Einhell TC-CH 1000 User guide

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Kettenfl aschenzug
F Instructions d’origine
Palan à chaîne
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Kettingtakel
E Manual de instrucciones original
Polipasto de cadena
TC-CH 1000
2
Art.-Nr.: 22.501.10 I.-Nr.: 11017
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 1Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 1 29.06.2017 13:57:0529.06.2017 13:57:05
Page 2
1 2
3
1
1
2 7
4
6
5
- 2 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 2Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 2 29.06.2017 13:57:0629.06.2017 13:57:06
Page 3
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 3 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 3Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 3 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 4
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Die Nennlastbegrenzung darf nicht über­schritten werden, da eine Überlastung den Kettenzug beschädigen oder die Hebekapa­zität in Zukunft reduzieren kann.
2. Verwenden Sie keine elektrischen Vorrichtun­gen, um den Kettenzug zu bedienen. Dieser Kettenzug ist nur für Handbedienung ausge­legt.
3. Versuchen Sie nicht die Lastkette zu reparie­ren. Bei Beschädigung darf die Lastkette nur durch einen Fachmann gewechselt werden. Die Lastkette muss mit einer neuen Kette des gleichen geschweißten und gehärteten Stahls mit der gleichen Größe und gleichen Stärke ausgetauscht werden.
4. Die Lastkette bitte vor Gebrauch schmieren.
5. Die Bremsoberfl ächen dürfen nicht ge- schmiert werden. Die Bremse muss trocken gehalten werden.
6. Sicherstellen, dass die Lastkette keine Knoten enthält. Befi nden sich Knoten in der Lastkette, müssen diese vor Gebrauch gelöst werden.
7. Sicherstellen, dass die Lastkette vor jedem Gebrauch an den Lastendstift eingehängt ist.
8. Stehen Sie in derselben Stellung und mit demselben Winkel wie das Antriebsrad, wenn
Sie die Handkette ziehen. Ziehen Sie bitte nicht mit einem schrägen Winkel. Es ist eine sichere Stellung einzunehmen.
9. Die Last nicht über Personen heben. Nie­mand erlauben unter die Last zu treten. Wenn Sie eine Last heben wollen, bitte Personen im umliegenden Bereich warnen.
10. Keine Personen mit dem Kettenzug heben.
11. Die Last muss fest im Haken halten. Versu­chen Sie nicht die Last mit der Spitze des Lasthakens zu heben.
12. Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötz­liche Stöße oder Verwicklungen zu vermei­den.
13. Wenn die Kette versperrt ist oder nicht weiter gezogen werden kann, hören Sie bitte auf. Kontrollieren und beseitigen Sie das Prob­lem. Versuchen Sie nicht, den Kettenzug mit Gewalt zu bedienen. Die Last nicht in der Luft hängen lassen.
14. Bitte nicht über die brauchbare Länge der Kette hinaus die Last herunterfahren. Wenn die Kette zwischen dem Kettenrad und dem Lastendstift zu straff gezogen wird, können Beschädigungen verursacht werden.
15. Erlauben Sie nicht , dass die Last mit dem Kettenzug in Berührung kommt, sonst wird die freie Drehung blockiert und kann Beschä­digungen, verknotete Kette oder versperrtes Rad verursachen.
16. Regelmäßige Kontrolle und Wartung durch­führen. Alle beschädigten oder fehlerhaften Teile müssen von einem Fachmann ausge­tauscht werden.
17. Die Kettenzugfunktion unter sowohl „Last“ als auch „keine Last“ muss vor der Bedienung ausreichend gründlich kontrolliert werden.
18. Sicherstellen, dass das Lastgewicht kleiner als das Nenngewicht des Kettenzuges ist. Im Zweifelsfällen, bitte den Kettenzug nicht be­nützen.
19. Den Kettenzug nie überlasten.
20. Sicherheitsverfahren, Überprüfungen und Schmierungen vor und während der Bedie­nung durchführen. Den Kettenzug nur dann bedienen, wenn er in ordnungsgemäßen Zu­stand ist.
21. Immer sicherstellen, dass die Ketten vertikal gerade, und nicht geknotet ist.
22. Die Handkette und die Lastkette nie in einem schrägen Winkel ziehen.
23. Benutzen Sie den Kettenfl aschenzug nicht in explosiver Umgebung oder feuchten Räu­men.
- 4 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 4Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 4 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 5
D
24. Kontrollieren Sie die Lastkette (1), Handkette (2), Befestigungshaken (3), Lasthaken (4), Laststift (5), Antriebsrad (6) und Schnapp­schloss (7) regelmäßig auf Defekte; speziell auch nach längerer Standzeit.
