Einhell RG-SP 750LL User Manual

Bedienungsanleitung
Tauchpumpe
p
Mode d’emploi Pompe submersible
C
Istruzioni per l’uso Pompa sommersa
N
m
Manual de instrucciones Bomba sumergible
O
Manual de instruções Bomba submersível
Art.-Nr.: 41.706.62 I.-Nr.: 01018
RG-SP
750 LL
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 2
3
2
1
3
1
6
5
4
3
2
1
1
3
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 3
4
4
A
5
A
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 4
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen
Sie fachmännisch prüfen, ob die
- Erdung
- Nullung
- Fehlerstromschutzschaltung den Sicherheitsvorschriften der Energie­Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren.
Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr die
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten,
sowie die Förderung von abrasiven (schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
Das Gerät ist vor Frost zu schützen.Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Tragegriff mit Kabelaufwicklung
2. Schlauchanschluss
3. Befestigungsmutter
4. Pumpengehäuse
5. Ansaugkorb
6. Netzleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Eingebaut in einen Schacht gibt das Gerät Sicherheit vor Überschwemmungen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 5
6
D
dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230V ~50 Hz Aufnahmeleistung 750 Watt Fördermenge max. 15.000 l/h Förderhöhe max. 10 m Eintauchtiefe max. 5 m Wassertemperatur max. 35°C Schlauchanschluss 1 1/2” IG Fremdkörper max.: Ø 5 mm Schaltpunkthöhe: EIN max. ca. 12 cm Schaltpunkthöhe: AUS min. ca. 3 cm Ansaughöhe min: 4 mm
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage des Tragegriffes (Abb. 2/3)
Den Tragegriff (1) auf die Pumpe stecken
(Abb.2).
Tragegriff (1) mit Befestigungsmutter (3) sichern
(Abb. 3).
5.2 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung
oder
Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
Hinweis:
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
5.3 Der Netzanschluss
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), und einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen:
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist.Prüfen Sie, dass die Druckleitung
ordnungsgemäß angebracht wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand
der elektrischen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit
oder Wasser an den Netzanschluss kommt.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 6
7
D
Funktion des integrierten Schwimmerschalters
Automatikbetrieb:
Im Automatikbetrieb muss sich der Umschalter (A) in der unteren Stellung befinden (Abb. 4). Somit ist der integrierte Schwimmerschalter aktiviert. Die Einschalthöhe beträgt ca. 12 cm. Bei ca. 3 cm schaltet das Gerät wieder aus.
Manueller Betrieb/Flachabsaugen:
Zum manuellen Betrieb, bzw. Flachabsaugen muss der Umschalter (A) in die obere Stellung gebracht werden (Abb. 5). Somit ist der integrierte Schwimmerschalter überbrückt und das Gerät läuft ständig. Im manuellen Betrieb kann das Wasser bis auf 4 mm abgesaugt werden.
Bitte beachten:
Damit das Gerät im manuellen Betrieb absaugen kann, ist eine Wasserhöhe von mind. 15 mm erforderlich!
Achtung!
Das Gerät darf nicht trockenlaufen!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
Bei transportabler Verwendung sollte das Gerät
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3
Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.
Fusseln und faserige Partikel, die sich im
Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl entfernen.
Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
befreien und auch die Schachtwände reinigen.
Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
Ablagerungen reinigen.
8.1 Reinigung des Schaufelrades
Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden:
1. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse.
2. Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen. Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen!
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 7
8
D
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter in höhere Stellung bringen
Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht aus - Schwimmschalter kann nicht
absinken
- Gerät auf dem Schachtboden richtig aufstellen
Fördermenge ungenügend - Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimengungen
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile ersetzen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeitab- Motorschutz schaltet das Gerät
wegen zu starker Wasserver­schmutzung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät sowie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur von 35° C achten!
10. Fehlersuchplan
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 8
9
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Attention ! Sur des eaux dormantes, des pièces d’eau de jardin et des piscines et dans leur proximité, il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil pendant la présence de personnes ou d’animaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
Attention!
Avant de mettre lʼappareil en service, faites
vérifier par un(e) spécialiste si
- la mise à la terre
- la mise au neutre
- la protection contre les courants de courts­circuits satisfont bien aux prescriptions de sécurité des distributeurs dʼénergie et fonctionnent bien irréprochablement.
Les connecteurs enfichables électriques doivent
être préservés de lʼhumidité.
En cas de risques dʼinondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri des inondations.
Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives (à effet de gel lubrifiant).
Protégez lʼappareil du gel. Protégez lʼappareil contre le fonctionnement à
sec.
Il faut interdire lʼaccès aux enfants par des
mesures adéquates.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de lʼappareil (figure 1)
1. Poignée avec enroulement de câble
2. Raccord flexible
3. Ecrou de fixation
4. Carter de pompe
5. Panier d’aspiration
6. Conduite réseau
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au refoulement de lʼeau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour dʼautres liquides, en particulier pas pour carburants pour moteurs, produits nettoyants et autres produits chimiques ! Monté dans une cuve, lʼappareil est en sécurité contre les inondations. Il peut être également employé partout où lʼon a besoin de transporter de lʼeau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien dʼautres applications encore. Il est interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des bassins de piscine ! Lorsque vous employez lʼappareil dans des eaux comprenant naturellement un fond boueux, placez lʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, sur des briques.
Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue,
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 9
10
F
par exemple comme pompe de circulation dans une pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Branchement secteur 230V ~50 Hz Puissance absorbée 750 watts Refoulement maxi. 15.000 l/h Hauteur manométrique maxi. 10 m Profondeur dʼimmersion maxi. 5 m Température de lʼeau maxi. 35°C Raccord de tuyau flexible 1 1/2” filet int. Corps étranger maxi.: Ø 5 mm Hauteur de point de commutation: MARCHE
max. env. 12 cm
Hauteur de point de commutation : ARRET
min. env. 3 cm
Hauteur d’aspiration mini : 4 mm
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de la poignée (fig. 2/3)
Enfichez la poignée (1) sur la pompe (fig. 2).Bloquez la poignée (1) avec l’écrou de fixation (3)
(fig. 3).
5.2 L’installation
Lʼinstallation de lʼappareil se fait soit:
fixe avec une tuyauterie fixe
ou
fixe avec une conduite souple
A respecter!
Lors de lʼinstallation, faites attention à ne jamais suspendre lʼappareil librement à la conduite de pression ni à le monter à un câble électrique. Lʼappareil doit être suspendu à la poignée prévue à cet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de lʼappareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou dʼautres impuretés. Lorsque le niveau de lʼeau est trop faible, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de lʼappareil. Raison pour laquelle il est nécessaire de contrôler lʼappareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage).
Remarque:
Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40 x 50 cm pour que lʼinterrupteur à flotteur puisse se mouvoir librement.
5.3 Branchement secteur
Votre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contact de protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise de courant est suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans un état irréprochable. Engagez la fiche secteur dans la prise de courant et lʼappareil est prêt au fonctionnement.
Attention!
Ce travail doit uniquement être effectué par un spécialiste électricien ou du service après-vente afin dʼéviter tout risque.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 10
11
F
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez mettre lʼappareil en service en respectant les points suivants:
Vérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre.Vérifiez que la conduite de pression est montée
dans les règles de lʼart.
Assurez-vous que lʼalimentation électrique est de
230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est en
bon état.
Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre
jamais en contact avec le branchement secteur.
Assurez-vous que lʼappareil fonctionne à sec.
Fonction du flotteur intégré
Mode automatique:
En mode automatique, le commutateur (A) doit se trouver en position basse (fig. 4). Ainsi, l’interrupteur à flotteur intégré est alors activé. La hauteur de mise en circuit est d’env. 12 cm. A env. 3 cm, l’appareil se met à nouveau hors circuit.
Mode manuel / aspiration plane:
Mettez le commutateur (A) en position haute pour le mode manuel ou l’aspiration plane (fig. 5). L’interrupteur à flotteur intégré est alors ponté et l’appareil fonctionne constamment. En mode manuel, l’eau peut être aspirée jusqu’à un niveau de 4 mm.
Veuillez respecter:
L’eau doit atteindre au moins 15 mm de hauteur afin de permettre à l’appareil d’aspirer en mode manuel !
Attention!
L’appareil ne doit pas fonctionner à sec!
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Attention!
Avant chaque travail de maintenance, débranchez la prise secteur. Lorsque vous lʼutilisez en la transportant, nettoyez lʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire. En cas dʼinstallation fixe, il est recommandé de contrôler tous les 3 mois la fonction de lʼinterrupteur à flotteur. Eliminez les particules de peluches et fibres éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun jet dʼeau. Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et nettoyez également les parois de la cuve. Eliminer les dépôts de lʼinterrupteur à flotteur avec de lʼeau claire.
8.1 Nettoyage de la roue à aubes
En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la partie inférieure de lʼappareil doit être démontée comme suit:
1. Détachez le panier dʼaspiration du boîtier.
2. Nettoyez la roue à aubes avec de lʼeau claire. Attention! Ne pas poser ou étayer lʼappareil sur la roue à aubes !
3. Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 11
12
F
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 12
13
F
Dérangements Origines Remède
L'appareil ne démarre pas - Tension secteur manque
- Interrupteur à flotteur ne commute pas
- Vérifier la tension secteur
- Placer l'interrupteur à flotteur dans une position plus élevée
L'appareil ne refoule pas - Filtre d'entrée bouché
- Tuyau de refoulement flambé
- Nettoyer le filtre d'entrée au jet d'eau
- Défaire le point de pliage
L'appareil ne se met pas hors circuit
- L'interrupteur à flotteur ne peut pas s'abaisser
- Monter correctement l'appareil sur le fond de la cuve
Refoulement insuffisant - Filtre d'entrée bouché
- Puissance diminuée par des produits mélangés à l'eau très encrassés et graissants
- Nettoyer le filtre d'entrée
- Nettoyer l'appareil et remplacer les pièces d'usure
L'appareil se déconnecte après une brève durée de fonctionnement
- La protection du moteur déconnecte l'appareil à cause d'un trop grand encrassement de l'eau
- Température de lʼeau trop élevée, la protection du moteur déconnecte
- Débrancher la prise secteur et nettoyez l'appareil ainsi que la cuve
- Veillez à la température maximale de lʼeau de 35° C!
10. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 13
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole vasche e nelle loro vicinanze l’uso dell’apparecchio è consentito solo con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente nominale di intervento fino a 30 mA (secondo la norma VDE 0100 parte 702 e parte 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al vostro elettricista specializzato!
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
Attenzione!
Prima di mettere in funzione una nuova pompa
per acque reflue fate controllare da uno specialista che
- la messa a terra,
- la messa a terra del neutro e
- il circuito di sicurezza per correnti di guasto corrispondano alle norme di sicurezza dell’ente responsabile della fornitura di energia elettrica e funzionino in modo corretto.
I collegamenti elettrici ad innesto devono essere
protetti dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazioni collocate i
collegamenti ad innesto in un’area che non ne venga interessata.
Si deve comunque evitare in ogni caso di
convogliare liquidi aggressivi e sostanze abrasive.
L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.L’apparecchio deve essere protetto da un
funzionamento a secco.
Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)
1. Maniglia con avvolgimento del cavo
2. Attacco del tubo flessibile
3. Dado di fissaggio
4. Carcassa della pompa
5. Griglia di aspirazione
6. Cavo di alimentazione
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a convogliare acqua con una temperatura massima di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolutamente usato per altri liquidi, in particolare se si tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri prodotti chimici! Se montato in un punto basso, l’apparecchio protegge dalle inondazioni. Il suo impiego è però possibile ovunque si debba pompare dell’acqua, per es. in casa, nel giardinaggio e in molti altri settori. L’apparecchio non deve essere usato nel caso di vasche di piscine! Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo, per es. come pompa di circolazione nel laghetto. La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà notevolmente, poiché l’apparecchio non è stato costruito per una sollecitazione continua.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
14
I
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 14
15
I
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Potenza assorbita 750 Watt Portata max. 15.000 l/h Prevalenza max. 10 m Profondità di immersione max. 5 m Temperatura max. dell’acqua 35°C Attacco del tubo flessibile 1 1/2” (filetto interno) Corpi estranei max. Ø 5 mm Altezza del punto di commutazione ON
max. ca. 12 cm
Altezza del punto di commutazione OFF
min. ca. 3 cm
Prevalenza min: 4 mm
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio della maniglia (Fig. 2/3)
Inserite la maniglia (1) sulla pompa (Fig. 2).Fissate la maniglia (1) con il dado di bloccaggio
(3) (Fig. 3).
5.2 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene effettuata o
in modo fisso con tubazione rigida
o
in modo fisso con tubazione flessibile
Da osservare!
Durante l’installazione fate attenzione a non montare mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata o al cavo della corrente. L’apparecchio deve essere agganciato alla maniglia prevista o deve essere appoggiata sul fondo del pozzo. Per garantire un perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo del pozzo deve essere sempre libero da fango o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua insufficiente, il fango nel pozzo può asciugarsi rapidamente e impedire all’apparecchio di avviarsi. Perciò è necessario controllare regolarmente l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Avvertenza
Il pozzetto della pompa deve avere dimensioni di almeno 40 x 40 x 50 cm perché l’interruttore a galleggiante possa muoversi liberamente.
5.3 Collegamento alla rete
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia sufficientemente protetta (almeno 6 A) ed in perfetto stato. Inserite la spina nella presa di corrente. In tal modo l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Attenzione!
Al fine di evitare rischi, tale operazione deve essere eseguita da un elettricista specializzato o da un servizio di assistenza.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di installazione ed uso, potete mettere in esercizio l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti.
Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
modo sicuro.
Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto.
Assicuratevi che il collegamento elettrico sia di
230 V ~ 50 Hz.
Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato.
Assicuratevi che umidità e acqua non
raggiungano in nessun caso l’allacciamento alla rete.
Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
Funzione dell’interruttore a galleggiante integrato
Esercizio automatico
In esercizio automatico il commutatore (A) deve trovarsi nella posizione inferiore (Fig. 4). In questo modo l’interruttore a galleggiante viene attivato. L’altezza di inserimento è di ca. 12 cm. In caso di ca. 3 cm l’apparecchio si disinserisce di nuovo.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 15
16
I
Esercizio manuale/aspirazione orizzontale
Per l’esercizio manuale o per l’aspirazione orizzontale il commutatore (A) deve essere messo nella posizione superiore (Fig. 5). In questo modo l’interruttore a galleggiante integrato viene escluso e l’apparecchio funziona in esercizio continuo. In esercizio manuale è possibile aspirare l’acqua fino a 4 mm.
Da tenere presente
È necessaria una profondità dell’acqua di almeno 15 mm perché l’apparecchio possa aspirare in esercizio manuale!
Attenzione!
L’apparecchio non deve funzionare a secco!
