Einhell GC-SC 2240 P User guide

D Originalbetriebsanleitung
Benzin-Vertikutierer
GB Original operating instructions
Petrol scarifi er
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Scarifi catore a benzina
NL Originele handleiding
Benzine verticuteerder
E Manual de instrucciones original
Escarifi cador con motor de gasolina
P Manual de instruções original
Escarifi cador a gasolina
SLO Originalna navodila za uporabo
Bencinski rahljalnik
GC-SC 2240 P
7
Art.-Nr.: 34.200.20 I.-Nr.: 11014
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 1Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 1 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
1
7
1
2
3
5
6
4
2
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 2Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 2 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
128 11 9 10
6
2 3
- 2 -
2
1
3
4a3
2
8
10
9
4b 5
11
12
3
5
6
6 7
7
C
B
1
- 3 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 3Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 3 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
A
8 9
4
10 11
A
B
min.
max.
12 13
a
- 4 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 4Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 4 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
14 15
16
156
23
47
I
ON
0
OFF
8
- 5 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 5Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 5 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
- 6 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 6Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 6 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Bild 16)
1. Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsan­leitung lesen.
2. Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefah­renbereich fernhalten.
3. Scharfe Arbeitswerkzeuge – Schneiden Sie sich nicht die Finger oder Zehen - Vor War­tung Zündkerzenstecker abziehen.
4. Vor Inbetriebnahme Öl und Treibstoff einfüllen
5. Augen- und Gehörschutz tragen.
6. Motorstart-/ Motorstophebel (I = Motor an; 0 = Motor aus)
7. Achtung! Heiße Teile.
8. Tiefenverstellung Vertikutierwalze
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Motor Start-/Stopphebel - Motorbremse
2. Oberer Schubbügel
3. Unterer Schubbügel
4. Tiefenverstellung
5. Auswurfklappe
6. Fangkorb
7. Gashebel
8. 2 Befestigungsmuttern für oberen
Schubbügel
9. 4 Befestigungsschrauben für unteren
Schubbügel
10. 4 Befestigungsmuttern für unteren
Schubbügel
11. 2 Kabelbefestigungsklipps
12. 2 Befestigungsschrauben für oberen
Schubbügel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 7Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 7 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Vertikutieren von Ra­senfl ächen. Beim Vertikutieren werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen Nährstoff e besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu Verti­kutieren.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht eingesetzt wer­den als Häcksler zum Zerkleinern von Ast- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maul­wurfshügel. Aus Sicherheitsgründen darf das Ge­rät nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motortyp: .................................. 1-Zylinder; 4-Takt
Hubraum. ................................................118 ccm
Motor-Leistung max.: ...................2,2 kW / (3 PS)
Arbeitsdrehzahl: ..................................3600 min
Kraftstoff : .......................................Benzin bleifrei
Tankinhalt: ............................................... ca. 2,5 l
Motoröl: ...................................... ca. 0,4l / 10W30
Zündkerze: ............................................LG F6TC
Messer (Anzahl): .............................................. 18
Messer-Ø: ............................................... 163 mm
Tiefeneinstellung: .............................. -15 - +5 mm
Arbeitsbreite: .......................................... 400 mm
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L Vibration a
hw
: .....85,4 dB(A), K = 2dB (A)
pA
: ...................... 98 dB(A)
WA
: ....................6,74 m/s2, K = 1,5 m/s
Gewicht: ......................................................31 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät ist bei Auslieferung demontiert. Der Fangkorb und der komplette Schubbügel müssen vor dem Gebrauch des Gerätes montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.
Montage des unteren Schubbügels (Abb. 3)
Den unteren Schubbügel (Abb.3/ Pos. 3) mit den mitgelieferten Schrauben (Abb. 3/ Pos. 9) und Muttern (Abb. 3/ Pos. 10) an dem Schubbügelhal­ter montieren.
Montage des oberen Schubbügelhalters (Abb. 4a)
Oberen Schubbügel (Abb. 4a/ Pos. 2) so positio­nieren, dass die Löcher des oberen Schubbügels mit den Löchern des unteren Schubbügels über­einstimmen. Mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 4a/ Pos. 12) und Muttern (Abb.4a/ Pos. 8) die Rohre miteinander verschrauben. Mit den bei­liegenden Kabelbefestigungsklipps (Abb. 4b/ Pos.
