Einhell GE-CM 43 Li M kit operation manual [de]

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Original operating instructions
Cordless lawn mower
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-græsslåmaskine
S Original-bruksanvisning
Batteridriven gräsklippare
NL Originele handleiding
Accugazonmaaier
E Manual de instrucciones original
Cortacésped a batería
GE-CM 43 Li M
P Manual de instruções original
Corta-relvas sem fi o
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka do trawy
7
Art.-Nr.: 34.131.30 I.-Nr.: 11015
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 1Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 1 09.09.15 09:1509.09.15 09:15
1
8
1
2
3
4
7
5
6
2
2
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 2Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 2 09.09.15 09:1509.09.15 09:15
19 1816 1223 1113 3
14 10
- 2 -
22
201517
3
3
4
2
20
11
10
5
13
7
3
6
2 13A
11
8
17
11 10
18 15
15
18
- 3 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 3Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 3 09.09.15 09:1509.09.15 09:15
9
7
10
23
11
A
B
C
12b 12c
A
12a
1419
- 4 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 4Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 4 09.09.15 09:1509.09.15 09:15
12d
12
13
AB
14
15b
15a
18
- 5 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 5Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 5 09.09.15 09:1509.09.15 09:15
16
1
2
34 5
6
94
- 6 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 6Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 6 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Lagerung und Transport
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Anzeige Ladegerät
11. Fehlersuchplan
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichen­dem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
- 7 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 7Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 7 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 16)
1 „Warnung - Zur Verringerung des Verlet-
zungsrisikos Bedienungsanleitung lesen“ 2 Abstand halten! 3 Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser - Sicher-
heitsstecker ziehen vor Instandhaltungsarbei-
ten. Schneidmesser drehen sich nach dem Aus-
schalten des Motors weiter! 4 Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen 5 Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB 6 Akku fachgerecht entsorgen
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schaltbügel
2. Oberer Schubbügel
3. Schubbügelhalter
4. Tragegri
5. Grasfangkorb
6. Schnitthöhenverstellung
7. Auswurfklappe
8. Einschaltsperre
10. Unterlegscheibe
11. Mutter für oberen und unteren Schubbügel
mit Schnellspannfunktion
12. Sicherheitsstecker
13. Kabelbefestigungsklammer
14. Akku
15. Grasfangkorb, unteres Gehäuseteil
16. Füllstandsanzeige
17. Grasfangkorb, oberes Gehäuseteil
18. Grasfangkorb, vorderes Gehäuseteil
19. Ladegerät
20. Befestigungsschrauben für oberen Schubbü-
gel
22. Schlüssel für Messerwechsel
23. Mulchadapter
2.2 Lieferumfang und Auspacken (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 8Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 8 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Lieferumfang
Akku-Rasenmäher
Schubbügelhalter (2x)
Grasfangkorb
Unterlegscheiben (2x)
Mutter für oberen und unteren Schubbügel
mit Schnellspannfunktion (2x) Sicherheitsstecker
Kabelbefestigungsklammer (3x)
Akku (2x)
Ladegerät (2x)
Befestigungsschrauben für oberen Schubbü-
gel (2x) Mulchadapter
Schlüssel für Messerwechsel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pfl ege von Gras oder Rasenfl ächen verwendet werden, nicht jedoch in öff entlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepfl anz- ungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art, es sei denn, diese sind vom Herstel­ler ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motordrehzahl: ....................................3000 min
Schutzklasse: ....................................................III
Gewicht: ......................................................16 kg
Schnittbreite: ..............................................43 cm
Grasfangkorbvolumen: .............................63 Liter
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Gemessener
Schallleistungspegel L Unsicherheit K Garantierter Schallleistungspegel L Vibration am Holm a
Unsicherheit K:.........................................1,5 m/s
Schnitthöhenverstellung: .........25-75 mm; 6-stufi g
Schutzart: ......................................................IP21
2x Li-Ion-Akku
Spannung: ..............................................18 V d.c.
Kapazität: ................................................... 4,0 Ah
................................................... (optional 1,5 Ah)
................................................... (optional 3,0 Ah)
................................................... (optional 5,2 Ah)
Zellenanzahl: .................................................... 10
: ......................... 71,8 dB(A)
pA
: ..................................... 3 dB(A)
pA
: ................. 84,44 dB(A)
WA
: ...............................0,73 dB(A)
WA
: ...........................≤ 2,5 m/s
h
: .. 94 dB(A)
WA
-1
2
2
- 9 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 9Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 9 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
2x Ladegerät
Eingangsspannung: ...........200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgangsspannung: .............................. 21 V d. c.
Ausgangsstrom: ...........................................3,0 A
Schutzklasse: ................................................II /
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den Normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094: 1991 und EN ISO 20643:2008 ermit­telt.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultie­ren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer­den. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich beim Zusam­menbau an den Bildern.
Montage des Schubbügels (Bild 3 bis 7)
Der Schubbügelhalter (Bild 2/Pos.3) wird in die Holmaufnahme gestellt und mit der Schnell­spannfunktion (Bild 2/Pos.11) befestigt (Bild 3). Der obere Schubbügel (Bild 1/Pos.2) muss auf die Schubbügelhalter (Bild2/Pos.3) geschoben werden und wie in Bild 4 gezeigt befestigt wer­den. Anschließend mit den Kabelhaltern (Bild 2/ Pos.13) die Motorleitung am Schubbügel befesti­gen (Bild 5/Pos.13). Jetzt können Sie die Holmhö­he in 3 Stufen wählen (Bild 6/Pos. A).
Hinweis!
Holmverstellung nur im markierten Bereich er­laubt.
Drücken Sie den Führungsholm mit der
Schnellspannfunktion (Bild 6/Pos.11) in der gewünschten Stellung fest.
Warnung!
Auf beiden Seiten muss immer die gleiche Holm­höhe eingestellt werden.
Richten Sie das Kabel mit den Kabelbefesti-
gungsklammern am Führungsholm aus (Bild 5/Pos. 13).
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 7 bis 9)
Stecken Sie zuerst das untere Gehäuseteil (Bild 2/Pos 15) und das vordere Gehäuseteil (Bild 2/ Pos 18) wie in Bild 7 gezeigt zusammen. An­schließend stecken Sie das obere Gehäuseteil (Bild 2/Pos 17) auf die bereits montierten Hälften (Bild 8).Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet werden und das Schnei­demesser darf sich nicht drehen. Auswurfklappe (Bild. 9/Pos. 7) mit einer Hand anheben. Mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen (Bild 9).
- 10 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 10Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 10 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Füllstandanzeige Fangeinrichtung
Die Fangeinrichtung verfügt über eine Füllstand­anzeige (Abb. 2/Pos. 16). Diese wird durch den Luftstrom den der Mäher im Betrieb erzeugt geöff net. Fällt die Klappe während des Mähens zu, ist die Fangeinrichtung voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füll­standanzeige müssen die Löcher unter der Klap­pe immer sauber und durchlässig sein.
Verstellung der Schnitthöhe Achtung!
Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei aus­geschaltetem Gerät und abgezogenem Sicher­heitsstecker vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob das Schneidewerkzeug nicht stumpf und Ihre Befes­tigungmittel nicht beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe und /oder beschädigte Schneidewerk­zeuge, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Sicherheits­stecker ziehen.
Die Verstellung der Schnitthöhe muss wie folgt durchgeführt werden (siehe Bild 11):
1. Den Hebel (A) nach außen drücken.
2. Den Hebel (B) auf die gewünschte Schnitthö-
he stellen.
3. Den Hebel (A) loslassen und dessen siche-
ren Sitz in der Arretierung kontrollieren.
Ablesen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist von 25-75 mm in 6 Stufen einzustellen und kann an der Skala (Bild 11/C) abgelesen werden.
Verwendung des Mulchadapters (Bild 10)
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlos­senen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt.
Hinweis! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra­sen möglich.
Warnung!
Das Einsetzen des Mulchkeils darf nur bei stillge­setztem Motor und abgezogenem Sicherheitsste­cker vorgenommen werden.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadap­ter (Bild 10/Pos. 23) in die Auswurföff nung und schließen Sie die Auswurfklappe.
Laden des Akkus (Bild 12a)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (19) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (14) auf das Ladegerät (19).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Bild 12b)
Öff nen Sie den Akkudeckel. Dazu wie in Bild 12b gezeigt den Schnapper (Pos. A) ziehen und den Deckel hochklappen. Dann die beiden Akkus wie in Abb. 12c gezeigt in die Aufnahmen stecken.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden. Schließen Sie den Akkudeckel durch Zuklappen des Deckels und achten Sie auf korrektes Ein-
- 11 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 11Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 11 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
rasten.
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 13)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Bild 13/Pos. A). Die Akku-Kapazi­tätsanzeige (Bild 13/Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
Vorsicht!
Der Rasenmäher ist mit einer Sicherheitsschal­tung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Rasenmähers den Sicherheitsstecker (Abb. 12d) einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen.
Vorsicht!
Um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern, ist der Rasenmäher mit einer Einschaltsperre (Bild 14/ Pos. 8) ausgestattet, die gedrückt wer­den muss, bevor der Schaltbügel (Bild 14 / Pos.
1) aktiviert werden kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Rasenmäher ausgeschaltet. Die Startzeit kann einige Sekunden betragen. Im Leerlauf reduziert sich die Drehzahl nach einigen Sekunden und erhöht sich bei Belastung nach einigen Sekunden wieder. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich das Messer nicht dreht und der Sicherheits­stecker gezogen ist.
Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Umlaufendes Messer kann zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe bzw. den Gras­fangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Ho- sen.
Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Mähen
Beim Mähen wird eine überlappende Arbeitswei­se empfohlen. Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schnei­den, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen füh­ren. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei­fen stehen bleiben.
Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai - Juni) zwei­mal in der Woche, sonst einmal in der Woche. Schnitthöhe soll zwischen 4 - 6cm liegen und 4 - 5cm sollte das Wachstum bis zum nächsten Schnitt betragen. Ist der Rasen einmal etwas län­ger geworden, so sollten Sie hinterher nicht den Fehler machen, ihn sofort auf die normale Höhe zurückzuschneiden. Dies schadet dem Rasen. Schneiden Sie dann nie mehr als die Hälfte der Grashöhe zurück.
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber hal­ten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gra­sauswurf.
- 12 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 12Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 12 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsäch­lichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durch­gänge aus, so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetragen werden.
Bevor irgendwelche Kontrollen des Messers durchgeführt werden, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass sich das Messer nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut ge­schliff en ist. Im entgegengesetzten Fall, schleifen, oder ersetzen. Falls das in Bewegung befi ndliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Ra­senmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschlie­ßend den Zustand des Messers und des Messer­halters. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben, muss der Fangkorb entleert werden. Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Sicherheitsstecker ziehen.
Zum Abnehmen des Fangkorbes mit einer Hand die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb am Tragegriff herausnehmen. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföff nung. Bleiben dabei Grasreste in der Öff nung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1m zu­rückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, z.B. Bürste oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns muss der Fangkorb von innen nach der Benut­zung gereinigt werden.
Fangkorb nur bei abgeschaltetem Motor, gezo­genen Sicherheitsstecker und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb am Handgri halten und von oben einhängen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Si­cherheitsstecker (Abb. 12d).
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Der Rasenmäher darf nicht mit fließendem
Wasser, insbesondere unter Hochdruck, ge­reinigt werden. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Säubern Sie den Rasenmäher möglichst mit
Bürsten oder Lappen.
7.2 Wartung
Abgenutzte oder beschädigte Messer, Mes-
serträger und Bolzen sind satzweise vom autorisierten Fachmann zu ersetzen, um die Auswuchtung aufrecht zu erhalten. Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Muttern usw.) stets fest angezogen sind so dass Sie mit dem Mäher sicher arbeiten können. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häu-
fig auf Verschleißerscheinungen. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile. Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden. Die regelmäßige Pflege des Rasenmähers
sichert nicht nur lange Zeit seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Mähen Ihres Rasens bei.
- 13 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 13Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 13 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Das am stärksten dem Verschleiß ausge-
setzte Bauteil ist das Messer. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Messers sowie die Befestigung desselben. Ist das Messer abgenutzt, muss es sofort ausgewechselt oder geschliffen werden. Sollten übermäßige Vibrationen des Rasenmähers auftreten, bedeutet dies, dass das Messer nicht richtig ausgewuchtet ist oder durch Stöße verformt wurde. In diesem Fall muss es repariert oder ausgewechselt werden. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Auswechseln des Messers
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messer von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen. Vorsicht! Si­cherheitsstecker ziehen! Arbeits-Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original Messer, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Um­ständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln des Messers gehen Sie wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube (siehe Abb. 15a).
2. Nehmen Sie das Messer ab und ersetzen es gegen ein Neues.
3. Beim Einbau des neuen Messers achten Sie bitte auf die Einbaurichtung des Messers. Die Windfl ügel des Messers müssen in den Motorraum ragen (siehe Abb. 15a). Die Auf­nahmedome müssen mit den Stanzungen im Messer übereinstimmen. (siehe Abb. 15b)
4. Anschließend ziehen Sie mit dem Universal­schlüssel die Befestigungsschraube wieder fest. Das Anzugsmoment sollte ca. 25 Nm betragen.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Rasenmähers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Messers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle. Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.054.51
8. Lagerung und Transport
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 ˚C und 30 ˚C. Bewah­ren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Transport
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses
transportieren.
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 14 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 14Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 14 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min) (Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min) (Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 15 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 15Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 15 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
11. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst
b) Gerät steht im hohen Gras
c) Mähergehäuse verstopft
d) Sicherheitsstecker nicht einge-
steckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
Motorleistung läßt nach
a) Zu hohes oder zu feuchtes
Gras b) Mähergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt d) Akkukapazität lässt nach
Unsauberer Schnitt a) Messer abgenutzt
b) Falsche Schnitthöhe
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
a) Durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen
b) Auf niedrigem Gras oder bereits
gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Gehäuse reinigen, damit das
Messer frei läuft d) Sicherheitsstecker einstecken
(siehe 6.) e) Akku entfernen und neu einstecken
(siehe 5.) a) Schnitthöhe korrigieren, Elektronik-
einstellung ändern b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln d) Akkukapazität prüfen und
gegebenenfalls Akku laden
(siehe 5.) a) Messer auswechseln
oder nachschleifen b) Schnitthöhe korrigieren
- 16 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 16Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 16 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil­funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 17 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 17Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 17 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 18 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 18Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 18 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 19Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 19 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 20Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 20 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Storage and transport
9. Disposal and recycling
10. Charger indicator
11. Troubleshooting
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment is not allowed to be used by children. Children should be supervised so that they do not play with the equipment. Children are not allowed to carry out the cleaning or maintenance. This equip­ment is not allowed to be used by people with limited physical, sen­sory or mental capacities or by those with insuffi cient knowledge or experience unless they are supervised or instructed by a person who is responsible for them.
