Обращение с дисковой ручной пилой
n Всегда крепко удерживайте дисковую ручную
пилу.
n Откидывающаяся защитная крышка (19)
отодвигается от обрабатываемого предмета автоматически.
n Не используйте силу!
Продвигайтесь дисковой ручной пилой легко и равномерно вперед.
n Идущая в отходы часть распиливаемого
предмета должна находиться с правой стороны дисковой ручной пилы для того, чтобы широкая часть опорного столика прилегала к нему по всей его плоскости.
n Если распил должен проходить по
начерченной предварительно линии, то нужно вести дисковую ручную пилу вырезом вдоль нее.
n Маленькие предметы из дерева должны быть
перед обработкой прочно зажаты. Запрещено удерживать их рукой.
n Следуйте непременно правилам техники
безопасности! Используйте защитные очки!
n Запрещено использовать поврежденные
пильные полотна или полотна, имеющие трещины и сколы.
n Запрещено использовать фланцы и гайки с
фланцем, отверстие которых больше или меньше, чем отверстие в пильном полотне.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 26
RUS
27
n Запрещено останавливать пильное полотно
рукой или путем надавливания на пильное полотно сбоку.
n Запрещено заклинивать откидную защитную
крышку, после завершения работы ее необходимо привести в исходное положение.
n Перед использованием дисковой ручной пилы
вынуть штекер из розетки и поверить действие откидной защитной крышки.
n Убедитесь перед использованием устройства
в том, что защитные приспособления, такие как откидная защитная крышка, клин, фланец, а также приспособления регулировки находятся в рабочем состоянии, правильно отрегулированы и закреплены.
n К подключению отсоса опилок (14) Вы можете
подключить соответствующее устройство вытяжки пыли. Убедитесь в том, что устройство отсоса пыли подключено правильно и надежно.
n Запрещено блокировать подвижную
откидывающуюся защитную крышку при пилении в оттянутом назад положении защитной крышки.
n Запрещено использовать пильные полотна, у
которых основная часть толще или развод зубьев меньше, чем толщина клина.
Внимание! Перед всеми работами на
дисковой ручной пиле выньте штекер из розетки электросети!
6.2 Обращение с дисковой ручной пилой
n Отрегулируйте глубину реза, угол
распиливания и параллельный упор (смотрите разделы 5.1, 5.2 и 5.4).
n Убедитесь, что переключатель включено-
выключено (2) не нажат. Только после этого вставьте штекер в соответствующую штепсельную розетку.
n Включайте дисковую ручную пилу только с
установленным в нее пильным полотном!
n Установите опору пилы плоскостью на
обрабатываемый предмет. Пильное полотно не должно прикасаться к обрабатываемому предмету.
n Удерживайте дисковую ручную пилу крепко
обеими руками.
6.3 Переключатель включено-выключено (рисунок 9)
Включение: Нажать одновременно кнопку блокировки (3) и переключатель включено-выключено (2)
n Дайте пильному полотну разогнаться до тех
пор, пока оно не наберет полную скорость. Затем ведите пильное полотно медленно, вдоль линии распила. При этом оказывайте только легкое давление на пильное полотно.
Выключение: Отпустите кнопку блокировки и переключатель включено-выключено
n Если отпустить рукоятку, то устройство
выключится автоматически, таким образом, предотвращается возможность работы устройства без контроля.
n Внимательно следите затем, чтобы во время
работы вентиляционные отверстия не были закрытыми или закупорены.
n Не останавливайте пильное полотно после
выключения путем надавливания на него сбоку.
n Внимание! Откладывайте устройство в
сторону только после того, как пильное полотно полностью остановится.
Внимание! Осуществите пробное пиление
на деревянном куске из отходов
6.4 Замена пильного полотна (рисунки 10 и 11)
Внимание! Перед всем работами на
дисковой пиле выньте штекер из розетки электросети!
Используйте исключительно соответствующие требованиям стандарта EN 847-1 пильные полотна такого же типа, что и поставленное в комплекте пильное полотно данной ручной дисковой пилы. Обратитесь за консультацией в специализированный магазин.
n Сдвиньте назад откидывающуюся защитную
крышку (19) при помощи рычага откидывающейся защитной крышки (15) и удерживайте ее.
n Ключом пильного полотна (13) удерживайте
от вращения на фланце (18).
n Вывинтить винт предохранителя пильного
полотна (17) при помощи ключа с шестигранником (a).
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 27
RUS
28
n Вынуть фланец (18) и пильное полотно (12)
вниз.
n Очистить фланец, вставить новое пильное
полотно. Внимательно проследить за совпадением направления вращения (смотрите направление стрелок на защитной крышке и на пильном полотне)!
n Навинтить и затянуть винт предохранителя
пильного полотна (17), внимательно следить за равномерностью вращения.
n Прежде чем Вы приведете в действие
переключатель включено-выключено, убедитесь в том, что пильное полотно установлено правильно, подвижные детали двигаются легко, а зажимные винты прочно затянуты.
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка, технический уход и заказ запасных деталей
Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки.
8.1 Очистка
n Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением.
n Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
n Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства.
8.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Внимание! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
8.3 Технический уход
В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе.
8.4 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные:
n Модификация устройства n Номер артикула устройства n Идентификационный номер устройства n Номер запасной части требуемой для замена
детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом, не подверженном влиянию мороза и недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения от 5˚C до 30˚C. Храните электроинструмент в его собственной оригинальной упаковке.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 28
29
EE
“Hoiatus – vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit”
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Kasutage tolmumaski.
Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik tolm. Asbesti sisaldavat materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille.
Töötamise ajal tekkivad sädemed või seadmest väljalendavad killud, laastud ja tolm võivad põhjustada nägemiskaotust.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 29
30
EE
Tähelepanu!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast. Kui Te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta mingit vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brošüürist.
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
2. Seadme kirjeldus/Tarnekomplekt (joonis 1a/1b)
2.1 Seadme kirjeldus
1. Käepide
2. Toitelüliti
3. Toitelüliti fiksaatornupp
4. Kinnitushoob lõikesügavuse seadistamiseks
5. Toitekaabel
6. Saetald
7. Kinnituskruvi kaldnurga seadistamiseks
8. Külgsuunaja kinnituskruvi
9. Kaldnurga skaala
10. Lisakäepide
11. Kaitsekate
12. Saeleht
13. Saelehe võti
14. Laastueemaldusliitmik
15. Hoob pendelkaitsekatte avamiseks
16. Külgsuunaja
17. Saeketta kinnitamise kruvi
18. Äärik
19. Pendelkaitsekate
20. Lõhestuskiil
2.2 Tarnekomplekt
n Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. n Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
n Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. n Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
n Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja lõpuni
alles.
TÄHELEPANU Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
n Käsiketassae n Saeleht n Saelehe võti n Sisekuuskantvõti n Originaalkasutusjuhend n Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Käsiketassaag sobib puusse, puutaolistesse materjalidesse ja plastmassidesse sirgete lõigete saagimiseks. Sealjuures tuleb vältida saehamba teravike ülekuumenemist ja plasti sulamist.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 30
EE
31
4. Tehnilised andmed
Võrgupinge: 230 V ~ 50 Hz Võimsuse registreerimine: 1400 W Koormuseta pöörlemissagedus: 5200 min
-1
Lõikesügavus 90° juures: 66 mm Lõikesügavus 45° juures: 45 mm Saeketas: Ø 190 mm Saeketta kinnituskoht: Ø 30 mm Saeketta paksus: 2,5 mm Ohutuskategooria: II / Kaal: 4,3 kg
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
93,4 dB(A)
Hälbepiir K
pA
3 dB
Müratase L
WA
104,4 dB(A)
Hälbepiir K
WA
3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Käepide
Võngete emissiooniväärtus ah= 2,502 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Lisakäepide
Võngete emissiooniväärtus ah≤ 2,242 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
n Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. n Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. n Kohandage oma töömeetodid seadmega. n Ärge koormake seadet üle. n Laske seadet vajaduse korral kontrollida. n Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. n Kandke kindaid.