25. Stellen Sie die Handkette (2) so ein, dass die Umlenkstelle der Handkette (2) auf einer Höhe zwischen 500-1000 mm über dem Bo­den liegt.
26. Achten Sie auf jegliche während der Verwen­dung auftretenden Defekte. Bei Auff ällig-kei- ten während der Benutzung Kettenfl aschen- zug sofort außer Betrieb nehmen.
27. Die Umgebungstemperatur für Betrieb muß zwischen -10°C und +50°C liegen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Lastkette
2. Handkette
3. Befestigungshaken
4. Lasthaken
5. Lastendstift
6. Antriebsrad
7. Schnappschloß
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kettenfl aschenzug ist eine Vorrichtung zum senkrechten Heben und Absenken von Lasten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Max. Aufnahmedurchmesser
Befestigungshaken: .................................. 22 mm
Max. Aufnahmedurchmesser Lasthaken: .. 22 mm
Nennhebelast: ..........................................1000 kg
Max. Hubhöhe: ............................................ 2,5 m
Größe Lasthebekette (ISO 3077-T(8)): .6 x 18 mm
Gewicht: ......................................................8,9 kg
Ty p
Model
TC-CH 1000 1000 1
Nutzlast (kg)
W.L.L (kg)
Kettenstränge
Chain falls
5. Vor Inbetriebnahme
1. Bevor Sie mit dem Kettenzug eine Last he-
ben, sollten Sie sich mit der Funktion Ihres Kettenzuges „ohne Last“ vertraut machen.
2. Es ist auf eine sichere Befestigung des Ket-
tenzuges zu achten. Seien Sie bei der Aus­wahl Ihrer Befestigungsstelle sehr kritisch, es muss eine Befestigungsstelle gewählt wer­den, welche der doppelten Belastung stand­hält. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die ausgewählte Stelle die richtige ist, so wählen Sie bitte eine andere Stelle aus.
3. Der Kettenzug ist so zu befestigen, dass er
- 5 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 5Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 5 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 6
D
während der Benutzung seine Position nicht ändern kann.
4. Das Schnappschloss am Befestigungshaken, sowie am Lasthaken müssen bei der Bedie­nung immer geschlossen sein.
6. Bedienung
6.1 Last heben
An der Vorderseite des Kettenfl aschenzuges befi ndet sich ein eingeprägter Pfeil mit der Be- zeichnung „UP“, der nach oben zeigt. Ziehen Sie an dieser Seite des Flaschenzuges an der Hand­kette (2), um die Last zu heben.
6.2 Last senken
An der Vorderseite des Kettenfl aschenzuges befi ndet sich ein eingeprägter Pfeil mit der Be- zeichnung „DN“, der nach unten zeigt. Ziehen Sie an dieser Seite des Flaschenzuges an der Hand­kette (2), um die Last zu senken.
Vorsicht!
Beim Senken von Lasten kann es zum Erhitzen der Bremse kommen. In diesem Fall die Last langsam und mit ausreichenden Pausen absen­ken.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung und Wartung
1. Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit und Betriebssicherheit des Kettenzuges zu erhalten, beseitigen Sie regelmäßig Schmutz von Ihrem Kettenzug, fetten Sie die Teile nach dem Gebrauch sorgfältig ein und lagern Sie Ihn an einem trockenen Ort.
2. Nehmen Sie selbst keine technische Verän­derung oder Reparaturen an Ihren Kettenzug vor, dies muss durch einen Fachmann durch­geführt werden.
3. Der Kettenzug muss regelmäßig auf Beschä­digungen kontrolliert werden.
4. Die ordnungsgemäße Funktion des Kettenzu­ges ist regelmäßig zu überprüfen.
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwrtung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalte
- 6 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 6Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 6 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 7
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 7 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 7Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 7 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 8
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 8 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 8Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 8 29.06.2017 13:57:0829.06.2017 13:57:08
Page 9
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 9 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 9Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 9 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 10
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
1. La limite de la charge nominale ne doit pas être dépassée, car une surcharge peut en­dommager le palan ou réduire la capacité de levage dans le futur.
2. N’utilisez aucun dispositif électrique dans le but de manœuvrer le palan. Le palan est uniquement conçu pour une commande ma­nuelle.
3. N’essayez pas de réparer la chaîne de le­vage. En cas d’endommagement, la chaîne de levage peut être uniquement remplacée par un spécialiste. La chaîne de levage doit être remplacée avec une nouvelle chaîne du même acier soudé et trempé, de même taille et de même épaisseur.
