Einhell RT 5030 User Manual

Gebrauchsanweisung für Rasentrimmer
Operating instructions Grass Trimmer
Istruzioni per lʼuso per tosaerba a filo
græstrimmer
B Upute za uporabu
f
trimera za travu
T Руководство по эксплуатации
для газонного триммера
Instrukcja obsługi Podkaszarka
Használati utasítás Pázsittrimmerhez
Mode d’emploi du coupe-herbe-bordure
Handleiding voor gazontrimmer
®
Art.-Nr.: 34.014.60 I.-Nr.: 01016
RT 5030
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:24 Uhr Seite 1
2
1
2
A
B
CD
E
F
G
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:24 Uhr Seite 2
3
2
4
5
3
6
7
B
A
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:24 Uhr Seite 3
4
11
10
12
8 9
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 4
5
13 14
15 16
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 5
Avant de travailler avec le coupe-herbe-bordure, lisez attentivement les prescriptions de sécurité et le mode d’emploi suivant. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Conservez bien ce mode d’emploi !
Emballage :
Votre appareil est emballé dans le but de le protéger de tous dommages dus au transport. Les emballages sont des matières premières et de la sorte recyclables. Ils peuvent être réintroduits dans le circuit des matières premières.
1. Consignes de sécurité
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consignes. Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct, ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous servant de ce mode dʼemploi. Veuillez garder les consignes dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, les enfants et adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes nʼayant pas pris connaissance de ce mode dʼemploi ne doivent pas utiliser ce coupe­bordure.
Effectuez un contrôle à vue de lʼappareil avant
chaque utilisation de ce dernier. Nʼutilisez pas lʼappareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. Nʼannulez jamais lʼeffet dʼun dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de lʼapplication conforme indiquée dans ce mode dʼemploi.
Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité
dans la zone de travail.
Contrôlez le matériel coupant avant de
commencer à travailler. Retirez les corps étrangers éventuellement présents. Veillez, pendant que vous travaillez, aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire face à un obstacle pendant la coupe, mettez la machine hors circuit et retirez celui-ci.
Travaillez uniquement lorsque votre
environnement est bien visible.
Veillez, pendant votre travail, à bien vous tenir
de façon stable et sûre. Attention, si vous allez en arrière, risque de trébuchement!
Ne laissez jamais lʼappareil sans surveillance
dans le poste de travail. Si vous devez interrompre votre travail, veuillez stocker lʼappareil dans un endroit sûr.
Si vous devez interrompre votre travail pour vous
rendre dans une autre zone de travail, mettez absolument lʼappareil hors circuit pendant que vous vous y rendez.
Nʼutilisez jamais lʼappareil sous la pluie ou dans
un environnement humide ou mouillé.
Protégez lʼappareil contre toute humidité et pluie.Avant de mettre lʼappareil en circuit, vérifiez bien
que le fil de Nylon ne touche aucune pierre ni autre objet.
Travaillez toujours avec des vêtements
appropriés pour éviter des blessures de la tête, des mains et des pieds. Portez donc un casque, des lunettes de protection (ou une visière de protection), des bottes hautes (ou des chaussures stables et un long pantalon en tissu épais) et des gants de travail.
Lorsque lʼappareil fonctionne, gardez-le bien
éloigné du corps!
Ne mettez jamais lʼappareil en circuit sʼil est à
lʼenvers ou encore sʼil nʼest pas en position de travail.
Mettez le moteur hors circuit et tirez la fiche de
contact lorsque vous nʼutilisez pas lʼappareil, le laissez sans surveillance, le contrôlez, lorsque le câble dʼalimentation est endommagé, que vous retirez la bobine ou la remplacez ou que vous transportez lʼappareil dʼun endroit à lʼautre.
Interrompez lʼutilisation de la machine lorsque
des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques sont à proximité.
Gardez une distance minimale dʼau moins 5 m
par rapport aux autres personnes et aux animaux pendant que vous travaillez.
Ne coupez pas contre des objets durs. Vous
éviterez ainsi de vous blesser et dʼendommager lʼappareil.