11) das Gasseil und das Motor Start-/Stoppseil am unteren Schubbügel fi xieren.
-1
2
- 8 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 8Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 8 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Montage des Fangkorbs (Abb. 5)
Auswurfklappe (Abb. 5/ Pos. 5) mit einer Hand an­heben und den Fangkorb (Abb. 5/ Pos. 6) mit der anderen Hand am Handgriff von oben einhängen. Achtung! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Walze darf sich nicht drehen!
6. Bedienung
Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe­triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Der Ölstand im Motor muss vor jedem Arbeiten überprüft werden.
Starten des Gerätes (Abb. 6 – 7)
Um ein ungewolltes Starten des Motors zu ver­meiden, ist dieser mit einer Motorbremse ausge­stattet (Abb. 6/ Pos. 1), welche im Betrieb immer betätigt werden muss, da sonst der Motor stoppt. Achtung: Beim Loslassen des Motorbremshe­bels muss dieser in die Ausgangsposition zurück­kehren und der Motor muss stoppen. Ist das nicht der Fall, darf das Gerät nicht verwendet werden.
1. Benzinhahn öff nen (Abb. 7/ Pos. B). Hierfür
den Hahn auf “ON” stellen.
2. Choke-Hebel (Abb. 7/ Pos. C) auf Stellung
“Choke” stellen. Hinweis: Der Choke wird gewöhnlich beim erneuten Starten eines warmen Motors nicht benötigt.
3. Gashebel (Abb. 1/Pos. 7) in die Mitte stellen.
4. Motorbremshebel (Abb. 6/ Pos. 1) betätigen
und kräftig am Startseilzug (Abb. 7/ Pos. A ) ziehen bis der Motor startet.
5. Motor kurz warmlaufen lassen und anschlie-
ßend den Chokehebel (Abb. 7/ Pos. B) auf Stellung “RUN” stellen.
6. Mit dem Gashebel (Abb.6/ Pos. 7) kann die
Drehzahl der Vertikutierwalze geregelt wer­den (Schildkröte=langsam / Hase=schnell)
Achtung: Den Startseilzug immer langsam bis zum ersten Widerstand herausziehen bevor dieser zum Starten schnell herausgezogen wird. Lassen Sie den Startseilzug nach erfolgtem Star­ten nicht zurückschleudern
Achtung: Die Vertikutierwalze rotiert, wenn der Motor gestartet wird. Achtung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Walze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“-Position zurückgeklappt! Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Arbeiten und Fahrtrich­tungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Gerät aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolper­gefahr!
Einstellen der Arbeitstiefe(Abb. 8)
Um die Arbeitstiefe einzustellen, den Hebel für die Tiefeneinstellung (Abb. 8/ Pos. 4) leicht vom Gerät wegdrücken, die gewünschte Tiefe einstel­len und den Hebel wieder einrasten lassen.
Achtung! Für den Transport den Hebel für die Tiefeneinstellung in die höchste Position stellen.
Hinweise zum richtigen Arbeiten
Beim Arbeiten wird eine überlappende Arbeits­weise empfohlen. Zur Erzielung eines sauberen Bildes das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Sobald während des Arbei­tens Grasreste liegenbleiben, muss der Fangkorb entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangkorbes den Motor abschalten und den Stillstand der Wal­ze abwarten!
Zum Aushängen des Fangkorbes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmen! Wie oft der Rasen bearbeitet werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbe­dingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die Qualität. An Hängen ist die Bahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Walze durch­geführt werden, Motor abstellen. Achtung! Die Walze dreht nach dem Ausschalten
- 9 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 9Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 9 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
des Motors noch einige Sekunden weiter. Versu­chen Sie nie, die Walze zu stoppen. Falls die in Bewegung befi ndliche Walze auf einen Gegen- stand schlägt, das Gerät abschalten und warten bis die Walze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Walze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden.
7. Reinigung, Wartung,
Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
Achtung:
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom­führenden Teilen der Zündanlage oder berüh­ren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pfl egearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur von einer autorisierten Fach­werkstatt durchgeführt werden.