4. Veuillez graisser la chaîne de levage avant l’emploi.
5. Les surfaces de freinage ne doivent pas être graissées. Le frein doit être gardé au sec.
6. Assurez-vous que la chaîne de levage n’a aucun nœud. S’il y a des nœuds dans la chaî­ne de levage, ils doivent être enlevés avant l’emploi.
7. Assurez-vous que la chaîne de levage est bien accrochée à la goupille d’extrémité de charge avant chaque emploi.
8. Mettez-vous dans la même position et avec
le même angle que la roue d’entraînement lorsque vous tirez la chaîne de manœuvre. Veuillez ne pas tirer en diagonale. Il faut prendre une position stable.
9. Ne levez pas la charge au-dessus de per­sonnes. N’autorisez personne à passer sous la charge. Lorsque vous souhaitez lever une charge, avertissez les personnes de votre entourage.
10. Ne soulevez personne avec le palan.
11. La charge doit tenir fermement dans le cro­chet. N’essayez pas de lever la charge avec la pointe du crochet de charge.
12. Tirez la chaîne de manœuvre de façon uni­forme afi n d’éviter les chocs ou les emmêle- ments.
13. Lorque la chaîne est bloquée ou qu’elle ne peut plus être tirée, arrêtez-vous. Contrôlez
et éliminez le problème. N’essayez pas de
manœuvrer le palan avec violence. Ne lais­sez pas la charge suspendue en l’air.
14. Veuillez ne pas descendre la charge au-delà de la longueur utilisable de la chaîne. Lorsque la chaîne est fortement tirée entre la roue à chaîne et la goupille d’extrémité de charge, des dégâts peuvent être causés.
15. Ne permettez pas que la charge vienne en contact avec le palan, sinon le pivotement libre se bloque et peut entraîner des endom­magements, l’emmêlement de la chaîne ou le blocage de la roue.
16. Eff ectuez régulièrement un contrôle et une maintenance. Toutes les pièces endomma­gées ou défectueuses doivent être rempla­cées par un personnel spécialiste.
17. Le fonctionnement du palan doit être aussi bien contrôlé avec « charge » que « sans charge » avant l’utilisation de façon suffi sante et minutieuse.
18. Assurez-vous que le poids de la charge est inférieur au poids nominal du palan. En cas de doute, veuillez ne pas utiliser le palan.
19. Ne surchargez jamais le palan.
20. Réalisez les procédures de sécurité, contrô­les et graissages avant et pendant le manie­ment. N’opérez avec le palan que s’il est dans un état réglementaire.
21. Assurez-vous toujours que les chaînes sont bien verticales et sans nœud.
22. Ne tirez jamais la chaîne de manœuvre et la chaîne de levage en diagonale.
23. N’utilisez pas le palan à chaîne dans un envi­ronnement explosif ou dans des salles humi­des.
24. Contrôlez régulièrement la chaîne porte-char-
- 10 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 10Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 10 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 11
F
ge (1), la chaîne portative (2), les crochets de xation (3), le crochet pour la charge (4), la cheville de blocage de la charge (5), la roue d’entraînement (6) et la fermeture à déclic (7) pour détecter d’éventuels défauts, particuli­èrement après des arrêts prolongés.
25. Réglez la chaîne portative (2) de façon que son point de retour se trouve à une hauteur entre 500 et 1000 mm au-dessus du sol.
26. Faites attention à tout défaut apparaissant pendant l’utilisation. Si quelque chose ne vous semble pas normal pendant que vous utilisez le palan à chaîne, mettez-le immédia­tement hors circuit.
27. La température ambiante des entrepôts doit se trouver entre -10°C et 50°C.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Chaîne de levage
2. Chaîne de manœuvre
3. Crochet de fi xation
4. Crochet de charge
5. Goupille d’extrémité de charge
6. Roue d’entraînement
7. Loquet
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le palan à chaîne est un dispositif permettant de lever et de baisser des charges à la verticale.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Diamètre maxi. Crochet de fi xation : ......... 22 mm
Diamètre maxi. du crochet pour la charge : 22 mm
Charge de levage nominale : ...................1000 kg
Hauteur de levée maxi. : ............................. 2,5 m
Longueur de la chaîne de levage
(ISO 3077-T(8)) : .................................6 x 18 mm
Poids : ........................................................8,9 kg
Type Charge utile
(kg)
TC-CH 1000 1000 1
Tronçons de
chaîne
5. Avant la mise en service
1. Avant de soulever une charge avec le palan,
vous devez vous familiariser avec le fonction­nement de votre palan « sans charge ».
2. Il faut veiller à une fi xation stable du palan.
Soyez très critique lors du choix du point d’accrochage, il faut choisir un point qui peut résister au double de la charge. Si vous n’êtes pas sûr(e) que le point sélectionné est bien le bon, alors choisissez un autre point.