Utilisez le bord du dispositif de protection pour
tenir lʼappareil à lʼécart de murs, de surfaces diverses ainsi que des objets fragiles.
Nʼutilisez jamais lʼappareil sans dispositif de
protection.
ATTENTION ! Le dispositif de protection est
essentiel pour votre sécurité et celle des tiers et pour le fonctionnement correct de la machine. Le non-respect de cette directive
F
43
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 43
entraînera la perte de la garantie, outre le fait que cela ferait apparaître0tre une source de danger potentielle.
Nʼessayez pas dʼarrêter le dispositif de coupe (fil
de Nylon) avec les mains. Attendez toujours quʼil sʼarrête de lui-même.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires recommandées par le producteur.
Nʼutilisez jamais de fil métallique à la place du fil
en Nylon.
Soyez prudent du point de vue de blessures
éventuelles provoquées par le dispositif de coupe de la longueur du fil.
Veillez à maintenir les orifices dʼair exempts
dʼencrassement.
Tirez la fiche du secteur après lʼemploi et
contrôlez si la machine nʼest pas endommagée.
Nʼessayez pas de couper de lʼherbe ne poussant
pas au sol avec lʼappareil; Nʼessayez pas, par ex., de couper de lʼherbe sur les murs ou les pierres.
Dans la zone de travail du coupe-bordure,
lʼutilisateur est entièrement responsable vis-à-vis de tiers dʼéventuels dommages causés par lʼutilisation de lʼappareil.
Ne traversez pas de route ou de chemin
caillouteux avec lʼappareil en circuit.
Si vous nʼutilisez pas lʼappareil, conservez-le
dans un lieu sec et inaccessible pour les enfants.
Nʼutilisez lʼappareil que de la manière décrite
dans ce mode dʼemploi et tenez-le toujours verticalement par rapport au sol. Toute autre position est dangereuse.
Contrôlez régulièrement si les vis sont bien
serrées.
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Contrôlez régulièrement si la ligne de
raccordement montre des signes de lésions ou de vieillissement. Lʼappareil ne doit pas être utilisé si lʼétat de la ligne de raccordement nʼest pas impeccable.
Les lignes de raccordement employées ne
doivent pas être plus légères que de légères lignes en gomme HO7RN-F selon DIN 57282/VDE 0282 (U.T.E) et doivent avoir un diamètre minimal de 1,5 mm2. Les raccords à fiche doivent être dotés de contacts de protection et lʼaccouplement doit être protégé contre les éclaboussures.
Si la ligne est endommagée pendant lʼemploi,
séparez-la immédiatement du réseau. NE TOUCHEZ PAS LA LIGNE TANT QUE VOUS NE LʼAUREZ PAS DECONNECTEE DU RESEAU.
Lʼappareil doit uniquement être alimenté via un
interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec un courant de déclenchement de maxi. 30 mA.
Retirez toujours les câbles et autres objets de la
surface devant être coupée.
Sʼil faut soulever lʼappareil pour le transporter,
arrêtez le moteur et attendez lʼarrêt de lʼoutil. Avant de sʼéloigner de lʼappareil, mettez le moteur hors circuit et retirez la fiche secteur.
Avant de connecter lʼappareil au réseau de
courant, assurez-vous quʼaucun élément rotatif nʼest endommagé et que la bobine est bien mise en place et fixée.
Pendant le fonctionnement, ne coupez jamais
contre des objets durs, cʼest la seule manière dʼéviter des blessures de lʼopérateur et des dommages de lʼappareil.
Pour la maintenance, nʼutilisez que des pièces
de rechange dʼorigine.
Les réparations doivent exclusivement être
effectuées par un(e) spécialiste en électricité
Avant la mise en service de lʼappareil, et après
quelque choc que ce soit, contrôlez si des signes dʼusure ou dʼendommagement sont visibles et faites effectuer les réparations nécessaires.
Tenez toujours vos mains et pieds éloignés du
dispositif de coupe, surtout lorsque vous mettez le moteur en circuit.
