Einhell RGP 830 User Manual

Bedienungsanleitung
Gartenpumpe
X
Navodila za uporabo
Vrtna črpalka
Bf
Upute za rukovanje
4
Uputstva za rukovanje Pumpa za baštu
A
Használati utasítás
Kerti szivattyú
j
Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
W
Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
5
Упатство за употреба Пумпа за градина
Art.-Nr.: 41.801.40 I.-Nr.: 01018
RGP
830
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 1
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
1MK Пред пуштање во употреба да се прочитаат и почитуваат
упатството за употреба и безбедносните упатства
2
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 2
3
1
1
4
3
2
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 3
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Vorsicht! An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich
Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund
äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild des Gerätes
angegebene Spannung von 230 Volt Wechselspannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Das Gerät niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit am Gerät Netzstecker ziehen.Vermeiden Sie, dass das Gerät einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich. (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann)
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen am Gerät hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall des Gerätes
dürfen Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann oder durch den ISC­Kundendienst durchgeführt werden.
Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit voll
geschlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers.
Das Gerät darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
4
D
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 4
5
D
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Druckanschluss
2. Wasserablassschraube
3. Sauganschluss
4. Wassereinfüllschraube
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatzbereich:
Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von RasensprengernMit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen
Zur Hauswasserversorgung
Fördermedien:
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauchwasser.
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit
sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 800 Watt Fördermenge max. 3000 l/h Förderhöhe max. 36 m Förderdruck max. 0,36 MPa (3,6 bar) Ansaughöhe max.: 8 m Druck- und Sauganschluss 1” IG Wassertemperatur max. 35°C
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Saugleitungsanschluss
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
Einen Saugschlauch (Kunststoffschlauch mind.
3/4” mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem Gewindenippel an den Sauganschluss (1” IG) der Pumpe schrauben (siehe Bild 1).
Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saug-
ventil haben. Falls das Saugventil nicht ver­wendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung installiert werden.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme zum
Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasserstandes ein Trockenlauf des Gerätes vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu­bringen.
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 5
5.2 Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch verwendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere
Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge-
bauten Schalter.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperaturwächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich das Gerät wieder selbstständig ein.
6. Bedienung
Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten
Standort aufstellen.
Pumpengehäuse über die Wassereinfüllschraube
(4) mit Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung beschleunigt den Ansaugvorgang.
Druckleitung öffnen.Netzleitung anschließen. Der Ansaugvorgang
startet automatisch.
- das Ansaugen kann bei max. Ansaughöhe bis zu 5 Minuten dauern.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent-
fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe­triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung!
Vor jeder Wartung ist das Gerät spannungsfrei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
8.1 Wartung
Bei eventueller Verstopfung des Gerätes
schließen Sie die Druckleitung an die Wasserleitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt werden.
Auswechseln der Netzleitung:
Achtung: Das Gerät vom Netz trennen! Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
8.2 Einlagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
D
6
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 6
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
7
D
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 7
Störungen Ursachen Abhilfe
Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt
- Pumpenrad blockiert­Thermowächter hat abgeschaltet
- Netzspannung überprüfen
- Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser
- Pumpengehäuse ohne Wasser
- Luft in der Saugleitung
- Saugventil undicht
- Saugkorb (Saugventil) verstopft
- max. Saughöhe überschritten
- Saugventil im Wasser anbringen
- Wasser in Pumpengehäuse füllen
- Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen
- Saugventil reinigen
- Saugkorb reinigen
- Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend - Saughöhe zu hoch
- Saugkorb verschmutzt
- Wasserspiegel sinkt rasch
- Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe
- Saughöhe überprüfen
- Saugkorb reinigen
- Saugventil tiefer legen
- Pumpe reinigen und Verschleißteile ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
- Motor überlastet, Reibung durch Fremdstoffe zu hoch
- Pumpe demontieren und reinigen, Ansaugen von Fremdstoffen verhindern (Filter)
10. Fehlersuchplan
D
8
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 8
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Previdnost! V stoječih vodah, vrtnih in kopalnih ribnikih in njihovi okolici je uporaba naprave dovoljena samo z zaščitnim stikalom za okvarni tok s sprožilnim nazivnim tokom do 30 mA (po VDE 0100 del 702 in 738).
Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih bazenih, v bazenčkih za otroke kakršnekoli vrste in drugih vodah, v katerih se lahko med obratovanjem črpalke nahajajo ljudje ali živali. Uporaba naprave med zadrževanjem ljudi ali živali v območju nevarnosti ni dovoljena. Povprašajte Vašega elektro strokovnjaka!