3. Il faut accrocher le palan de telle manière
que sa position ne puisse changer pendant
- 11 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 11Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 11 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 12
F
l’utilisation.
4. Le loquet du crochet de fi xation tout comme celui du crochet de charge doivent toujours être fermés lors du maniement.
6. Commande
6.1 Lever une charge
Une fl èche est gravée sur la face avant du palan à chaîne avec une inscription « UP ». La fl èche est tournée vers le haut. Pour soulever la charge, tirez le palan par ce côté au niveau de la chaîne portative (2).
6.2 Descendre une charge
Une fl èche est gravée sur la face avant du palan à chaîne avec une inscription « DN ». La fl èche est tournée vers le bas. Pour abaisser la charge, tirez le palan par ce côté au niveau de la chaîne portative.
Attention !
Le frein peut chauff er lorsque l’on fait descendre une charge. Veuillez dans ce cas, faire descendre la charge lentement et en faisant suffi samment de pauses.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage et maintenance
1. Afi n d’obtenir une performance et une fi abilité du palan les plus longues possibles, retirez régulièrement la poussière de votre palan, graissez minutieusement les pièces après l’emploi et conservez-le dans un endroit sec.
2. N’eff ectuez vous-mêmes aucune modifi cation ou réparation sur votre palan, ceci doit être eff ectué par un personnel spécialiste.
3. Il faut contrôler régulièrement l’endommagement du palan.
4. Il faut contrôler régulièrement le fonctionne­ment correct du palan.
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 12 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 12Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 12 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 13
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 13 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 13Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 13 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 14
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 14 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 14Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 14 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 15
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
1. La limitazione del carico nominale non deve essere superata, poiché un sovraccarico del paranco a catena può danneggiare il dispo­sitivo o ridurne la capacità di sollevamento in futuro.
2. Non servitevi di dispositivi elettrici per il comando del paranco a catena. Il paranco a catena è concepito esclusivamente per il comando manuale.
3. Non tentate di riparare la catena di carico. In caso di danni la catena di carico deve essere sostituita solo da un tecnico. La catena di carico deve essere sostituita con una nuova dello stesso tipo di acciaio saldato e tempra­to, con le stesse dimensioni e la stessa porta­ta.
4. Lubrifi cate la catena di carico prima dell’uso.
5. Le superfi ci del freno non devono essere lubrifi cate. Il freno deve essere mantenuto asciutto.
6. Assicuratevi che la catena non presenti nodi. Nel caso che la catena di carico presenti nodi, scioglieteli prima dell’utilizzo.
7. Prima di ogni utilizzo assicuratevi che la ca­tena di carico sia agganciata al perno di fi ne carico.
8. Quando tirate la catena a mano mantenete la stessa posizione, l’angolazione deve essere la stessa della ruota di azionamento. Non tira-
te con un’angolazione obliqua. Assumete una posizione sicura.
9. Non sollevate il carico al di sopra di persone. Non consentite a nessuno di transitare sotto il carico. Quando desiderate sollevare un carico avvisate le persone nelle immediate vicinan­ze.
10. Non utilizzate il paranco per il sollevamento di persone.
11. Il carico deve essere saldamente fi ssato al gancio. Non tentate di sollevare il carico con la punta del gancio di carico.
12. Tirate la catena con movimenti costanti per evitare urti improvvisi o grovigli.
13. Se la catena si blocca o non può più essere tirata interrompete l’operazione. Eseguite un controllo ed eliminate il problema. Non tentate di manovrare il paranco a catena con movi­menti violenti. Non lasciate il carico sospeso in aria.
14. Non abbassate il carico oltre la lunghezza utile della catena. Se la catena viene tesa eccessivamente tra la ruota e il perno di fi ne carico è possibile che si verifi chino danni.
15. Fate in modo che il carico non venga in contatto con il paranco a catena, poiché ciò impedisce la libera rotazione e può causare danni, grovigli della catena o il bloccaggio della ruota.
16. Eff ettuate regolarmente operazioni di control- lo e manutenzione. Tutte le parti danneggiate o difettose devono essere sostituite da un tecnico.
17. Prima dell’uso controllare attentamente il cor­retto funzionamento del paranco a catena sia in condizioni di “carico” che in condizioni di “assenza di carico”.
18. Assicuratevi che il peso del carico sia inferio­re al peso nominale del paranco a catena. In caso di dubbio non utilizzate il dispositivo.
19. Non sovraccaricate mai il paranco a catena.
20. Eff ettuate le procedure di sicurezza, i controlli e le lubrifi cazioni prima e durante l’utilizzo del dispositivo. Utilizzate il paranco solo se esso si trova in condizioni ottimali.