Jääkriskid Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega hooldata nõuetele vastavalt.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele.
Enne seadme reguleerimist tõmmake toitepistik alati pistikupesast välja.
5.1 Lõikesügavuse reguleerimine (joonis 2/3)
n Vabastage kaitsekatte tagaküljel paiknev
lõikesügavuse seadistamise kinnitushoob (4).
n Asetage saetald (6) lapiti töödeldava detaili
pealispinnale. Kergitage saagi nii kaugele üles, kuni saeleht (12) asub vajalikul lõikesügavusel (a).
n Kinnitage uuesti lõikesügavuse reguleerimise
fiksaatorhoob (4). Kontrollige, kas see on korralikult kinni.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 31
32
EE
5.2 Nurksae piirik (joonis 4/5)
n Eelseadistatud standardnurk saetalla (6) ja
saelehe (12) vahel on 90°. Te saate seda nurka muuta, et kaldlõikust teostada.
n Vabastage saetalla esiküljel asuv kaldnurga
seadistamise kinnituskruvi (7).
n Saate nüüd lõikenurka kuni 45° muuta. Selleks
järgige lõikenurga skaalat (9).
n Kinnitage uuesti lõikenurga seadistamise
kinnituskruvi (7). Kontrollige, kas see on korralikult kinni.
5.3 Tolmu ja laastude äraimamine (joonis 6)
n Ühendage oma kreissae
saepurueemaldusliitmikule (14) sobiv tolmuimeja (a) (tolmuimeja ei ole tarnekomplektis).. Seega saavutate optimaalse tolmueemalduse töödeldavalt detaililt. Eelised: säästate nii tööriista kui ka oma tervist. peale selle jääb töötsoon puhtaks ja ohutuks.
n Töö juures tekkiv tolm võib olla ohtlik. Järgige
seejuures ohutusjuhiseid.
n Tähelepanu! Tolmu imemiseks kasutatav
tolmukott peab sobima töödeldava materjaliga.
n Kontrollige, kas kõik detailid on omavahel
korralikult ühendatud.
5.4 Rööppiirik (joonis 7/8)
n Rööppiiriku (16) abil saate teha paralleelseid
lõikeid.
n Vabastage saetallal (6) asuv rööppiiriku
kinnituskruvi (8).
n Monteerimine toimub rööppiiriku (16)
paigaldamise abil juhikule (a) saetallal (6) (vt joonis 7).
n Määrake kindlaks vajalik vahekaugus ja keerake
kinnituskruvi (8) uuesti kinni.
n Rööppiiriku kasutamine: Paigutage rööppiirik (16)
lapiti materjali servale ja alustage saagimist.
Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägiga
6. Käitamine
6.1 Käsiketassaega töötamine
n Hoidke ketassaagi pidevalt kõvasti kinni. n Pendelkaitsekatte (19) lükkab materjal
automaatselt tagasi.
n Ärge rakendage jõudu!
Liikuge ketassaega kergelt ja ühtlaselt edasi.
n Puidujääk peaks asuma ketassae paremal poolel,
et töölaua laiem osa asub kogu tema pinnal.
n Kui lõigatakse ettejoonistatud joonte järgi, juhtige
ketassaag piki vastavat sälku.
n Pinguldage väikesed puidutükid enne töötlemist
tugevasti. Ärge hoidke kunagi käega kinni.
n Järgige kindlasti ohutuseeskirju! Kandke
kaitseprille!
n Ärge kasutage defektseid saekettaid või selliseid,
millel on lõhed või killlunemised.
n Ärge kasutage äärikuid/ühendusmutreid, mille
ava on suurem või väiksem kui saeketta oma.
n Saeketast ei tohi pidurdada käega või külgsurve
abil saekettale.
n Pendelkaitse ei tohi kinni kiiluda ja peab asuma
peale lõpetatud tööprotsessi uuesti lähteasendis.
n Enne ketassae kasutamist kontrollige
pendelkaitse funktsioneerimist väljatõmmatud toitepistiku korral.
n Veenduge enne masina igakordset kasutamist, et
seadeldised nagu nt pendelkaitse, lõhestuskiil, äärik ja reguleerimisseadeldised toimivad või on õigesti seadistatud ja kontrollitud.
n Saepurueemaldusliitmiku külge (14) saate
ühendada sobiva tolmuimeja. Veenduge, et tolmuimeja on ühendatud kindlalt ja nõuetekohaselt.
n Liikuvat pendelkaitsekatet ei tohi saagimiseks
tagasitõmmatud kaitsekattesse kinni kiiluda.
n Ei tohi kasutada saekettaid, mille põhikeha on
paksem või räsamine on väiksem kui lõhestuskiilu paksus.
Tähelepanu! Enne iga tööd ketassae juures
tõmmake pistik pistikupesast välja!
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 32
33
EE
6.2 Ketassae kasutamine
n Kohandage lõikesügavus, lõikenurk ja rööppiirik
(vt punkte 5.1, 5.2 ja 5.4).
n Veenduge, et toitelüliti (2) ei oleks sissevajutatud.
Alles seejärel pange võrgupistik sobivasse pistikupessa.
n Lülitage ketassaag sisse ainult siis, kui saeleht on
paigaldatud.
n Asetage sae tald lapiti töödeldavale detailile.
Saeketas ei tohi detaili puudutada.
n Hoidke kettsaagi nüüd mõlema käega kinni.
6.3 Toitelüliti (joonis 9)
Sisselülitamine: Vajutage fiksaatornuppu (3) ja toitelülitit (2) üheaegselt
n Laske saelehel töötada, kuni see on saavutanud
täiskiiruse. Seejärel juhtige saelehte aeglaselt lõikejoont pidi. Seejuures avaldage saelehele ainult kerget survet.
Väljalülitamine: Laske fiksaatornupp ja toitelüliti vabaks,
n Käepideme lahtilaskmisel lülitub masin
automaatselt välja, nii et ettekavatsematu töötamine pole võimalik.
n Jälgige, et töötamisel ei kaetaks ega ummistataks
ventilatsiooniavasid.
n Ärge pidurdage saeketast peale väljalülitamist
küljele vajutamise teel.
n Tähelepanu! Pange masina alles siis ära, kui
saeketas on täielikult seisma jäänud.
Tähelepanu! Tehke proovilõikus puidujäägiga
6.4 Saeketta vahetamine (joonis 10-11)
Tähelepanu! Enne iga tööd ketassae juures
tõmmake pistik pistikupesast välja!
Kasutage eranditult ainult käsiketassaega tarnitud saekettaga samast tüübist saekettaid, mis vastavad standardile EN 847-1. Laske endale spetsiaalses kaupluses nõu anda.
n Liikuvat pendelkaitsekatet (19) selle hoovaga (15)
tagasi lükata ja kinni hoida.
n Saeketta võtmega (13) äärikul (18) vastu hoida. n Avage saeketta kinnitamise kruvi (17) inbus-
võtmega (a).
n Eemaldage äärik (18) ja saeketas (12) suunaga
allapoole.
n Puhastage äärik, paigaldage uus saeketas.