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vključno otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod nadzorom za njihovo varnost pristojne osebe ali, če so prejele od takšne osebe navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne bodo igrali z napravo.
Pozor!
Napravo je potrebno pregledati pred vsako
uporabo. Napravo ne uporabljajte, če so varnostne priprave poškodovane ali obrabljene. Varnostnih priprav nikoli ne smete onesposobiti.
Napravo uporabljajte izključno le v namene, ki so
navedeni v teh navodilih za uporabo.
Za varnost na delovnem področju ste odgovorni
vi.
V primeru, da bi bil kabel ali vtikač poškodovan
zaradi zunanjih vplivov, se kabel ne sme popravljati! Takšen poškodovani kabel je potrebno zamenjati z novim kablom. To delo lahko izvrši le strokovnjak za elektriko.
Omrežna napetost, ki je na razpolago, mora
ustrezati izmenični napetosti 230 Volt, ki je navedena na tipski tablici.
Napravo nikoli ne dvigujte, transportirajte ali
pritrdite tako, da bi jo držali le za omrežni kabel.
Poskrbite, da se bodo električne stikalne
povezave nahajale na področju, ki je varno pred poplavljanjem in so zavarovane pred vlago.
Pred vsakim delom na napravi je prvo potrebno
potegniti vtikač iz električne omrežne vtičnice.
Izogibajte se temu, da bi naprava bila
izpostavljena neposrednemu vodnemu curku.
Uporabnik je odgovoren za upoštevanje lokalnih
varnostnih in montažnih pravil. (Po potrebi povprašajte pri strokovnjaku za elektriko.)
Uporabnik mora z ustreznimi ukrepi (n.pr.
namestitev alarmne naprave, nadomestne črpalke, ipd.).
V primeru, da bi naprava odpovedala, lahko
popravilo naprave izvede le strokovnjak za elektriko ali pa servisna služba podjetja ISC.
Naprava nikoli ne sme delovati na suho ali pa s
popolnoma zaprto sesalno cevjo. Garancija proizvajalca ne obsega škode na napravi, ki nastane zaradi tega, da je naprava delovala na suho.
Naprava se ne sme uporabljati v zvezi s
plavalnimi bazeni.
Napravo se ne sme vgraditi v tokokrog pitne
vode.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave (Slika 1)
1. Tlačni priključek
2. Vijak za izpust vode
3. Sesalni priključek
4. Vijak za dolivanje vode
9
SLO
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 9
3. Predpisana namenska uporaba
Področje uporabe:
Za namakanje in zalivanje zelenic, zelenjavnih
gred in vrtov.
Za uporabo z razpršilniki.S predfiltrom za črpanje vode iz ribnikov,
potokov, sodov za deževnico, cistern za deževnico in vodnjakov.
Za hišno oskrbo z vodo.
Transportni mediji:
Za črpanje čiste vode (sladke vode), deževnice
ali rahle pralne lužnice/porabne vode.
Maksimalna temperatura črpane tekočine v
trajnem delovanju ne sme prekoračiti +35°C.
S to napravo se ne sme črpati vnetljivih, hlapljivih
ali eksplozivnih tekočin.
Prav tako se je potrebno izogibati črpanju
agresivnih tekočin (kislin, lužnic, izcedne vode iz silosa itd.) kot tudi tekočin, ki vsebujejo abrazivne snovi (pesek).
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
Omrežni priključek 230V ~ 50 Hz Sprejemna moč 800 Watt Maksimalna zmogljivost črpanja 3000 l/h Maksimalna višina črpanja 36 m Maksimalni tlak črpanja 0,36 MPa (3,6 bar) Maksimalna višina sesanja: 8 m Tlačni in sesalni priključek 1” IG Maksimalna temperatura vode 35°C
5. Pred uporabo
5.1 Priklop sesalne cevi
Načeloma priporočamo uporabo predfiltra in sesalne garniture s sesalno cevjo, sesalnim košem in protipovratnim ventilom, da bi se tako izognili dolgotrajnemu ponovnemu sesanju in nepotrebnemu poškodovanju črpalke zaradi kamnov in drugih trdih tujkov.
Sesalno cev (plastična cev najmanj 3/4” s
spiralno ojačitvijo) privijte neposredno ali z navojnim nastavkom na sesalni priključek 1” notranji navoj (Slika 1) črpalke.