- 21 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 21Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 21 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 16)
1. Read the directions for use before operating the equipment.
2. Keep your distance!
3. Caution: Sharp blades! Pull out the safety plug before carrying out any repair work or if the power cable is damaged. The blades will continue to rotate after the motor is switched off .
4. Protect the equipment from rain and damp conditions
5. Guaranteed sound power level: 94 dB
6. Dispose of batteries correctly
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch
2. Top push bar
3. Push bar bracket
4. Carry handle
5. Grass basket
6. Cutting height adjustment
7. Ejector fl ap
8. Safety lock-o
10. Washer
11. Nuts for top and bottom push bar with quick clamping function
12. Safety plug
13. Cable clips
14. Battery
15. Grass basket, bottom part of the housing
16. Level indicator
17. Grass box, top part of the housing
18. Grass basket, front part of the housing
19. Charging unit
20. Fastening screws for top push bar
22. Key for changing the blade
23. Mulching adapter
2.2 Items supplied and unpacking (Fig. 2)
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
- 22 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 22Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 22 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Items supplied
Cordless lawn mower
Push bar bracket (2x)
Grass basket
Washers (2x)
Nuts for top and bottom push bar with quick
clamping function (2x) Safety plug
Cable clips (3x)
Battery (2x)
Charging unit (2x)
Fastening screws for top push bar (2x)
Mulching adapter
Key for changing the blade
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the equipment is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applica­tions are excluded.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vege­tation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultiva­tor to level out high areas such as molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind, unless they have been expressly per­mitted by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor speed: ........................................3000 min
Protection class:.................................................III
Weight: .........................................................16 kg
Cutting width: ..............................................43 cm
Grass basket volume: ..............................63 liters
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K Guaranteed sound power level L
Vibration at the handlebars ah: .............≤ 2.5 m/s
Uncertainty K: ..........................................1.5 m/s
Cutting height adjustment: ......25-75 mm; 6 levels
Protection type: ............................................. IP21
2x Lithium-ion battery
Voltage: ..................................................18 V DC
Capacity: ...................................................4.0 Ah
................................................... (optional 1.5 Ah)
................................................... (optional 3.0 Ah)
................................................... (optional 5.2 Ah)
Number of cells: .............................................. 10
2x Battery charger
Input voltage: .....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Output voltage: ....................................... 21 V DC
Output current: ............................................ 3.0 A
Protection class:............................................II /
Sound and vibration values were measured in ac­cordance with the standards EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991 and EN ISO 20643:2008.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
: ........................................3 dB(A)
pA
: .................................. 0.73 dB(A)
WA
: .................... 71.8 dB(A)
pA
: ...................... 84.44 dB(A)
WA
: ........94 dB(A)
WA
-1
2
2
- 23 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 23Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 23 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment‘s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is applied.
Warning! This equipment generates an electromag­netic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or pas- sively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recom­mend persons with medical implants to con­sult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
The lawn mower is delivered partly assembled. The push bar and the grass basket must be as­sembled before using the lawn mower. Follow the instructions step by step and refer to the pictures when assembling.
Mounting the push bar (Fig. 3 to 7).
Insert the push bar holder (Fig. 2/Item 3) into the handlebar mount and secure with the quick clamping function (Fig. 2/Item 11) (Fig. 3). The top push bar (Fig. 1/Item 2) must be pushed onto the push bar holders (Fig. 2/Item 3) and secured as shown above in Fig. 4. Then attach the power cable to the push bar (Fig. 5/Item 13) using the cable clips (Fig. 2/Item 13). Now you can select the push bar height in three stages (Fig. 6/Item A).
Note!
The handle height may be adjusted only within the marked range.
Press in the long handle and secure in the
desired position using the quick clamping function (Fig. 6/Item 11)
Warning!
Always set the identical handle height on both sides.
Use the cable clips to align the cable to the
long handle (Fig. 5/Item 13)
Fitting the grass box (see Figs. 7 to 9)
First plug the lower part of the housing (Fig. 2/ Item 15) and the right part of the housing (Fig. 2/ Item 18) together as shown in Fig. 7. Then plug the top part of the housing (Fig. 2/Item 17) onto the previously assembled parts (Fig. 8).Before you fi t the grass basket you must ensure that the motor is switched off and the blade is not rotating. Lift the ejector fl ap (Fig. 9/Item 7) with one hand. With the other hand, hold the grass basket by the handle and hook it in from above (Fig. 9).
Filling level indicator of the grass collector
The grass box is equipped with a fi lling level in- dicator (Fig. 2/Item 16). which is opened by the airfl ow that the lawn mower generates during ope- ration. If the fl ap closes during mowing, the grass collecting device is full and must be emptied. To ensure the proper functioning of the fi lling level indicator, the holes under the fl ap must always be kept clean and passable.
Adjusting the cutting height Caution!
Adjust the cutting height only when the machine has been switched off and the safety plug has been pulled out.
Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades. To carry out this check, fi rst switch off the motor and pull out the safety plug.
The cutting height is adjusted as follows (see Fig.
11):
1. Push the lever (A) outwards.
2. Set the lever (B) to the desired cutting height.
3. Release the lever (A) and check that it is se­curely seated in the lock.
Reading off the cutting height
The cutting height can be set between 25-75 mm in 6 intervals, and can be read off on the scale (Fig. 11/C).
- 24 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 24Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 24 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Using the mulching adapter (Fig. 10)
In mulching mode the cuttings are shredded in the enclosed mower housing and then spread back onto the lawn. It is not necessary to gather and dispose of the grass.
Notice! Mulching is only possible if the lawn is relatively short.
Warning!
Insert the mulching adapter only when the engi­ne is switched off and the safety plug has been pulled out.
To use the mulching function, disconnect the debris bag, slide the mulching adaptor (Fig. 10/ Item 23) into the ejector opening and close the ejector fl ap.
Charging the battery (Fig. 12a)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (19) into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (14) into the battery charger (19).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
Installing the battery (Fig. 12b)
Open the battery cover. This is done by pulling the snap fastener (Item A) as shown in Fig. 12b and swinging up the cover. Then insert the two batte­ries in the mounts as shown in Fig. 12c.
Note!
Use only batteries which are charged to the same level. Never combine full and half-full batteries. Always charge the two batteries simultaneously. The equipment‘s operating time depends on the battery with the lower charge level. The two bat­teries must always be fully charged before use. Close the battery cover by swinging it down, and make sure that it latches in place correctly.
Battery capacity indicator (Fig. 13)
Press the switch for the battery capacity indicator (Fig. 13/Item A). The battery capacity indicator (Fig. 13/Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ash:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 25Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 25 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
6. Operation
Caution!
The lawn mover is equipped with a safety circuit to prevent unauthorized use. Directly before star­ting up the lawn mover insert the safety plug (Fig. 12d) and remove the safety plug again whenever you interrupt or terminate your work.
Caution! To prevent the equipment switching on acciden­tally, the lawn mower is equipped with a safety switch (Fig. 14/Item 8) which must be pressed before the switching bar (Fig. 14/Item 1) can be activated. The lawn mower switches itself o when the switching bar is released. The start time can amount to several seconds. The speed will
- 25 -
GB
drop after a few seconds when in idle mode and will rise again after a few second when in working mode. The lawn mower switches itself off when the switching bar is released. Repeat this process several times so that you are sure that the ma­chine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the equipment, ensure that the blade is not rotating and that the power supply is disconnected.
Caution! Never open the chute fl ap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the motor is still running. A rotating bla­de can cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute fl ap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers.
Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard!
go. This will harm the lawn. Never cut it back by more than half the height in one go. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more diffi cult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the equipment to bag the grass.
Always mow along inclines (not up and down). You can prevent the lawn mower from slipping down by holding a position at an angle upwards.
Select the cutting height according to the length of the grass. Make several passes so that no more than 4cm of grass are cut at one time. Switch off the motor before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the motor has been switched off . Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object, immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a com­plete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged.
As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Im­portant! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the blade has come to a stop.
Tips for proper mowing
It is recommended that you overlap the mowing swaths. Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few
To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute fl ap and the other to grab onto the basket handle. Remove the basket. For safety reasons, the chute fl ap automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approximately 1m.
centimeters in order to avoid stripes.
Do not use your hands or feet to remove clippings How frequently you should mow your lawn is determined primarily by the speed at which the
in or on the mower housing, but instead use suita-
ble tools such as a brush or a hand broom. grass grows. In the main growing season (May
- June) you will probably need to mow the lawn twice a week, otherwise just once a week. The cutting height should be between 4 - 6cm and the
In order to ensure that the majority of grass clip-
pings are picked up, the inside of the grass bas-
ket must be cleaned after each use. amount of growth before mowing again should be 4 - 5cm. If the grass is allowed to grow somewhat longer for whatever reason, do not make the mis-
Reattach the grass basket only when the motor is
switched off and the blade has stopped. take of cutting it back to the normal height in one
- 26 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 26Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 26 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Lift up the chute fl ap with one hand and, holding the grass basket by its handle with the other hand, hang in the basket from the top.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Pull the safety plug before carrying out any cleaning work (Fig. 12d).
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. Do not clean the lawn mower with running
water, particularly with high-pressure water. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. En­sure that no water can seep into the device. For best results, clean the lawn mower with a
brush or rag.
7.2 Maintenance
Worn out or damaged blades, blade mounts,
and bolts should be replaced as a set by an authorized professional in order to keep the equipment in balance. Ensure that all mounting components (i.e.
screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the equipment can be safely operated at all times. Frequently check the grass catch assembly
for signs of wear. Replace excessively worn or damaged parts
immediately. In order to ensure that you enjoy the equip-
ment for many years to come, all screwed parts, as well as the wheels and axles, should be cleaned and lubricated. Keeping your lawn mower in good condition
not only ensures a long lifespan and high per­formance, but also enables the equipment to thoroughly cut your grass with minimal effort. The blade is subjected to more wear and
tear than any other component. Therefore,
routinely check the condition of the blade and make sure that it is tightly fastened. If the blade is completely worn out, it must be im­mediately replaced or ground sharp again. An excessively vibrating mower means that the blade is not properly balanced or has become deformed from striking an object. In this case, the blade must be repaired or replaced. There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
7.3 Replacing the blade
For safety reasons, we recommend having the
blade replaced by an authorized professional. Im-
portant! Wear work gloves! Only replace the blade
with a genuine Einhell replacement blade, as this
will ensure top performance and safety under all
conditions.
Carry out the following steps to change the blade:
1. Undo the fastening screw (see Fig. 15a).
2. Remove the blade and replace with a new one.
3. When fi tting the blade, make sure it is ins- talled in the right direction. The blade‘s air va­nes must project into the motor compartment (see Fig. 15a). The dome mounts must be aligned with the punch holes in the blade (see Fig. 15b).
4. Then retighten the fastening screw with the universal wrench. The tightening torque should be approx. 25 Nm.
At the end of the season, perform a general ins­pection of the lawn mower and remove any grass and dirt which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condi­tion of the blade. If repairs are necessary, please contact our customer service center. Use only genuine spare parts.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare blade art. no.: 34.054.51
- 27 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 27Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 27 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
8. Storage and transport
Storage
Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera­ture is between 5 and 30 °C. Store the machine in its original packaging.
Transport
Switch the machine off and isolate it from the
power supply before transporting it. Fit the shipping protectors, if any.
Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles. Secure the machine against slipping and tip-
ping over.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
- 28 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 28Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 28 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min) (Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min) (Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min) (Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 10° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 29 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 29Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 29 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
11. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedies
The motor fails to start
The motor perfor­mance drops
Cutting is irregular a) The blade is worn
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period
a) The connectors have become se-
parated from the motor
b) The mower is standing in high
grass
c) The mower housing is clogged
d) Safety switch is not inserted e) Battery is not correctly inserted
a) The grass is too high or too damp
b) The mower housing is clogged c) The blade is severely worn d) Battery performance decrea-
sing
b) Wrong cutting height
a) Have repaired by the Customer
Service Center
b) Start in low grass or on an area that
has already been mowed; change the cutting height if necessary
c) Clean the housing so that the blade
moves freely d) Insert safety switch (see 6.) e) Remove the battery and reinsert
(see 5.) a) Correct the cutting height, change
the electronics setting b) Clean the housing c) Replace the blade d) Check the battery performance
and charge the battery if necessary
(see 5.) a) Replace or resharpen the blade
b) Correct the cutting height
- 30 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 30Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 30 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 31 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 31Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 31 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 32 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 32Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 32 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 33 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 33Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 33 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Stockage et transport
9. Mise au rebut et recyclage
10. Affi chage chargeur
11. Plan de recherche des erreurs
Danger ! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les en­fants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le netto­yage et l‘entretien ne doivent pas être eff ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capaci­tés physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- 34 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 34Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 34 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir fi gure 16)
1 Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
2 Gardez vos distances ! 3 Attention ! - Lames aff ûtées. Retirez la fi che
de sécurité avant tout travail de remise en état ou si le câble de raccordement est en­dommagé ! Les lames continuent à tourner après la mise hors service du moteur !
4 Protéger l‘appareil contre la pluie et l‘humidité 5 Niveau de puissance acoustique garanti : 94
dB
6 Éliminer l‘accumulateur selon les règles de
l’art
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Guidon supérieur
3. Support de guidon
4. Poignée
5. Panier collecteur d‘herbe
6. Réglage de la hauteur de coupe
7. Clapet d‘éjection
8. Verrouillage de démarrage
10. Rondelle
11. Écrous pour les guidons inférieurs et supéri-
eurs avec dispositif de serrage rapide
12. Fiche de contact
13. Brides de fi xation de câble
14. Accumulateur
15. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
inférieur
16. Indicateur de niveau de remplissage
17. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
supérieure
18. Panier collecteur d‘herbe, partie du boîtier
avant
19. Chargeur
20. Vis de fi xation pour le guidon supérieur
22. Clé de changement de lame
23. Adaptateur de paillage
2.2 Contenu de la livraison et déballage (fi -
gure 2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 35 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 35Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 35 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Contenu de la livraison
Tondeuse à gazon à accumulateur
Support de guidon (2x)
Panier collecteur d‘herbe
Rondelles (2x)
Écrous pour les guidons inférieurs et supéri-
eurs avec dispositif de serrage rapide (2x) Fiche de contact
Brides de fixation de câble (3x)
Accumulateur (2x)
Chargeur (2x)
Vis de fixation pour le guidon supérieur (2x)
Adaptateur de paillage
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Clé de changement de lame
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La tondeuse à gazon convient à l’utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérées comme tondeuses à gazon pour les jardins domestiques et de loisirs celles dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heu­res et qui sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon. Ne le sont pas ce­pendant celles utilisées dans les installations pu­bliques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Attention ! A cause du danger physique d’utilisation, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée pour débroussailler les buissons, les haies et les bouquets, pour couper et broyer des plantes grimpantes ou de gazon sur un toit ou dans des jardinières ni pour nettoyer (aspirer) les chemins et comme hacheur pour réduire des sections d’arbres et de haies. De plus la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme moto­bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par exemple des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe d’entraînement pour d’autres outils d’autres types, à moins que ce ne soit permis par le fab­ricant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Vitesse de rotation du moteur : ...........3000 tr/min
Catégorie de protection : ....................................III
Poids : ..........................................................16 kg
Largeur de coupe : ......................................43 cm
Volume du panier collecteur d‘herbe : ......63 litres
Niveau de pression acoustique Imprécision K Niveau acoustique mesuré L Imprécision K Niveau de puissance
acoustique garanti L Vibration sur le guidon a
Imprécision K : .........................................1,5 m/s
Réglage de la hauteur
de coupe : ............................ 25-75 mm ; 6 paliers
Type de protection : ....................................... IP21
2x Accumulateur lithium ion
Nominale : ..............................................18 V d.c.