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di manutenzione staccate la
spina dalla presa di corrente.
In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita dopo l’uso.
In caso di un utilizzo fisso si consiglia di
controllare il funzionamento dell’interruttore a galleggiante ogni 3 mesi.
Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
particelle fibrose che si siano eventualmente depositati nella carcassa.
Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano in
cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti.
Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo dai
depositi.
8.1 Pulizia della ruota a pale
In caso di depositi eccessivi nella carcassa è necessario smontare la parte inferiore dell’apparecchio nel modo seguente.
1. Togliete la griglia dalla carcassa .
2. Pulite la ruota a pale con acqua pulita.
Attenzione! Non mettete o appoggiate l’apparecchio sulla ruota a pale!
3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.2 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 16
17
I
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete
- L'interruttore a galleggiante non funziona
- Controllate la tensione di rete
- Portate l'interruttore a galleggiante in una posizione più elevata
L'apparecchio non convoglia - Filtro in entrata ostruito
- Tubo di mandata piegato
- Pulite con un getto d'acqua il filtro in entrata
- Eliminate la piega
La pompa non si disinserisce - L'interruttore a galleggiante non
può abbassarsi
- Installate bene l'apparecchio sul fondo del pozzo
Portata insufficiente - Filtro in entrata ostruito
- Prestazioni ridotte a causa di impurità e corpi estranei abrasivi nell'acqua
- Pulite il filtro in entrata
- Pulite l'apparecchio e sostituite le parti usurate
La pompa si spegne dopo un breve periodo di esercizio
- Il salvamotore spegne l'apparecchio a causa del notevole sporco presente nell'acqua
- Temperatura dell'acqua troppo alta, il salvamotore spegne l'apparecchio
– Staccate la spina e pulite
l'apparecchio e il pozzo
– Tenete presente la temperatura
massima dell'acqua di 35°C!
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 17
18
NL
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Voorzichtig! Aan stilstaand water, tuin- en zwemvijvers en in hun omgeving is het gebruik van het apparaat alleen toegestaan met een verliesstroom­veiligheidsschakelaar met een nominale afschakelstroom tot 30 mA (volgens VDE 0100 deel 702 en 738).
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kinderbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het apparaat te gebruiken terwijl er personen of dieren binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg uw elektrovakman!
Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.
Let op!
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u
door een deskundige te laten controleren of
- de aarding
- de nulleider
- de aardlekschakeling beantwoorden aan de veiligheidsvoorschriften van de energievoorzieningsmaatschappij en naar behoren werken.
De elektrische insteekverbindingen dienen tegen
vocht te worden beschermd.
Bij gevaar voor overstroming dienen de
insteekverbindingen in een zone te worden aangebracht die veilig is tegen overstroming.
Het opvoeren van aantastende vloeistoffen
alsmede het opvoeren abrasieve (schurende) stoffen dient in elk geval te worden vermeden.
Het apparaat dient tegen de vorst te worden
beschermd.
Het apparaat dient tegen drooglopen te worden
beschermd.
De toegang tot het apparaat door kinderen dient
door gepaste maatregelen te worden voorkomen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het apparaat (fig. 1)
1. Draaggreep met kabeloproller
2. Slangkoppeling
3. Bevestigingsmoer
4. Pomphuis
5. Aanzuigkorf
6. Netkabel
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte apparaat is bedoeld voor het opvoeren van water met een maximale temperatuur van 35°C. Het apparaat mag niet voor andere vloeistoffen, vooral niet voor motorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en andere chemische producten worden gebruikt! Ingebouwd in een schacht biedt dit apparaat veiligheid tegen overstromingen. Het wordt echter ook op alle plaatsen toegepast waar water van de ene plaats naar de andere moet worden overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en bij vele andere toepassingen. Het apparaat mag niet voor zwembassins worden gebruikt! Bij gebruik van het apparaat in wateren met een natuurlijke modderige bodem plaatst u het apparaat lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
Het apparaat is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De te
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 18
19
NL
verwachten levensduur van het apparaat wordt daardoor aanzienlijk verkort omdat het apparaat niet geconstrueerd is om permanent te worden belast.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Aansluiting op het net 230V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 750 watt Capaciteit max. 15.000 l/uur Opvoerhoogte max. 10 m Dompeldiepte max. 5 m Watertemperatuur max. 35° C Slangkoppeling 1 1/2” binnendraad Vreemde voorwerpen max.: Ø 5 mm Schakelpunthoogte: AAN maximum ca. 12 cm Schakelpunthoogte: UIT minimum ca. 3 cm Aanzuighoogte minimum 4 mm
5. Vóór ingebruikneming
5.1 Montage van de draaggreep (fig. 2/3)
De draaggreep (1) op de pomp steken. (Fig. 2)Draaggreep (1) borgen d.m.v. de
bevestigingsmoer (3). (Fig. 3).
5.2 De installatie
De installatie van het apparaat gebeurt ofwel:
Stationair met een vaste buisleiding
ofwel
stationair met een flexibele slangleiding
Let wel!