Järgige töösuunda (vt noolt kaitsekattel ja saekettal)!
n Pinguldage saeketta kinnitamise kruvi (17),
järgides pöörlemist.
n Enne sisselülitamist veenduge, et saeketas oleks
õigesti paigaldatud ja et liikuvad osad liiguksid kergelt ning et kinnituskruvid oleksid korralikult kinni.
7. Toitejuhtme vahetamine
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastamine, hooldus ja varuosade
tellimine
Enne igat puhastustööd tõmmake pistik pistikupesast välja.
8.1 Puhastamine
n Hoidke kaitseseadeldised, õhutusavad ja
mootorikorpus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik. Pühkige seadet puhta lapiga või kasutage madala survega suruõhku.
n Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
n Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhastus­vahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme kunstmaterjalist detaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 33
34
EE
8.2 Süsiharjad
Ülemäärase sädeluse korral laske kvalifitseeritud elektrikul süsiharju kontrollida. Tähelepanu! Süsiharju tohib vahetada ainult kva­lifitseeritud elektrik.
8.3 Hooldus
Seadme sisemuses ei ole rohkem hooldatavaid detaile.
8.4 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
n Seadme tüüp n Seadme artiklinumber n Seadme identifitseerimisnumber n Vajamineva varuosa number
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-gmbh.info
9. Utiliseerimine ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. Uurige järele erikauplusest või kohalikust omavalitsusest!
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 34
35
LV
„Brīdinājums – Lai izvairītos no savainošanās riska, izlasiet lietošanas instrukciju”
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Lietojiet respiratoru.
Apstrādājot kokmateriālus un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles.
Dzirksteles vai šķembas no ierīces, kas rodas darba laikā, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zaudēšanu.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 35
36
LV
Uzmanību!
Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Saglabājiet to, lai šī informācija katrā laikā Jums būtu pieejama. Gadījumā, ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju/drošības norādījumus. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, neievērojot šo instrukciju un drošības norādījumus.
1. Drošības norādījumi
Ar atbilstošajiem drošības norādījumiem iepazīstieties pievienotajā burtnīciņā.
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē.
2. Ierīces apraksts/Piegādes komplekts (1a/1b. attēls)
2.1 Ierīces apraksts
1. Rokturis
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža bloķēšanas
taustiņš
4. Zāģējuma dziļuma regulēšanas ierīces fiksācijas
svira
5. Tīkla vads
6. Zāģēšanas pamatne
7. Slīpā zāģējuma regulēšanas ierīces fiksācijas
skrūve
8. Paralēlā atbalsta fiksācijas skrūve
9. Slīpinājuma leņķa skala
10. Papildu rokturis
11. Aizsargapvalks
12. Zāģa plātne
13. Zāģa plātnes atslēga
14. Skaidu nosūkšanas ierīces pieslēgvieta
15. Svira svārstīgā aizsargapvalka atvēršanai
16. Paralēlais atbalsts
17. Skrūve zāģa plātnes stiprināšanai
18. Atloks
19. Svārstīgais aizsargapvalks
20. Atdalītājķīlis
2.2 Piegādes komplekts
n Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet no tā
ierīci.
n Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī
iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja ir).
n Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. n Pārbaudiet, vai ierīces un piederumu daļas
transportēšanas laikā nav bojātas.
n Pēc iespējas uzglabājiet iepakojumu līdz
garantijas termiņa beigām.
UZMANĪBU! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks!
n Rokas ripzāģa n Zāģa plātne n Zāģa plātnes atslēga n Sešstūra atslēga n Oriģinālā lietošanas instrukcija n Drošības norādījumi
3. Mērķim atbilstoša lietošana
Rokas ripzāģis ir piemērots taisnu zāģējumu veikšanai kokā, kokam līdzīgos materiālos un plastmasā. Turklāt nedrīkst pieļaut zāģa zobu pārkaršanu un plastmasas kušanu.
Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
Lūdzam ņemt vērā to, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas profesionālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemsimies nekādu garantiju, ja ierīce izmantota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 36
37
LV
4. Tehniskie rādītāji
Tīkla spriegums: 230 V ~ 50 Hz Jaudas patēriņš: 1400 W Apgriezienu skaits tukšgaitā: 5200 min
-1
Zāģējuma dziļums 90°: 66 mm Zāģējuma dziļums 45°: 45 mm Zāģa plātne: Ø 190 mm Zāģa plātnes stiprinājums: Ø 30 mm Zāģa plātnes biezums: 2,5 mm Aizsardzības klase: II / Svars: 4,3 kg
Troksnis un vibrācijas
Trokšņu un vibrācijas vērtības ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
93,4 dB(A)
Kļūda K
pA
3 dB
Trokšņa jaudas līmenis L
WA
104,4 dB(A)
Kļūda K
WA
3 dB
Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Vibrācijas summārās vērtības (trīs virzienu vektoru summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
Rokturis
Vibrāciju emisijas vērtība ah= 2,502 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu rokturis
Vibrāciju emisijas vērtība ah≤ 2,242 m/s
2
Kļūda K = 1,5 m/s
2
Papildu informācija par elektroierīcēm
Brīdinājums!
Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta atbilstoši standartizētai pārbaudes metodei un var mainīties atkarībā no elektroierīces izmantošanas veida, kā arī izņēmuma gadījumos pārsniegt norādīto vērtību.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot, lai salīdzinātu vienu elektroierīci ar citu.
Norādīto vibrāciju emisijas vērtību var izmantot arī iepriekšējai kaitējuma novērtēšanai.
Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas!
n Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā
kārtībā.
n Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. n Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. n Nepārslogojiet ierīci. n Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces
pārbaudi.
n Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. n Strādājiet cimdos.
Atlikušie riski Pat ja lietojat šo elektroierīci atbilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atlikušie riski. Elektroierīces konstrukcijas un izpildījuma dēļ var rasties šādi riski:
1. plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota putekļu aizsargmaska;
2. dzirdes bojājumi, ja netiek lietoti piemēroti ausu aizsargi;
3. veselības kaitējumi, ko izraisa plaukstu un roku vibrācijas, ja ierīci lieto ilgāku laiku, kā arī ja to lieto neatbilstoši un pienācīgi neapkopj.
5. Pirms lietošanas
Pirms ierīces pieslēgšanas pārliecinieties, ka parametri uz datu plāksnītes atbilst tīkla parametriem.
Pirms ierīcei veicat kādus regulējumus, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
5.1. Zāģējuma dziļuma regulēšana (2./3. attēls)
n Atvienojiet aizsargapvalka mugurpusē izvietoto
zāģējuma dziļuma regulēšanas ierīces fiksācijas sviru (4).
n Uzlieciet zāģēšanas pēdu (6) plakani uz
apstrādājamās detaļas virsmas. Celiet zāģi tiktāl augšup, līdz zāģa plātne (12) atrodas nepieciešamajā zāģējuma dziļumā (a).
n Atkal nostipriniet zāģējuma dziļuma regulēšanas
ierīces fiksācijas sviru (4). Pārbaudiet stiprinājumu.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 37
38
LV
5.2. Slīpais atbalsts (4./5. attēls)
n Iepriekš iestatītais standarta leņķis starp
zāģēšanas pēdu (6) un zāģa plātni (12) ir 90°. Jūs varat izmainīt šo leņķi, lai veiktu slīpus zāģējumus.
n Atskrūvējiet zāģēšanas pēdas priekšpusē
izvietoto slīpā zāģējuma regulēšanas ierīces fiksācijas skrūvi (7).
n Tagad Jūs varat izmainīt zāģējuma leņķi līdz pat
45°; ievērojiet zāģējuma leņķa skalu (9).
n Atkal nostipriniet slīpā zāģējuma regulēšanas
ierīces fiksācijas skrūvi (7). Pārbaudiet stiprinājumu.
