Einhell GPK 1500 Niro User Manual

Bedienungsanleitung Gartenpumpe
Návod k použití Zahradní čerpadlo
Navodila za uporabo Vrtna črpalka
Návod na obsluhu Záhradné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.822.50 I.-Nr.: 01015
GPK
1500 Niro
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 1
®
2
D
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits­hinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benützung der Pumpe nur mit Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig. Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb der Pumpe während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benützen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich
Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker auf-
grund äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild der Pumpe ange-
gebene Spannung von 230 Volt Wechsel­spannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Die Pumpe niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker
ziehen.
Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen
Reparaturarbeiten nur durch einen Elektro­fachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll
geschlossener Ansaugleistung betrieben werden. Für Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers.
Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
2. Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.
3. Verwendungszweck
Einsatzbereich
Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von RasensprengernMit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser),
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 2
3
D
Regenwasser oder leichte Waschlauge/ Brauch­wasser
4. Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
5. Technische Daten:
Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1500 W Fördermenge max. 5500 l/h Förderhöhe max. 48 m Förderdruck max. 4,8 bar Ansaughöhe max. 8 m Druck und Sauganschluss: 1” IG Wassertemperatur max. 35°C
6. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere
Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge-
bautem Schalter.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperatur­wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe wieder selbstständig ein.
7. Montage einer Saugleitung
Einen Saugschlauch (Kunststoffschlauch mind.
3/4” mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem Gewindenippel an den Sauganschluss (1” IG) der Pumpe schrauben (siehe Bild 1).
Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saug-
ventil haben. Falls das Saugventil nicht ver­wendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung installiert werden.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbe­dingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasser­standes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch Luft-
ansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu­bringen.
8. Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) der Pumpe angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch ver­wendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
Saugleitungs­anschluss
Druckleitungs­anschluss
1
Wassereinfüll­schraube
Wasserablass­schraube
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 3
4
D
9. Inbetriebnahme
Pumpe auf einen ebenen und festen Standort
aufstellen
Saugleitung betriebsbereit anbringenelektrischen Anschluss herstellenPumpe am Druckanschluss mit Wasser auffüllen.Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent-
fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe­triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
10. Wartungshinweise
Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung! Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs­frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
Vor längerm Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu­spülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
Bei eventueller Verstopfung der Pumpe,
schließen Sie die Druckleitung an die Wasser­leitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie die Pumpe mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt werden.
11. Auswechseln der Netzleitung
Achtung das Gerät vom Netz trennen! Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 4
5
D
12. Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen Beheben
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen Beheben
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen Saugventil undicht Saugventil reinigen Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen Beheben
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursache Beheben
Motor überlastet-Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern
(Filter)
Achtung! Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
13. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original Teile, oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht durch den ISC-Kundendienst durchgeführt wird.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 5
6
CZ
1. Bezpečnostní pokyny
Prosím přečtěte si před uvedením přístroje do
provozu pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se obeznamte s přístrojem, správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
Přístupu dětí zabraňte vhodnými opatřeními.Uživatel čerpadla je v pracovní oblasti přístroje
zodpovědný vůči třetím osobám.
Před uvedením do provozu musí být odbornou
kontrolou zajištěno, že jsou k dispozici požadovaná elektrická ochranná opatření.
Pozor!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a rybnících, ve kterých lze také plavat, a v jejich okolí je používání čerpadla přípustné pouze s ochranným vypínačem proti chybnému proudu s vybavovacím jmenovitým proudem až 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738). Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Zeptejte se Vašeho elektroodborníka!
Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-li bezpečnostní zařízení poškozená nebo opotřebovaná. Bezpečnostní zařízení nikdy nevyřazujte z provozu.
Přístroj používejte výhradně k uvedenému účelu
použití.
Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
oblasti.
Jestliže dojde na základě vnějších vlivů
k poškození kabele čerpadla nebo zástrčky, pak nesmí být kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Tuto práci smí provést pouze elektroodborník.
Na typovém štítku čerpadla uvedené napětí 230
V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které je k dispozici.
Čerpadlo nikdy nezdvihat, přepravovat nebo
upevňovat za kabel.
Zajistěte, aby konektorová spojení ležela vd
zatopením, resp. byla chráněna před vlhkostí.
Před každou prací na čerpadle vytáhnout
síťovou zástrčku.
Zabraňte tomu, aby bylo čerpadlo vystaveno
přímému proudu vody.
Za dodržování místních bezpečnostních a
montážních ustanovení zodpovídá provozovatel (zeptejte se popřípadě elektroodborníka).
Následné škody, způsobené zatopením prostorů
při poruchách na čerpadle, musí uživatel vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací poplachového zařízení, rezervního čerpadla atd.).
Při eventuálním výpadku čerpadla smějí být
opravářské práce prováděny elektroodborníkem nebo servisem firmy ISC.