21. Assicuratevi sempre che la catena sia dritta in posizione verticale e che non sia annodata.
22. Non tirate mai la catena a mano e quella di carico con un’angolazione obliqua.
23. Non utilizzate il paranco a catena in luoghi umidi o a rischio di esplosione.
24. Controllate regolarmente che la catena di carico (1), la catena a mano (2), il gancio di ssaggio (3), il gancio di carico (4), il perno di carico (5), la ruota di azionamento (6) e la
- 15 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 15Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 15 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 16
I
chiusura a scatto (7) non presentino difetti; specialmente dopo una lunga inattività.
25. Impostate la catena a mano (2) in modo che il punto di inversione della catena a mano (2) si trovi ad un’altezza tra i 500 e i 1000 mm da terra.
26. Fate attenzione a eventuali guasti che pot­rebbero verifi carsi durante l’utilizzo. In caso di anomalie durante l’utilizzo disinserite subito il paranco a catena.
27. La temperatura ambiente per l’esercizio deve trovarsi tra -10°C e + 50°C.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Catena di carico
2. Catena a mano
3. Gancio di fi ssaggio
4. Gancio di carico
5. Perno di fi ne carico
6. Ruota di azionamento
7. Serratura a scatto
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il paranco a catena è un dispositivo per il solleva­mento e l’abbassamento verticali di pesi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Diametro max. sede Gancio di fi ssaggio .. 22 mm Diametro max. sede del gancio di carico: . 22 mm
Carico di sollevamento nominale: ...........1.000 kg
Altezza di corsa massima: .......................... 2,5 m
Grandezza catena di sollevamento carico
(ISO 3077-T(8)): .................................. 6 x 18 mm
Peso: ..........................................................8,9 kg
Tipo Carico utile
(kg)
TC-CH 1000 1000 1
Avvolgimenti
della catena
5. Prima della messa in esercizio
1. Prima di procedere al sollevamento di un cari­co con il paranco a catena informatevi bene sul funzionamento del dispositivo in “assenza di carico”.
2. Controllate che il dispositivo sia fi ssato in modo sicuro. Siate molto critici nella scelta del punto di fi ssaggio: si deve trattare di un punto di fi ssaggio in grado di reggere la doppia sollecitazione. Se non siete sicuri che il punto scelto sia adatto allo scopo allora sceglietene un altro.
3. Il paranco va fi ssato in modo che durante l’uso la sua posizione non possa cambiare.
4. Durante il funzionamento le chiusure a scatto sul gancio di fi ssaggio e sul gancio di carico
- 16 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 16Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 16 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 17
I
devono sempre essere chiuse.
6. Uso
6.1 Sollevamento del carico
Sulla parte anteriore del paranco a catena è impressa una freccia con denominazione “UP”, rivolta verso l’alto. Per sollevare il peso, tirate la catena a mano (2) da questo lato del paranco.
6.2 Abbassamento del carico
Sulla parte anteriore del paranco a catena è impressa una freccia con denominazione “DN”, rivolta verso il basso. Per abbassare il peso, tirate la catena a mano (2) da questo lato del paranco.
Attenzione!
Nell‘abbassare i carichi si può surriscaldare il freno. In tal caso abbassate lentamente il carico facendo suffi cienti pause.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia e manutenzione
1. Per fare sì che il paranco a catena mantenga
il più a lungo possibile le caratteristiche di funzionalità e di sicurezza di funzionamento togliete regolarmente lo sporco, lubrifi cate con attenzione le parti dopo l’uso e tenete il dispositivo in un luogo asciutto.
2. Non eff ettuate di vostra iniziativa modifi che
tecniche o riparazioni; tali lavori devono esse­re svolti da un tecnico.
3. Il paranco a catena deve essere controllato
regolarmente per verifi care l’assenza di dan- ni.
4. Controllate inoltre regolarmente che il dispo-
sitivo funzioni in modo corretto.
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 17 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 17Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 17 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 18
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 18 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 18Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 18 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 19
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 19 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 19Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 19 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 20
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
1. De nominale lastbegrenzing mag niet wor-
den overschreden omdat door overbelasting
schade aan de kettingtakel kan worden be-
rokkend of de hefcapaciteit in het vervolg kan
worden verminderd.
2. Gebruik geen elektrische inrichtingen om de
kettingtakel te bedienen. Deze kettingtakel is
alleen bedoeld om manueel te worden be-
diend.
3. Probeer nooit de lastketting te herstellen. In
geval van beschadiging mag de lastketting
enkel door een vakman worden vervangen.