5.3. Putekļu un skaidu nosūkšana (6. attēls)
n Ripzāģa skaidu nosūkšanas pieslēgvietai (14)
pieslēdziet piemērotu putekļu sūcēju (a) (putekļu sūcējs nav iekļauts piegādes komplektā).. Tādējādi Jūs iegūsiet optimālu putekļu nosūkšanu no detaļas. Priekšrocības: Jūs saudzējat gan ierīci, gan savu veselību. Turklāt Jūsu darbavieta paliek tīra un droša.
n Putekļi, kas rodas darba laikā, var būt bīstami.
Lūdzu, ievērojiet drošības norādījumus.
n Uzmanību! Putekļu sūcējam, ko izmanto
nosūkšanai, ir jābūt piemērotam apstrādājamam materiālam.
n Pārbaudiet, vai visas detaļas ir savā starpā labi
savienotas.
5.4. Paralēlais atbalsts (7./8. attēls)
n Paralēlais atbalsts (16) ļauj zāģēt paralēlas līnijas. n Palaidiet vaļīgāk zāģēšanas pēdā (6) izvietoto
paralēlā atbalsta fiksācijas skrūvi (8).
n Montāža ir veicama, ievietojot paralēlo atbalstu
(16) zāģēšanas pēdas (6) vadīklā (a) (skat. 7. attēlu).
n Nosakiet nepieciešamo attālumu un atkal
pievelciet fiksācijas skrūvi (8).
n Paralēlā atbalsta lietošana: paralēlo atbalstu (16)
novietojiet plakani pie detaļas malas un sāciet zāģēt.
Uzmanību! Izmēģinājuma zāģējumu veiciet uz
brāķētas koka detaļas.
6. Lietošana
6.1. Darbs ar rokas ripzāģi
n Ripzāģi vienmēr turiet stingri rokās. n Svārstīgā aizsargapvalka (19) atvirzīšana no
detaļas notiek automātiski.
n Nepielietojiet spēku!
Viegli un vienmērīgi virziet ripzāģi uz priekšu.
n Brāķētai detaļai vajadzētu atrasties ripzāģa labajā
pusē, lai balsta galda platā daļa piekļautos tā visai virsmai.
n Kad zāģējat pa iepriekš iezīmētu līniju, ripzāģi
vadiet gar atbilstošo ierobu.
n Mazas koka daļas pirms to apstrādes ir jāiespīlē.
Nekad neturiet tās rokā.
n Noteikti ievērojiet drošības noteikumus! Lietojiet
aizsargbrilles!
n Neizmantojiet bojātas zāģa plātnes vai tādas,
kam ir plaisas un plīsumi.
n Neizmantojiet atlokus/atloka uzgriežņus, kuru
urbums ir lielāks vai mazāks par zāģa plātnes attiecīgo urbumu.
n Zāģa plātni nedrīkst apturēt ar roku vai spiežot uz
zāģa plātnes no sāniem.
n Svārstīgajam aizsargam nedrīkst ļaut iestrēgt, un
pēc pabeigtās darba operācijas tam atkal ir jāatrodas sākotnējā pozīcijā.
n Pirms ripzāģa izmantošanas, kad kontaktdakša ir
atvienota no elektrotīkla, pārbaudiet svārstīgā aizsarga darbību.
n Pirms ierīces katras lietošanas reizes
pārliecinieties, ka aizsargmehānismi, piemēram, svārstīgais aizsargs, atdalītājķīlis, atloks, un regulēšanas ierīces darbojas un ir pareizi noregulētas un nofiksētas.
n Skaidu nosūkšanas pieslēgvietai (14) Jūs varat
pieslēgt piemērotu putekļu nosūkšanas ierīci. Nodrošiniet, lai putekļu nosūkšanas ierīce būtu droši un pienācīgi pieslēgta.
n Zāģēšanai kustīgo, svārstīgo aizsargapvalku
nedrīkst iestiprināt atvirzītajā aizsargapvalkā.
n Nedrīkst izmantot zāģa plātnes, kuru pamatdaļa ir
biezāka vai kuras izlocījums ir mazāks par atdalītājķīļa biezumu.
Uzmanību! Pirms jebkādu darbu ar ripzāģi
veikšanas atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla!
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 38
39
LV
6.2. Ripzāģa lietošana
n Pielāgojiet zāģējuma dziļumu, zāģējuma leņķi un
paralēlo atbalstu (skat. 5.1., 5.2. un 5.4. punktu).
n Nodrošiniet, lai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
(2) nebūtu iespiests. Tikai tad ievietojiet tīkla kontaktdakšu piemērotā kontaktligzdā.
n Ieslēdziet ripzāģi tikai tad, kad ir ievietota zāģa
plātne!
n Novietojiet zāģēšanas pēdu plakani uz
apstrādājamās detaļas. Zāģa plātne nedrīkst saskarties ar detaļu.
n Ripzāģi turiet tikai ar abām rokām.
6.3.Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (9. attēls)
Ieslēgšana: vienlaicīgi nospiediet bloķēšanas taustiņu (3) un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2).
n Ļaujiet zāģa plātnei sākt darboties, līdz tā
sasniedz pilnu ātrumu. Tad lēnām vadiet zāģa plātni gar zāģējuma līniju, tikai mazliet spiežot uz zāģa plātnes.
Izslēgšana: atlaidiet bloķēšanas taustiņu un ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
n Atlaižot rokturi, ierīce automātiski izslēdzas tā, ka
netīša darbība nav iespējama.
n Uzmaniet, lai darba laikā nebūtu nosegtas vai
aizsprostotas ventilācijas atveres.
n Pēc ierīces izslēgšanas zāģa plātni neapturiet,
spiežot uz tās no sāniem.
n Uzmanību! Nolieciet ierīci prom tikai pēc tam, kad
zāģa plātne ir pilnīgi apstājusies.
Uzmanību! Izmēģinājuma zāģējumu veiciet uz
brāķētas koka detaļas.
6.4. Zāģa plātnes nomaiņa (10.-11. attēls)
Uzmanību! Pirms jebkādu darbu ar ripzāģi
veikšanas atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla!
Izmantojiet tikai zāģa plātnes, kas atbilst standarta EN 847-1 prasībām un ir identiskas šim rokas ripzāģim pievienotās zāģa plātnes tipam. Konsultējieties specializētā tirdzniecības uzņēmumā.
n Kustīgo, svārstīgo aizsargapvalku (19) atvirziet un
turiet, izmantojot svārstīgā aizsargapvalka fiksācijas sviru (15).
n Ar zāģa plātnes atslēgu (13) turiet pie atloka (18). n Skrūvi zāģa plātnes stiprināšanai (17) atskrūvējiet
ar sešskaldņa atslēgu (a).
n Izņemiet atloku (18) un zāģa plātni (12) virzienā
uz leju.
n Notīriet atloku, ievietojiet jaunu zāģa plātni.