Čerpadlo nesmí nikdy běžet nasucho nebo být
provozováno s plně uzavřeným nasávacím vedením. Na škody na čerpadle, které vzniknou během nasucho, neplatí záruka výrobce.
Čerpadlo nesmí být používáno pro provoz
plaveckých bazénů.
Čerpadlo nesmí být instalováno v okruhu na
pitnou vodu.
2. Odolnost
Maximální teplota čerpané kapaliny by při trvalém provozu neměla přesahovat +35 °C. S tímto čerpadlem nesmí být čerpány žádné hořlavé, výbušné kapaliny a kapaliny, ze kterých mohou unikat plyny. Čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.), jako též kapalin s abrazivními látkami (písek) je třeba se také vyvarovat.
3. Účel použití
Oblast použití
K zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad
K provozování travních postřikovačůS předsazeným filtrem k čerpání vody z rybníků,
potoků, nádrží a cisteren s dešťovou vodou a ze studni
Čerpaná média Pro čerpání čiré vody (sladká voda), dešťové vody nebo lehce znečištěné vody po praní / vody užitkové
4. Pokyny k obsluze
Zásadně doporučujeme použití předfiltru a sací soupravy se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám opakovaného nasávání a zbytečnému poškození čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 6
7
CZ
5. Technická data:
Napětí sítě: 230V ~ 50 Hz Příkon: 1500 Watt Dopravované množství max. 5500 l/h Dopravní výška max. 48 m Tlak čerpání max. 4,8 bar Sací výška max. 8 m Tlak. a sací přípojka: 1“ IG
Teplota vody max. 35°C
6. Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kontaktem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů.
Za-/vypínání probíhá instalovaným spínačem.Proti přetížení nebo blokování je motor chráněn
zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se čerpadlo opět samo zapne.
7. Sací vedení
Průměr sacího vedení, ať hadice nebo trubky, by
měl být minimálně 1 palec; při více než 5 m sací výšky je doporučováno 1 1/4 palce.
Přiložený sací ventil (patní ventil) se sacím
košem namontovat na sací vedení. Pokud to není možné, musí být do sacího vedení nainstalován zpětný ventil.
Sací vedení položit od odběru vody k čerpadlu
stoupajíc. Vyhněte se bezpodmínečně položení sacího vedení nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny v sacím vedení zpožďují a zabraňují sání.
Sací a tlakové vedení je třeba namontovat tak,
aby nepůsobilo na čerpadlo žádný mechanický tlak.
Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve
vodě, aby se při poklesu vodní hladiny zabránilo chodu čerpadla nasucho.
Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
Vyhněte se nasávání cizích těles (písek atd.),
pokud je potřeba, namontovat předsazený filtr.
8. Připojení tlakového vedení
Tlakové vedení (mělo by být min. 3/4“) musí být
připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku pro tlakové vedení (1“ IG ) čerpadla.
Samozřejmě může být s odpovídajícími
závitovými spojeními použita tlaková hadice 1/2“. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí zmenší.
Během sání musí být v tlakovém vedení
zabudované uzavírací orgány (stříkací trysky, ventily atd.) zcela otevřeny, aby mohl unikat vzduch, vyskytující se v sacím vedení.
9. Uvedení do provozu
Čerpadlo postavit na rovné a pevné stanoviště.Sací vedení provozuschopně připojit.Provést připojení na elektrickou síť.Čerpadlo na výtlačné přípojce naplnit vodou.Během nasávání zcela otevřít uzavírací orgány
(stříkací trysky, ventily atd.) ve výtlačném potrubí, aby mohl vzduch ze sacího vedení volně unikat.
Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím
vedení může první nasávání trvat cca 0,5 min - 5 min. Při delší době nasávání by měla být znovu doplněna voda.
Bude-li čerpadlo po použití opět odstraněno,
pak musí být při opakovaném připojení a uvedení do provozu zase nezbytně naplněna voda.
Sací přípojka
Tlak. přípojka
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 7
8
10. Pokyny k údržbě
Čerpadlo nevyžaduje prakticky žádnou údržbu.
Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
Pozor! Před každou údržbou čerpadlo odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky.
Před delším nepoužíváním nebo přezimováním
je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu.
Při nebezpečí mrazu musí být čerpadlo
kompletně vyprázdněno.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
Při eventuálním ucpání čerpadla připojte
tlakové vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Čerpadlo několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání odstranit.
11. Výměna síťového vedení
Pozor, přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze elektroodborníkem.
CZ
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 8
9
CZ
13. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Poukazujeme důrazně na to, že podle Zákona o ručení výrobce za škody způsobené vadou výrobku nemusíme ručit za škody způsobené našimi výrobky, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou, nebo když při výměně součástek nebyly použity naše originální součástky, nebo námi schválené součástky a oprava nebyla provedena zákaznickým servisem ISC.