Bij de installatie dient u er rekening mee te houden dat het apparaat nooit aan de drukleiding of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden gemonteerd.
Het apparaat moet aan het daarvoor voorziene handvat worden opgehangen of op de schachtbodem worden opgesteld. Teneinde een perfecte werkwijze van het apparaat te verzekeren moet de schachtbodem steeds vrij zijn van modder of andere verontreinigingen. Bij een te laag waterpeil kan de in de schacht voorhanden zijnde modder snel droog worden en het aanlopen van het apparaat beletten. Daarom is het noodzakelijk het apparaat regelmatig te controleren (startpogingen uitvoeren).
Aanwijzing:
De schacht van de pomp moet minstens de afmetingen 40 x 40 x 50 cm hebben zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen.
5.3 Netaansluiting
Het door u aangekochte apparaat is reeds voorzien van een veiligheidsstekker. Het apparaat is bedoeld om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is. Steek de netstekker het stopcontact in: het apparaat is meteen bedrijfsklaar.
Let op!
Deze werkzaamheid dient enkel door een gekwalificeerde elektricien of door de klantendienst te worden uitgevoerd zodat niemand in gevaar kan worden gebracht.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies nauwkeurig hebt gelezen kan u het apparaat in gebruik nemen mits inachtneming van het volgende:
Vergewis u er zich van dat het apparaat veilig is
opgesteld.
Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht.
Vergewis u zich ervan dat het apparaat op 230 V
~ 50 Hz is aangesloten.
Controleer of het elektrische stopcontact in een
behoorlijke staat verkeert.
Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit vocht of
water bij de netaansluiting terecht kan komen.
Vermijdt het drooglopen van het apparaat.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 19
20
NL
Functie van de geïntegreerde vlotterschakelaar
Automatische werkwijze:
In de automatische modus moet de omschakelaar (A) zich in de onderste stand bevinden (fig. 4). Dan is de geïntegreerde vlotterschakelaar geactiveerd. De inschakelhoogte bedraagt ongeveer 12 cm. Bij ca. 3 cm wordt het toestel terug uitgeschakeld.
Manuele modus/vlak afzuigen:
Voor de manuele modus of het vlak afzuigen moet de omschakelaar (A) naar de bovenste stand worden gebracht (fig. 5). Dan is de geïntegreerde vlotterschakelaar overbrugd en draait het toestel permanent. In de manuele modus kan het water tot op 4 mm worden afgezogen.
Let wel:
Een waterpeil van minstens 15 mm is vereist opdat het toestel in de manuele modus kan afzuigen!
Let op!
Het toestel mag niet drooglopen!
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Let op!
Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
apparaat na elk gebruik met helder water te reinigen.
Bij stationair gebruik is het aan te bevelen de
werking van de vlotterschakelaar om de 3 maanden te controleren.
Pluisjes en vezelachtige partikels die zich
eventueel in het huis hebben vastgezet met een waterstraal verwijderen.
Om de 3 maanden de schachtbodem van
modder ontdoen en ook de schachtwanden schoonmaken.
De vlotterschakelaar met helder water van
bezinksels ontdoen.
8.1 Reinigen van het schoepenwiel
Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn moet het benedendeel van het apparaat als volgt worden gedemonteerd:
1. Maak de aanzuigkorf van het huis los.
2. Het schoepenwiel met helder water schoonmaken. Let op! Het apparaat niet op het schoepenwiel afzetten of steunen!
3. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestelArtikelnummer van het toestelIdent-nummer van het toestelWisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 20
21
NL
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt
- Vlotterschakelaar schakelt niet
- Netspanning controleren
- Vlotterschakelaar hoger plaatsen
Het apparaat voert geen water op - Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Knikplaats verhelpen
Apparaat wordt niet uitgeschakeld - Vlotterschakelaar kan niet dalen - Apparaat op de schachtbodem
correct opstellen
Wateropbrengst onvoldoende - Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg vervuilde en afslijtende waterbijmengsels
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten onderdelen vervangen
Apparaat wordt na korte looptijd uitgeschakeld
- Motorveiligheid schakelt het apparaat wegens te hoge watervervuiling uit
- Watertemperatuur te hoog, motorveiligheid schakelt het apparaat uit
- Netstekker uit het stopcontact verwijderen en apparaat alsmede de schacht schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van 35° C in acht nemen!
10. Foutopsporing
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 21
22
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Cuidado! En el caso de aguas estancadas, lagos de jardín y estanques, así como en su entorno, está permitido el uso del aparato únicamente con interruptor de corriente por defecto con una corriente nominal liberada de hasta 30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702 y 738).
El aparato no está indicado para ser usado en piscinas, piscinas infantiles u otras aguas a las que tengan acceso personas o animales durante su funcionamiento. No está permitido utilizar el aparato mientras se encuentren personas o animales en las zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su electricista!
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
¡Atención!
Antes de poner en marcha el aparato, haga que
un profesional compruebe que
- la puesta a tierra
- la conexión a neutro
- el dispositivo de protección diferencial cumplan las normas de seguridad de las empresas de suministro energético y funcionen perfectamente.