Ievērojiet griešanās virzienu (skat. bultiņu uz aizsargapvalka un uz zāģa plātnes)!
n Pievelciet skrūvi zāģa plātnes stiprināšanai (17),
ievērojiet cirkulāciju.
n Pirms slēdža ieslēgšanas vai izslēgšanas
pārliecinieties, vai zāģa plātne ir pareizi uzmontēta, vai kustīgās detaļas kustas brīvi un vai piespiedskrūves ir stingri pievilktas.
7. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa
Ja šīs ierīces tīkla pieslēguma vads tiek sabojāts, ražotājam vai servisa dienestam, vai atbilstoši kvalificētai personai tas ir jānomaina, lai izvairītos no iespējamā apdraudējuma.
8. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu pasĮtīšana
Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
8.1 Tīrīšana
n RĮpējieties, lai aizsargierīces, ventilācijas
spraugas un motora korpuss bĮtu pēc iespējas tīrāki no putekĮiem un netīrumiem. Notīriet ierīci ar tīru lupatiņu vai nopĮtiet to ar saspiestu zema spiediena gaisu.
n Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas
reizes.
n Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nelielu
daudzumu šĮidro ziepju. Nelietojiet tīrīšanas līdzekĮus vai šĮīdinātājus; tie var bojāt ierīces plastmasas detaĮas. Pievērsiet uzmanību tam, lai ierīces iekšienē nevarētu iekĮĮt Įdens.
8.2 Ogles sukas
Ja parādās pārmērīga dzirksteĮošana, uzticiet ogles suku pārbaudi veikt kvalificētam elektriĮim. Uzmanību! Ogles suku nomaiņu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriĮis.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 39
8.3 Apkope
Ierīces iekšpusē neatrodas nekādas citas detaļas, kurām būtu jāveic apkope.
8.4 Rezerves daĮu pasĮtīšana
PasĮtot rezerves daĮas, jānorāda šādi dati:
n Ierīces tips n Ierīces artikula numurs n Ierīces identifikācijas numurs n Rezerves daĮas numurs nepieciešamajai
rezerves daĮai Aktuālās cenas un informāciju atradīsiet tīmekĮa vietnē www.isc-gmbh.info
9. Pārstrāde un atkārtota izmantošana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no transportēšanas bojājumiem. Šis iepakojums ir izejmateriāls un līdz ar to ir izmantojams otrreiz vai var tikt atgriezts izejvielu apritē. Ierīce un tā piederumi sastāv no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Nododiet defektīvās detaļas īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā veikalā vai pašvaldībā!
10. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā, no sala pasargātā un bērniem nepieejamā vietā. Vēlamā glabāšanas temperatūra ir 5–30˚C. Uzglabājiet elektroierīci oriģinālajā iepakojumā.
40
LV
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 40
41
LT
„Įspėjimas – Norėdami sumažinti susižeidimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją“
Dėvėkite klausos apsaugą.
Veikiant triukšmui, galima prarasti klausą.
Dėvėkite respiratorių.
Apdirbant medieną ar kitas medžiagas gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Asbesto turinčių medžiagų apdoroti negalima!
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėl darbo metu susidarančiųžiežirbų arba nuo prietaiso lekiančių drožlių, pjuvenų ir dulkių galima prarasti regėjimą.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 41
42
LT
Dėmesio!
Naudojant prietaisus, būtina laikytis keleto saugumo užtikrinimo priemonių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Saugokite ją, kad visada galėtumėte pasinaudoti joje pateikiama informacija. Perduodami prietaisą kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos reikalavimų instrukciją. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant šios instrukcijos saugos nurodymų.
1. Saugos nurodymai
Atitinkamus saugos nurodymus rasite pridedamoje knygelėje.
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti.
Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai.
2. Prietaiso aprašymas/Tiekimo apimtis
(1a/1b pav.)
2.1 Prietaiso aprašymas
1. Rankena
2. Įjungimo / išjungimo jungiklis
3. Įjungimo / išjungimo jungiklio blokavimo
mygtukas
4. Pjūvio gylio nustatymo fiksavimo svertas
5. Tinklo kabelis
6. Pjūklo nuosklemba
7. Nusklembimo nustatymo fiksavimo varžtas
8. Lygiagrečios atramos fiksavimo varžtas
9. Nusklembimo kampo skalė
10. Papildoma rankena
11. Apsauginis gaubtas
12. Pjūklo geležtė
13. Pjūklo geležtės raktas
14. Drožlių nusiurbimo jungtis
15. Švytuoklinio apsauginio gaubto atidarymo svertas
16. Lygiagreti atrama
17. Pjūklo geležtės apsaugos varžtas
18. Jungė
19. Švytuoklinis apsauginis gaubtas
20. Pleištas
2.2 Tiekimo apimtis
n Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite iš jos
prietaisą.
n Nuimkite pakavimo medžiagą ir pakuotės bei
transportavimo apsaugą (jei yra).
n Patikrinkite, ar viskas pristatyta. n Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti
transportuojant.
n Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio
laikotarpio pabaigos.
DĖMESIO Prietaisas ir pakavimo medžiaga – ne vaikų žaislai! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais maišeliais, folijomis ir smulkiomis dalimis! Kyla prarijimo ir uždusimo pavojus!
n Rankinio diskinio pjūklo n Pjūklo geležtė n Pjūklo geležtės raktas n Šešiakampis raktas n Originali naudojimo instrukcija n Saugos nurodymai
3. Naudojimas pagal paskirtį
Rankinis diskinis pjūklas yra skirtas pjauti tiesią medieną, į ją panašias medžiagas ir plastiką. Stebėkite, kad pjūklo dantukai neperkaistų ir nepradėtų lydytis plastikas.
Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai savo konstrukcija nėra pritaikyti gamybiniam, amatininkiškam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame atsakomybės, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei pagal panašią paskirtį.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 42
43
LT
4. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa: 230 V ~ 50 Hz Galia: 1400 W Tuščiosios veikos apsukų skaičius: 5200 min
-1
Pjūvio gylis esant 90°: 66 mm Pjūvio gylis esant 45°: 45 mm Pjūklo geležtė: Ø 190 mm Pjūklo geležtės tvirtinimas: Ø 30 mm Pjūklo geležtės storis: 2,5 mm Apsaugos klasė: II / Svoris: 4,3 kg
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN 60745.
Garso slėgio lygis L
pA
93,4 dB(A)
Nesandarumas K
pA
3 dB
Garso galios lygis L
WA
104,4 dB(A)
Nesandarumas K
WA
3 dB
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.
Dėl triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
Bendros svyravimo vertės (trijų krypčių vektorių suma) pateiktos pagal EN 60745.
Rankena
Vibracijos emisijos dydis ah= 2,502 m/s
2
Nestabilumas K = 1,5 m/s
2
Papildoma rankena
Vibracijos emisijos dydis ah≤ 2,242 m/s
2
Nestabilumas K = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija apie elektros įrankius
Įspėjimas!
Nurodyta svyravimo emisijos vertė pamatuota, taikant standartizuotus bandymo metodus; ji gali skirtis, atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir išimtiniais atvejais viršyti nurodytąją.
Pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima palyginti vieną elektros įrankį su kitu.
Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą.
Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vibraciją!
n Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietaisus. n Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite
prietaisą.
n Savo darbo pobūdį pritaikykite prie prietaiso. n Neperkraukite prietaiso. n Jei reikia, leiskite prietaisui atvėsti. n Išjunkite prietaisą, kai jis nebenaudojamas. n Mūvėkite pirštines.