12. Poruchy
Motor nenaskočí
Příčiny Odstranění chybí síťové napětí napětí překontrolovat kolo čerpadla blokuje - teplotní čidlo vypnulo čerpadlo rozložit a vyčistit
Čerpadlo nenasává
Příčiny Odstranění sací ventil není ve vodě sací ventil dát do vody prostor čerpadla bez vody doplnit vodu v sací přípojce vzduch v sacím vedení překontrolovat těsnost sacího vedení sací ventil netěsný sací ventil vyčistit sací koš (sací ventil) ucpán sací koš vyčistit max. výška sání překročena výšku sání překontrolovat
Čerpané množství nedostatečné
Příčiny Odstranění sací výška moc vysoká sací výšku překontrolovat sací koš znečištěn sací koš vyčistit vodní hladina rychle klesá sací ventil položit níže výkon čerpadla zmenšen škodlivinami čerpadlo vyčistit a opotřebenou
součástku nahradit
Automatický tepelný vypínač čerpadlo vypne
Příčina Odstranění motor přetížen - tření v důsledku čerpadlo vymontovat a vyčistit, cizích látek moc vysoké zabránit nasávání cizích látek (filtr)
Pozor! Čerpadlo nesmí běžet nasucho.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 9
10
SLO
1. Varnostni napotki
Prosimo, da skrbno preberete navodila za
uporabo in se po teh navodilih tudi ravnate. S pomočjo teh navodil se seznanite s to napravo, s pravilno uporabo te naprave in z varnostnimi navodili.
Z ustreznimi ukrepi je potrebno preprečiti
dostop otrok.
Uporabnik je v delovnem področju te naprave
odgovoren napram tretjim osebam.
Pred prvim zagonom je s strokovnim
preverjanjem potrebno ugotoviti, če so prisotni zahtevani zaščitni ukrepi za elektriko.
Pozor!
Črpalko lahko uporabljate na stoječi vodi, vrtnih ribnikih, plavalnih ribnikih in v njihovi okolici le, če uporabljate zaščitno stikalo za okvarni tok s sprožilnim nazivnim tokom do 30 mA (po VDE 0100 del 702 in 738). Črpalka ni primerna za uporabo v plavalnih bazenih, v otroških bazenih kakršne koli vrste in v drugih vodah, v katerih bi se med uporabo črpalke lahko zadrževale osebe ali živali. Uporaba črpalke med tem, ko se v območju nevarnosti nahajajo ljudje ali živali, ni dopustna. Posvetujte se s svojim strokovnjakom za elektriko!
Pred vsako uporabo izvedite pregled naprave.
Če so varnostne naprave poškodovane ali obrabljene, črpalke ne uporabljajte. Varnostnih naprav nikoli ne izklopite.
To napravo uporabljajte izključno samo v name,
ki je v skladu z smotrno uporabo, ki je navedena v teh navodilih za uporabo.
Za varnost v delovnem območju ste odgovorni
vi.
Če bi se kabel črpalke ali stikalo črpalke
poškodovalo zaradi zunanjih vplivov, se kabla ne sme popravljati! Kabel je potrebno zamenjati z novim. To delo lahko opravi le strokovnjak za elektriko.
Izmenična napetost 230 V, ki je navedena na
tipski tablici naprave, mora ustrezati obstoječi razpoložljivi omrežni napetosti.
Črpalke nikoli ne dvigujte, prenašajte ali pritrdite
za kabel.
Prepričajte se, da električni vtični priključni ležijo
v območju, ki je varno pred poplavljanjem oz. so
zaščiteni pred vlago.
Pred vsakim izvrševanjem del na črpalki je
potrebno potegniti vtikač iz električne priključne vtičnice.
Preprečite, da bi črpalka bila izpostavljena
direktnemu curku vode.
Uporabnik je odgovoren, da se ravna po lokalnih
varnostnih določilih in predpisih za montažo (eventualno se posvetujte s strokovnjakom za elektriko).
Uporabnik mora s pomočjo ustreznih ukrepov
(n.pr. namestitev alarmnih naprav, rezervna črpalka ali podobno) izključiti možnost nastajanja posledične škode (poplavljanje prostorov v primeru motnje črpalke).
V primeru, da bi črpalka odpovedala, lahko
popravila na črpalki izvaja le strokovnjak za elektriko ali servisna služba ISC.
Črpalka nikoli ne sme delovati na suho ali s
popolnoma zaprto sesalno cevjo. Za škodo, ki nastane zaradi tega, da je črpalka delovala na suho, preneha garancija proizvajalca.
Črpalka se ne sme uporabljati v plavalnih
bazenih.
Črpalka se ne sme vgraditi v krogotok pitne
vode.
2. Obstojnost
Najvišja temperatura črpane tekočine ne sme pri trajnem obratovanju presegati vrednosti +35 įC. S to črpalko je prepovedano črpati kakršnekoli gorljive, vplinjajoče ali eksplozivne tekočine. Prav tako je prepovedano črpati agresivne tekočine (kisline, lugi, silosna izcedna voda, itd.) ter tekočine z abrazivnimi snovmi (pesek).