De lastketting moet worden vervangen door
een nieuwe ketting van hetzelfde gelaste en
geharde staal van identieke grootte en sterk-
te.
4. Gelieve de lastketting vóór gebruik te smeren.
5. De remoppervlakken mogen niet worden
gesmeerd. De rem moet droog worden ge-
houden.
6. Vergewis u er zich van dat de lastketting
geen knopen bevat. Zijn er wel knopen in de
lastketting dienen die vóór gebruik te worden
ontward.
7. Zorg ervoor dat de lastketting vóór elk gebru-
ik aan de lasteindpen is vastgehaakt.
8. Ga in dezelfde positie en in dezelfde hoek als
het aandrijfwiel staan als u aan de handket-
ting trekt. Gelieve niet in een schuine hoek
te trekken. U dient een veilige positie in te nemen.
9. De last niet boven personen heff en. Sta nie- mand toe om onder de last te gaan staan. Als u een last wilt heff en dient u omstanders in de omgeving te waarschuwen.
10. Geen personen met de kettingtakel heff en.
11. De last moet veilig en vast door de haak wor­den gehouden. Probeer niet de last met de top van de lasthaak te heff en.
12. Handketting gelijkmatig trekken om onver­hoedse stoten of verwarringen te voorkomen.
13. Als de ketting blokkeert of niet verder kan worden getrokken, stop dan met heff en. Con- troleer en verhelp het probleem. Probeer niet de kettingtakel met geweld te bedienen. De last niet in de lucht laten hangen.
14. De last niet verder dan de bruikbare lengte van de ketting neerlaten. Als de ketting tus­sen het kettingwiel en de lasteindpen te strak wordt getrokken kunnen beschadigingen wor­den veroorzaakt.
15. Sta niet toe dat de last met de kettingtakel in aanraking komt anders wordt de vrije draaiing geblokkeerd en kan schade worden berok­kend, alsmede de ketting in de war raken of het wiel blokkeren.
16. Het gereedschap regelmatig controleren en onderhouden. Alle beschadigde of defecte onderdelen dienen door een vakman te wor­den vervangen.
17. De kettingtakelfunctie dient zowel “onder last” alsook “zonder last” grondig te worden gecontroleerd alvorens het gereedschap te bedienen.
18. Zorg er altijd voor dat het lastgewicht kleiner is dan het nominale gewicht van de ketting­takel. In geval van twijfel de kettingtakel niet gebruiken.
19. De kettingtakel nooit overbelasten.
20. Veiligheidsprocedure, controles en smerin­gen vóór en tijdens de bediening uitvoeren. Bedien de kettingtakel alleen als hij in een behoorlijke staat verkeert.
21. Zorg er altijd voor dat de kettingen verticaal recht en niet geknoopt zijn.
22. De handketting en de lastketting nooit in een schuine hoek trekken.
23. Gebruik de kettingtakel niet in een explosieve omgeving of in vochtige ruimtes.
24. Controleer de lastketting (1), handketting (2), bevestigingshaak (3), lasthaak (4), lastpen (5), het aandrijfwiel (6) en het snapslot (7) regelmatig op defecten, vooral ook na een vrij lange standtijd.
- 20 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 20Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 20 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 21
NL
25. Stel de handketting (2) zodanig af dat het keerpunt van de handketting (2) 500 tot 1000 mm boven de grond ligt.
26. Let op alle defecten die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen. Bij anomalieën tij­dens het gebruik de kettingtakel onmiddellijk buiten bedrijf stellen.
27. De omgevingstemperatuur dient tijdens het werken met het gereedschap tussen -10°C en +50° C te liggen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1/2)
1. Lastketting
2. Handketting
3. Bevestigingshaak
4. Lasthaak
5. Lasteindpen
6. Aandrijfwiel
7. Snapslot
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
De kettingtakel is een inrichting om lasten verti­caal te heff en en neer te laten.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Max. opnamediameter Bevestigingshaak: 22 mm
Max. opnamediameter lasthaak: .............. 22 mm
Nominale hefl ast: ....................................1000 kg
Max. hijshoogte: ......................................... 2,5 m
Grootte lasthefketting (ISO 3077-T(8)): 6 x 18 mm
Gewicht: .....................................................8,9 kg
Type Nuttige be-
lasting (kg)
TC-CH 1000 1000 1
Kettingstren-
gen
5. Vóór inbedrijfstelling
1. Voordat u met de kettingtakel een last gaat heff en dient u zich vertrouwd te maken met de werking van uw kettingtakel “zonder last”.
2. U dient voor een veilige bevestiging van de kettingtakel te zorgen. Wees bij de keuze van uw bevestigingspunt heel kritisch; u dient een bevestigingspunt te kiezen dat de dubbele belasting weerstaat. Als u niet zeker bent of de gekozen plaats de juiste is, kies dan beter voor een andere plaats.