Sesalni ventil (vznožni ventil) s sesalnim košem
je potrebno montirati na sesalno cev. Če to ni možno, je potrebno v sesalno cev instalirati povratni ventil.
Sesalno cev od mesta črpanja vode pa do
naprave naraščujoče povečujte. Nujno potrebno je, da podaljšana sesalna cev ne leži višje od črpalke. Zračni mehurčki upočasnjujejo in preprečujejo postopek črpanja.
Sesalno in tlačno cev je potrebno namestiti tako,
da na napravo ne bosta izvajali mehanskega pritiska.
Sesalni ventil mora v vodi ležati v zadostni globini
tako, da ob upadi nivoja vode črpalka ne bo delala na suho.
Netesna sesalna cev zaradi sesanja zraka
preprečuje črpanje vode.
Preprečiti morate sesanje tujih delčkov (pesek,
itd.) in v primeru potrebe instalirajte predfilter.
SLO
10
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 10
5.2 Priklop tlačne cevi
Tlačna cev (mora biti široka najmanj 3/4”) mora
biti neposredno ali pa preko navojnega spojnika priključena na priklop tlačne cevi (1” IG ) naprave.
Seveda se lahko s primernim povezovanjem
uporabi tudi tlačna cev, ki je široka 1/2”. Črpalna zmogljivost se zaradi manjše tlačne cevi temu primerno tudi zmanjša.
Med postopkom sesanja je zaporne organe
(razpršilna šoba, ventili itd.), ki se nahajaho v tlačni cevi, popolnoma odpreti, da lahko zrak, ki je v sesalni cevi prisoten, prosto uhaja.
5.3 Električni priključek
Naprava se priključi na varnostno vtičnico 230 V
~ 50 Hz. Varovalka najmanj 10 Amperov.
Vklop in izklop izvršite z vgrajenim stikalom. Motor je z vgrajenim temperaturnim varovalom
zaščiten pred preobremenitvijo ali blokiranjem. Pri pregrevanju temperaturno varovalo črpalko samodejno izklopi, ko pa se črpalka ohladi, pa se ta samodejno ponovno vklopi.
6. Uporaba
Napravo postavite na trdna, zravnana in
vodoravno mesto.
Ohišje črpalke preko vijaka za dolivanje vode (4)
napolnite z vodo. S tem, da z vodo napolnite sesalno cev, pospešite postopek sesanja.
Odprite tlačno cev. Priključite omrežni kabel. Sesalni postopek se
začne avtomatsko. - sesanje lahko pri največji sesalni višini traja do 5 minut.
Če črpalko po uporabi odstranite, je pri
ponovnem priklopu in zagonu potrebno ponovno črpalko napolniti z vodo.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Naprava v veliki meri ne terja vzdrževanja. Za dolgo življenjsko dobo pa vseeno priporočamo, da napravo v rednih časovnih intervalih pregledate in vzdržujete v čistem stanju.
Pozor!
Pred vsakim vzdrževalnim delom je napravo potrebno odklopiti od napetosti. To storite tako, da vtikač črpalke potegnete iz električne omrežne vtičnice.
8.1 Vzdrževanje
V primeru, da se naprava zamaši, priključite
tlačno cev na vodovodno napeljavo in snemite sesalno cev. Odprite vodovodno pipo. Napravo večkrat vklopite za pribl. 2 sekundi. Na ta način lahko v večini primerov odpravite zamašitve.
Zamenjava omrežnega kabla: Pozor: Napravo
izklopite iz električnega omrežja! Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi terjali
vzdrževanje.
8.2 Skladiščenje
V primeru, da napravo dlje časa ne boste
uporabljali ali v primeru prezimitve, je črpalko potrebno temeljito izprati z vodo, jo popolnoma izprazniti in jo skladiščiti v suhem stanju.
V nevarnosti slane je napravo potrebno
popolnoma sprazniti.