3. Namen uporabe
Območje uporabe
Za namakanje in zalivanje zelenic, zelenjavnih
gred in vrtov
Za uporabo travnatih škropilnikovS predfiltrom za črpanje vode iz ribnikov,
potokov, sodov ali cistern za deževnico in studencev.
Medij črpanja
Za črpanje čiste vode (sladka voda), deževnice ali blagega pralnega luga/tehnične vode.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 10
11
SLO
4. Napotki za uporabo
Praviloma priporočamo uporabo predfiltrov in sesalne garniture s sesalno cevjo, sesalni koš in povratni ventil, da bi preprečili dolge čase sesanja in nepotrebne poškodbe črpalke zaradi kamnov in trdih tujih delčkov.
5. Tehnični podatki:
Omrežni el. priključki: 230 V 50 Hz Prevzemna moč: 1500 Watt Količina črpanja max.: 5500 l/h Višina črpanja max.: 48 m Črpalni tlak max.: 4,8 bar Sesalna višina max.: 8 m Tlak in sesalni priključek: 1’’ IG
Temperatura vode max.: 35 įC
6. Električni priklop
Električni priklop se izvrši z zaščitno kontaktno
vtičnico 230 V – 50 Hz. Varovalka mora imeti vrednost najmanj 10 amperov.
Vklop in izklop izvršite z vgrajenim stikalom. Pred preobremenitvijo ali blokiranjem je motor
zaščiteni z vgrajenim temperaturnim varovalom. V primeru pregrevanja izključi temperaturno varovalo črpalko avtomatsko in po ohladitvi se črpalka ponovno samodejno vključi.
7. Sesalna cev
Premer sesalne cevi, bodisi gumijaste ali
običajne cevi, mora znašati najmanj 1’’; pri več kot 5 m višine sesanja se priporoča premer sesalne cevi 1 1/4 ‘’.
Sesalni ventil (vznožni ventil) s sesalnim košem
je potrebno montirati na sesalno cev. Če to ni možno, je potrebno v sesalno cev instalirati povratni ventil.
Sesalno cev je treba položiti v vzponu od mesta
črpanja vode do črpalke. V vsakem primeru se izogibajte polaganju sesalne cevi višje od črpalne višine, kajti zračni mehurčki v sesalni cevi zavlačujejo in ovirajo učinek črpanja.
Sesalno in tlačno cev je treba namestiti tako, da
ne bo prihajalo mehanskega pritiska na črpalko.
Sesalni ventil pa se mora nahajati dovolj globoko
v vodi tako, da ne bo v primeru znižanja gladine
vode prišlo do suhega obratovanja črpalke.
Če sesalna cev ni dobro zatesnjena , bo zaradi
sesanja zraka prihajalo do težav pri sesanju vode.
Preprečiti morate sesanje tujih delčkov (pesek,
itd.) in v primeru potrebe instalirajte predfilter.
8. Priklop tlačne cevi
Tlačno cev (premer cevi mora znašati najmanj
3/4’’) je treba priključiti na črpalko preko navojnega nastavka na priključku tlačne cevi ( 1’’ IG ).
Samoumevno je, da se lahko z odgovarjajočimi
privojnimi elementi uporablja tudi tlačno cev 1/2’’. Moč črpanja se zmanjša z manjšo tlačno cevjo.
Med postopkom sesanja je potrebno v celoti
odpreti obstoječe zaporne elemente (pršilna šoba, ventili, itd.) tako, da lahko gre v sesalni cevi nahajajoči se zrak ven iz sistema.
9. Prvi zagon
Črpalko je potrebno postaviti na ravno in trdno
mesto.
Sesalno cev montirajte tako, da bo pripravljena
za obratovanje
Zagotovite električni priključek Črpalko na tlačnem priključku napolnite z vodo. Med postopkom črpanja je potrebno zaporne
organe (brizgalna šoba, ventili, ipd.), ki so
Sesalni priključek
Tlačni priključek
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 11
prisotni v tlačni cevi, popolnoma odpreti tako, da lahko zrak, ki je prisoten v sesalni cevi, prosto uhaja.
Glede na višino črpanja in količino zraka v
sesalni cevi lahko prvo črpanje traja ca. 0,5 min
- 5 min. Pri daljšem času črpanja je potrebno ponovno črpalko napolniti z vodo.
Če črpalko po uporabi odstranite, je pri
ponovnem priklopu in zagonu potrebno ponovno črpalko napolniti z vodo.
10. Navodila za vzdrževanje
Črpalke v glavnem ni potrebno vzdrževati. Za
dolgo življenjsko dobo črpalke pa vseeno priporočamo, da črpalko v rednih časovnih intervalih pregledate in negujete. Pozor! Pred vsakršnim izvajanjem vzdrževalnih del na črpalki, je črpalko potrebno odklopiti od omrežja napetosti. Da bi to naredili, je potrebno potegniti omrežni vtikač črpalke iz električne priključne vtičnice.