Capacité : .................................................. 4,0 Ah
................................................. (en option 1,5 Ah)
................................................. (en option 3,0 Ah)
................................................. (en option 5,2 Ah)
Nombre de cellules : ....................................... 10
: .......................................3 dB(A)
pA
: ................................. 0,73 dB(A)
WA
: ...........................94 dB(A)
WA
h
A :....71,8 dB(A)
Lp
: ........ 84,44 dB(A)
WA
: ..................... 2,5 m/s
2
2
- 36 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 36Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 36 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
2x Chargeur
Tension d‘entrée : ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tension de sortie : .................................. 21 V d. c.
Courant de sortie : ....................................... 3,0 A
Catégorie de protection : ...............................II /
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744 : 1995, ISO 11094 : 1991 et EN ISO 20643 : 2008.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil élec­trique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n‘est porté.
2. Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
Avertissement ! Cet appareil produit un champ électromag­nétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d‘implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recom­mandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d‘implants médicaux avant d‘utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
La tondeuse à gazon est livrée en partie mon­tée. Le guidon et le panier collecteur doivent être montés avant l‘utilisation de la tondeuse à gazon. Suivez les instructions d‘utilisation étape par étape en vous aidant des photos pour l‘assemblage.
Montage du guidon (fi gures 3 à 7)
Le support de guidon (fi gure 2/pos. 3) est inséré dans le logement de la barre et fi xé à l‘aide de la fonction de serrage rapide (fi gure 2/pos. 11) (fi gure 3). Le guidon supérieur (fi gure 1/pos. 2) doit être poussé sur le support de guidon (fi gure 2/pos. 3) et fi xé comme indiqué sur la fi gure 4. Ensuite, fi xez le câble moteur à l‘aide des portes- câbles (fi gure 2/pos. 13) sur le guidon (fi gure 5/ pos. 13). Maintenant, vous pouvez sélectionner la hauteur de la barre selon 3 paliers de hauteur (voir fi gure 6/pos. A).
Remarque !
Réglage du guidon permis uniquement à l‘intérieur de la zone déterminée.
Enclenchez le guidon à l‘aide de la fonction
serrage rapide (figure 6/pos. 11) dans la posi­tion souhaitée.
Avertissement !
La hauteur du guidon doit toujours être réglée de la même manière des deux côtés.
Ajustez le câble à l‘aide des brides de fixation
de câble sur le guidon (figure 5/pos. 13).
Montage du panier collecteur (voir fi gures 7 à 9)
Enfi chez tout d‘abord la partie inférieure (fi gure 2/ pos. 15) et la partie avant du boîtier (fi gure 2/ Pos.
18) l‘une dans l‘autre comme indiqué sur la fi gure
7. Ensuite enfi chez la partie supérieure du boîtier (fi gure 2/pos. 17) sur les moitiés déjà montées (fi gure 8). Pour accrocher le panier collecteur, le moteur doit être éteint et la lame de coupe ne doit pas tourner. Soulever d‘une main le clapet d‘éjection (Figure 9/pos. 7). De l‘autre main, tenez le panier collecteur par la poignée et accrochez-le par le haut (fi gure 9).
- 37 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 37Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 37 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Indicateur de niveau de remplissage disposi­tif collecteur
Le dispositif collecteur dispose d‘un indicateur de niveau de remplissage (fi gure 2/pos. 16). Celui- ci est ouvert par le courant d‘air que provoque la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet se referme pendant la tonte, c‘est que le dispositif collecteur est plein et qu‘il devrait être vidé. Pour un bon fonctionnement de l‘indicateur de niveau de remplissage, les trous sous le clapet doivent être toujours propres et débouchés.
Réglage de la hauteur de coupe Attention !
Le réglage de la hauteur de coupe peut seule­ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et la fi che de sécurité enlevée.
Avant de commencer à tondre, vérifi ez que l’outil de coupe n’est pas émoussé et que vos moyens de fi xation ne sont pas endommagés. Remplacez les outils de coupe émoussés ou endommagés afi n qu’aucun déséquilibre ne se produise. Pour ce contrôle, arrêtez le moteur et débranchez la che de contact.
Le réglage de la hauteur de coupe doit être eff ec- tué de la manière suivante (voir fi gure 11) :
1. Enfoncez le levier vers l‘extérieur (A).
2. Placez le levier (B) à la hauteur de coupe
souhaitée.
3. Relâchez le levier (A) et vérifi ez qu‘il est bien
bloqué dans le dispositif d‘arrêt.
Lecture de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée de 25 à 75 mm en 6 paliers et peut être lue sur la graduation (fi gure 11/C).
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac collecteur et poussez l’adaptateur de paillage (fi - gure 10/pos. 23) dans l’orifi ce d’éjection et fermez le clapet d’éjection.
Chargement de l‘accumulateur (fi gure 12a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Pour cela, appuyez sur la touche d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (19) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (14) dans le chargeur (19).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Utilisation de l’adaptateur de paillage (fi gure
10)
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée dans le carter fermé de la tondeuse et redistri­buée sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe sont supprimés.
Remarque ! le paillage n’est possible que sur des gazons relativement courts.
Avertissement !
Le montage de la cale pour le paillis peut seule­ment être entrepris lorsque le moteur est arrêté et la fi che de sécurité enlevée.
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 38Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 38 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur (fi gure 12b)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur. Pour cela, tirez le verrouillage (Pos. A) comme indiqué à la fi g. 12b et rabattez-le couvercle vers le haut. Placez alors les deux accumulateurs dans leurs logements, comme indiqué à la fi g. 12c.
- 38 -
F
Remarque !
Utilisez exclusivement des accumulateurs avec le même niveau de charge, ne combinez jamais un accumulateur plein avec un accumulateur partiellement déchargé. Mettez toujours les deux accumulateurs à charger simultanément. L’accumulateur le moins chargé déterminera la durée de fonctionnement de l’appareil. Les deux accumulateurs doivent toujours être com­plètement chargés avant utilisation. Fermez le couvercle du bloc accumulateur en le rabattant et vérifi ez que le verrouillage est bien emboîté.
Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi - gure 13)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de l‘accumulateur (fi gure 13/pos. A). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (fi gure 13/pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED co­lorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
ge peut durer quelques secondes. La vitesse de rotation baisse au bout de quelques secondes en marche à vide et augmente à nouveau au bout de quelques secondes en cas de sollicitation. Lorsque le guidon de commutation de comman­de est relâché, la tondeuse à gazon est mise à l’arrêt. Eff ectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des travaux de réparation ou de maintenance sur l’appareil, vous devez vous assurer que la lame ne tourne pas et que l’appareil est bien déconnecté du réseau.
Avertissement ! N‘ouvrez jamais le clapet d‘éjection lorsque le dispositif collecteur est en train d‘être vidé et que le moteur est encore en marche. Une lame en marche peut provoquer des blessures.
Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet d‘éjection ou le sac collecteur. Éteignez le moteur avant de les enlever. Veuillez toujours respecter la distance de sécurité induite par le manche entre le boitier de la lame et l‘utilisateur. Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez ou changez de direction à proximité de bosquets ou sur une pente. Veillez à être bien stable, portez des chaussures antidéra­pantes et adhérentes et un pantalon.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
Tondez toujours en position perpendiculaire à la pente. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de tondre sur des pentes de plus de 15°.
doit plus être utilisé et rechargé !
Soyez particulièrement prudent quand vous re­culez et quand vous tirez la tondeuse. Risque de
6. Commande
Prudence !
La tondeuse est équipée d’un verrouillage de sécurité afi n d’empêcher une utilisation non autorisée. Juste avant la mise en service de la tondeuse, insérer la fi che de contact (fi g. 12d) et la retirer à chaque interruption ou après avoir terminé le travail.
Prudence !
Pour éviter une mise en service non intentionnée, la tondeuse à gazon est dotée d’un verrouillage de démarrage (fi gure 14/pos. 8). Il faut appuyer dessus avant d’actionner le guidon de commuta­tion (fi gure 14/ pos. 1). Lorsque l‘on lâche le levier de commande, la tondeuse s‘arrête. Le démarra-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 39Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 39 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
trébucher !
Recommandations pour bien tondre
Pour la tonte, nous conseillons d‘adopter le prin­cipe du chevauchement. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas et n‘entraînent pas un jaunissement du gazon. Afi n d‘obtenir une coupe propre, tondez toujours en bandes aussi droites que possible. Ce faisant, faites en sorte que les bandes se chevauchent de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de traces.
La fréquence de la tonte dépend principalement de la vitesse de pousse du gazon. Pendant la période de croissance principale (mai-juin), deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. La
- 39 -
F
hauteur de coupe doit se situer entre 4-6 cm et la croissance devrait atteindre 4-5 cm avant la pro­chaine tonte. Si le gazon a dépassé la hauteur de coupe, ne faites pas l‘erreur de le tondre tout de suite à la hauteur normale. Cela abîme le gazon. Ne tondez jamais plus que la moitié de la hauteur du gazon.
Maintenez le dessous de la tondeuse propre et enlevez obligatoirement les dépôts de gazon. Les dépôts rendent le démarrage diffi cile, altèrent la qualité de la coupe et gêne l‘éjection de l‘herbe.
Sur les pentes, il faut tondre en position perpendi­culaire à la pente. Pour éviter un glissement de la tondeuse, il faut l‘orienter vers le haut.
Choisissez la hauteur de coupe selon la hauteur eff ective du gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne couper qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois.
Avant d‘eff ectuer tout contrôle de la lame, éteig- nez le moteur. Pensez que la lame continue de tourner encore quelques minutes après que le moteur ait été éteint. N‘essayez jamais d‘arrêter la lame. Vérifi ez régulièrement que la lame est bien fi xée, en bon état et bien aff ûtée. Dans le cas contraire, aiguisez-là ou remplacez-là. Si la lame heurte un objet alors qu‘elle est en marche, arrêtez la tondeuse et attendez que la lame soit complètement immobile. Vérifi ez ensuite l‘état de la lame et du support de lame. Si ceux-ci sont endommagés, il faut les remplacer.
Dès que des restes d‘herbe s‘accumulent sur le gazon pendant la tonte, il faut vider le panier collecteur. Attention ! Avant d‘enlever le panier collecteur, éteignez le moteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
Pour enlever le panier collecteur, soulevez d‘une main le clapet d‘éjection, de l‘autre retirez le panier collecteur en l‘attrapant par la poignée. Conformément aux normes de sécurité, lorsque le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, ce faisant des restes d‘herbe restent accroché dans l‘ouverture, il est nécessaire de reculer la tondeuse d‘environ 1 m afi n de faciliter le redé- marrage du moteur.
Éliminez les résidus de coupe dans le carter et sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad­aptés, par ex. une brosse ou une balayette plutôt
qu‘avec les mains ou les pieds.
Pour garantir un bon ramassage, l‘intérieur du pa­nier collecteur doit être nettoyé après utilisation.
Accrochez le panier collecteur uniquement lorsque le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté.
Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de l‘autre, tenir le panier collecteur par la poignée et l‘accrochez en partant d‘en haut.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de sécurité avant tous travaux de nettoyage (fi g. 12d).
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. La tondeuse à gazon ne doit pas être netto-
yée à l‘eau courante, en particulier pas sous haute pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. Nettoyez si possible la tondeuse à gazon
avec une brosse ou des chiffons.
7.2 Maintenance
Les lames, porte-lames et écrous usés ou
endommagés sont à changer par jeux entiers par un(e) spécialiste, pour garantir la stabilité de l’appareil. Veillez à ce que tous les éléments de fixation
(vis, écrous, etc.) soient toujours bien vissés, afin de pouvoir utiliser la tondeuse à gazon en toute sécurité. Contrôlez surtout les apparitions d’usure sur
- 40 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 40Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 40 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
le système de récupération d’herbe. Remplacez les pièces usées ou endomma-
gées. Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doi­vent être nettoyés et ensuite huilés. Seulement un soin régulier de la tondeuse à
gazon lui assure solidité et performance dans le temps, mais surtout vous assure une tonte facile et sans souci de votre gazon. La pièce qui s’use le plus est la lame. Vérifiez
régulièrement l’état de la lame tout comme sa fixation. Si la lame est usée, elle doit être changée ou aiguisée tout de suite. Si des vib­rations anormales de la tondeuse à gazon se produisent, ceci signifie que la lame n’est pas correctement équilibrée ou a été déformée par un choc. Dans ce cas, il faut la réparer ou la changer. Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.3 Remplacement des lames
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire eff ectuer le remplacement de la lame par une entreprise spécialisée dûment autorisée. Attention ! Portez des gants de travail ! Utilisez exclusivement une lame d’origine, sinon le fonc­tionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour le remplacement de la lame veuillez procé­der comme suit :
1. Desserrez la vis de fi xation (voir fi gure 15a).
2. Retirez la lame et remplacez-la par une neu­ve.
3. Pour la pose d’une lame neuve, veillez au sens de montage de la lame. Les ailettes de la lame doivent se dresser dans le carter mo­teur (cf. fi gure 15a). Les logements de coupel- les doivent concorder avec les poinçonnages de la lame (cf. fi gure 15b).