Proteger los enchufes eléctricos de la humedad.En caso de riesgo de inundación, conectar los
enchufes en un lugar protegido contra las
inundaciones.
Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos
agresivos, así como de sustancias abrasivas (esmerilantes).
Proteger el aparato de las heladas.Evitar que el aparato marche en seco.Mantener alejada del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Asa de transporte con enrollado de cable
2. Conexión tubo de goma
3. Tuerca de sujeción
4. Carcasa de la bomba
5. Alcachofa
6. Cable de red
3. Uso adecuado
Este aparato es adecuado para bombear agua con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar este aparato para otros líquidos, especialmente combustibles de motores, productos de limpieza, ni otros productos químicos! Si el aparato se instala en un pozo, servirá como protección contra inundaciones. Aunque también puede utilizarse en todos aquellos ámbitos en los que debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar, en jardines, y en muchos ámbitos más. ¡No está permitido el uso del aparato en piscinas! Si se usa el aparato en aguas con suelo natural, fangoso, colocar el aparato algo elevado, por ejemplo sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar durante largo tiempo, por ejemplo como bomba de recirculación en el estanque. Ello acortaría claramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 22
23
E
otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red 230 V ~ 50 Hz Consumo 750 vatios Caudal de transporte máx. 15.000 l/h Altura de presión máx. 10 m Profundidad de inmersión máx. 5 m Temperatura del agua máx. 35°C Conexión manguera 1 1/2” rosca interior Cuerpos extraños máx.: Ø 5 mm Altura del punto de activación: ON máx. aprox. 12 cm Altura del punto de activación: OFF mín. aprox. 3 cm Altura de succión mín.: 4 mm
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del asa de transporte (fig. 2/3)
Encajar el asa de transporte (1) en la bomba (fig.
2).
Asegurar el asa de transporte (1) con la tuerca de
sujeción (3) (fig. 3).
5.2 La instalación
El aparato se instala o bien
de forma estacionaria con tubería rígida
o bien
de forma estacionaria con manguera flexible
¡A tener en cuenta!
A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el aparato no se instale nunca colgando del tubo de presión o cable de conexión. El aparato debe colgarse del asa prevista para ello, o colocar sobre el suelo de un pozo. Para garantizar que el aparato funcione correctamente, el fondo del pozo debe encontrarse siempre limpio de lodo u otras impurezas. Si el nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo se podría secar rápidamente y dificultar el funcionamiento del aparato. Por lo tanto, es
necesario comprobar regularmente el estado del aparato (realizar pruebas de funcionamiento).
Advertencia:
El pozo para la bomba debería tener unas dimensiones mínimas de 40 x 40 x 50 cm para que el interruptor flotante pueda moverse libremente.
5.2 La conexión a la red
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un enchufe con toma de corriente con puesta a tierra de 230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de corriente esté lo suficientemente protegida (mínimo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable de red en la toma de corriente para que el aparato pueda empezar a funcionar.
¡Atención!
Este trabajo sólo puede llevarlo a cabo un electricista profesional o el servicio de asistencia técnica para evitar peligros.
6. Manejo
Después de haber leído las instrucciones de instalación y servicio se podrá poner en marcha el aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:
Comprobar que el aparato se hayan colocado de
forma segura.
Comprobar que el conducto de presión se haya
colocado de forma correcta.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea de
230 V ~ 50 Hz.
Comprobar que la toma de corriente eléctrica se
halle en perfecto estado.
Asegurarse de que no entre nunca humedad o
agua en la conexión de red.
Evitar que el aparato marche en seco.
Funcionamiento del interruptor flotante integrado
Modo automático:
Para el modo automático, el conmutador (A) se debe encontrar en la posición inferior (fig. 4). De esta forma, el interruptor flotante está activado. La altura de conexión es de aprox. 12 cm. A unos 3 cm el aparato se vuelve a desconectar.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 23
24
E
Modo manual/succión rebajada:
Para el modo manual, o succión rebajada, poner el conmutador (A) en la posición superior (fig. 5). Así se puentea el interruptor flotante integrado y el aparato está continuamente en funcionamiento. En el modo manual, el agua se puede bombear hasta los 4 mm.
Tener en cuenta lo siguiente:
Para que el aparato pueda succionar en el modo manual, se precisa que el nivel de agua sea de mín. 15 mm.
¡Atención!
¡El aparato no deberá funcionar nunca en seco!
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar la bomba antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
En caso de utilización móvil, lavar el aparato con
agua limpia después de cada uso.
En caso de instalación estática, se recomienda
comprobar el funcionamiento del interruptor flotante cada 3 meses.
Eliminar las partículas fibrosas que se hayan
fijado a la caja con ayuda de un chorro de agua.
Eliminar el lodo del fondo y limpiar las paredes
del pozo cada 3 meses.
Limpiar las incrustaciones del interruptor flotante
con agua limpia.