Če črpalke ne boste uporabljali dalj časa ali pa
jo nameravate čez zimo shraniti, je pred tem črpalko potrebno temeljito izprati z vodo, popolnoma izprazniti in jo shraniti suho.
V primeru, da obstaja nevarnost slane, je črpalko
potrebno popolnoma izprazniti.
Po daljšem mirovanju črpalke je potrebno s
kratkim vklopom in izklopom preveriti, če se rotor vrti brezhibno.
V primeru eventualne zamašitve črpalke je
potrebno tlačno cev priključiti na vodovod in sneti sesalno cev. Odprite vodovod. Črpalko več krat vklopite za približno 2 sekundi. Na ta način lahko v večini primerov odpravite zamašitve.
11. Zamenjava omrežnega električnega kabla
Pozor! Napravo odklopite od električnega omrežja! V primeru poškodovanege električnega omrežnega kabla lahko le-tega zamenja samo elektro strokovnjak.
12
SLO
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 12
13
SLO
12. Motnje
Motor črpalke se ne zažene Vzrok Odprava motnje
Ni omrežne napetosti Preverite omrežno napetost Blokirana črpalka - termično stikalo jo je izklopilo Rastavite črpalko in jo očistite
Črpalka ne sesa Vzrok Odprava motnje
Sesalni ventil se ne nahaja v vodi Namestite sesalni ventil v vodo Črpalni prostor brez vode Napolnite sesalni priključek z vodo Zrak v sesalni cevi Preverite tesnenje sesalne cevi Sesalni ventil ni tesen Očistite sesalni ventil Zamašeni sesalni koš (sesalni ventil) Očistite sesalni koš max. višina sesanja je prekoračena Preverite višino sesanja
Nezadostna količina črpane vode Vzrok Odprava motnje
Sesalna višina je previsoka Preverite višino sesanja Sesalni koš je umazani Očistite sesalni koš Gladina vode hitro pada Namestite sesalni ventil globlje v vodo Zmanjšana moč črpanja zaradi škodljivih snovi Očistite črpalko in zamenjajte obrabni del
črpalke
Termično stikalo izklaplja črpalko Vzrok dprava motnje
Motor je preobremenjen - preveliko drgnjenje Demontirajte črpalko in jo očistite; zaradi tujih snovi Preprečite sesanje tujih snovi ( filter)
Pozor! Črpalka ne sme delovati na suho.
13. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Izrecno Vas obveščamo, da po zakonu o jamstvu za proizvode nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi naše naprave, če je škoda nastala zaradi nestrokovnega popravila ali, če pri zamenjavi delov naprave niso bili uporabljani originalni nadomestni deli ali deli, za katere je dal dovoljenje za uporabo in, če popravilo ni izvršila servisna služba ISC.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 13
14
HR
1. Sigurnosne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za
uporabu i obratite pažnju na njihove napomene Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte uredjaj, njegovu pravilnu uporabu i sigurnosne napomene.
Prikladnim mjerama potrebno je djeci spriječiti
pristup.
U radnom području uredjaja korisnik je
odgovaran prema trećoj osobi.
Prije puštanja pumpe u pogon stručnjak treba
provjeriti jesu li poduzete potrebne mjere zaštite od električne struje.
Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezercima za plivanje i njihovoj okolini dopušteno je korištenje pumpe sa zaštitnom strujnom sklopkom i nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE (Savez njemačkih elektrotehničara) 0100 dio 702 i 738). Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima za plivanje, malim dječjim bazenima bilo koje vrste i u ostalim vodama u kojima se tijekom korištenja pumpe zadržavaju osobe i životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi ili životinja u opasnom području. Dodatne informacije potražite kod svojeg električara!
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad nemojte deaktivirati sigurnosne naprave.
Uredjaj koristite isključivo za namjene koje su
navedene u ovim uputama za uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
području.
Ošteti li se kabel pumpe ili utikač zbog vanjskih
djelovanja, kabel se ne smije popravljati! Kabel morate zamijeniti novim. To smije obaviti samo električar.
Napon od 230 volti naveden na tipskoj pločici
pumpe mora odgovarati postojećem izmjeničnom naponu mreže.
Pumpu nikad ne podižite, transportirajte niti
pričvršćujte držeći je za kabel.
Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u
području sigurnom od poplavljivanja, odnosno jesu li zaštićeni od vlage.
Prije svakog rada na pumpi izvucite mrežni
utikač.
Izbjegavajte izlaganje pumpe direktnom mlazu
vode.
Korisnik je odgovoran za pridržavanje lokalnih
sigurnosnih odredaba i odredaba za montažu. (Eventualno se informirajte kod električara.)
Korisnik treba prikladnim mjerama isključiti
mogućnost nastanka posljedičnih šteta zbog poplavljivanja prostorija kod smetnji na pumpi (npr. instalacijom alarmnog uredjaja, rezervna pumpa ili sl.).