4. Ensuite, resserrez la vis de fi xation à l‘aide de la clé universelle. Le couple de serrage doit être env. de 25 Nm.
En fi n de saison, eff ectuez un contrôle général de la tondeuse à gazon et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument l‘état de la lame. Pour les réparations, adressez-vous à notre service clients. Utilisez exclusivement des pièces d’origine.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. 34.054.51
8. Stockage et transport
Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessib­le aux enfants. La température de stockage opti­male est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Transport
Éteignez l‘appareil et débranchez-le de
l‘alimentation électrique avant de le transpor­ter. Installez des dispositifs de protection de
transport, si existantes. Protégez l‘appareil contre les chocs et les vi-
brations importantes qui surviennent en parti­culier lors du transport dans des véhicules. Protégez l‘appareil contre tout glissement et
basculement.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 41 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 41Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 41 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
10. Affi chage chargeur
F
État de l’affi chage
LED rouge LED vert
Signifi cation et mesures
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) (Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min) (Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min) (Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min) (Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré­seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai­sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com­prise entre 10 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec­tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
- 42 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 42Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 42 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
Puissance du mo­teur baisse
Coupe non propre a) Lame usée
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
a) Raccordements sur le moteur dé-
tachés
b) L’appareil est dans herbe haute
c) Carter bouché
d) La fi che contact n’est pas branchée
e) L’accumulateur n’est pas bien
branché
a) Herbe trop haute ou trop humide
b) Carter de tondeuse bouché c) Lame très usée d) Capacité de charge de
l’accumulateur en baisse
b) Hauteur de coupe incorrecte
a) Faites-le vérifi er par un atelier de
service après-vente
b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur
une surface déjà tondue; modifi er éventuellement la hauteur de cou­pe
c) Nettoyer le carter pour que la lame
tourne librement
d) Brancher la fi che de contact (Voir
6.).
e) Enlever l’accumulateur et le bran-
cher à nouveau (Voir 5.).
a) Corrigez la hauteur de coupe, mo-
difi ez le réglage du variateur élect-
ronique b) Nettoyez le carter c) Changer la lame d) Vérifi er la capacité de charge de
l’accumulateur et le charger le cas
échéant (Voir 5.). a) Changer la lame ou l’aiguiser
b) Corriger la hauteur de coupe
- 43 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 43Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 43 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 44 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 44Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 44 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 45 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 45Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 45 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 46 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 46Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 46 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Magazzinaggio e trasporto
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Indicatori del caricabatterie
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere ese­guite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da perso­ne con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non vengano sorveglia- te o istruite da una persona per loro responsabile.
- 47 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 47Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 47 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 16)
1 Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2 Tenetevi a distanza! 3 Attenzione! - Lame affi late - estraete la chiave
di sicurezza prima di ogni operazione di ripa­razione o se il cavo di alimentazione è dann­eggiato! Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore!
4 Proteggere l‘apparecchio da pioggia e umidi-
5 Livello di potenza sonora garantito: 94 dB 6 Smaltire la batteria in modo appropriato.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Manico superiore
3. Supporto del manico
4. Maniglia di trasporto
5. Cestello di raccolta
6. Regolazione dell‘altezza di taglio
7. Portello di scarico
8. Blocco dell‘avviamento
10. Rosetta
11. Dado per manico superiore e inferiore con
funzione di serraggio rapido
12. Chiave di sicurezza
13. Clip di fi ssaggio per cavi
14. Batteria
15. Cestello di raccolta, parte inferiore
dell‘involucro
16. Indicazione del livello di riempimento
17. Cestello di raccolta, parte superiore
dell‘involucro
18. Cestello di raccolta, parte anteriore
dell‘involucro
19. Caricabatterie
20. Viti di fi ssaggio per manico superiore
22. Chiave per cambio lame
23. Accessorio per pacciamatura
2.2 Elementi forniti e disimballaggio (Fig. 2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 48 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 48Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 48 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Elementi forniti
Tagliaerba a batteria
Supporti del manico (2x)
Cestello di raccolta
Rosette (2x)
Dado per manico superiore e inferiore con
funzione di serraggio rapido (2x) Chiave di sicurezza
Clip di fissaggio per cavi (3x)
Batteria (2x)
Caricabatterie (2x)
Viti di fissaggio per manico superiore (2x)
Accessorio per pacciamatura
Chiave per cambio lame
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il tosaerba è adatto all’uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati tosaerba per l’uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 50 ore l’anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfi ci erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, il tosae­rba non deve venire usato per regolare cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare piante rampicanti o superfi ci erbose su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire (aspirare) vialetti e come tritu­ratore per sminuzzare foglie e rami tagliati da al­beri ed arbusti. Il tosaerba non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire usato come gruppo motore per altri apparecchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che questi non siano espressamente permessi dal costrut­tore.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri del motore: .................... 3000 min
Grado di protezione: ..........................................III
Peso: ............................................................16 kg
Larghezza di taglio: .....................................43 cm
Volume cestello di raccolta: .........................63 litri
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello misurato di potenza
acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica garantito L
Vibrazioni sul manico ah: ...................... 2,5 m/s
Incertezza K: ............................................1,5 m/s
Regolazione dell‘altezza
di taglio: ...................................25-75 mm; 6 livelli
Tipo di protezione: ........................................IP21
2x Batteria Li-ion
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: ................................................... 4,0 Ah
................................................. (opzionale 1,5Ah)
................................................. (opzionale 3,0Ah)
................................................. (opzionale 5,2Ah)
Numero di celle: .............................................. 10
2x Caricabatterie
Tensione in entrata: ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tensione in uscita: .................................21 V d. c.
Corrente in uscita: ....................................... 3,0 A
Grado di protezione: .....................................II /
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991 e EN ISO 20643:2008.
: ........................................ 3 dB (A)
pA
: ..................................... 84,44 dB (A)
WA
: ................................... 0,73 dB (A)
WA
: ........ 71,8 dB (A)
pA
: 94 dB (A)
WA
-1
2
2
- 49 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 49Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 49 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all‘udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l‘esercizio. In de­terminate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Il tagliaerba viene fornito parzialmente montato. Prima di usare il tagliaerba si devono montare il cestello di raccolta ed il manico. Nel montaggio seguite passo passo le istruzioni per l‘uso e basa­tevi sulle fi gure.
Montaggio del manico (Fig. da 3 a 7)
Il supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) viene posizi­onato nell‘apposito alloggiamento e fi ssato con la funzione di serraggio rapido (Fig. 2/Pos. 11) (Fig.
3). Il manico superiore (Fig. 1/Pos. 2) deve essere
spinto sul supporto del manico (Fig. 2/Pos. 3) e ssato come indicato nella Fig. 4. Fissate quindi il cavo del motore al manico (Fig. 5/Pos. 13) medi­ante i portacavo (Fig. 2/Pos. 13). Ora potete rego-
lare l‘altezza del manico a 3 livelli (Fig. 6/Pos. A).
Avvertenza!
Regolazione del manico consentita solo entro il range indicato.
Premete bene il manico di guida con la funzi-
one di serraggio rapido (Fig. 6/Pos. 11) nella posizione desiderata.
Avvertimento!
Su entrambi i lati deve essere regolata sempre la stessa altezza del manico.
Con le clip di fissaggio per cavi fissate il cavo
lungo il manico di guida (Fig. 5/Pos. 13).
Montaggio del cestello di raccolta (vedi Fig. da 7 a 9)
Unite prima la parte inferiore dell‘involucro (Fig. 2/Pos. 15) con la parte anteriore (Fig. 2/Pos. 18) come indicato nella Fig. 7. Poi montate la parte superiore dell‘involucro (Fig. 2/Pos. 17) sulle due metà già montate (Fig. 8). Per agganciare il ce­stello di raccolta si deve spegnere il motore e la lama non deve ruotare. Sollevate con una mano il portello di scarico (Fig. 9/Pos. 7). Con l‘altra mano tenete il cestello di raccolta sull‘impugnatura e agganciatelo dall‘alto (Fig. 9).
Indicazione del livello di riempimento del dis­positivo di raccolta
Il dispositivo di raccolta è dotato di un‘indicazione di livello (Fig. 2/Pos. 16), che viene aperta dal usso d‘aria che il tagliaerba genera quando è in esercizio. Se durante il taglio il portello si chiude, il dispositivo di raccolta è pieno e dovrebbe esse­re svuotato. I fori sotto il portello devono essere sempre puliti e liberi perché l‘indicazione di livello funzioni correttamente.
Regolazione dell’altezza di taglio Attenzione!
La regolazione dell‘altezza di taglio deve venire eseguita solamente ad apparecchio spento e con la chiave di sicurezza staccata.
Prima di iniziare a tagliare, verifi cate che le lame siano affi late e che i loro dispositivi di fi ssaggio non siano danneggiati. Sostituite le lame consu­mate e/o danneggiate per evitare sbilanciamenti. Durante questa verifi ca spegnete il motore ed estraete la chiave di sicurezza.
- 50 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 50Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 50 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
La regolazione dell‘altezza di taglio deve essere eseguita come segue (vedi Fig. 11):
1. Premete la leva (A) verso l‘esterno.
2. Posizionate la leva (B) sull‘altezza di taglio desiderata.
3. Mollate la leva (A) e controllate che sia ben ssata nel bloccaggio.
Lettura dell‘altezza di taglio
L‘altezza di taglio può essere regolata in 6 stadi da 25 a 75 mm e letta sulla scala (Fig. 11/C).
Utilizzo dell’accessorio per pacciamatura (Fig. 10)
Con la pacciamatura l’erba tagliata viene sminuz­zata all’interno del tagliaerba e poi distribuita di nuovo sull’erba. L’erba non viene quindi raccolta per essere poi gettata in altro luogo.
Avviso! la pacciamatura è possibile solo con erba relativamente corta.
Avvertenza!
L’inserimento dell’elemento per pacciamatura deve avvenire solamente a motore spento e con chiave di sicurezza estratta.
Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate il sacco di raccolta e spingete l’accessorio per pacciamatura (Fig. 10/Pos. 23) nell’apertura di scarico e chiudete il portello di scarico.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 12b)
Aprite il coperchio della batteria. A tale scopo tirate la chiusura a scatto (Pos. A) come indicato in Fig. 12b e ribaltate il coperchio. Poi inserite nelle sedi entrambe le batterie come indicato in Fig. 12c.
Avvertenza!
Utilizzate solo batterie con lo stesso livello di carica, non combinate mai una batteria completa­mente carica con una carica per metà. Ricaricate sempre le due batterie contemporaneamente. La batteria con lo stato di carica inferiore de­termina la durata di esercizio dell‘apparecchio. Prima dell‘esercizio le due batterie devono essere sempre ricaricate completamente. Rimettete il coperchio delle batterie richiudendolo e control­lando che scatti correttamente in posizione.
Ricarica della batteria (Fig. 12a)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (19) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Inserite la batteria (14) nel caricabatterie (19).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 51Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 51 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Indicazione di carica della batteria (Fig. 13)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Fig. 13/Pos. A). L‘indicazione di ca­rica della batteria (Fig. 13/Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
- 51 -
I
6. Uso
Attenzione!
Il tosaerba è dotato di una chiave di sicurezza per evitare che venga utilizzato da persone non auto­rizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima di mettere in esercizio il tosaerba (Fig. 12d). ed estraete nuovamente la chiave di sicurezza a ogni interruzione o conclusione del lavoro.
Attenzione!
Per evitare che venga inserito inavvertitamente, il tosaerba è fornito di un blocco dell’avviamento (Fig. 14 / Pos. 8) che deve venire premuto prima di poter attivare la maniglia di azionamento (Fig. 14/ Pos. 1). Se si molla la maniglia di azionamen­to, il tagliaerba si spegne. Il tempo di avvio può durare alcuni secondi. Quando l’apparecchio fun­ziona al minimo, dopo alcuni secondi il numero di giri si riduce e, in caso di sollecitazioni, aumenta di nuovo dopo alcuni secondi. Se si molla la ma­niglia di azionamento, il tosaerba si spegne. Ese­guite quest’operazione più volte per assicurarvi che l’apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull’apparecchio dovete assicurarvi che la lama sia ferma e che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
Avvertenza! Non aprite mai il portello di scarico quando viene svuotato il dispositivo di raccolta ed il motore è ancora in moto. La lama rotante può causare lesioni.
Fissate sempre con attenzione il portello di scari­co ovvero il cestello di raccolta. Disinserite il mo­tore prima di toglierli.
Avvertenze per tagliare l’erba in modo cor­retto
Nel tagliare l’erba si consiglia di ripassare i mar­gini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione. Lavorate solamente con lame affi late ed in perfet- to stato in modo che gli steli d’erba non si sfi lacci- no ed il prato non ingiallisca. Per ottenere un buon taglio si deve muovere il tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie così formate si devono quindi sovrapporre semp­re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di erba non tagliata.
La frequenza con la quale si deve tagliare il man­to erboso dipende fondamentalmente dalla velo­cità di crescita dell’erba. Nel periodo di maggiore crescita (maggio - giugno) due volte alla settima­na, altrimenti una volta alla settimana. L’altezza di taglio deve essere compresa tra 4 - 6cm e la cre­scita fi no al taglio successivo dovrebbe essere di 4 - 5cm. Se il manto erboso è diventato un po’ più lungo, non dovete fare l’errore di ritagliarlo subito all’altezza normale. Ciò danneggia il prato. Non tagliate, quindi, mai più della metà dell’altezza degli steli d’erba.
Tenete pulita la parte inferiore della carcassa del tosaerba e togliete assolutamente i depositi di erba. I depositi rendono più diffi cile l’operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità del taglio e sullo scarico dell’erba.
Sui pendii le strisce formate dal taglio devono es­sere trasversali rispetto al pendio. Per evitare che il tosaerba scivoli lateralmente basta inclinarlo verso l’alto.
Mantenete sempre la distanza di sicurezza data dal manico di guida tra la custodia della lama e l’utilizzatore. Si deve prestare particolare attenzi­one nel tagliare l’erba e nel cambiare il senso di
Scegliete l’altezza di taglio a seconda della lunghezza eff ettiva del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm.
direzione su scarpate e pendii. Accertatevi di es­sere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi.
Spegnete il motore prima di eseguire qualsiasi controllo della lama. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver
Tagliate l’erba sempre in senso trasversale rispet­to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il tosaerba su pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi.
disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fi ssata, in buono stato e ben affi lata. In caso contrario affi - latela o sostituitela. Se la lama in movimento va a
Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando il tosaerba. Pericolo di inci­ampare!
battere con un oggetto, fermate il tosaerba e at­tendete fi no a quando la lama sia completamente ferma. Controllate quindi lo stato della lama e del portalama. Se sono danneggiati, devono essere
- 52 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 52Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 52 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
sostituiti.
Non appena rimangono resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel­lo di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete che la lama si sia fermata.
Per togliere il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra mano estraete il cestello dalla maniglia. Secondo le norme di sicurezza il portello di scarico si chiude quando viene sganciato il cestello di raccolta, chi­udendo anche l’apertura posteriore di scarico. Se nell’apertura rimangono resti di erba, si consiglia di arretrare di ca. 1m il tosaerba per riavviare il motore più facilmente.
Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa e dall’utensile con le mani o con i piedi, ma con mezzi adatti, come per es. una spazzola o uno scopino.
Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, dopo l‘uso il cestello di raccolta deve venire pulito dall‘interno. Agganciate il cestello di raccolta solo a motore disinserito e con l’utensile fermo.