7.1 Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Vertikutierer gründlich gereinigt werden. Besonders die Un­terseite und die Messer. Dazu kippen sie den Vertikutierer leicht zur Seite und entfernen den Schmutz. Achtung! Bevor Sie das Gerät kippen, muss der Benzintank entleert werden um ein auslaufen von Benzin zu vermeiden. Dazu benutzen Sie am bes­ten eine handelsübliche Benzinabsaugpumpe.
7.2 Wartung
Kontrolle des Ölstandes:
Gerät auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Den Ölmessstab durch Linksdrehung abschrauben. Der Ölstand muss wie in Abbildung 10 dargestellt sein.
Achtung: Motor niemals ohne oder mit zu wenig Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen.
Platzieren sie eine geeignete Ölauffangwan-
ne unter der Ölablassschraube. Öleinfüllschraube (Abb.9/ Pos. A) öffnen.
Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9/
Pos.B) und lassen Sie das Öl in einen geeig­neten Behälter ab. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
wieder schließen. Motoröl wie in Abbildung 10 dargestellt auf-
füllen. Das Altöl muss gemäß den geltenden Be-
stimmungen entsorgt werden.
Pfl ege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängig­keit überprüfen.
Wartung des Luftfi lters
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter sollte alle 50 Betriebsstunden kon- trolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter öfters zu überprüfen.
Luftfilter wie in Abb. 11-13 dargestellt aus-
bauen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Aus-
klopfen reinigen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennba- ren Lösungsmitteln reinigen.
Wartung/Wechsel der Zündkerze
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdraht­bürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebs­stunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.14)
mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zünd-
kerzenschlüssel (Abb. 15). Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Sai-
sonbeginn (zusätzlich zu den Informationen des Serviceheft Benzin) bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden. Nur empfohlenes Motoröl verwenden.
- 10 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 10Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 10 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
7.3 Vorbereitung für das Einlagern des
Gerätes
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in
geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosi­onen oder Feuer verursachen.
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zinabsaugpumpe.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie den
Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist.
3. Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwech-
sel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinder-
kopf. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergri langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack-
farbe zu schützen.
7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf-
teten Platz oder Ort auf.
7.4 Vorbereitung des Gerätes für den Trans-
port
1. Entleeren Sie den Benzintank mit einer Ben-
zinabsaugpumpe.
2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo-
tor.
4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von
der Zündkerze.
5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders
und das Gehäuse.
6. Demontieren Sie bei Bedarf die Schubbügel.
Achten Sie darauf, dass die Seilzüge nicht geknickt werden.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 11 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 11Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 11 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
9. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung
Motor läuft nicht - Motorbremshebel nicht gedrückt
- Zündkerze defekt
- Kraftstoff tank leer
- Benzinhahn geschlossen
Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt
- Zündkerze verschlissen
- Choke betätigt
Unruhiger Lauf,
- Messer unwuchtig - Messer durch Kundendienstwerk­starkes vibrieren des Gerätes
Motor läuft, Walze
- Keilriemen gerissen - Keilriemen durch Kundendienst­dreht sich nicht
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- Motorbremshebel drücken
- Zündkerze erneuern
- Kraftstoff einfüllen
- Benzinhahn öff nen
- Luftfi lter reinigen
- Zündkerze reinigen/tauschen
- Chokehebel in „Run“ Position stel­len
statt tauschen lassen.
werkstatt tauschen lassen.
- 12 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 12Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 12 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Zündkerze, Luftfi lter, Keilriemen, Kraftstofi lter,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Messer (Walze)
- 13 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 13Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 13 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 14Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 14 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 15Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 15 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Troubleshooting guide
- 16 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 16Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 16 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (Fig. 16)
1. Important. Read the instructions before using for the fi rst time.
2. Keep other persons (and animals) away from the danger zone.
3. Sharp tools – do not cut your fi ngers or toes – remove the spark plug before starting any maintenance work.
4. Fill with oil and fuel before starting
5. Wear goggles and ear muff s.
6. Engine start / Engine stop lever (I = Engine On / 0 = Engine Off )
7. Important. Hot parts.
8. Scarifi er roller depth adjustment
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Engine start/stop lever – engine brake
2. Top push bar
3. Bottom push bar
4. Scarifying depth
5. Ejector fl ap
6. Grass basket
7. Throttle lever
8. 2 fastening nuts for top push bar
9. 4 fastening screws for bottom push bar
10. 4 fastening nuts for bottom push bar
11. 2 cable securing clips
12. 2 fastening screws for top push bar
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The equipment is designed for scarifying lawned areas. The scarifying process is designed for rip­ping moss and weeds - complete with their roots
- out of the soil and for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October).