Après avoir tiré un nouveau fil, tenez toujours
lʼappareil dans sa position de travail normale avant de le mettre en circuit.
Tirez la fiche de contact avant tout contrôle, tout
nettoyage ou tous travaux sur lʼappareil et lorsque vous ne lʼutilisez pas.
Utilisez uniquement la machine à la lumière du
jour ou avec un éclairage suffisant.
Si la ligne de raccordement secteur de lʼappareil
est endommagée, le producteur, le service après-vente ou une personne de qualification semblable doit la remplacer afin dʼéviter tout risque.
Attention : Après la mise hors circuit, le fil de
Nylon continue à tourner encore pendant quelques secondes!
F
44
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 44
2. Description de l’appareil (voir fig. 1)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Bobine de fil de rechange
5. Poignée supplémentaire
6. position d’arrêt
7. Guide-lisières
8. Bobine de fil
9. Capot de protection
10. Bouton pour réglage de l’angle d’inclinaison
3. Légende de la plaque signalétique (voir fig. 2) sur l’appareil
A : Avertissement ! B: Portez une protection des yeux ! C : Protégez l’appareil contre l’humidité ! D : Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi ! E : Tirez la fiche de contact avant de contrôler une
ligne de raccordement endommagée !
F : Gardez les autres personnes hors de la zone de
danger !
G : L’outil continue à tourner par inertie !
4. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance 500 Watt Cercle de coupe Ø 30 cm Tours n
0
9.600 tr/min Fil de coupe Ø 1,4 mm Niveau de pression acoustique L
pA
83 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
96 dB
Vibration a
hv
5,8 m/s
2
Poids : 2,8 kg
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour l‘opérateur. Le bruit a été mesuré conformément à la norme EN 786.
La valeur des oscillations émises à la poignée a été déterminée conformément à EN 786.
5. Assemblage du coupe-herbe­bordure
Fixez le capot de protection (9) sur le bloc moteur
(fig. 2) et tournez de 90°.
Fixez le capot de protection (9) avec la vis (fig. 4).Serrez la poulie de guidage (7) avec 2 vis (fig. 5).Fixez la poignée supplémentaire (5) sur la
poignée supérieure (fig. 6). Pour ce faire, écartez légèrement les deux extrémités.
Fixez la poignée supplémentaire (5) avec la vis
(A) et la poignée en étoile (B) (fig. 7).
6. Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour couper les gazons et les petites pelouses dans les jardins privés et de loisir. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
7. Avant la mise en service
En réglant la hauteur, vous pouvez obtenir une position optimale de travail.
Réglage de la hauteur :
Desserrez la position de blocage (6) (fig. 8) et
ajustez la hauteur désirée en réglant la hauteur de la poignée supérieure.
Serrez ensuite la position de blocage (6) à fond.
Réglage de la poignée supplémentaire :
Placez le coupe-herbe-bordure sur le sol de façon stable. Desserrez la poignée en étoile (fig. 7, pos. B) et réglez la position de la poignée supplémentaire afin qu’elle soit optimale pour vous. Pour fixer la poignée, serrez la poignée en étoile à fond.
Réglage de l’angle d’inclinaison :
Vous disposez de 4 niveaux d’angles d’inclinaison. Pour ce faire, (fig. 1 pos. 10) poussez le bouton et réglez l’angle souhaité. Puis, relâchez le bouton.
F
45
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 45
8. Mise en service
Le coupe-herbe-bordure convient exclusivement à la coupe des gazons. Le coupe-herbe-bordure dispose d’un système de rallonge de fil entièrement automatique. Lorsque le fil du coupe-herbe-bordure raccourcit à un diamètre d’env. Ø 240 mm, celui-ci s’étire automatiquement pour une largeur maximum de fil (env. 300 mm). Ce qui signifie que vous travaillez toujours avec la largeur de coupe optimale.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fil de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot protecteur.
Pour obtenir la meilleure performance de votre coupe-herbe-bordure, suivez les instructions suivantes:
N’utilisez jamais le coupe-herbe-bordure sans
dispositif de protection.