Kod eventualnog kvara pumpe popravke smije
izvršiti samo električar ili ISC servisna služba.
Pumpa ne smije raditi bez vode ili biti pogonjena
s potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za oštećenja na pumpi koja bi nastala zbog rada bez vode gubi se jamstvo proizvodjača.
Uredjaj se ne smije koristiti za rad u bazenima za
plivanje.
Uredjaj se ne smije koristiti u protoku vode za
piće.
2. Otpornost
Maksimalna temperatura protočne tekućine kod trajnog pogona ne smije prekoračiti +35 °C. Ovom pumpom ne smiju protjecati zapaljive, plinovite ili eksplozivne tekućine. Protjecanje agresivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim materijalima (pijesak) takodjer treba izbjegavati.
3. Namjena
Područje primjene
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih površina,
povrtnjaka i vrtova
Za pogon prskalica za travnjakS predfiltrom za crpljenje vode iz jezerca,
potoka, bačvi i cisterni s kišnicom te bunara
Protočni mediji
Za protjecanje čiste vode (slatka voda), kišnice ili blage lužine/ potrošne vode
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 14
15
HR
4. Napomene za uporabu
Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnog kompleta s usisnim crijevom, košarom i povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tijela.
5. Tehnički podaci:
Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Potrošna snaga: 1500 W Protočna količina maks. 5500 l/h Protočna visina maks. 48 m Tlak protoka maks. 4,8 bara Visina usisavanja maks. 8 m Tlak i priključak usisavanja: 1” IG Temperatura vode maks. 35 °C
6. Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se putem
utičnice sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Osiguranje minimalno 10 ampera
Uključivanje i isključivanje slijedi putem
ugradjene sklopke.
Motor je zaštićen od preopterećenja ili blokiranja
ugradjenim konrolnikom temperature. U slučaju pregrijavanja kontrolnik temperature automatski isključi pumpu i nakon hladjenja se pumpa automatski ponovno uključi.
7. Montaža usisnog voda
Usisno crijevo (plastično crijevo min. 3/4” sa
spiralnim ukrućenjem) navrnite direktno ili pomoću nazuvice s navojem na usisni priključak (1” IG) pumpe (vidi sliku 1).
Korišteno usisno crijevo treba imati usisni ventil.
Ako se usisni ventil ne može koristiti, u usisni vod se mora instalirati povratni ventil.
Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe
položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja.
Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvaraju
mehanički pritisak na pumpu.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem razine vode izbjegne rad pumpe bez vode.
Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak sprječava
usisavanje vode.
Pazite da pumpa ne usisava strana tijela (pijesak
itd.), po potrebi stavite predfiltar.
8. Priključak tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti
direktno preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod (1” IG ) pumpe.
Naravno da se s odgovarajućim vijčanim
spojevima može koristiti tlačno crijevo od 1/2”. S manjim tlačnim crijevom smanjuje se učin pumpe.
Tijekom postupka usisavanja elemente za
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak.
9. Puštanje u pogon
Pumpu postavite na ravno i stabilno mjesto,usisni vod postavite tako da bude spreman za
rad,
priključite na električnu strujupumpu napunite vodom na tlačnom priključku.Tijekom postupka usisavanja elemente za
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak.
Ovisno o visini usisavanja i količini zraka u
usisnom vodu, prvi postupak usisavanja može iznositi oko 0,5 min - 5 min. Kod dužeg vremena usisavanja ponovno treba napuniti vodu.
Ukloni li se pumpa nakon korištenja, prilikom
ponovnog priključivanja i puštanja u pogon ponovno je treba napuniti vodom.
Priključak usisnog voda
Priključak tlačnog voda
1
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 15
16
HR
10. Upute za održavanje
Pumpu ne treba održavati. Za dugi vijek trajanja i
rad bez prekida ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.
Pažnja! Prije svakog održavanja pumpu treba isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač iz utičnice.
Prije dužeg vremena nekorištenja ili tijekom
zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnosti od smrzavanja, pumpu treba
potpuno isprazniti.
Nakon dužeg vremena mirovanja kratkim
uključivanjem i isključivanjem provjerite okreće li se rotor besprijekorno.
Kod eventualnog začepljenja pumpe zatvorite
tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno crijevo. Otvorite slavinu vodovoda. Uključite pumpu više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
11. Zamjena mrežnog kabela
Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 16
17
HR
Pažnja! Pumpa ne smije raditi bez vode.
13. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
Izričito napominjemo da prema Zakonu o jamstvu proizvoda ne moramo jamčiti za štete prouzrokovane našim uredjajima ako su one uzrokovane nestručnim popravcima ili zamjenom dijelova koji nisu naši originalni dijelovi ili odobreni od naše strane ili ako popravak nije izvršila ISC-servisna služba.