- 17 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 17Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 17 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills. For safety reasons, the equipment may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Engine type: .......................... 1 cylinder, 4-stroke
Displacement ............................................118 cc
Max. engine output ..........................2.2 kW / 3 hp
Working speed .................................... 3,600 rpm
Fuel: ...........................................Unleaded petrol
Tank capacity: ..................................approx. 2.5 l
Engine oil: ..........................approx. 0.4 l / 10W30
Spark plug: ............................................ LG F6TC
Blades (number) ............................................. 18
Blade diameter ....................................... 163 mm
Depth setting .................................... -15 - +5 mm
Working width: ........................................ 400 mm
LpA sound pressure level 85,4 dB(A), K = 2dB (A)
LWA sound power level ......................... 98 dB(A)
Vibration ahw ...................6,74 m/s
Weight: ........................................................31 kg
2
, K = 1,5 m/s
5. Before starting the equipment
The equipment is delivered unassembled. The grass basket and the complete push bar must be assembled and mounted before using the equipment. Follow the operating instructions step­by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the equipment.
Fitting the top push bar holder (Fig. 4a)
Position the upper push bar (Fig. 4a / Item 2) such that its holes line up with the holes of the lower bar. Screw the tubes together, using the screws (Fig. 4a / Item 12) and nuts (Fig. 4a / Item 8) sup­plied. Use the supplied cable clips (Fig. 4b / Item
11) to secure the throttle cable and the engine Start / Stop cable to the lower push bar.
Fitting the debris box (Fig. 5)
Lift the ejector fl ap (Fig. 5 / Item 5) with one hand and attach the debris box (Fig. 5/Item 6) to the handle from above using your other hand.
Important: Before you attach the debris box you must ensure that the engine is switched off and the roller is not rotating.
6. Operation
Important! The engine does not come with oil in it. Therefore, be sure to add oil before starting the engine. The oil level in the engine must be checked each time before carrying out any work.
Starting the equipment (Fig. 6 – 7)
In order to avoid any unintentional start-ups of the engine, it comes equipped with an engine brake
2
(Fig. 6/Item 1) which must be pressed at all times whilst the device is in use, otherwise the engine will stop. Important: When the engine brake lever is re­leased it must return to its initial position and the engine must stop. If this is not the case, do not use the equipment again.
- 18 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 18Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 18 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
1. Open the petrol cock (Fig. 7 / Item B). Set the cock to “ON” for this purpose.
2. Set the choke lever (Fig. 7/Item C) to the “Choke” position.
Note: Normally the choke is not required to
restart a warm engine.
3. Move the throttle lever (Fig. 1 / Item 7) to the center position.
4. Press the engine brake lever (Fig. 6 / Item
1) and pull the starter cable (Fig. 7 / Item A) forcefully until the engine starts.
5. Allow the engine to warm up briefl y and then set the choke lever (Fig. 7 / Item B) to the “RUN” Position.
6. The speed of the cutter unit can be controlled using the throttle lever (Fig. 6 / Item 7) (tortoi­se = slow / rabbit = fast).
Important: Always pull the starter cable slowly until you feel the initial resistance before you then pull it quickly to start the engine. Do not allow the starter cable to whip back of its own accord.
Important: The scarifi er roller begins to rotate as soon as the engine is started.
Important! Never open the ejector fl ap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries. Always fasten the ejector fl ap carefully. The fl ap ips back to the “Closed” position by the tension springs! Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always sca­rify along the incline (not up and down). For safety reasons, the scarifi er may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifi er (tripping hazard)!
Adjusting the working depth (Fig. 8)
To set the working depth, push the lever for set­ting the depth (Fig. 8 / Item 4) gently away from the device, set the required depth and then lock the lever back into position.