Po tem, ko črpalka dlje časa ni bila v uporabi, je s
kratkim vklopom in izklopom potrebno preveriti,
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
11
SLO
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 11
12
SLO
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 12
13
SLO
Motnja Vzrok Pomoč
Motor se ne zažene - Manjka omrežna napetost
- Kolo črpalke je blokirano ­temperaturno varovalo je izklopilo
- Preverite omrežno napetost
- Črpalko razstavite in jo očistite
Črpalka ne sesa - Sesalni ventil ni v vodi
- V črpalkinem ohišju ni vode
- Zrak v sesalni cevi
- Sesalni ventil ni tesen
- Sesalna košarica (sesalni ventil) je zamašena
- Maksimalna višina sesanja je prekoračena
- Sesalni ventil vstavite v vodo
- V ohišje črpalke nalijte vodo
- Preverite tesnost sesalne cevi
- Očistite sesalni ventil
- Očistite sesalno košarico
- Preverite višino sesanja
Nezadostna količina prečrpane tekočine
- Previsoka višina sesanja
- Umazana sesalna košarica
- Nivo vode hitro pada
- Moč črpalke je zmanjšana zaradi škodljivih snovi
- Preverite višino sesanja
- Očistite sesalni koš
- Sesalni ventil položite globje
- Očistite črpalko in zamenjajte obrabljene dele
Temperaturno stikalo izklopi črpalko
- Motor je preobremenjen, preveliko trenje zaradi tujkov
- Črpalko demontirajte in očistite, preprečite sesanje tujkov (filter)
10. Načrt iskanja napak
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 13
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Oprez! Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezerima za plivanje kao i njihovoj okolini korištenje pumpe dopušteno je samo sa zaštitnom strujnom sklopkom s nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE 0100 dio 702 i 738).
Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima, plitkim bazenima svake vrste i ostalim vodama u kojima se tijekom rada mogu nalaziti osobe ili životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi u opasnom području. Posavjetujte se sa svojim električarom!
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju uređajem.
Pozor!
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
kontrolu uređaja. Nemojte ga koristiti ako su zaštitne naprave oštećene ili istrošene. Nikada nemojte stavljati zaštitne naprave izvan funkcije.
Uređaj koristite isključivo za namjenu za koju je
predviđen u skladu s ovim uputama za uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom područjuAko bi se zbog vanjskih utjecaja, oštetio kabel ili
utikač, nemojte popravljati kabel! Kabel morate zamijeniti novim. Taj posao smije obaviti samo električar.
Izmjenični napon od 230 volti naveden na tipskoj
pločici uređaja mora odgovarati postojećem naponu strujne mreže.
Uređaj nemojte nikada podizati, transportirati niti
pričvršćivati za mrežni kabel.
Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u
području osiguranom od poplavljivanja odnosno vlage.
Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni
utikač.
Izbjegavajte direktnu izloženost uređaja mlazu
vode.
Za održavanje sigurnosti na mjestu korištenja i
pridržavanje odredbi za montažu odgovoran je korisnik. (Po mogućnosti se raspitajte kod električara)
Korisnik treba prikaldnim mjerama isključiti
posljedične štete zbog poplavljivanja prostorija u slučaju smetnji na uređaju (npr. instalacija alarmnog uređaja, rezervne pumpe ili sl.).
Kod eventualnog kvara uređaja popravke treba
izvršiti samo električar ili servisna služba tvrtke ISC.
Uređaj nikad ne smije raditi bez vode ili s potpuno
zatvorenim usisnim vodom. Za štete na uređaju koje bi nastale zbog rada bez vode, gubi se jamstvo proizvođača.
Uređaj se ne smije koristiti za rad bazena za
plivanje.
Uređaj se ne smije ugrađivati u protok vode za
piće.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
2. Opis uređaja (slika 1)
1. Tlačni priključak
2. Vijak za ispuštanje vode
3. Usisni priključak
4. Vijak na otvoru za punjenje vode
HR/ BIH
14
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 14
3. Namjenska uporaba
Područje korištenja
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena,
gredica s povrćem i vrtova
Za pogon rasprskavala za travnjakeS predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca,
potoka, bačvi i cisterni s kišnicom i izvora za opskrbljivanje kuće vodom
Mediji za protok:
Za protok čiste vode (slatke), kišnice ili blage
sapunice/ vode za kućanstvo.
Maksimalna temperatura protočne tekućine
tijekom stalnog pogona ne bi sjela biti veća od +35 °C.
Ovaj uređaj ne smije se koristiti za zapaljive,
plinovite ili eksplozivne tekućine.
Isto tako treba izbjegavati protjecanje agresivnih
tekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim tvarima (pijesak).