8.1 Limpieza de la rueda de paletas
En caso de fuertes incrustaciones en la caja, desmontar la parte inferior del aparato del modo siguiente:
1. Soltar la alcachofa de la caja.
2. Limpiar la rueda de paletas con agua limpia. ¡Atención! ¡No depositar o apoyar el aparato sobre la rueda de paletas!
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparatoNo. de artículo del aparatoNo. de identidad del aparatoNo. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 24
25
E
Averías Causas Solución
El aparato no arranca - Falta tensión de red
- El interruptor flotante no se conecta
- Comprobar la tensión de red
- Poner el interruptor flotante en una posición superior
El aparato no bombea - Filtro de entrada atascado
- Manguera de presión doblada
- Limpiar el filtro de entrada con un chorro de agua
- Desdoblar la manguera
El aparato no se desconecta - El interruptor flotante no se
puede bajar
- Colocar el aparato correctamente sobre el fondo el pozo
Caudal insuficiente - Filtro de entrada atascado
- Rendimiento reducido debido a que el agua está muy sucia o contiene suciedad abrasiva
- Limpiar el filtro de entrada
- Limpiar el aparato y reemplazar piezas de desgaste
El aparato se desconecta después de funcionar brevemente
- El guardamotor desconecta el aparato porque el agua está muy sucia
- Temperatura del agua demasiado alta, el guardamotor se dispara
- Desenchufar el cable y limpiar tanto el aparato como el pozo
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la temperatura máx. de 35°C!
10. Plan para localización de fallos
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 25
26
P
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Cuidado! Em águas paradas, lagos de jardim e piscinas biológicas e nas suas imediações, a utilização do aparelho só é permitida com um disjuntor de corrente de falha com uma corrente nominal de disparo até 30 mA (segundo norma VDE 0100 parte 702 e 738).
O aparelho não se destina a ser usado em piscinas, piscinas para crianças de qualquer tipo e outros meios aquáticos, nos quais se possam encontrar pessoas ou animais durante o seu funcionamento. Não é permitido o funcionamento do aparelho durante a permanência de pessoas ou animais na zona de perigo. Informe-se junto de um electricista!
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuficientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
mande um técnico verificar se
- a ligação à terra
- a ligação ao neutro
- o sistema de protecção de corrente de falha estão em conformidade com as instruções de segurança das empresas de abastecimento de energia e se funcionam correctamente.
As ligações de encaixe eléctricas têm de ser
protegidas contra humidade.
Em caso de perigo de inundação coloque as
ligações de encaixe na área protegida contra inundação.
Deve ser igualmente evitada a bombagem de
líquidos agressivos ou que contenham substâncias abrasivas.
Proteja o aparelho contra o gelo.Proteja o aparelho contra o funcionamento a
seco.
Este aparelho deve ser colocado fora do alcance
das crianças através das medidas adequadas.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho (figura 1)
1. Pega de transporte com enrolamento do cabo
2. Ligação da mangueira
3. Porca de fixação
4. Carcaça da bomba
5. Ralo de aspiração
6. Cabo eléctrico
3. Utilização adequada
O aparelho que adquiriu é indicado para a bombagem de água com uma temperatura máxima de 35 °C. Este aparelho não pode ser usado para outros líquidos, especialmente combustíveis, produtos de limpeza e outros produtos químicos! Integrado num poço o aparelho proporciona segurança contra inundações. Mas também pode ser utilizado em qualquer lado onde seja necessário transportar água, p. ex. em casa, no jardim e em muitas outras situações. O aparelho não pode ser utilizado para o funcionamento de piscinas! Ao utilizar o aparelho em águas com chão natural e lamacento coloque-o um pouco mais alto, p. ex. sobre tijolos.
O aparelho não se destina a uma utilização prolongada, p. ex. como bomba de recirculação num lago. Deste modo, a vida útil esperada do aparelho irá diminuir consideravelmente, uma vez que este não foi concebido para ser sujeito a cargas durante longos períodos de tempo.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 26
27
P
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Ligação à rede: 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 750 Watt Vazão máx. 15.000 l/h Altura manométrica máx. 10 m Profundidade de imersão máx. 5 m Temperatura máx. da água 35 °C Ligação da mangueira Rosca interior de 1 1/2” Corpos estranhos máx.: Ø 5 mm Altura do ponto de comutação: LIG.
máx. aprox. 12 cm
Altura do ponto de comutação: DESL.
mín. aprox. 3 cm
Altura de aspiração mín.: 4 mm
5. Antes da colocação em funcionamento
5.1 Montagem da pega de transporte (fig. 2/3)
Encaixe a pega de transporte (1) na bomba
(fig. 2).
Fixe a pega de transporte (1) com a porca de
fixação (3) (fig. 3).
5.2 A instalação
O aparelho pode ser instalado:
estacionário com tubagem fixa
ou
estacionário com tubagem flexível
Ter em atenção!
Durante a instalação, deve ter em atenção que o aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo tubo de pressão ou pelo cabo de corrente eléctrica. O aparelho tem de ser pendurado pela pega de
transporte prevista para o efeito ou ser colocado no fundo do poço. Para garantir o funcionamento perfeito do aparelho, o fundo do poço não pode ter lama ou outra sujidade. Com um nível da água muito baixo, a lama que se encontrar no poço seca rapidamente, impedindo o aparelho de entrar em funcionamento. Assim, é importante verificar o aparelho regularmente (execute testes de arranque).