Ne coupez pas l’herbe lorsqu’elle est mouillée.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats lorsque l’herbe est sèche.
Raccordez le câble de réseau à la rallonge et
accrochez-le à la poignée (fig. 9).
Pour mettre votre débroussailleuse en marche,
appuyez sur l’interrupteur M/A (fig. 1 pos. 3).
Pour arrêter votre débroussailleuse, relâchez
l’interrupteur M/A (fig. 1 / pos. 3).
N’approchez le coupe-herbe-bordure de l’herbe
que lorsque l’interrupteur est enfoncé, autrement dit lorsque le coupe-herbe-bordure fonctionne.
Pour couper correctement, pivotez l’appareil
latéralement et avancez. Maintenez, ce faisant, le coupe-herbe-bordure incliné à env. 30° (voir fig. 10 et fig. 11).
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape en
partant de la pointe (voir fig. 12).
Utilisez le guide-lisières ainsi que le capot de
protection afin d’éviter une usure inutile du fil.
Maintenez le coupe-herbe-bordure à l’écart
d’objets durs afin d’éviter une usure de fil inutile.
9. Utilisation du coupe-herbe-bordure comme coupe-herbe-bordure
Afin de couper les bordures de gazon et de plates­bandes, transformez le coupe-herbe-bordure comme suit :
Coupez l’approvisionnement électrique du
coupe-herbe-bordure.
Desserrez complètement le dispositif d’arrêt (6)
et tournez la poignée supérieure (2) de 180° vers la droite.
Serrez à nouveau la position d’arrêt (6) à fond.De cette manière, vous pouvez transformer le
coupe-herbe-bordure en un coupe-herbe-bordure avec lequel il est possible de couper le gazon verticalement (fig. 13).
10. Remplacement de la bobine
Attention ! Tirez absolument la fiche de contact avant de remplacer la bobine !
Appuyez latéralement sur les endroits indiqués
sur le recouvrement de la bobine et retirez-le (fig.
14).
Retirez la bobine de fil vide.Introduisez les extrémités du fil dans la nouvelle
bobine en passant par les œillets (fig. 15) et en laissant dépasser le fil d’environ 10 cm.
Remettez le recouvrement de la bobine et la
bobine en place dans son logement.
Lors de la première mise en route du fil de coupe,
il est coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le fil de Nylon peuvent provoquer des blessures !
La poignée supplémentaire est équipée d’un support pouvant accueillir une bobine de fil supplémentaire. Pour retirer la bobine de fil, pressez légèrement les deux crantages (fig. 16)
11. Maintenance et entretien
Avant de stocker et de nettoyer le coupe-herbe-
bordure, mettez-le hors circuit et retirez la fiche de contact.
Retirez les dépôts du couvercle de protection
avec une brosse.
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyés à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le
nettoyage !
N’aspergez jamais le coupe-herbe-bordure
d’eau. Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans l’appareil.
F
46
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 46
12. dérangements
L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble
électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
13. Elimination
Attention !
Les débroussailleuses et leurs accessoires sont composées de divers matériaux, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
14. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareil:Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuels à l’adresse www.isc-gmbh.info
Bobine de fil de remplacement Réf. : 34.050.50
F
47
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 47
53
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 53
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
k
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
t
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
p
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
m
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
O
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
U
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
q
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
T
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
B
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
Q
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Z
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
z
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
l
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
j
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
A
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
X
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
W
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
e
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
1
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
G
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
H
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Rasentrimmer RT 5030
98/37/EG
x
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
x
95/54/EG:
97/68/EG:
LWM= 93 dB; LWA= 96 dB Ø = 30 cm
EN 786; EN 60335-1; EN 60335-2-91; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50366
TÜV Süddeutschland Bau und Betrieb; KBV VI; OR/10551/06
Landau/Isar, den 06.03.2006
Art.-Nr.: 34.014.60 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 3401460-15-4141750 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Ensing
Leiter Technik EC
59
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung RT 5030_SPK1:_ 05.12.2006 15:25 Uhr Seite 59
Loading...