3. De kettingtakel dient te worden vastgemaakt zodat hij tijdens het gebruik niet van positie kan veranderen.
4. Het snapslot aan de bevestigingshaak alsme­de aan de lasthaak moeten bij de bediening
- 21 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 21Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 21 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 22
NL
steeds gesloten zijn.
6. Bediening
6.1 Last heff en
Aan de voorkant van de kettingtakel bevindt zich een ingeslagen pijl met de benaming “UP” die omhoog wijst. Trek aan deze kant van de ketting­takel aan de handketting (2) om de last te lichten.
6.2 Last neerlaten
Aan de voorkant van de kettingtakel bevindt zich een ingeslagen pijl met de benaming “DN” die omlaag wijst. Trek aan deze kant van de ketting­takel aan de handketting (2) om de last neer te laten.
Voorzichtig!
Bij het neerlaten van lasten kan de rem verhit ra­ken. In dit geval de last langzaam en met voldoen­de pauzes neerlaten.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging en onderhoud
1. Om de capaciteit en de bedrijfszekerheid van
uw kettingtakel zo lang mogelijk te behouden dient u uw kettingtakel regelmatig van vuil te ontdoen, de onderdelen na gebruik zorgvul­dig met vet in te smeren en de kettingtakel op een droge plaats op te bergen.
2. Voer zelf geen technische veranderingen of
herstellingen aan uw kettingtakel uit; dergeli­jke werkzaamheden dienen door een vakman te worden verricht.
3. De kettingtakel dient regelmatig op beschadi-
gingen te worden gecontroleerd.
4. De behoorlijke werkwijze van de kettingtakel
dient regelmatig te worden gecontroleerd.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
7.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 22 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 22Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 22 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 23
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 23 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 23Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 23 29.06.2017 13:57:0929.06.2017 13:57:09
Page 24
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 24 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 24Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 24 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 25
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
1. No se debe superar el límite de la carga
nominal, puesto que una sobrecarga puede dañar el polipasto de cadena o reducir su capacidad de elevación.
2. No utilice ningún equipo eléctrico para operar
el polipasto de cadena. Este polipasto de ca­dena ha sido diseñado exclusivamente para uso manual.
3. No intente reparar la cadena de carga. Los
daños en la cadena de carga sólo puede ser reparados por personal especializado. La cadena de carga dañada se debe sustituir por una cadena del mismo acero soldado y reforzado y con las mismas dimensiones y resistencia.
4. Lubricar la cadena de carga antes de utilizar-
la.
5. No lubricar las superfi cies de frenado. Es pre-
ciso mantener seco el freno.
6. Asegurarse de que la cadena de carga no
esté enredada. En caso de existir nudos en la cadena de carga, se deberán desenredar antes de su uso.
7. Antes de su uso, comprobar que la cadena
de carga está colgada en el perno terminal de carga.
8. Cuando estire de la cadena de maniobra,
colóquese en la misma posición en el mismo
ángulo que la polea motriz. No estire en án­gulo desfasado. Adopte una posición segura.
9. No está permitido elevar la carga por encima de personas. No permitir a nadie pasar por debajo de la carga. Cuando desee elevar una carga, avise a las personas que se encuent­ren en las inmediaciones.
10. No eleve a personas con el polipasto de ca­dena.
11. La carga debe estar bien sujeta al gancho. No intente elevar la carga con el extremo del gancho de carga.
12. Tire de la cadena de maniobra de forma uniforme para evitar tirones repentinos o en­redos.
13. Cuando la cadena se bloquee o llegue al tope, deje de tirar de ella. Compruebe si hay un problema y soluciónelo. No maneje el po­lipasto de cadena con violencia. No permita que la carga se quede colgando en el aire.
14. La carga no debe sobrepasar la longitud útil de la cadena. Una tensión excesiva de la ca­dena entre la polea y el perno terminal puede causar problemas.
15. No permita que la carga entre en contacto con el polipasto de cadena puesto que ésta bloquearía el giro libre y podría causar daños, nudos en la cadena o bloquear la polea.
16. Realizar controles y trabajos de manteni­miento de forma periódica. Todas las piezas dañadas o defectuosas deberán ser cambia­das por personal especializado.
17. El funcionamiento de la cadena tanto en “Carga” como en “sin carga” se deberán cont­rolar cuidadosamente antes de su uso.
18. Asegurarse de que el peso de la carga es inferior al peso nominal del polipasto de ca­dena. En caso de no estar seguro, no utilice el polipasto de cadena.