Sollevate con una mano il portello di scarico e con l’altra agganciate dall’alto il cestello di raccol­ta, tenendolo per l’impugnatura.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente (Fig. 12d).
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Il tagliaerba non deve venire pulito sotto
l‘acqua corrente, in particolare non con getto ad alta pressione. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. Se possibile pulite il tagliaerba con spazzole
o stracci.
7.2 Manutenzione
La lama, il portalama ed i bulloni consumati
o danneggiati devono venire sostituiti solo in set da uno specialista autorizzato per mante­nere il bilanciamento. Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, dadi ecc.) siano sempre avvitati salda­mente in modo da poter lavorare con il tosae­rba in maniera sicura. Controllate frequentemente che il dispositivo
di raccolta dell’erba non presenti segni di usura. Sostituite le parti usurate o danneggiate.
Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati. La cura regolare del tosaerba non soltanto lo
conserva a lungo in buono stato e ben effici­ente, ma contribuisce anche a tagliare il prato in modo più semplice ed accurato. La lama è la parte più esposta all’usura.
Controllate regolarmente le condizioni e il fissaggio della lama. Se la lama è consumata deve essere subito sostituita o affilata. Se si dovessero notare delle vibrazioni eccessive del tosaerba, significa che la lama non è bilanciata correttamente o che è stata de­formata da colpi. In questo caso deve venire riparata o sostituita. All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
7.3 Sostituzione della lama
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione della lama ad uno specialista autoriz­zato. Attenzione! Indossate guanti da lavoro! Usa­te solamente lame originali, altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per sostituire la lama procedete nel modo segu­ente
1. Allentate la vite di fi ssaggio (vedi Fig. 15a).
2. Togliete la lama e sostituitela con una nuova.
3. Nel montare la nuova lama fate attenzione al senso di montaggio. Le alette della lama devono sporgere nel vano motore (vedi Fig.
- 53 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 53Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 53 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
15a). I perni di alloggiamento devono coinci­dere con le cavità nella lama (vedi Fig. 15b).
4. Poi avvitate di nuovo la vite di fi ssaggio con la chiave universale. La coppia di serraggio deve essere di ca. 25 Nm.
Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale del tagliaerba e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All‘inizio di ogni stagione controllate assolutamente lo stato della lama. Per le riparazi­oni rivolgetevi al nostro centro assistenza clienti. Usate solamente ricambi originali.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.054.51
8. Magazzinaggio e trasporto
Magazzinaggio
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio disinseri-
telo e staccatelo dall‘alimentazione di corren­te. Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto. Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli. Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
- 54 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 54Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 54 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
10. Indicatori del caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.) (Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.) (Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.) Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a co pletare il processo. (Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 100 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 10°C e 45°C.
Intervento
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 55 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 55Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 55 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Taglio eseguito male
Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
a) Attacchi al motore allentati
b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta
c) Scocca del tosaerba incrostata
d) Chiave di sicurezza non inserita
e) Batteria non inserita correttamente
a) Erba troppo alta o umida
b) Scocca del tosaerba incrostata c) Lama molto consumata d) La capacità della batteria diminu-
isce
a) Lama consumata b) Altezza di taglio errata
a) Far controllare da un‘offi cina del
servizio assistenza clienti
b) Avviare nell‘erba bassa o su su-
perfi ci già tosate; eventualmente modifi care l‘altezza di taglio
c) Pulire la scocca affi nché la lama giri
liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi
6)
e) Togliete la batteria e reinseritela
(vedi 5)
a) Correggete l‘altezza di taglio, modi-
cate le regolazioni elettroniche b) Pulire la scocca c) Sostituire la lama d) Controllate la capacità della batte-
ria ed eventualmente ricaricate la
batteria (vedi 5) a) Sostituire o affi lare la lama
b) Correggere l‘altezza di taglio
- 56 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 56Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 56 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 57 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 57Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 57 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 58 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 58Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 58 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 59 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 59Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 59 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Opbevaring og transport
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Visninger på opladeren
11. Fejlsøgningsskema
Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas på, at børn ikke bruger produktet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gen­nemføres af børn. Apparatet må ikke anvendes af personer med be­grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller af personer med utilstrækkelig viden eller erfaring, medmindre de er under opsyn eller instrueres af en person, der er ansvarlig for dem.
- 60 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 60Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 60 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se fi g. 16)
1 Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
maskinen i brug!
2 Hold afstand! 3 Forsigtig! - Skarpe skæreknive -træk sikker-
hedsstikket ud, før vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. Skæreblade fortsætter med at dreje rundt, efter at motoren er blevet slukket!
4 Beskyt maskinen mod regn og fugt 5 Garanteret lydeff ektniveau: 94 dB 6 Akkumulatorbatteriet skal bortskaff es ifølge
miljøforskrifterne
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Drivhåndtag
2. Øverste føreskaft
3. Holder til føreskaft
4. Bæregreb
5. Opsamlingsboks
6. Indstilling af klippehøjde
7. Dækplade
8. Indkoblingsspærre
10. Mellemlægsskive
11. Møtrik til øverste og nederste føreskaft med
hurtigspændefunktion
12. Sikkerhedsstik
13. Kabelfastgørelsesklemme
14. Akku
15. Opsamlingsboks, nederste boksdel
16. Fyldindikator
17. Opsamlingsboks, øverste boksdel
18. Opsamlingsboks, forreste boksdel
19. Ladeaggregat
20. Fastspændingsskruer til øverste føreskaft
22. Nøgle til bladskift
23. Mulchadapteren
2.2 Leveringsomfang og udpakning (fi g. 2)
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
- 61 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 61Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 61 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Leveringsomfang
Akku-græsslåmaskine
Føreskaftholder (2x)
Opsamlingsboks
Spændeskiver (2x)
Møtrik til øverste og nederste føreskaft med
hurtigspændefunktion (2x) Sikkerhedsstik
Kabelfastgørelsesklemmer (3x)
Batteri (2x)
Ladeaggregat (2x)
Fastspændingsskruer til øverste føreskaft (2x)
Mulchadapteren
Nøgle til bladskift
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Græsslåmaskinen er beregnet til brug i private haver.
En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog ikke i off entlige anlæg, parker og på sportspladser. Desuden falder skovbrug uden for rammerne af ”privat havebrug”.
Vigtigt! Græsslåmaskinen må ikke anvendes til trimning af buske eller hække, til klipning og ndeling af slyngplanter eller klipning af græs på tagbeplantninger eller i altankasser eller til frib­læsning (udsugning) af gangstier eller som hak­kemaskine til gren- og hækkemateriale, da dette vil være til stor fare for brugeren. Endvidere må græsslåmaskinen ikke anvendes som motorfræ­ser eller til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud.
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Motoromdrejningstal: ...........................3000 min
Kapslingsklasse: ................................................III
Vægt: ...........................................................16 kg
Klippebredde: .............................................43 cm
Opsamlingsboksens volumen: ...................63 liter
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Målt lydeff ektniveau L Usikkerhed K Garanteret lydeff ektniveau L Vibration på førestang a
Usikkerhed K: ...........................................1,5 m/s
Indstilling af klippehøjde: .............25-75 mm; 6 trin
Beskyttelsesgrad: .........................................IP21
2x Li-Ion-akkubatteri
Spænding: .............................................18 V d.c.
Kapacitet: ..................................................4,0 Ah
...................................................... (valgfri 1,5 Ah)
...................................................... (valgfri 3,0 Ah)
...................................................... (valgfri 5,2 Ah)
Celleantal: ....................................................... 10
2x ladeaggregat
Indgangsspænding: ..........200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgangsspænding: ............................... 21 V d. c.
Udgangsstrøm: ...........................................3,0 A
Kapslingsklasse: ..........................................II /
: ..............................71,8 dB(A)
pA
: ........................................ 3 dB(A)
pA
WA
: ...................84,44 dB(A)
WA
: .................................. 0,73 dB(A)
............... 94 dB(A)
WA
: ......................≤ 2,5 m/s
h
-1
2
2
Af sikkerhedsgrunde må græsslåmaskinen ikke benyttes som drivaggregat for andet arbejdsværk­tøj eller værktøjssæt, medmindre producenten har givet sin udtrykkelige tilladelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 62Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 62 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Støj- og vibrationstal er målt i henhold til standar­derne EN ISO 3744: 1995, ISO 11094: 1991 og EN ISO 20643:beregnet 2008.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
- 62 -
DK/N
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Tilbageværende risici Selv om du betjener el-værktøjet forskrifts­mæssigt, vil der stadigvæk være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktions­måde:
1. Lungeskader, hvis du ikke bærer støvmaske.
2. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
Advarsel! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller pas­sive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og produ­centen af implantatet, inden maskinen tages i brug.
5. Inden ibrugtagning
Græsslåmaskinen er delmonteret ved leveringen. Føreskaftet og opsamlingsboksen skal monteres komplet, inden græsslåmaskinen tages i brug. Læs og overhold betjeningsvejledningen trin for trin og kig på billederne under samlingen.
Påsætning af føreskaft (fi g. 3 til 7)
Holderen til føreskaftet (fi g. 2/pos.3) sættes ind i førestangsholderen og fastgøres med hur­tigspændefunktionen (fi g. 2/pos.11) (fi g. 3). Det øverste føreskaft (fi g. 1/pos.2) skal skubbes på holderne til føreskaftet (fi g. 2/pos.3) og fastgøres som vist på fi g. 4. Fastgør herefter motorlednin- gen til føreskaftet med kabelholderne (fi g. 2/pos.
13) (fi g. 5/pos. 13). Nu kan du indstille højden på førestangen i 3 trin (fi g. 6/pos. A).
Bemærk!
Indstilling af førestang kun tilladt inden for det markerede område.
Tryk styrestangen fast i den ønskede position
med hurtigspændefunktionen (fig. 6/pos. 11).
Advarsel!
Højden på førestangen skal være ens i begge sider.
Ret kablet ind på styrestangen med kabel-
klemmerne (fig. 5/pos. 13).
Montage af opsamlingsboks (se fi g. 7 - 9)
Sæt først den nederste boksdel (fi g. 2/pos. 15) og den forreste boksdel (fi g. 2/pos. 18) sammen, som vist i fi g. 7. Sæt herefter den øverste boksdel (fi g. 2/pos 17) på de allerede monterede halvdele (fi g. 8). Motoren skal være slukket, og skærekni- ven må ikke rotere, når opsamlingsboksen sættes på. Dækplade (fi g. 9/pos. 7) løftes med den ene hånd. Tag fat i opsamlingsboksens greb med den anden hånd og sæt den på ovenfra (fi g. 9).
Påfyldningsindikator opsamler
Opsamlingsanordningen er udstyret med en ni­veauindikator (fi g.2/pos.16). Denne åbnes af luft- strømmen, som maskinen frembringer under drift. Falder klappen i under arbejdet, er opsamleren fuld og skal tømmes. For at niveauindikatoren kan fungerer fejlfrit skal hullerne under klappen holdes rene og gennemtrængelige.
Indstilling af klippehøjde Vigtigt!
Maskinen skal være slukket, og sikkerhedsstikket trukket ud, når klippehøjden indstilles.
Inden du begynder at slå græs, skal du kontrol­lere, at skæreværktøjet ikke er stumpt, og at alle fastgøringsanordninger er intakte. Stumpt og/eller beskadiget skæreværktøj skal skiftes ud, så der ikke opstår uligevægt. Kontrollen foregår med mo­toren slukket og sikkerhedsstikket trukket ud.
Indstilling af klippehøjde foretages således (se g. 11):
1. Tryk armen (A) udad.
2. Stil håndtaget (B) på den ønskede slåhøjde.
3. Slip armen (A) og kontroller, at den sidder
sikkert i låsningen.
Afl æsning af klippehøjde
Klippehøjden kan indstilles i 6 trin fra 25-75 mm og kan afl æses på skalaen (fi g. 11/C).
Brug af mulchadapteren (fi g. 10)
Ved jorddækning fi ndeles skærematerialet i det lukkede maskinhus og fordeles ud på plænen igen. Græsoptagelse og bortskaff else bortfalder.
Bemærk! Jorddækning er kun muligt ved for­holdsvis små plæner.
- 63 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 63Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 63 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Advarsel!
Motoren skal være slukket og sikkerhedsstikket trukket ud, når mulchkilen indsættes.
For at udnytte mulchfunktionen, tages opsam­lingsposen af, og mulchadapteren (fi g. 10/pos.
23) skubbes ind i udkaståbningen, hvorefter dæk­pladen lukkes.
Opladning af akku (fi g. 12a)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (19) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (14) på ladeaggregatet (19).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggrega­tet“ fi ndes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
Montering af akku (fi g. 12b)
Åbn for låget til akkubatteriet. Dette gøres ved at trække i snapperen (fi g. 12b/pos. A) og klappe låget op. Sæt herefter de to akkubatterier i holder­ne, som vist på fi g. 12c.
Bemærk!
Brug kun akkubatterier med samme påfyld­ningsniveau, kombiner aldrig fulde og halvfulde akkubatterier med hinanden. Oplad altid begge akkubatterier på samme tid.
Akkubatteriet med svag ladetilstand bestemmer maskinens driftstid. Begge akkubatterier skal være ladet helt op før driften. Luk låget til akku­batteriet ved at klappe låget i og kontrollere, at det falder rigtigt i hak.
Akku-kapacitetsvisning (fi g. 13)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (fi g.13/pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (fi g. 13/pos. B) indikerer akkuens ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkubatteriet blev helt afl adt og er defekt. Et defekt akkubatteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
Forsigtig!
Græsslåmaskinen er udstyret med en sikkerhe­dsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstikket (fi g. 12d) i, umiddelbart før græsslåmaskinen tages i brug, og fjern sikkerhe­dsstikket igen, hver gang maskinen afbrydes eller når arbejdet er færdigt.
Vigtigt!
For at undgå at græsslåmaskinen tænder ved en fejltagelse, er den udstyret med en indkoblings­spærring (fi g. 14/pos. 8), som skal trykkes ind, inden man kan trykke på drivbøjlen (fi g. 14/pos.
1). Slippes drivbøjlen, slukker græsslåmaskinen. Starttiden kan vare et par sekunder. I tomgang reduceres omdrejningstallet efter nogle sekun­der og øges igen efter nogle sekunder under belastning. Slippes drivbøjlen, slukker græsslå­maskinen. Udfør denne handling nogle gange for at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at kniven ikke roterer, og at sikkerhedsstikket er trukket ud, inden du foretager reparations- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
- 64 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 64Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 64 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Advarsel! Åbn ikke dækpladen, når opsam­leren tømmes, mens motoren kører. Det roterende skæreblad kan forårsage svære kvæstelser.
Fastgør altid dækpladen eller opsamlingsboksen omhyggeligt. Husk at slukke motoren, inden du tager dem af.
Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og skærehuset, som naturligt gives af føreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig ved ret­ningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skrid­faste såler samt lange bukser.
Skrånende overfl ader skal altid bearbejdes på tværs. Skrånende overfl ader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrun­de ikke bearbejdes med græsslåmaskinen. Ved baglæns kørsel og når græsslåmaskinen træk­kes, skal der udvises særlig forsigtighed. Pas på ikke at falde!
Korrekt arbejdsmåde
Det anbefales at lade banerne overlappe hinan­den, når du slår græs.
Skærebladene skal være skarpe og fuldstændig intakte, så græsstråene ikke trevler og plænen bliver gul. For at opnå et rent klippemønster skal græsslå­maskinen føres i lige baner. Banerne skal over­lappe hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber.
ad fl ere omgange, så du højst klipper 4 cm på én gang.
Sluk motoren, inden du efterser kniven. Husk, at kniven drejer videre nogle sekunder, når motoren slukkes. Prøv aldrig på at stoppe kniven. Kont­roller jævnligt, at kniven sidder ordentlig fast, er i god stand og er velsleben. Hvis ikke, skal kniven hhv. slibes eller skiftes ud. Hvis kniven støder mod en genstand, mens den roterer, skal maskinen stoppes; vent til kniven står helt stille. Kontroller herefter, om skærebladet og skærebladsholderen har taget skade. I givet fald skal de skiftes ud.
Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du un­der arbejdet konstaterer, at græs bliver liggende på plænen. Vigtigt! Sluk motoren, og vent til skæreværktøjet står helt stille, inden du tager boksen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dæk­pladen med den ene hånd og med den anden hånd tage fat i opsamlingsboksens bæregreb og tage boksen ud. I overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne falder dækpladen ned og lukker den bageste udkaståbning til, når opsam­lingsboksen tages af. Hvis der hænger græsrester fast i åbningen, anbefales det at trække græsslå­maskinen ca. 1 m tilbage, så motoren lettere kan startes.
Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må ikke fjernes med hænder eller fødder; brug egnede hjælpemidler, f.eks. en børste eller en lille kost.
Hvor ofte græsset skal slås afhænger af, hvor hurtigt græsset gror. I hovedvækstperioden (maj
For at sikre en god græsopsamling skal opsam­lingsboksen rengøres indeni efter brug.
- juni) skal græsset klippes to gange om ugen,
ellers en gang. Klippehøjden skal være mellem 4 – 6 cm, og væksten bør være 4 – 5 cm, inden
Motoren skal være slukket og skæreværktøjet stå
stille, når opsamlingsboksen sættes på. græsset slås næste gang. Hvis græsplænen når at blive længere, må den ikke klippes ned til nor­mal højde. Det vil skade græsplænen. I givet fald skal du højst klippe halvdelen af længden af.
Løft op i dækpladen med den ene hånd, og tag
fat i opsamlingsboksens greb med den anden, og
sæt den på oppefra.
Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ­safl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte kvaliteten af snittet og græsudkastet.
På skrånende overfl ader skal klippebanen gå på tværs af skråningen. Stil eventuelt græsslåmaski­nen skråt opad, så den ikke glider ned. Vælg klippehøjde ud fra, hvor højt græsset er. Klip
- 65 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 65Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 65 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk sikkerhedsstikket ud af stikkontakten inden renholdelse (fi g. 12d).
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Græsslåmaskinen må ikke rengøres med rin-
dende vand, navnlig ikke under højt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Græsslåmaskinen skal så vidt muligt rengø-
res med børste eller klud.
7.2 Vedligeholdelse
Slidte eller beskadigede knive, knivholdere
og bolte skal udskiftes sætvis af autoriseret fagmand, så ligevægten opretholdes. Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru-
er, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan arbejde sikkert med græsslåmaski­nen. Kontroller jævnligt opsamlingsboksen for tegn
på slid. Dele, som er slidte eller beskadigede, skal
skiftes ud. For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie. Regelmæssig vedligeholdelse af græsslå-
maskinen sikrer ikke bare, at den holder sig i god stand og bevarer en høj ydeevne over lang tid; det betyder også, at resultatet af græsslåningen bliver bedre og arbejdet lette­re at udføre. Kniven er den maskindel, som er mest udsat
for slid. Kontroller jævnligt knivens tilstand og fastgørelse. Er kniven slidt, skal den med det samme skiftes ud eller slibes. Hvis græsslå­maskinen begynder at vibrere kraftigt, er det fordi, kniven ikke er rigtigt balanceret eller er blevet deform p.g.a. stød. Den skal i givet fald repareres eller skiftes ud.
DK/N
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i maskinen.
7.3 Udskiftning af kniv
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade uds-
kiftning af skæreblade foretage af autoriseret fag-
mand. Vigtigt! Brug arbejdshandsker! Anvend kun
originale knive, da funktionsevne og sikkerhed
ellers ikke er garanteret.
Kniven udskiftes på følgende måde:
1. Løsn fastspændingsskruen (se fi g. 15a).
2. Tag kniven af, og sæt en ny i.
3. Vær opmærksom på at montere kniven i den rigtige retning. Knivens vingefl øje skal rage ind i motorrummet (se fi g. 15a). Ekspansions- dornene skal passe ind i knivens stansninger (se fi g. 15b).
4. Til sidst spændes fastgørelsesskruen fast igen. Tilspændingsværdien skal være ca. 25 Nm.
Når sæsonen er slut, skal græsslåmaskinen efter­ses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterse græsslåmaskinen, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af be­hov for reparation henvises til vores kundeservice. Brug kun originale reservedele.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservekniv varenr.: 34.054.51
- 66 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 66Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 66 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
8. Opbevaring og transport
Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 °C und 30 °C. Opbevar maskinen i den originale emballage.
Transport
Sluk for maskinen og afbryd den fra strømfor-
syningen, før den transporteres. Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes. Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen transporteres i køretøjer. Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller
vælte.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N
- 67 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 67Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 67 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
10. Visninger på opladeren
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.) (Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.) Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er sket. (Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min) (Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min) (Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min) (Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder­ligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 10° C og 45° C. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 68 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 68Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 68 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke a) Tilslutninger på motor har løsnet sig
b) Maskinen står i højt græs
c) Klippehuset er tilstoppet
d) Sikkerhedskontakt er ikke sat i e) Akkubatteri er ikke sat rigtigt i
Motorydelse aftager a) Græsset er for højt eller fugtigt
b) Klippehuset er tilstoppet c) Kniv er slidt ned d) Akkukapacitet giver efter
Urent snit a) Kniv er slidt ned
b) Forkert klippehøjde
Bemærk! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning; efter en kort nedkølingsfase slår den til igen automatisk!
a) Få den efterset på et kundeservice-
værksted
b) Start på lavt græs eller overfl ader,
som allerede er; bearbejdede; om­juster evt. klippehøjden
c) Rengør huset, så kniven kan bevæ-
ge sig frit d) Sæt sikkerhedskontakten i (se 6.) e) Tag akkubatteriet ud og sæt det i
igen (se 5.) a) Korriger klippehøjde, ændr elektro-
nisk indstilling b) Rengør huset c) Udskift kniven d) Kontroller akkukapaciteten og op-
lad evt. akkubatteriet (se 5.) a) Udskift eller slib kniven
b) Omjuster klippehøjden
- 69 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 69Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 69 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 70 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 70Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 70 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 71 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 71Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 71 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse: www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 72 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 72Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 72 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Förvaring och transport
9. Skrotning och återvinning
10. Lampor på laddaren
11. Felsökning
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna maskin får inte användas av barn. Barn ska hållas under upp­sikt så att de inte använder maskinen som leksak. Maskinen får inte rengöras eller underhållas av barn. Maskinen får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger instruktioner.
- 73 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 73Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 73 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 16)
1 Läs igenom bruksanvisningen före driftstart. 2 Håll tillräckligt avstånd. 3 Varning! - Vass kniv – Dra ut säkerhetskontak-
ten innan du utför underhåll eller om nätka­beln har skadats. Kniven fortsätter att rotera efter att motorn har slagits ifrån.
4 Skydda maskinen mot regn och fukt 5 Garanterad ljudeff ektnivå: 94 dB 6 Avfallshantera batteriet enligt gällande föresk-
rifter
snabbspännfunktion
12. Säkerhetskontakt
13. Kabelklämmor
14. Laddbart batteri
15. Gräsuppsamlare, undre kåpdel
16. Mängdindikering
17. Gräsuppsamlare, övre kåpdel
18. Gräsuppsamlare, främre kåpdel
19. Laddare
20. Fästskruvar för övre skjutbygel
22. Nyckel för byte av kniv
23. Mulchadaptern
2.2 Leveransomfattning samt packa upp mas­kinen (bild 2)
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Övre skjutbygel
3. Bygelfäste
4. Bärhandtag
5. Gräsuppsamlare
6. Inställning av klippningshöjden
7. Utkastningslucka
8. Brytarspärr
10. Distansbricka
11. Mutter för övre och undre skjutbygel med
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 74Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 74 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Leveransomfattning
Batteridriven gräsklippare
Bygelfäste (2 st)
Gräsuppsamlare
Distansbrickor (2 st)
Mutter för övre och undre skjutbygel med
snabbspännfunktion (2 st) Säkerhetskontakt
Kabelklämmor (3 st)
Batteri (2 st)
Laddare (2 st)
Fästskruvar för övre skjutbygel (2 st)
Mulchadaptern
Nyckel för byte av kniv
Original-bruksanvisning
- 74 -
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Gräsklipparen är lämplig för privat bruk i hemma­eller koloniträdgårdar.
Sådana gräsklippare som är avsedda för privata hemma- och koloniträdgårdar defi nieras som utrustning vars årliga användning i regel inte överstiger 50 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna gröny­tor, parker, sportanläggningar eller till lant- och skogsbruk.
Obs! På grund av olycksrisken får gräsklipparen inte användas till att trimma buskar och häckar, till att skära eller fi nfördela klätterväxter, till grä- sklippning på tak eller i balkonglådor, till rengöring (rensugning) av gångar eller som kompostkvarn för fi nfördelning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får gräsklipparen inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
S
4. Tekniska data
Motorvarvtal ........................................3 000 min
Skyddsklass .......................................................III
Vikt ...............................................................16 kg
Klippbredd ..................................................43 cm
Gräsuppsamlarens volym ..........................63 liter
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Uppmätt ljudeff ektnivå L Osäkerhet K Garanterad ljudeff ektnivå L Vibration vid stången a
Osäkerhet K .............................................1,5 m/s
Inställning av klippningshöjd ...25-75 mm; 6 lägen
Kapslingsklass .............................................. IP21
2x Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ...................................................4,0 Ah
................................................. (optionellt 1,5 Ah)
................................................. (optionellt 3,0 Ah)
................................................. (optionellt 5,2 Ah)
Antal celler ...................................................... 10
2x Laddare
Ingångsspänning ...............200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgångsspänning ................................... 21 V DC
Utgångsström .............................................3,0 A
Skyddsklass: .................................................II /
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN ISO 3744:1995, EN ISO 11094:1991 e EN ISO 20643:2008.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
............................... 71,8 dB(A)
pA
.......................................... 3 dB(A)
pA
..................................... 0,73 dB(A)
WA
................ 84,44 dB(A)
WA
................. 94 dB(A)
WA
........................≤ 2,5 m/s
h
-1
2
2
- 75 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 75Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 75 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
Varning! Denna maskin genererar ett elektromagne­tiskt fält under drift. Under vissa omstän­digheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reduce­ra risken för allvarliga eller dödliga persons­kador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implanta­tet innan maskinen används.
5. Före användning
Gräsklipparen levereras i delvis demonterat skick. Innan gräsklipparen får användas ska skjutbygeln och gräsuppsamlaren monteras. Följ bruksanvis­ningen steg för steg och orientera dig efter bilder­na när du monterar samman maskinen.
Montera skjutbygeln (bild 3 till 7)
Sätt bygelfästet (bild 2/pos. 3) i stångfästet och fäst med snabbspännfunktionen (bild 2/pos. 11) (bild 3). Skjut den övre skjutbygeln (bild 1/pos.
2) på bygelfästet (bild 2/pos. 3) och fäst därefter
enligt beskrivningen i bild 4. Fäst sedan motor­kabeln på skjutbygeln (bild 5/pos. 13) med kabel­klämmorna (bild 2/pos. 13). Därefter kan du ställa in stångens höjd på tre olika nivåer (bild 6/pos. A).
Märk!
Stången får endast ställas in inom det markerade området.
Tryck fast stången med snabbspännfunktio-
nen (bild 6/pos. 11) i avsedd position.
Varning!
Ställ in samma stånglängd på båda sidorna.
Justera in kabeln med kabelklämmorna på
stången (bild 5/pos. 13).
Montera gräsuppsamlaren (se bild 7 till 9)
Sätt först samman den undre kåpdelen (bild 2/ pos. 15) och den främre kåpdelen (bild 2/pos. 18) enligt beskrivningen i bild 7. Sätt sedan fast den övre kåpdelen (bild 2/pos. 17) på delarna som redan har monterats (bild 8). Slå ifrån motorn och kontrollera att kniven inte längre roterar innan du hänger in gräsuppsamlaren. Lyft upp utkastnings­luckan (bild 9/pos. 7) med den ena handen. Håll i gräsuppsamlarens handtag med den andra han­den och häng in uppifrån (bild 9).
Mängdindikering på gräsuppsamlaren
Gräsuppsamlaren är försedd med en mängdindi­kering (bild 2/pos. 16). Denna öppnas av luftfl ödet som genereras av gräsklipparen under drift. Om luckan stängs till medan du klipper, har gräsupp­samlaren fyllts och måste därefter tömmas. För att mängdindikeringen ska fungera på avsett vis måste öppningarna under luckan alltid vara rena och kunna släppa igenom luft.
Ställa in klippningshöjden Obs!
Klippningshöjden får endast ställas in om motorn har slagits ifrån och säkerhetskontakten har dra­gits ut.
Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverkty­get inte är trubbigt och att monteringsmaterialet inte har skadats. Byt ut trubbiga och/eller skada­de knivar så att ingen obalans uppstår. Slå ifrån motorn och dra ut säkerhetskontakten innan du gör dessa kontroller.
Ställ in klippningshöjden på följande sätt (se bild 11):
1. Tryck reglaget (A) utåt.
2. Ställ reglaget (B) på avsedd klippningshöjd.
3. Släpp reglaget (A) och kontrollera att det har snäppt fast säkert i spärren.
Läsa av klippningshöjden
Klippningshöjden som kan ställas in på sex olika lägen mellan 25 och 75 mm kan läsas av på ska­lan (bild 11/C).