Important. For transport move the lever for set­ting the depth to the highest position.
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying paths a little. Try to scarify in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centi­meters in order to avoid bare strips. As soon as grass clippings start to trail the scari­ er, it is time to empty the grass basket.
Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector fl ap with one hand, while unhooking the basket with the other.
How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more diffi cult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down). Switch off the motor before doing any checks on the roller.
Important!
The roller rotates for a few seconds after the motor is switched off . Never attempt to stop the roller. In the event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller to come to a complete stop. Then inspect the condition of the roller. Replace any parts that are damaged.
7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts
Important:
Never work on or touch conducting parts on the ignition unit with the engine running. Always pull the spark plug boot from the spark plug before starting any work of care or maintenance. Never perform any work on the machine while it is run­ning. Any work not described in these Operating Instructions must be performed by an authorized service workshop only.
- 19 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 19Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 19 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
7.1 Cleaning
The scarifi er should be cleaned thoroughly eve- ry time after it has been used. This particularly applies to its underside and the blades. To do so tip the scarifi er slightly on to its side and remove the dirt. Important. Before you tip the equipment, the pet­rol tank must be emptied to prevent petrol leaking out. Ideally you should use a conventional petrol extraction pump for this purpose.
7.2 Servicing
Checking the oil level
Set the equipment down on a fl at, level surface. Unscrew the oil dipstick by turning it anti-clockwi­se. The oil level must be as shown in Figure 10.
Important: Never run the engine with no or too little oil. This can cause serious damage to the engine.
Changing the oil
Change the engine oil every year before the
start of the season (in addition to the informa­tion in the petrol service manual) when the engine is warm. Use only recommended engine oil.
Place a suitable oil drip tray beneath the oil
drain screw. Remove the oil filler screw (Fig. 9 / Item A).
Undo the oil drain screw (Fig. 9 / Item B) and
drain the oil into a suitable container. Close the drain screw again when all the
used oil has been drained. Pour engine oil into the equipment as shown
in Figure 10. Dispose of the used oil in accordance with
applicable regulations.
Remove the air filter as shown in Fig. 11-13.
Clean the air filter only with compressed air or
by tapping it. Assemble in reverse order
Important: Never clean the air fi lter with petrol or infl ammable solvents.
Servicing/Replacing the spark plug
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot (Fig. 14) with a
twist. Remove the spark plug using a spark plug
wrench (Fig. 15). Assemble in reverse order.
7.3 Preparing the equipment for storage
Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fi re or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fi re.
1. Empty the petrol tank with a petrol suction
pump.
2. Start the engine and let it run until any remai-
ning petrol has been used up.
3. Change the oil at the end of every season.
To do so, remove the used engine oil from a warm engine and refi ll with fresh oil.
4. Remove the spark plug from the cylinder
head. Fill the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Be sure to clean the entire machine to protect
the paint.
7. Store the machine in a well-ventilated place.
Care and adjustment of the cables
Oil the cables at regular intervals and check that they move easily.
Servicing the air fi lter
Soiled air fi lters reduce the engine output by sup- ply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air lter should be checked after every 50 hours of use and cleaned if necessary. If the air contains a lot of dust, the air fi lter should be checked more frequently.
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 20Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 20 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
7.4 Preparing the device for transport
1. Drain the petrol tank using a petrol extraction
pump.
2. Always let the engine run until it has used up
the remainder of petrol in the tank.
3. Empty the engine oil from the warm engine.
4. Remove the spark plug boot from the spark
plug.
5. Clean the cooling fi ns of the cylinder and the
housing.
6. Remove the push bars if necessary. Ensure
that the cables are not kinked.
- 20 -
7.5 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
GB
- 21 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 21Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 21 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
9. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Remedy
The motor does not start
- Engine brake lever not pressed
- Spark plug defective
- Fuel tank empty
- Petrol cock closed
GB
- Press the engine brake lever
- Replace spark plug
- Top up fuel
- Open petrol cock
Engine does not run smoothly
The equipment does not operate smoothly and vibra­tes intensively
Motor is running, roller is not rotating
- Air fi lter dirty
- Spark plug worn
- Choke open
- Clean the air fi lter
- Clean/Replace the spark plug
- Set choke lever to “Run” position
- Blades imbalanced - Have the blades replaced by a cus­tomer service workshop.