Kiti pavojai Net naudojant šį elektros įrankį pagal visus reikalavimus, gali kilti kitų pavojų. Galimi pavojai, susiję su elektros įrankio konstrukcija ir specifikacija, yra šie:
1. kvėpavimo takų dirginimas, jei naudojamas tinkamas respiratorius nuo dulkių;
2. klausos pakitimai, jei nenešiojamos tinkamos ausinės;
3. sveikatos sutrikimai dėl plaštakos ir rankos vibravimo, jei prietaisas naudojamas ilgą laiką arba netinkamai laikomas ir prižiūrimas.
5. Prieš naudojimą
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys ant prietaiso duomenų lentelės sutampa su tinklo duomenimis.
Prieš nustatydami prietaisą, visada ištraukite kištuką.
5.1 Pjūvio gylio nustatymas (2-3 pav.)
n Atlaisvinkite apsauginio gaubto gale esantį pjūvio
gylio nustatymo fiksavimo svertą (4).
n Pjūklo nuosklembą (6) ant apdirbamo ruošinio
paviršiaus uždėkite plokščiai. Pjūklą kelkite, kol pjūklo geležtė (12) pasieks reikalingą pjūvio gylį (a).
n Pjūvio gylio nustatymo fiksavimo svertą (4) vėl
pritvirtinkite. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi.
5.2 Nusklembimo atrama (4-5 pav.)
n Iš anksto nustatytas standartinis kampas tarp
nuosklembos (6) ir pjūklo geležtės (12) sudaro 90°. Šį kampą galite pakeisti, kad galėtumėte pjauti įstrižai,
n Atlaisvinkite pjūklo nuosklembos priekyje esantį
nusklembimo nustatymo fiksavimo varžtą (7).
n Pjovimo kampą galite keisti iki 45°; atkreipkite
dėmesį į pjovimo kampo skalę (9).
n Nusklembimo nustatymo fiksavimo varžtą (7) vėl
prisukite. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 43
LT
44
5.3 Dulkių ir drožlių nusiurbimas (6 pav.)
n Prie tam numatyto Jūsų diskinio pjūklo drožlių
surinkimo jungties (14) prijunkite tinkamą dulkių siurblį (a) (dulkių siurblio tiekimo apimtyje nėra). Taip nuo ruošinio optimaliai nusiurbsite dulkes. Privalumai: jūs tausojate ir prietaisą, ir savo sveikatą. Jūsų darbo zona lieka švaresnė ir saugesnė.
n Darbo metu kylančios dulkės gali būti pavojingos.
Atkreipkite dėmesį į saugos nurodymus.
n Dėmesio! Išsiurbimui naudojamas dulkių siurblys
turi tikti darbui su apdirbama medžiaga.
n Patikrinkite, ar visos dalys gerai sujungtos viena
su kita.
5.4 Lygiagreti atrama (7-8 pav.)
n Dėl lygiagrečios atramos (16) galima atlikti
lygiagrečius pjūvius.
n Atlaisvinkite pjūklo nuosklemboje esantį
lygiagrečios atramos fiksavimo varžtą (8).
n Lygiagreti atrama (16) įstatoma į kreipiančiąją (a)
pjūklo nuosklemboje (6) (žr. 7 pav.).
n Nustatykite reikiamą atstumą ir fiksavimo varžtą
(8) prisukite.
n Lygiagrečios atramos naudojimas: lygiagrečią
atramą (16) nustatykite plokščiai palei ruošinio kraštą ir pradėkite pjauti.
Dėmesio! Atlikite bandomąjį pjovimą su
atliekama mediena
6. Valdymas
6.1 Darbas rankiniu diskiniu pjūklu
n Diskinį pjūklą visada laikykite tvirtai. n Švytuoklinis apsauginis gaubtas (19) nuo ruošinio
atitraukiamas automatiškai.
n Nenaudokite jėgos!
Diskinį pjūklą į priekį stumkite lengvai ir tolygiai.
n Atliekama dalis turėtų būti dešinėje diskinio pjūklo
pusėje, kad padėjimo stalo plati dalis užsidengtų visu paviršiumi.
n Jei pjaunama pagal pažymėtą liniją, diskinį pjūklą
veskite palei atitinkamą įpjovą.
n Mažas medines dalis prieš jų apdirbimą gerai
prispausti. Niekada neprilaikykite ranka.
n Būtinai paisykite saugos nurodymų! Nešiokite
apsauginius akinius!
n Nenaudokite sugadintų pjūklo geležčių arba
tokių, kurios įtrūkusios ir įskilusios.
n Nenaudokite jungių / jungių veržlių, kurių
kiaurymės didesnės arba mažesnės už pjūklo geležtės.
n Pjūklo geležtės negalima sustabdyti ranka arba ją
spaudžiant iš šono.
n Švytuoklinė apsauga negali užstrigti ir baigus
darbą ji turi būti pradinėje padėtyje.
n Prieš pradėdami dirbti diskiniu pjūklu, ištraukus iš
tinklo kištuką patikrinkite švytuoklinės apsaugos veikimą.
n Kiekvieną kartą prieš naudodami mašiną
įsitikinkite, kad tokie apsauginiai įtaisai kaip švytuoklinė apsauga, pleištas, jungės ir reguliavimo įtaisai veikia ir yra teisingai nustatyti.
n Prie drožlių surinkimo jungties (14) galite prijungti
tinkamą dulkių siurblį. Įsitikinkite, kad dulkių siurblys prijungtas saugiai ir tinkamai.
n Judančio švytuoklinio apsauginio gaubto
pjaunant negalima prikabinti prie atitraukto apsauginio gaubto.
n Tokių pjūklo geležčių, kurių pagrindinė dalis
storesnė arba kurių dantų išlenkimas mažesnis už pleišto storį, naudoti negalima.
Dėmesio! Prieš visus darbus, atliekamus prie
diskinio pjūklo, būtina iš tinklo ištraukti kištuką!
6.2 Diskinio pjūklo naudojimas
n Suderinkite pjūvio gylį, pjūvio kampą ir lygiagrečią
atramą (žr. 5.1, 5.2 ir 5.4 punktus).
n Įsitikinkite, kad neįjungtas įjungimo arba
išjungimo jungiklis (2). Tik tada įkiškite kištuką į reikiamą lizdą.
n Diskinį pjūklą įjunkite tik prieš tai įstatę pjūklo
geležtę!
n Pjūklą laikykite plokščiai palei apdirbamą ruošinį.
Pjūklo geležtė negali liesti ruošinio.
n Diskinį pjūklą laikykite abiem rankomis.
6.3 Įjungimo / išjungimo jungiklis (9 pav.)
Įjungimas: vienu metu spauskite blokavimo mygtuką (3) ir įjungimo / išjungimo jungiklį (2)
n Laikykite veikiantį pjūklą tol, kol jis pasieks visą
greitį. Tada pjūklo geležtę veskite palei pjovimo liniją. Pjūklo geležtę nestipriai spauskite.
Išjungimas: blokavimo mygtuką ir įjungimo / išjungimo jungiklį atleiskite
n Paleidus rankeną mašina automatiškai išsijungia,
taigi nekontroliuojama eiga negalima.
n Atkreipkite dėmesį į tai, kad darbo metu nebūtų
uždengtos ar užsikimšusios ventiliacinės angos.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 44
LT
45
n Pjūklą išjungus geležtės nestabdykite spausdami
iš šono.
n Dėmesio! Mašiną padėkite tik tada, kai pjūklo
geležtė nustos dirbti.