19. No sobrecargar el polipasto.
20. Por seguridad, comprobar y lubricar el poli­pasto antes y durante el manejo. Utilizar el polipasto exclusivamente cuando se encuent­re en perfecto estado.
21. Asegurarse siempre de que la cadena está en posición vertical y recta sin nudos.
22. Nunca tire de la cadena de maniobra ni de la cadena de carga en un ángulo inclinado.
23. No utilizar el polipasto de cadenas en una atmósfera explosiva o en salas húmedas.
24. Controlar regularmente que la cadena de car­ga (1), la cadena de maniobra (2), el gancho de amarre (3), el gancho de carga (4), el per­no de carga (5), la rueda motriz (6) y el cierre con eslabón (7) no presenten defectos, espe-
- 25 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 25Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 25 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 26
E
cialmente tras periodos largos de inactividad.
25. Ajustar la cadena de maniobra (2) de forma que el punto de desviación de la misma se encuentre a una altura entre 500-1000 mm por encima del suelo.
26. Controlar los posibles defectos que se van produciendo durante el uso. Desconectar el polipasto de cadenas en caso de presentarse anomalías durante su empleo.
27. La temperatura ambiental para su funcion­amiento debe oscilar entre los -10°C y los +50°C.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Cadena de carga
2. Cadena de maniobra
3. Gancho de amarre
4. Gancho de carga
5. Clavija terminal de carga
6. Rueda motriz
7. Cierre con eslabón
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El polipasto de cadena es un dispositivo que sir­ve para elevar o bajar cargas de forma vertical.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Diámetro máx. capacidad gancho de amarre: .....
.................................................................. 22 mm
Diámetro máx. capacidad gancho de carga: .......
.................................................................. 22 mm
Carga de elevación nominal: .................. 1000 Kg
Altura de carrera máx.: .............................. 2,5 m
Dimensiones cadena de elevación de carga
(ISO 3077-T(8)): .................................. 6 x 18 mm
Peso: ..........................................................8,9 kg
Modelo Carga útil
(kg)
TC-CH 1000 1000 1
Tramos de
cadena
5. Antes de la puesta en marcha
1. Antes de elevar una carga con el polipasto de cadena, se deberá familiarizar con la función “sin carga”.
2. Asegúrese de que el polipasto de cadena está bien fi jado. Sea crítico a la hora de selec- cionar el lugar donde va a colgarlo: es preciso seleccionar un punto que pueda soportar el doble de la carga. Cuando no esté seguro si el punto seleccionado es el adecuado, selec­cione otro.
3. El polipasto de cadena se debe fi jar de tal forma que durante su manejo no varíe su po­sición.
- 26 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 26Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 26 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 27
E
4. Los cierres con eslabón, en el gancho de amarre así como en el gancho de carga, de­ben permanecer siempre cerrados durante el funcionamiento.
6. Manejo
6.1 Elevar una carga
En la parte delantera del polipasto de cadena se encuentra estampada una fl echa con la denomi- nación “UP” que indica hacia arriba. Para elevar la carga, tirar de la cadena de maniobra (2) de este lado del polipasto.
6.2 Bajar una carga
En la parte delantera del polipasto de cadena se encuentra estampada una fl echa con la denomi- nación “DN” que indica hacia abajo. Para bajar la carga, tirar de la cadena de maniobra (2) de este lado del polipasto.
¡Cuidado!
A la hora de bajar cargas, se puede calentar el freno. En este caso, bajar la carga lentamente y haciendo sufi cientes pausas.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza y mantenimiento
1. Para obtener el mayor rendimiento posible y la mayor seguridad en el funcionamiento, limpie periódicamente la suciedad de su poli­pasto de cadena, lubrique las piezas adecua­damente después de su uso y almacénelo en un lugar seco.
2. No realice personalmente modifi caciones técnicas o reparaciones en su polipasto de cadena, éstas deben correr a cargo del per­sonal especializado.
3. Se debe comprobar regularmente que el poli­pasto de cadena no presente ningún daño.
4. Se debe comprobar de forma periódica que el polipasto de cadena funciona correcta­mente.
7.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
- 27 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 27Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 27 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 28
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 28 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 28Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 28 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 29
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Kettenfl aschenzug TC-CH 1000 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13157
Landau/Isar, den 30.06.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR016758 Art.-No.: 22.501.10 I.-No.: 11017 Documents registrar: Eric Page Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 29 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 29Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 29 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Page 30
- 30 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 30Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 30 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 31
- 31 -
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 31Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 31 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Page 32
EH 05/2017 (01)
Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 32Anl_TC_CH_1000_SPK2.indb 32 29.06.2017 13:57:1029.06.2017 13:57:10
Loading...