- V-belt torn - Have the V-belt replaced by a cus­tomer service workshop.
- 22 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 22Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 22 23.10.15 12:5723.10.15 12:57
GB
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 23 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 23Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 23 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Spark plug, air fi lter, V-belt, petrol fi lter, blade
Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
(roller)
- 24 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 24Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 24 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim: www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 25 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 25Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 25 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Plan de recherche des erreurs
- 26 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 26Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 26 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des plaques signalétiques si­tuées sur l’appareil (fi g. 16)
1. Attention! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
2. Tenir les autres (personnes et animaux) hors de la zone dangereuse.
3. Outils coupants - Ne vous coupez pas les doigts ni les doigts de pieds - Retirez la cosse de bougie d’allumage avant tout entretien.
4. Remplir d’huile et de carburant avant la mise en service
5. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe.
6. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur (I = moteur MARCHE ; 0 = moteur ARR T)
7. Attention! Parties brûlantes.
8. Réglage de la profondeur du rouleau du sca­rifi cateur
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2)
1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur -
frein moteur
2. Guidon supérieur
3 Guidon inférieur
4. Réglage de la profondeur
5. Clapet d’éjection
6. Panier collecteur
7. Accélérateur
8. 2 écrous de fi xation pour guidon supérieur
9. 4 vis de fi xation pour le guidon inférieur
10. 4 écrous de fi xation pour guidon inférieur
11. 2 clips de fi xation de câble
12. 2 vis de fi xation pour le guidon supérieur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 27 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 27Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 27 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil est déterminé à la scarifi cation de sur- faces à gazon. Lors de la scarifi cation, la mousse et les mauvaises herbes sont arrachées avec les racines, ce qui amollit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de sca­rifi er le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre).
Attention ! En raison du risque encouru par l’utilisateur (l’utilisatrice), l’appareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, l’appareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être utilisé comme module d’entraînement pour d’autres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
4. Données techniques
Type de moteur : .......................1-Vérin ; 4 temps
Cylindrée. ............................................... 118 cm
Puissance du moteur maxi. : ......... 2,2 kW / 3 CH
Vitesse de travail : ..............................3600 tr/min
Carburant : ......................... Essence sans plomb
Contenance du réservoir : .................... env. 2,5 L
Huile moteur : ........................... env. 0,4l / 10W30
Bougie d’allumage : ...............................LG F6TC
Lames (nombre) : ............................................ 18
Ø de lame : ............................................. 163 mm
Bague de réglage de profondeur : .... -15 - +5 mm
Largeur de travail : ................................... 400mm
Niveau de pression acoustique L
: .....................
pA
........................................85,4 dB(A), K = 3dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Vibration ahw : ..................6,74 m/s
: ... 98 dB(A)
WA
2
, K = 1,5 m/s
Poids : .........................................................31 kg
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré démonté. Il faut monter le pa­nier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser l’appareil. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifi é.
3
2
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Positionnez le montage du guidon supérieur (fi g. 4a)
De telle manière que les trous du guidon supéri­eur (fi g. 4a/pos. 2) correspondent au trous du guidon inférieur. Vissez les tubes les uns aux autres avec les vis (fi g. 4a/pos. 12) et les écrous joints (fi g. 4a/pos.
8). Avec le clip de fi xation de câble joint (fi g. 4b/ pos. 11), fi xez le câble de l’accélérateur et le câble de démarrage/d’arrêt du moteur sur le bas du guidon.
Montage du panier collecteur (fi g. 5)
Soulever le clapet d’éjection (fi g. 5/pos. 5) d’une main et suspendre le sac collecteur (fi g. 5/pos. 6) de l’autre main sur la poignée par le haut. Attention! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau ne tourne pas !
- 28 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 28Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 28 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
6. Commande
Attention ! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, le remplir d‘huile absolument. Le niveau d‘huile dans le moteur doit être vérifi é avant chaque utilisation.