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni priključak 230 V~ 50 Hz Snaga 800 vati Protočna količina maks. 3.000 l/h Protočna visina maks. 36 m Tlak protoka maks. 0,36 MPa (3,6 bar) Maks. visina usisavanja: 8 m Tlačni i usisni priključak 1” UN Maks. temperatura vode 35 °C
5. Prije puštanja u pogon
5.1 Priključivanje usisnog voda
Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnog kompleta s usisnim crijevom, usisnom košarom i povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tijela.
Usisno crijevo (plastično crijevo min. 3/4” sa
spiralnim ukrućenjem) navrnite direktno ili pomoću nazuvice s navojem na usisni priključak (1” IG) pumpe (vidi sliku 1).
Korišteno usisno crijevo treba imati usisni ventil.
Ako se usisni ventil ne može koristiti, u usisni vod se mora instalirati povratni ventil.
Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe
položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja.
Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvaraju
mehanički pritisak na uređaj.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem razine vode izbjegne rad pumpe bez vode.
Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak sprječava
usisavanje vode.
Pazite da pumpa ne usisava strana tijela (pijesak
itd.), po potrebi stavite predfiltar.
5.2 Priključivanje tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti
direktno li preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod (1” UN ) uređaja.
Svakako se može koristiti tlačno crijevo od 1/2”
s odgovarajućim vijčanim spojevima. Snaga protoka se smanjuje s manjim tlačnim crijevom.
Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti
zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz usisnog voda.
5.3 Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa
zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Osigurač najmanje 10 ampera
Uključivanje i isključivanje slijedi putem
ugradjene sklopke.
Ugradjenim kontrolnikom temperature motor je
zaštićen od preopterećenja i blokiranja. Kod pregrijavanja kontrolnik temperature automatski isključuje pumpu, a kad se ohladi, pumpa se ponovno sama uključi.
HR/ BIH
15
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 15
6. Rukovanje
Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto.Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za
punjenje (4). Punjenje usisnog voda ubrzava postupak usisavanja.
Otvorite tlačni vod.Priključite mrežni kabel. Postupak punjenja
počinje automatski. Usisavanje može kod maksimalne visine trajati do 5 minuta.
Ukloni li se pumpa nakon korištenja, prilikom
ponovnog priključivanja i puštanja u pogon ponovno je treba napuniti vodom.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Uređaj uglavnom ne treba održavati. Za dugi vijek trajanja ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.
Pozor!
Prije svakog održavanja uređaj trebate isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač pumpe iz utičnice.
8.1 Održavanje
Kod eventualnog začepljenja kućnog vodovoda
zatvorite tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno crijevo. Otvorite dovod vode. Uključite uređaj više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajte
uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti samo električar.
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.2 Skladištenje
Prije dužeg nekorištenja ili stajanja tijekom zime
pumpu treba temeljito oprati vodom, kompletno isprazniti i pospremiti na suho mjesto.
U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u
cijelosti isprazniti.
Nakon dužih intervala mirovanja kratkim
uključivanjem-isključivanjem provjerite da li se rotor besprijekorno vrti.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
HR/ BIH
16
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 16
Smetnje Uzroci Pomoć
Motor ne radi
- Nema napona mreže
- Blokiran zupčanik pumpe -
termo-sklopka se je isključila
- Provjeriti napon
- Rastaviti pumpu i očistiti
Pumpa ne usisava
- Usisni ventil nije u vodi
- Prostor pumpe je bez vode
- Zrak u usisnom vodu
- Usisni ventil propušta
- Usisna košara (usisni ventil ) je
začepljena
- Prekoračena maks. visina
usisavanja
- Usisni ventil staviti u vodu
- Usisni priključak napuniti vodom
- Provjeriti nepropusnost usisnog
voda
- Očistiti usisni ventil
- Očistiti usisnu košaru
- Provjeriti visinu usisavanja
Nedovoljna količina protoka
- Prevelika visina usisavanja
- Zaprljana usisna košara
- Razina vode brzo opada
- Učin pumpe se smanjuje zbog
štetnih tvari
- Provjeriti visinu usisavanja
- Očistiti usisnu košaru
- Dublje položiti usisni ventil
- Očistiti pumpu i zamijeniti
istrošen dio
Termo-sklopka isključuje pumpu
- Motor preopterećen zbog trenja
Prevelika količina nečistoća
- Demontirati pumpu i očistiti,
Spriječiti usisavanje nečistoća (filtar)
10. Plan traženja grešaka
HR/ BIH
17
Anleitung_RGP_830_SPK4:_ 10.09.2008 8:14 Uhr Seite 17
Loading...
+ 39 hidden pages