Dėmesio! Atlikite bandomąjį pjovimą su
atliekama mediena
6.4 Pjūklo geležtės keitimas (10-11 pav.)
Dėmesio! Prieš visus darbus, atliekamus prie
diskinio pjūklo, būtina iš tinklo ištraukti kištuką!
Naudokite tik EN 847-1 standarto reikalavimus atitinkančias pjūklo geležtes, jos taip pat turi būti tokio paties tipo, kaip ir kartu tiekiama šio rankinio diskinio pjūklo geležtė. Prireikus kreipkitės į specializuotos prekybos konsultantus.
n Judantį švytuoklinį apsauginį gaubtą (19) svertu
(15) atstumkite ir tvirtai laikykite.
n Pjūklo geležtės raktą (13) uždėjus ant jungės (18)
laikykite priešinga kryptimi.
n Geležtės fiksavimo varžtą (17) atsukite raktu (a). n Jungę (18) ir pjūklo geležtę (12) nuimkite iš
apačios.
n Jungę nuvalykite, įstatykite naują pjūklo geležtę.
Atkreipkite dėmesį į eigos kryptį (žr. rodyklę ant apsauginio gaubto ir geležtės)!
n Geležtės fiksavimo varžtą (17) prisukite,
patikrinkite sukimąsi.
n Prieš paspausdami įjungimo / išjungimo jungiklį
įsitikinkite, ar teisingai numontuota pjūklo geležtė, ar judančios dalys lengvai juda ir ar tvirtai prisukti varžtai.
7. Tinklo kabelio pakeitimas
Jei pažeidžiamas šio prietaiso tinklo kabelis, kad būtų išvengta grėsmės, jį pakeisti turi gamintojas arba jo klientų aptarnavimo servisas, arba kitas kvalifikuotas asmuo.
8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas
Prieš pradėdami bet kokius valymo darbus iš tinklo ištraukite kištuką.
8.1 Valymas
n Pasirūpinkite, kad ant apsauginių įtaisų,
ventiliacinėse angose ir variklio korpusuose nebūtų dulkių bei nešvarumų. Prietaisą nuvalykite
švaria šluoste arba išpūskite suspausto oro srove, esant žemam slėgiui.
n Rekomenduojame prietaisą iš karto išvalyti po
kiekvieno panaudojimo.
n Prietaisą valykite reguliariai drėgna šluoste su
trupučiu skysto muilo. Nenaudokite jokių valiklių ar tirpiklių; jie gali pažeisti prietaiso plastikines dalis. Būkite atidūs, kad į prietaiso vidų nepatektų vandens.
8.2 Anglies šepetėliai
Pastebėjus per didelį kibirkščiavimą, anglies šepetėlius turi patikrinti elektrikas. Dėmesio! Anglies šepetėlius keisti gali tik elektrikas.
8.3 Techninė priežiūra
Prietaiso viduje nėra jokių dalių, kurioms būtina techninė priežiūra.
8.4 Atsarginių dalių užsakymas:
Užsakant atsargines dalis, būtina nurodyti tokius duomenis;
n Prietaiso tipą n Prietaiso artikulo numerį n Prietaiso tapatybės numerį n Reikiamos dalies atsarginės dalies numerį.
Dabartines kainas ir naujausią informaciją rasite tinklalapyje www.isc-gmbh.info
9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas
Prietaisas yra įpakuotas, kad nebūtų sugadintas pervežant. Ši pakuotė - tai žaliavinė medžiaga, tinkama antriniam panaudojimui arba perdirbimui. Prietaisas ir jo priedai yra iš įvairių medžiagų, pavyzdžiui: metalo ir plastiko. Defektines konstrukcines dalis utilizuokite kaip specialias atliekas. Teiraukitės specialioje parduotuvėje ar komunaliniame ūkyje!
10. Laikymas
Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros prietaisą laikykite originalioje pakuotėje.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 45
46
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Handkreissäge TH-CS 1400/1 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-5;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 02.05.2013
First CE: 10 Archive-File/Record: NAPR007756 Art.-No.: 43.309.37 I.-No.: 11012 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Unger/Product-Management
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 46
47
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 47
48
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
. Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
H Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā vietā, lai nosūtītu atpakaļ nolietoto elektroierīci, tās īpašniekam kā alternatīva ir uzlikts pienākums sadarboties pienācīgas izmantošanas ietvaros īpašuma tiesību nodošanas gadījumā. Nolietoto ierīci šajā gadījumā var nodot arī atpakaļpieņemšanas uzņēmumā, kas veic tās likvidēšanu atbilstoši nacionālajam likumam par cirkulācijas saimniecību un atkritumiem. Tas neattiecas uz nolietotajām ierīcēm pievienoto piederumu detaļām un palīglīdzekļiem bez elektriskajām sastāvdaļām.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 48
49
G Tik ES šalims
Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2002/96/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai.
Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų tvarkymu užsiimančioms įmonėms, kurios jas utilizuoja remdamiesi nacionaliniu atliekų perdirbimo pramonės ir atliekų tvarkymo įstatymu. Šis reikalavimas netaikomas elektros prietaisuose panaudotiems priedams ir pagalbinėms priemonėms, kurių sudėtyje nėra elektros dalių.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 49
50
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 50
51
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
1EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
H Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas
G Teisę atlikti techninius pakeitimus pasiliekame sau.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 51
52

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
1EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal.
H
Ražojuma dokumentācijas un pavaddokumentu pārdrukāšana vai citāda izplatīšana, arī fragmentāri ir atļauta tikai ar skaidru ISC GmbH piekrišanu.
G
Perspausdinimas ar bet koks visų gaminio dokumentų visas ar dalinis dauginimas leidžiamas tik gavus aiškų ISC GmbH leidimą.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 52
53
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved
lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 53
54
U
GARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 54
55
q
TAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä,
ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä
akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 55
56
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Это относится прежде всего к аккумуляторам, на
которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 56
57
.
GARANTIITUNNISTUS
Lugupeetud klient,
meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Täiendavat garantiid reguleerivad need garantiitingimused. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke
garantiinõudeid. Meie garantii on Teile tasuta.
2. Garantii hõlmab ainult neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest ning piirneb nende
puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Sellepärast garantiileping ei kehti, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Meie garantii puhul on hüvitamine välistatud transpordikahjustuse korral, kahjustuste korral, mis tulenevad montaažijuhendi mittejärgimisel või asjatundmatu installatsiooni tagajärjel, kasutusjuhendi mittejärgimisel (nt vale võrgupinge või vooluliigiga ühendamisel), vale või mitteotstarbeka kasutamise korral (nt seadme ülekoormus või mittelubatud tööriistade ja tarvikute kasutamine), hooldus- ja ohutusnõuete mittejärgimisel, võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel) ning kasutamisest tuleneva tavapärase kulumise korral. See kehtib
eriti akude kohta, millele me 12 kuulise garantiiaja tagame.
Garantiinõue kaotab kehtivuse, kui seadet on juba lahti võetud.
3. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestvuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
4. Garantiinõude esitamiseks saatke defektne seade saatekuludeta alltoodud aadressile. Pange kaasa
ostutšeki originaal või muu kuupäevaga ostmist tõendav dokument. Sel põhjusel hoidke kassatšekk ostmist tõendava dokumendina alles! Kirjeldage meile võimalikult täpselt reklamatsiooni põhjust. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame hea meelega seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 57
58
H
GARANTIJAS TALONS
Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient,
mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Jūs varat arī zvanīt mums pa norādīto tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro šādi nosacījumu:
1. Šie garantijas noteikumi reglamentē papildu garantijas pakalpojumus. Jūsu likumīgās garantijas prasības šī
garantija neskar. Mūsu garantijas pakalpojumi jums ir bez maksas.
2. Garantijas pakalpojumi izplatās vienīgi uz defektiem, kas ir izskaidrojami ar materiāla vai ražošanas kļūdām
un ir ierobežoti ar šo defektu novēršanu vai ierīces apmaiņu. Lūdzu ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši priekšrakstam nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Tādēļ garantijas līgumu nenoslēdz, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības un rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgās darbībās. Bez tam no mūsu garantijas ir izslēgta zaudējumu atlīdzināšana par bojājumiem, kas radušies transportēšanas laikā, bojājumiem, kas radušies saistībā ar montāžas instrukcijas neievērošanu vai tehniski nepareizu montāžu, lietošanas instrukcijas neievērošanu (kā piemēram, pieslēdzot nepareizam tīkla spriegumam vai strāvas veidam), ļaunprātīgu vai nelietpratīgu izmantošanu (kā piemēram, ierīces pārslogošana vai nepieļautu ievietojamo instrumentu vai piederumu izmantošana), apkopes un drošības noteikumu neievērošanu, svešķermeņu iekļūšanu ierīcē (kā piemēram, smilts, akmeņi vai putekļi), spēka pielietošanu vai ārējām iedarbībām (kā piemēram, nokrītot), kā arī izmantošanai atbilstošu, parastu nodilumu. Īpaši tas attiecas uz akumulatoriem, kuriem ir 12 mēnešu garantijas termiņš.
Garantijas prasība zaudē spēku, ja ierīcei jau tikušas veiktas kādas iejaukšanās darbības.
3. Garantijas termiņš ir 2 gadi un tas sākas ar ierīces pirkuma datumu. Garantijas prasības ir jāiesniedz pirms
garantijas termiņa izbeigšanās divu nedēļu laikā, no brīža, kad esat atklājuši defektu. Garantijas prasību iesniegšana pēc garantijas termiņa izbeigšanās ir izslēgta. Ierīces remonta vai apmaiņas rezultātā garantijas termiņš netiek ne pagarināts, ne arī noteikts jauns garantijas termiņš saistībā ar šo darbību ierīcei vai iespējamām iemontētajām rezerves daļām. Tas pats ir spēkā arī, izmantojot apkalpošanu uz vietas.
4. Lai iesniegtu garantijas prasību, lūdzu, pārsūtiet bojāto ierīci bez maksas uz apakšā norādīto adresi.
Pievienojiet pārdošanas dokumenta oriģinālu vai citu pirkuma pierādījumu ar datumu. Tādēļ, lūdzu, labi uzglabājiet kases čeku kā pierādījumu! Lūdzu, iespējami precīzāk aprakstiet pretenzijas iemeslu. Ja ierīces defekts ir iekļauts mūsu garantijas pakalpojumos, jūs nekavējoties saņemsiet saremontētu vai jaunu ierīci.
Pats par sevi saprotams, ka mēs par maksu labprāt novēršam ierīces defektus, kas nav vispār vai vairs nav iekļauti garantijas apjomā. Šim nolūkam, lūdzu, nosūtiet ierīci uz mūsu apkalpošanas dienesta adresi.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 58
59
G
GARANTINIS RAŠTAS
Gerbiamas kliente,
mūsų gaminiams taikoma griežta kokybės kontrolė. Jeigu šis prietaisas kada nors visgi sugestų, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo servisą šiame garantiniame rašte nurodytu adresu. Mielai į Jūsų klausimus atsakysime ir telefonu skambinant žemiau nurodytu aptarnavimo serviso numeriu. Garantinių reikalavimų pareiškimui galioja tokia tvarka:
1. Šios garantijos sąlygos reguliuoja papildomų garantijų teikimą. Šioje garantijoje apie Jūsų teisėtų garantijų
teikimo reikalavimus nekalbama. Mūsų garantijas teikiame Jums nemokamai.
2. Garantija taikoma tik esant trūkumams, kurie yra susiję su medžiagos ar gamybos klaidomis bei apsiriboja
tokių trūkumų šalinimu ir prietaiso pakeitimu. Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad mūsų prietaisai nėra skirti naudojimui gamybos, amatų ir pramonės srityse. Garantinė sutartis nevykdoma, jei prietaisas naudojamas gamybos, amatų ar pramonės įmonėse bei įmonėse, užsiimančioms panašia veikla. Be to, mes neatsakome už transportavimo metu padarytą žalą, už žalą, atsiradusią dėl montavimo instrukcijos nesilaikymo ar netinkamos instaliacijos, dėl naudojimo instrukcijos nesilaikymo (kaip pvz., prijungimas prie netinkamos tinklo įtampos ar srovės rūšies), dėl netinkamo panaudojimo arba naudojimo ne pagal paskirtį (kaip pvz., prietaiso perkrova arba naudojimas su neleistinais įrankiais ar priedais), dėl techninės priežiūros ir saugumo nurodymų nesilaikymo, dėl svetimkūnių patekimo į prietaisą (kaip pvz., smėlis, akmenys ar dulkės), dėl naudojimo per prievartą ar dėl išorinių poveikių (kaip pvz., po nukritimo atsiradusi žala) bei už įprastinį, naudojant pagal paskirtį atsiradusį nusidėvėjimą. Tai ypatingai galioja baterijoms, kurių garantija yra 12
mėnesių.
Garantiniai reikalavimai nustoja galioti, jeigu prie prietaiso jau buvo atlikti kokie nors darbai.
3. Garantija galioja 2 metus ir jos galiojimo laikas prasideda prietaiso pirkimo dieną. Atsiradus defektams,
garantinius reikalavimus reikia pareikšti 2 savaičių bėgyje prieš pasibaigiant garantiniam terminui. Pasibaigus garantiniam terminui garantiniai reikalavimai nebegalioja. Dėl prietaiso remonto ar pakeitimo garantinis terminas nei pratęsiamas nei prietaisui ar kuriai nors sumontuotai jo daliai suteikiamas naujas garantinis terminas. Tas pats galioja ir kai tokie darbai atliekami tiesiogiai pas klientą.
4. Pasinaudojant savo garantiniu reikalavimu sugedusį prietaisą prašome siųsti žemiau nurodyti adresu be
pašto mokesčio. Pridėkite pirkimo kvito originalą arba kitą prietaiso pirkimo įrodymą, ant kurio būtų nurodyta data. Todėl kaip pirkimo įrodymą prašome saugokite kasos čekį! Kaip galima tiksliau prašome nurodyti reklamacijos priežastį. Jei prietaiso gedimui taikoma mūsų garantija, iš mūsų nedelsdami gausite sutaisytą arba naują prietaisą.
Savaime suprantama, kad už atlygį mielai šaliname prietaiso gedimus, kuriems mūsų garantija negalioja arba jau pasibaigus galiojimo terminui. Tokiu atveju prietaisą prašome siųsti į mūsų servisą žemiau nurodytu adresu.
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 59
EH 05/2013 (01)
Anleitung_TH_CS_1400_1_SPK3__ 29.05.13 10:33 Seite 60
Loading...