12. Smetnje
Motor ne radi Uzroci Otklanjanje smjetnji
Nema napona mreže Provjeriti napon Blokiran zupčanik pumpe - termo-sklopka se je isključila Rastaviti pumpu i očistiti
Pumpa ne usisava Uzroci Otklanjanje smjetnji
Usisni ventil nije u vodi Usisni ventil staviti u vodu Prostor pumpe je bez vode Usisni priključak napuniti vodom Zrak u usisnom vodu Provjeriti nepropusnost usisnog voda Usisni ventil propušta Očistiti usisni ventil Usisna košara (usisni ventil ) je začepljena Očistiti usisnu košaru Prekoračena maks. visina usisavanja Provjeriti visinu usisavanja
Nedovoljna količina protoka Uzroci Otklanjanje smjetnji
Prevelika visina usisavanja Provjeriti visinu usisavanja Zaprljana usisna košara Očistiti usisnu košaru Razina vode brzo opada Dublje položiti usisni ventil Učin pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari Očistiti pumpu i zamijeniti istrošen dio
Termo-sklopka isključuje pumpu Razlozi Otklanjanje smjetnji
Motor preopterećen zbog trenja Demontirati pumpu i očistiti, Prevelika količina nečistoća Spriječiti usisavanje nečistoća (filtar)
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 17
1. Bezpečnostné predpisy
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na
obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Prístup deťom je potrebné zamedziť vhodnými
opatreniami.
Užívateľ je zodpovedný voči tretím osobám v
pracovnej oblasti prístroja.
Pred uvedením do prevádzky je potrebné
odbornou kontrolou zabezpečiť, aby boli prítomné potrebné elektrické ochranné opatrenia.
Pozor!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prípustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len s použitím prúdového chrániča so spínacím nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100 časť 702 a ckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá.
Prevádzka čerpadla počas pobytu človeka alebo
zvieraťa vborného elektrikára!
Pred každým použitím prístroja je potrebné tento
prístroj vizuálne skontrolovať. Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné zariadenia.
Používajte tento prístroj výlučne len na účel
použitia, ktorý je určený v tomto návode na obsluhu.
Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný
Vy.
Ak by boli kábel alebo zástrčka čerpadla
poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť uskutočnená len odborným elektrikárom.
Napätie uvedené na typovom štítku čerpadla ako
230 voltov striedavého napätia sa musí zhodovať s prítomným elektrickým napätím siete.
Čerpadlo nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla.
Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody resp. vlhka.
Pred všetkými úpravami na čerpadle musíte
vytiahnuť kábel zo siete.
Zabráňte tomu, aby bolo čerpadlo vystavené
priamemu vodnému prúdu.
Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
a montážnych predpisov je zodpovedný prevádzkovateľ prístroja (prípadne kontaktujte odborného elektrikára).
Následným poškodeniam spôsobené zatopením
miestností kvôli poruchám čerpadla je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.).
Pri prípadnom výpadku čerpadla môžu byť
opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom ISC.
Čerpadlo v žiadnom prípade nesmie bežať
naprázdno alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom. Na škody na čerpadle spôsobené chodom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu.
Čerpadlo nesmie byť používané na prevádzku
plaveckých bazénov.
Čerpadlo nesmie byť inštalované do obehu
s pitnou vodou.
2. Odolnosť prístroja
Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Pomocou tohto čerpadla nesmú byť prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo explozívne tekutiny. Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu agresívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atd’.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok).
3. Účel použitia
Oblasť použitia
Zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch,
zeleninových záhonov a záhrad
Prevádzkovanie trávnikového zavlažovaniaZa použitia predradeného filtra k odčerpávaniu
vody z rybníkov, potokov, dažd’ových nádrží, cisterien s dažd’ovou vodou a studní
Prepravované tekutiny
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda), dažd’ovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody
4. Pokyny k obsluhe
Zásadne odporúčame používanie predradeného filtra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo možné zabrániť dlhému opätovnému rozbiehaniu a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a pevnými cudzími telesami.
18
SK
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 18
19
SK
5. Technické údaje:
Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz Príkon 1500 Watt Prepravované množstvo, max. 5500 l/h Prepravná výška, max. 48 m Prepravný tlak, max. 4,8 bar Výška nasatia, max. 8 m Tlakové a odsávacie pripojenie: 1” IG Teplota vody, max. 35 °C
6. Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou
zásuvky s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Poistka minimálne 10 ampérov.
Zapnutie/vypnutie sa vždy uskutočňuje pomocou
zabudovaného vypínača.
Motor je chránený voči preťaženiu alebo
blokovaniu pomocou zabudovaného tepelného snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa čerpadlo opäť samostatne zapne.
7. Odsávacie vedenie
Priemer odsávacieho vedenia, bud’ hadice alebo
potrubia, by mal byť minimálne jeden palec; pri viac ako 5 m výške nasiatia sa odporúča použitie priemeru 1 ľ palcového vedenia.
Odsávací ventil (ventil s nožným ovládaním)
s odsávacím košom namontujte na odsávacie vedenie. Ak to nie je možné, je potrebné nainštalovať do odsávacieho vedenia spätný ventil.
Odsávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k čerpadlu. V každom prípade zabráňte položeniu odsávacieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces odsávania.
Odsávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať
tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotné čerpadlo.
Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko vo
vode, tak aby sa zabránilo chodu čerpadla na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
Netesné odsávacie vedenie zabraňuje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu vody.
Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok atd’.),
ak uznáte za vhodné, použite predradený filter.
8. Pripojenie tlakového vedenia
Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 3/4”)
musí byť pripojené bud’ priamo alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tlakové vedenie (1” IG ) čerpadla.
Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použiť tiež 1/2” tlakovú hadicu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tlakovej hadici zníži.
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atd’.), aby sa vzduch prítomný v odsávacom vedení mohol volne dostať von zo systému.
9. Uvedenie do prevádzky
Čerpadlo postaviť na miesto s rovným a pevným
povrchom.
Pripevniť nasávacie vedenie a pripraviť
k prevádzke.
Vytvoriť elektrické pripojenie.Čerpadlo naplniť na tlakovej prípojke vodou.Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.), aby sa vzduch prítomný v systému.
V závislosti od nasávacej výšky a množstva
vzduchu v nasávacom vedení môže prvý nasávací proces trvať cca 0,5 min až 5 min. Pri dlhšej dobe nasávania by sa mala do čerpadla znovu napustiť voda.
Ak sa čerpadlo po ukončení prevádzky znovu
odstráni, musí sa potom pri novom pripojení a uvedení do prevádzky bezpodmienečne znovu naplniť vodou.
Odsávacie pripojenie
Tlakové pripojenie
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 19
10. Pokyny pre údržbu
Čerpadlo je do veľkej miery bezúdržbové. Pre
dlhú životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť.
Pozor! Pred každou údržbou je potrebné čerpadlo zbaviť elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu.
Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné čerpadlo
úplne vyprázdniť.
Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné
krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne.
Pri prípadnom upchaní čerpadla pripojte tlakové
vedenie na vodovodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. Zapnete čerpadlo niekoľkokrát na cca dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine prípadov podarí odstrániť upchatie.
11. Výmena sieťového vedenia
Pozor, odpojiť prístroj z el. siete! Pri defektnom sieťovom vedení môže toto vedenie vymeniť len odborný elektrikár.
20
SK
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 20
21
SK
12. Poruchy
Motor sa nerozbieha Príčiny Náprava
Chýba elektrické napätie: Skontrolovať napätie Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol Rozložiť a vyčistiť čerpadlo
Čerpadlo nenasáva Príčiny Náprava
Odsávací ventil nie je vo vode Ponoriť odsávací ventil do vody Čerpadlový priestor bez vody Naplniť vodu do nasávacieho otvoru Vzduch v odsávacom vedení Skontrolovať tesnosť odsávacieho vedenia Odsávací ventil je netesný Vyčistiť odsávací ventil Odsávací kôš (odsávací ventil) je upchatý Vyčistiť odsávací kôš max. výška odsávania prekročená Skontrolovať odsávaciu výšku
Nedostatočné prepravované množstvo Príčiny Náprava
Výška odsávania príliš vysoká Skontrolovať odsávaciu výšku Znečistený odsávací kôš Vyčistiť odsávací kôš Hladina vody rýchlo klesá Odsávací ventil ponoriť hlbšie Výkon čerpadla znížený kvôli znečisťujúcim látkam Vyčistiť čerpadlo a vymeniť náhradný diel
Termický snímač vypína čerpadlo Príčina Náprava
Motor preťažený – trenie kvôli cudzím látkam príliš Čerpadlo demontovať a vyčistiť, zabrániť vysoké nasávaniu cudzích látok (filter)
Pozor! Čerpadlo nesmie bežať nasucho.
13. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info Dôrazne Vás upozorňujeme na skutočnosť, že podľa zákonu o ručení za produkty nie sme zodpovední za
škody spôsobené našimi výrobkami, pokiaľ tieto škody boli spôsobené neodbornou opravou alebo pri výmene náhradných dielov takými dielmi, ktoré nie sú originálne diely od firmy alebo nami povolené súčiastky, a oprava nebola prevedená zákazníckou službou ISC.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 21
22
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 22
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Konformitätserklärung
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
dichiara la seguente conformità secondo la
I
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Gartenpumpe GPK 1500 Niro
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
x
95/54/EG:
97/68/EG:
LWM= 78 dB; LWA= 82 dB
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; KBV V
Landau/Isar, den 24.08.2005
Art.-Nr.: 41.822.50 I.-Nr.: 01015 Archivierung: 4182250-11-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Ensing
Leiter Technik EC
23
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 23
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
24
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 24
25
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 25
26
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 26
27
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 27
EH 09/2005
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anl GPK 1500 Niro SPK4 28.09.2005 13:54 Uhr Seite 28
Loading...