Använda mulchadaptern (bild 10)
Vid mulchning kommer det klippta gräset att huggas sänder i gräsklipparens kåpa och sedan fördelas på gräsmattan. Vid denna funktion behö­ver gräset inte längre tas upp med en gräsupp­samlare.
- 76 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 76Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 76 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Märk! För mulchning krävs en relativt kortvuxen gräsmatta.
Varning!
Mulchningskilen får endast sättas in om motorn står stilla och säkerhetskontakten har dragits ut.
För att du ska kunna använda mulchfunktionen måste du ta av gräsuppsamlaren och sedan skjuta in mulchadaptern (bild 10/pos. 23) i ut­kastningsöppningen. Stäng därefter utkastnings­luckan.
Ladda batteriet (bild 12a)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (19) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (14) på laddaren (19).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 12b)
Öppna batterilocket. Dra i spärren (pos. A) enligt beskrivningen i bild 12b och fäll sedan upp locket. Sätt sedan in de båda batterierna enligt beskriv­ningen i bild 12c.
Märk!
Använd alltid batterier med samma laddnings­nivå, och kombinera aldrig laddade och halvfulla batterier. Ladda alltid båda batterier samtidigt. Batteriet med den lägre laddningsnivån avgör maskinens drifttid. Ladda båda batterier komplett innan maskinen tas i drift. Stäng batterilocket ge­nom att fälla ned locket. Se till att locket snäpper in rätt.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 13)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för bat­teriet (bild 13/pos. A). Kapacitetsindikeringen (bild 13/pos. B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
Obs!
Gräsklipparen är utrustad med en säkerhetsfunk­tion som ska förhindra obehöriga att använda maskinen. Strax innan gräsklipparen ska använ­das måste säkerhetskontakten (bild 12d) skjutas in i öppningen. Varje gång du avbryter arbetet, eller om du klippt färdigt, ska säkerhetskontakten dras ut igen.
Obs!
För att förhindra att gräsklipparen startar oavsik­tligt, gräsklipparen utrustad med en brytarspärr (bild 14/pos. 8) som måste tryckas in innan by­geln (bild 14/pos. 1) kan tryckas in. Gräsklipparen kopplas ifrån om du släpper bygeln. Starttiden kan uppgå till några sekunder. I tomgång sjun­ker varvtalet efter ett par sekunder och höjs vid belastning efter ett par sekunder igen. Gräsklip­paren kopplas ifrån om du släpper bygeln. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på maskinen,
- 77 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 77Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 77 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
måste du kontrollera att kniven inte roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet.
Varning! Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren medan motorn fortfarande är igång. Den roterande kniven kan förorsaka personskador.
Fäst alltid utkastningsluckan resp. gräsuppsam­laren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren.
Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt försiktig när du klipper och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står sta­digt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor samt långa byxor.
Använd alltid gräsklipparen i rät vinkel mot lutnin­gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda gräsklipparen på slänter om lutningen överstiger 15 grader.
Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar gräsklipparen. Risk för att du snavar!
Instruktioner för korrekt gräsklippning
Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med gräsklipparen.
Klipp alltid med en vass och intakt kniv så att grässtrån inte fransas ut, vilket annars kan leda till att gräsmattan gulnar.
För att du ska få en fi n skärningsbild på gräsmat- tan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har klippt överlappar va­randra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar.
Hur ofta du måste använda gräsklipparen är alltid beroende av hur snabbt gräset växer. Under den huvudsakliga växttiden (maj - juni) två gånger i veckan, annars en gång i veckan. Ställ in klipphöj­den på 4 - 6 cm, så att gräset kan växa 4 - 5 cm mellan klippningarna. Om gräset har blivit en aning högre, bör du inte göra misstaget att genast klippa ned det till normal höjd. Detta skadar gräs­mattan. Klipp aldrig bort mer än hälften av gräsets höjd.
tom klippningskvaliteten och utkastningen.
Använd gräsklipparen i rät vinkel på sluttningar. Du kan undvika att glida med gräsklipparen om du håller den snett uppåt.
Välj klippningshöjd beroende på aktuell gräshöjd. Gå fl era gånger med gräsklipparen så att maxi- malt 4 cm gräs klipps av varje gång.
Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar kni­ven. Tänk på att kniven fortsätter att rotera ett par sekunder efter att du har slagit ifrån motorn. Försök aldrig att stoppa kniven. Kontrollera med jämna mellanrum att kniven sitter fast ordentligt, är i fullgott skick samt tillräckligt vass. Om detta inte skulle vara fallet måste den slipas eller bytas ut. Om den roterande kniven slår emot ett föremål måste du slå ifrån gräsklipparen och vänta tills kniven har stannat helt. Kontrollera därefter kni­vens och knivfästets skick. Om dessa har skadats måste de bytas ut.
Om du ser att gräsrester ligger kvar på gräsmat­tan efter att du klippt, är detta ett tecken på att gräsuppsamlaren måste tömmas. Obs! Slå ifrån motorn och vänta tills kniven har stannat helt in­nan du tar av gräsuppsamlaren.
För att ta av gräsuppsamlaren måste du lyfta upp utkastningsluckan med den ena handen, och med den andra handen lyfta av gräsuppsamlaren med handtaget. Enligt beskrivningen i säkerhets­föreskrifterna kommer utkastningsluckan att slå igen när gräsuppsamlaren tas av så att den bakre utkastningsöppningen därefter är stängd. Om gräsrester hänger kvar i öppningen är det lämpligt att köra tillbaka gräsklipparen med ungefär 1 m så att det ska gå lättare att starta maskinen.
Om avlagringar av gammalt gräs fi nns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbetsverktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste.
För att garantera att gräset samlas upp på avsett vis, ska gräsuppsamlaren rengöras från insidan efter användningen.
Häng endast in gräsuppsamlaren om motorn har slagits ifrån och kniven har stannat.
Håll gräsklipparens undersida ren och ta alltid bort gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svårare att starta maskinen, och påverkar dessu-
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 78Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 78 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Lyft upp utkastningsluckan med den ena handen, håll fast gräsuppsamlarens handtag med den an­dra handen och häng därefter in från ovansidan.
- 78 -
S
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska ren­göras (bild 12d) .
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Rengör inte gräsklipparen under rinnande
vatten, särskilt under högtryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Rengör om möjligt gräsklipparen endast med
en borste eller en trasa.
7.2 Underhåll
Slitna eller skadade knivar, knivfästen och
bultar måste bytas ut satsvis av en behörig fackman för att garantera att balansen bi­behålls. Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv)
alltid är fast åtdragna så att du kan använda gräsklipparen utan risk för skador. Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sli-
ten. Byt ut slitna eller skadade delar.
För att garantera lång livslängd ska alla skru-
vdelar samt hjul och axlar rengöras och däref­ter oljas in. Om du vårdar din gräsklippare i regelbundna
intervaller förbättras inte endast utrustningens livslängd och prestanda, utan det blir des­sutom lättare att använda gräsklipparen och resultatet blir bättre. Gräsklipparens kniv är den del som slits
mest. Kontrollera knivens skick i regelbundna intervaller samt att den sitter fast ordentligt. Om kniven är sliten måste den genast bytas ut eller slipas. Om du märker av kraftiga vibra­tioner i gräsklipparen, betyder detta att kniven är felaktigt balanserad eller har deformerats av stötar. I sådana fall måste kniven repareras eller bytas ut. I sticksågens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
7.3 Byta ut kniven
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut kniven. Obs! Bär arbetshandskar! Använd endast originalknivar eftersom det annars fi nns risk för att vissa funk- tioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras.
Byt ut kniven på följande sätt:
1. Lossa på fästskruven (se bild 15a).
2. Ta av kniven och byt ut den mot en ny.
3. Se till att monteringsriktningen stämmer när du monterar in den nya kniven. Knivens vin­gar måste skjuta in i motorrummet (se bild 15a). Fäststiften måste stämma överens med de stansade öppningarna i kniven (se bild 15b).
4. Dra därefter åt fästskruven med universal­nyckeln. Åtdragningsmomentet bör vara ca 25 Nm.
Kontrollera gräsklipparens allmänna skick vid säsongens slut och ta bort alla rester som har fastnat. Kontrollera tvunget gräsklipparens skick innan du tar den i drift för första gången efter vin­teruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om repara­tioner krävs. Använd endast originalreservdelar.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Reservkniv art.-nr.: 34.054.51
- 79 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 79Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 79 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
8. Förvaring och transport
Förvaring
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara maskinen i originalförpacknin­gen.
Transport
Innan maskinen får transporteras ska den
slås ifrån och skiljas åt från elnätet. Montera transportskydd om förhanden.
Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid trans­port i fordon. Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
S
- 80 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 80Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 80 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda­ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min ) (Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. (Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min) (Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min) (Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min) (Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 10°C till 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 81 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 81Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 81 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har loss-
nat
b) Maskinen står i alltför högt gräs
c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt
d) Säkerhetskontakten har inte satts i e) Batteriet har inte satts i rätt
a) Låt kundtjänst kontrollera.
b) Starta på lågt gräs eller på ytor som
redan klippts; Ändra ev. på klipphöj­den
c) Rengör kåpan så att kniven kan
rotera fritt d) Sätt i säkerhetskontakten (se 6.) e) Ta ut batteriet och sätt sedan i det
igen (se 5.)
Motorns prestanda avtar
a) För högt eller fuktigt gräs
b) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Kniven är nedsliten d) Batteriets kapacitet avtar
a) Korrigera klippningshöjden, ändra
elektronikinställningen b) Rengör kåpan c) Byt ut kniven d) Kontrollera batteriets kapacitet, lad-
da upp batteriet vid behov (se 5.)
Dålig klippningskva­litet
a) Kniven är sliten b) Fel klipphöjd
a) Byt ut eller slipa kniven b) Korrigera klipphöjden
Obs! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa­tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
- 82 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 82Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 82 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 83 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 83Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 83 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 84 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 84Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 84 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpa­re av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantian­språk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 85 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 85Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 85 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Opslag en transport
9. Verwijdering en recyclage
10. Indicatie lader
11. Foutopsporing
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het ap­paraat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen wor­den uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met vermin­derde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
- 86 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 86Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 86 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel (zie fi g. 16)
1 Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 2 Afstand houden! 3 Voorzichtig! - Scherpe snijmessen – voor on-
derhoudswerkzaamheden of bij beschadigin­gen van de aansluitkabel veiligheidsstekker uit het stopcontact verwijderen! Snijmessen blijven na het uitschakelen van de motor draaien!
4 Het toestel beschermen tegen regen en vocht 5 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 94
dB
6 Accu verwijderen conform de milieuwetge-
ving
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. AAN/UIT-schakelaar
2. Bovenste schuifbeugel
3. Schuifbeugelhouder
4. Draaggreep
5. Grasopvangkorf
6. Maaihoogteverstelling
7. Uitwerpklep
8. Inschakelblokkering
10. Onderlegplaatje
11. Moeren voor bovenste en onderste schuif-
beugel met snelspanfunctie
12. Veiligheidsstekker
13. Kabelbevestigingsklem
14. Accu
15. Grasopvangkorf, onderste behuizingsdeel
16. Vulstandindicator
17. Grasopvangkorf, bovenste behuizingsdeel
18. Grasopvangkorf, voorste behuizingsdeel
19. Lader
20. Bevestigingsschroeven voor bovenste schuif-
beugel
22. Sleutel voor meswissel
23. Mulchadapter
2.2 Omvang van de levering en uitpakken
(fi g. 2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 87 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 87Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 87 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Omvang van de levering
Accu-grasmaaier
Schuifbeugelhouder (2x)
Grasopvangkorf
Onderlegplaatjes (2x)
Moeren voor bovenste en onderste schuif-
beugel met snelspanfunctie (2x) Veiligheidsstekker
Kabelbevestigingsklem (3x)
Accu (2x)
Lader (2x)
Bevestigingsschroeven voor bovenste schu-
ifbeugel (2x) Mulchadapter
Sleutel voor meswissel
Vertaling van de originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De grasmaaier is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als grasmaaier voor de particuliere huis- en hob­bytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 50 uur jaarlijks overwegend wor­den gebruikt voor het verzorgen van gras- en ga­zonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Let op! Wegens gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker mag de maaier niet worden gebruikt voor het trimmen van heesters, heggen en struikgewassen, om rankgewassen of gazon te maaien en klein te maken op dakbeplantingen of in balkonbakken en ook niet om voetpaden te reinigen (af te zuigen) of als hakselaar voor het kleinmaken van snoeisels van bomen en heggen. De maaier mag evenmin worden gebruikt als mo­torhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de maaier niet wor­den gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant
uitdrukkelijk toegestaan zijn.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Motortoerental:.....................................3000 min
Beschermklasse: ...............................................III
Gewicht: .......................................................16 kg
Maaibreedte: ...............................................43 cm
Inhoud grasopvangkorf: .............................63 liter
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Gemeten geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Gegarandeerd geluidsvermogen L Trilling aan de steel a
Onzekerheid K: ........................................1,5 m/s
Maaihoogteverstelling: . 25 tot 75 mm in 6 trappen
Beschermklasse: ..........................................IP21
2x Li-Ion-accu
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: .................................................4,0 Ah
................................................. (optioneel 1,5 Ah)
................................................. (optioneel 3,0 Ah)
................................................. (optioneel 5,2 Ah)
Aantal cellen: .................................................. 10
2x Lader
Ingangsspanning: ..............200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning: ................................. 21 V DC
Uitgangsstroom: .......................................... 3,0 A
Beschermingsniveau: ...................................II /
: ........................71,8 dB(A)
pA
: ......................................3 dB(A)
pA
: ................................ 0,73 dB(A)
WA
: ..........................≤ 2,5 m/s
h
: ......84,44 dB(A)
WA
: .....94 dB(A)
WA
-1
2
2
- 88 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 88Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 88 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens de normen EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991 en EN ISO 20643:2008.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan, ook al wordt dit elektrisch gereedschap zoals voor­geschreven bediend. De volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmas­ker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien er geen geschikte ge­hoorbescherming wordt gedragen.
Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden een nadelige inv­loed hebben op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
De grasmaaier wordt deels gemonteerd geleverd. De schuifbeugel en de opvangkorf moeten wor­den gemonteerd, voordat u de grasmaaier gebru­ikt. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en richt u bij de montage naar de afbeeldingen.
Montage van de schuifbeugel (fi g. 3 tot 7)
De schuifbeugelhouder (fi g. 2, pos. 3) wordt in de steelhouder gezet en met de snelspanfunctie (fi g. 2, pos. 11) bevestigd (fi g. 3). De bovenste schuifbeugel (fi g. 1, pos. 2) moet op de schuif-
beugelhouder (fi g. 2, pos. 3) geschoven en zoals getoond in fi g. 4 bevestigd worden. Vervolgens de motorkabel op de schuifbeugel (fi g. 5, pos. 13) bevestigen met de kabelhouders (fi g. 2, pos. 13). U kunt nu de steelhoogte kiezen in 3 stappen (fi g. 6, pos. A).