Nota:
O poço da bomba tem de ter pelo menos as dimensões de 40 x 40 x 50 cm, para que o interruptor de flutuador se possa movimentar livremente.
5.3 A ligação à rede
O aparelho que adquiriu já dispõe de uma ficha Schuko. O aparelho destina-se à ligação a uma tomada com ligação à terra com 230 V ~ 50 Hz. Certifique-se de que a tomada está suficientemente protegida (no mínimo 6 A) e a funcionar correctamente. Encaixe a ficha de alimentação na tomada deixando o aparelho operacional.
Atenção!
Este trabalho só pode ser efectuado por um electricista ou pelo serviço de assistência técnica, a fim de evitar perigos.
6. Operação
Depois de ler atenciosamente estas instruções de instalação e de serviço, pode colocar o aparelho em funcionamento, respeitando os seguintes pontos:
Verifique se o aparelho está colocado de modo
seguro.
Verifique se o tubo de pressão foi correctamente
montado.
Certifique-se de que a ligação eléctrica é de 230
V ~ 50 Hz.
Verifique se a tomada eléctrica está em boas
condições.
Certifique-se de que não é possível a ligação à
rede ficar húmida ou molhada.
Evite que o aparelho funcione a seco.
Funcionamento do interruptor de flutuador integrado
O funcionamento automático:
Em modo automático, o comutador (A) tem de se encontrar na posição inferior (fig. 4). Dessa forma, o interruptor de flutuador integrado está activado. A altura de ligação é de aprox. 12 cm. Com aprox. 3 cm o aparelho volta a desligar-se.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 27
28
P
Modo manual/aspiração plana:
Para o modo manual ou para a aspiração plana, tem de colocar o comutador (A) na posição superior (fig.
5). Desta forma, o interruptor de flutuador integrado fica ligado em ponte e o aparelho funciona continuamente. Em modo manual, a água pode ser aspirada até aos 4 mm de altura.
Tenha o seguinte em conta:
Para que a bomba possa aspirar no modo manual, é necessária uma altura de água de pelo menos 15 mm!
Atenção!
O aparelho não pode funcionar a seco!
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Atenção!
Retire a ficha de alimentação da tomada antes de
realizar qualquer trabalho de manutenção.
Em caso de utilização móvel, deve limpar o
aparelho com água limpa após cada utilização.
Em caso de instalação estática, aconselhamos a
verificar o funcionamento do interruptor de flutuador a cada 3 meses.
Remova linhas e partículas fibrosas, que se
possam ter fixado na carcaça, com um jacto de água.
De 3 em 3 meses retire a lama do chão do poço e
limpe também as paredes do poço.
Limpe os detritos existentes no interruptor de
flutuador com água limpa.
8.1 Limpeza da roda de pás
Se houver demasiados detritos na carcaça, a parte inferior do aparelho tem de ser desmontada da seguinte forma:
1. Solte o ralo de aspiração da carcaça.
2. Limpe a roda de pás com água limpa. Atenção! Não coloque nem apoie o aparelho sobre a roda de pás!
3. A montagem é realizada na sequência inversa.
8.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquinaNúmero de artigo da máquinaNúmero de identificação da máquinaNúmero da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 28
29
P
Avarias Causas Resolução
O aparelho não pega - Falha de tensão de rede
- O interruptor de flutuador não comuta
- Verifique a tensão de rede
- Coloque o interruptor de flutuador na posição superior
O aparelho não bombeia - Filtro de entrada entupido
- Mangueira de pressão dobrada
- Limpe o filtro de entrada com um jacto de água
- Elimine a dobra
O aparelho não desliga - O interruptor de flutuador não
consegue descer
- Coloque o aparelho correctamente sobre o chão do poço
Vazão insuficiente - Filtro de entrada entupido
- A potência diminui devido ao acréscimo de água muito suja e abrasiva
- Limpe o filtro de entrada
- Limpe o aparelho e substitua as peças desgastadas
O aparelho desliga-se pouco tempo após ter começado a funcionar
- A protecção do motor desliga o aparelho devido a água muito suja
- Temperatura da água muito elevada, a protecção do motor desliga
- Retire a ficha de alimentação da tomada e limpe o aparelho e o poço
- Tenha atenção à temperatura máxima da água de 35 °C!
10. Plano de localização de falhas
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 29
30
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Tauchpumpe RG-SP 750 LL
Art.-Nr.: 41.706.62 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 4170660-15-4155050 Subject to change without notice
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.04.2008
Wang
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 30
31
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 31
32
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 32
33
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 33
34
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 34
35
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 35
36
N
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 36
37
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 37
38
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 38
39
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 39
EH 07/2008 (01)
Anleitung_RG_SP_750_LL_SPK2:_ 01.08.2008 8:18 Uhr Seite 40
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...