Aanwijzing!
Steelverstelling alleen toegestaan binnen het ge­markeerde bereik.
Druk de geleidesteel in de gewenste stand
vast met de snelspanfunctie (fig. 6, pos. 11).
Waarschuwing!
Aan weerskanten moet altijd dezelfde steelhoogte worden ingesteld.
Richt de kabel uit met de bevestigingsklem-
men aan de geleidesteel (fig. 5, pos. 13).
Montage van de opvangkorf (zie fi g. 7 tot 9)
Steek eerst het onderste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 15) en het voorste behuizingsdeel (fi g. 2, pos. 18) in elkaar zoals getoond in fi g. 7. Vervol- gens steekt u het bovenste behuizingsdeel (fi g. 2, pos 17) op de reeds gemonteerde helften (fi g.
8). Om de opvangkorf in te hangen moet de motor worden uitgeschakeld en mag het snijmes niet draaien. Uitwerpklep (fi g. 9, pos. 7) met één hand optillen. Met de andere hand de opvangkorf aan de handgreep vasthouden en van boven inhan­gen (fi g. 9).
Vulstandindicator opvanginrichting
De opvanginrichting bezit een vulstandindicator (fi g. 2, pos. 16). Deze wordt geopend door de luchtstroom, die de maaier tijdens het bedrijf ge­nereert. Als de klep tijdens het maaien dichtvalt, dan is de opvanginrichting vol en moet hij worden leeggemaakt. Voor een foutloze werking van de vulstandindicator moeten de gaten onder de klep altijd schoon en doorlatend zijn.
Verstelling van de maaihoogte Let op!
Het verstellen van de maaihoogte mag alleen worden uitgevoerd bij uitgeschakelde motor en uit het stopcontact getrokken veiligheidsstekker.
Voordat u begint te maaien controleert u of het maaigereedschap niet bot is, en of de beves­tigingsmiddelen niet zijn beschadigd. Vervang botte en/of beschadigde maaigereedschappen om onbalans te vermijden. Bij deze controle de motor afzetten en de veiligheidsstekker uit het stopcontact trekken.
- 89 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 89Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 89 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
De verstelling van de maaihoogte moet als volgt worden uitgevoerd (zie fi g. 11):
1. De hefboom (A) naar buiten drukken.
2. De hefboom (B) op de gewenste maaihoogte zetten.
3. De hefboom (A) loslaten en controleren of hij goed vastzit in het arrêt.
Afl ezen van de maaihoogte
De maaihoogte kan in 6 trappen van 25-75 mm ingesteld en aan de schaal (fi g. 11/C) afgelezen worden.
Gebruik van de mulchadapter (fi g. 10)
Bij het mulchen wordt het maaigoed in de geslo­ten behuizing van de maaier verkleind en terug over het gazon verdeeld. Het opnemen en het verwijderen van het gras valt weg.
Aanwijzing! Mulchen is slechts mogelijk bij rela­tief kort gazon.
Waarschuwing!
De mulchspie mag enkel bij afgezette motor en afgetrokken veiligheidsstekker erin worden gezet.
Om de mulchfunctie te gebruiken hangt u de vangzak uit en schuift u de mulchadapter (fi g. 10/ pos. 23) in de uitwerpopening en sluit u de uitwer­pklep.
Laden van de accu (fi g. 12a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (19) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (14) op de lader (19).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Montage van de accu (fi g. 12b)
Open het accudeksel. Daarvoor zoals getoond in g. 12b de klikveer (pos. A) lostrekken en het dek­sel omhoog klappen. Dan de beide accu´s zoals getoond in fi g. 12c in de houders steken.
Aanwijzing!
Gebruik alleen accu´s met dezelfde vulstand, combineer nooit volle en halfvolle accu´s met el­kaar. Laad beide accu´s altijd tegelijkertijd op. De accu met de zwakkere laadtoestand bepaalt de looptijd van het apparaat. Vóór bedrijf moeten altijd beide accu´s vol worden geladen. Sluit het accudeksel door het dicht te klappen en let erop dat het goed inklikt.
Accu-capaciteitsindicator (fi g. 13)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­cator (fi g. 13, pos. A). De accu-capaciteitsindica- tor (fi g. 13, pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
- 90 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 90Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 90 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
6. Bediening
Voorzichtig!
De gazonmaaier is voorzien van een veiligheids­schakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen. Onmiddellijk vóór ingebruikneming van de gazon­maaier de veiligheidsstekker (fi g. 12d) inzetten en bij elke onderbreking of aan het einde van het werk de veiligheidsstekker terug verwijderen.
Voorzichtig!
Om het onbedoeld inschakelen te voorkomen is de grasmaaier voorzien van een beveiliging (fi g. 14, pos. 8), die moet worden ingedrukt voordat de schakelbeugel (fi g. 14, pos. 1) kan worden geactiveerd. Wanneer de inschakelbeugel wordt losgelaten, wordt de grasmaaier uitgeschakeld. De starttijd kan enkele seconden bedragen. Bij draaien zonder belasting loopt het toerental na enkele seconden terug; bij belasting wordt het na enkele seconden weer verhoogd. Zodra u de schakelbeugel loslaat, wordt de grasmaaier uitge­schakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw toestel correct werkt. Voordat u een herstelling of onderhoudswerk­zaamheid op het toestel verricht dient u er zich van te vergewissen dat het mes niet draait en het toestel gescheiden is van het net.
Waarschuwing! Open de uitwerpklep nooit als de opvanginrichting leeg wordt gemaakt en de motor nog draait. Het roterende mes kan verwondingen veroorzaken.
Maak de uitwerpklep of de grasopvangzak steeds zorgvuldig vast. Als u die wilt verwijderen, moet u voordien de motor stopzetten.
De door de geleidestangen gegeven veiligheid­safstand tussen meskooi en gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het maaien en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen met stroef profi el en een lan- ge broek.
Maai steeds dwars over de helling. Op hellingen van meer dan 15° mag om veiligheidsredenen het gras niet met de maaier worden afgereden.
Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewe­gen en trekken van de maaier. Struikelgevaar!
Instructies voor het correct maaien
Voor het gras afrijden is een overlappende werk­wijze aan te bevelen. Maai enkel met een scherp en intact mes zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt. Om een keurig maaipatroon te bereiken leidt u de maaier in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar steeds overlappen met enkele centimeters, zodat er geen stroken blijven staan.
Hoe vaak moet worden afgereden hangt in prin­cipe ervan af hoe snel het gras groeit. In de hoof­dgroeiperiode (mei – juni) twee keer per week, anders eenmaal per week. De maaihoogte moet tussen 4 en 6 cm liggen en het gras moet 4 tot 5 cm groeien voordat u het opnieuw afrijdt. Mocht het gras ooit wat langer worden, maak dan ach­teraf niet de fout het gras direct in één keer op de normale hoogte terug te snijden. Dit schaadt het gazon. Snij dan nooit meer dan de helft van de grashoogte terug.
De onderkant van het koetswerk van de maaier schoon houden en afgezet gras zeker verwijde­ren. Afgezet materiaal bemoeilijkt het starten, doet afbreuk aan de maaikwaliteit en belemmert het uitwerpen van het gras.
Op hellingen moet de maaibaan steeds dwars over de helling verlopen. Het wegglijden van de maaier kan door schuin omhoog verplaatsen wor­den voorkomen.
Kies de maaihoogte al naargelang de werkelijke lengte van het gras. Rijd het gras in meerdere beurten af, zodat het gazon per beurt maximaal 4 cm korter wordt gereden.
Voordat u eender welke controles aan het mes uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat het mes na het afzetten van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit om het mes te stoppen. Controleer regelmatig of het mes correct bevestigd, in perfecte staat en goed geslepen is. Zo niet, het mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toe­stand van het mes en de meshouder. Indien die beschadigd zijn moeten ze worden vervangen.
Zodra tijdens het gras afrijden grasresten bli­jven liggen, moet de opvangkorf leeg worden gemaakt. Let op! Alvorens de opvangkorf eraf
- 91 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 91Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 91 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
te nemen de motor afzetten en wachten tot het maaigereedschap tot stilstand is gekomen.
Om de opvangkorf eraf te nemen tilt u met één hand de uitwerpklep op en met de andere hand neemt u de opvangkorf aan het handvat eruit. Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften valt de uitlaatklep bij het eraf nemen van de opvang­korf dicht en sluit de achterste uitwerpopening. Als daarbij grasresten in de opening blijven han­gen, trekt u de maaier best ongeveer 1 m terug om het starten van de motor te vergemakkelijken.
Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het werkgereedschap niet met de hand of de voet verwijderen, maar met de gepaste hulpmiddelen, bijv. borstel of handveger.
Om te garanderen dat het gras goed wordt verza­meld moet de opvangkorf na gebruik van binnen worden schoongemaakt.
Opvangzak enkel vasthaken bij afgezette motor en stilstaand maaigereedschap.
Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangkorf aan het handvat vast­houden en van boven vasthaken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact (fi g. 12d).
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. De grasmaaier mag niet met stromend water,
vooral niet onder hoge druk, worden schoon­gemaakt. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Maak de grasmaaier indien mogelijk schoon
met een borstel of doek.
7.2 Onderhoud
Afgesleten of beschadigde messen,
meshouder en bouten moeten per set door een geautoriseerde vakman worden vervan­gen teneinde de uitgebalanceerde toestand te behouden. Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de maaier kunt werken. Controleer de grasopvanginrichting vaker op
slijtageverschijnsels. Vervang afgesleten of beschadigde onderde-
len. Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervol­gens te oliën. Door de gazonmaaier regelmatig te onder-
houden zal hij niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal hij u ook in staat stel­len uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk af te rijden. Het meest aan slijtage blootgestelde onder-
deel is het mes. Controleer regelmatig de toestand van het mes alsook de bevestiging ervan. Als het mes afgesleten is moet het on­middellijk worden vervangen of bijgeslepen. Mochten er zich aan de maaier bovenmatige trillingen voordoen betekent dit dat het mes niet correct is uitgebalanceerd of door stoten is vervormd. In dit geval moet het worden her­steld of vervangen. Binnen in het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Vervangen van het mes
Om veiligheidsredenen is het aan te bevelen het mes enkel door een geautoriseerde vakman te laten vervangen. Let op! Werkhandschoenen dragen! Gebruik enkel een origineel mes omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om van mes te verwisselen gaat u als volgt te werk:
1. Draai de bevestigingsschroef los (zie fi g. 15a).
2. Neem het mes af en vervang het door een nieuw mes.
- 92 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 92Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 92 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
3. Bij de montage van het nieuwe mes dient u op de montagerichting van het mes te letten. De windvleugels van het mes moeten naar de motorruimte wijzen (zie fi g. 15a). De bevesti- gingsdoorns dienen overeen te stemmen met de stansgaten in het mes (zie fi g. 15b).
4. Vervolgens haalt u de bevestigingsschroef m.b.v. de universele sleutel terug aan. Het aanspankoppel moet ca. 25 Nm bedragen.
Aan het einde van het seizoen voert u een alge­mene controle van de maaier uit en verwijdert u al het achtergebleven gras en ander materiaal. Telkens vóór begin van het seizoen zeker de toe­stand van het mes controleren. Voor herstellingen verzoeken wij u zich tot onze serviceplaats te wenden. Gebruik enkel originele wisselstukken.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reservemes artikelnr.: 34.054.51
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
8. Opslag en transport
Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opslag­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
Transport
Schakel het apparaat uit en isoleer het van de
stroomtoevoer, voordat u het transporteert. Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan. Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
- 93 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 93Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 93 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader.
AAN AAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle­dig is geladen. (Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min) (Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min) (Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min) (Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen­de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 10°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Betekenis en maatregel
- 94 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 94Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 94 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
11. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor start niet a) Aansluitingen op de motor losgeko-
men
b) Maaier staat in hoog gras
c) Maaierhuis verstopt geraakt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken e) Accu niet naar behoren ingestoken
Motorvermogen
a) Te lang of te vochtig gras
vermindert
b) Maaierhuis verstopt geraakt c) Mes ver versleten d) Accucapaciteit gaat achteruit
Geen schone snede a) Mes versleten
b) Verkeerde maaihoogte
Aanwijzing! Om de motor te beschermen is die voorzien van een thermoschakelaar die de mo­tor in geval van overbelasting afzet en hem na een korte afkoelfase automatisch terug aanzet!
a) Door werkplaats van de klanten-
dienst laten controleren
b) Op laag gras of reeds afgereden
vlakte starten; Eventueel van maai­hoogte veranderen
c) Huis schoonmaken zodat het mes
weer ongehinderd draait d) Veiligheidsstekker insteken (zie 6.) e) Accu verwijderen en opnieuw inste-
ken (zie 5.) a) Maaihoogte corrigeren, instelling
van de elektronica wijzigen b) Huis reinigen c) Mes vervangen d) Accucapaciteit controleren en, indi-
en nodig, accu laden (zie 5.) a) Mes vervangen of bijslijpen
b) Maaihoogte corrigeren
- 95 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 95Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 95 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 96 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 96Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 96 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 97 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 97Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 97 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 98 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 98Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 98 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Almacenamiento y transporte
9. Eliminación y reciclaje
10. Indicación cargador
11. Plan para localización de fallos
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurar­se de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experi­encia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
- 99 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 99Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 99 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fi g. 16)
1 ¡Leer las instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha!
2 Mantenerse alejado 3 ¡Cuidado! - Cuchilla de corte afi lada - Desen-
chufar el enchufe de seguridad antes de re­alizar trabajos de mantenimiento ¡La cuchilla sigue girando tras apagar el motor!
4 Proteger el aparato de la lluvia y la humedad 5 Nivel de potencia acústica garantizada: 94 dB 6 Eliminar adecuadamente la batería
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Arco superior de empuje
3. Soporte del arco de empuje
4. Asa de transporte
5. Bolsa de recogida de césped
6. Ajuste de altura de corte
7. Compuerta de expulsión
8. Botón de bloqueo de conexión
10. Arandela
11. Tuerca para el arco de empuje superior e in-
ferior con función de sujeción rápida
12. Enchufe de seguridad
13. Grapa para fi jación del cable
14. Batería
15. Bolsa de recogida de césped, parte inferior
de la carcasa
16. Indicador de llenado
17. Bolsa de recogida de césped, parte superior
de la carcasa
18. Bolsa de recogida de césped, parte delantera
de la carcasa
19. Cargador
20. Tornillos de fi jación para el arco de empuje
superior
22. Llave para cambio de cuchillas
23. Adaptador para sustancia orgánica
2.2 Volumen de entrega y desembalaje (fi g. 2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 100 -
Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 100Anl_GE_CM_43_Li_M_SPK7.indb 100 09.09.15 09:1609.09.15 09:16
Loading...