Démarrer l’appareil (fi g. 6-7)
Pour éviter que le moteur ne démarre involon­tairement, il est équipé d’un frein moteur (fi g. 6/ pos. 1) qui doit toujours être actionné en fonction­nement, étant donné que sinon le moteur s’arrête. Attention : lorsque l’on relâche le levier du frein moteur, il doit retourner dans sa position de départ et le moteur doit s’arrêter. Si tel n’est pas le cas, l’appareil ne doit pas être utilisé.
1. Ouvrez le robinet d’essence (fi g. 7/pos. B)
Pour ce faire, mettez le robinet sur « ON ».
2. Mettez le levier étrangleur sur « CHOKE »
(fi g. 7/pos. C).
Remarque : l‘étrangleur n‘est généralement
pas nécessaire lorsqu‘on redémarre un mo­teur chaud.
3. Mettre l’accélérateur (fi g. 1/pos. 7) au centre.
4. Actionnez le levier de frein du moteur (fi g. 6/
pos. 1) et tirez vigoureusement sur la corde de lancement (fi g. 7/pos. A) jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Laissez chauff er légèrement le moteur et
mettez ensuite le levier excentrique (fi g. 7/ pos. B) en position « RUN ».
6. Avec le levier de l’accélérateur (fi g. 6/ pos. 7),
on peut régler la vitesse de rotation du rou­leau à lame (tortue=lent / lièvre=rapide)
rice) doit toujours être maintenue. Il faut faire par­ticulièrement attention pendant la scarifi cation et les modifi cations de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarifi cation toujours transversalement par rap- port à la pente. Il ne faut pas se servir du scarifi cateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos mouve­ments en arrière et lorsque vous tirez le scarifi ca- teur, risque de trébuchement !
Réglage de la profondeur de travail (fi g. 8) Pour régler la profondeur de travail, poussez légèrement le levier de réglage de la profondeur (fi g. 8/pos. 4) en l’éloignant de l’appareil, réglez la profondeur désirée et encrantez à nouveau le levier.
Attention! Pour le transport, réglez le levier de réglage de la profondeur dans sa position la plus haute.
Indications pour une bonne utilisation Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement. Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à l’appareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Dès que de l’herbe coupée reste pendant le tra­vail, c’est qu’il faut vider le sac collecteur.
Attention : tirez toujours lentement la corde de lancement jusqu’à la première résistance avant de la tirer d’un coup sec pour faire démarrer. Ne
Attention ! Avant de retirer le sac collecteur, cou­pez le moteur et attendez que le rouleau s’arrête
complètement ! laissez pas la corde de lancement s’enrouler rapi­dement après le démarrage
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une
main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main Attention : le rouleau du scarifi cateur est en rota- tion lorsque le moteur démarre.
le sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fon-
damentalement de la vitesse à laquelle il pousse Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection avec précau­tion. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisat-
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 29Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 29 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
et de la dureté du sol.
Veillez à toujours garder propre le dessous de
l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts
de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent le
processus de démarrage plus diffi cile et altèrent
la qualité.
Sur les pentes, il faut suivre une ligne transver-
sale par rapport à la pente. Avant d’eff ectuer tout
contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
- 29 -
F
Attention ! Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mou­vement cogne un objet, mettez l’appareil hors service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer.
7. Nettoyage, maintenance,
stockage, transport et commande de pièces de rechange
Attention :
ne travaillez jamais lorsque le moteur est en mar­che sur des pièces conductrices de courant ou l’installation d’allumage. Ne les touchez pas non plus. Retirez avant tous travaux de maintenance et d’entretien la cosse de bougie d’allumage. N’eff ectuez jamais de travaux quelconques sur un appareil en marche. Les travaux n’étant pas dé­crits dans ce mode d’emploi doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé.
7.1 Nettoyage
Nettoyez le scarifi cateur à fond après chaque uti- lisation. En particulier la face inférieure et la lame. Pour ce faire, renversez légèrement le scarifi ca- teur sur le côté et retirez la saleté. Attention ! Avant de renverser l’appareil, il faut vider le réservoir à essence afi n d’éviter que de l’essence ne s’échappe. Pour ce faire, utilisez de préférence une pompe d’aspiration à essence en usage dans le commerce.
7.2 Maintenance
Contrôle du niveau d’huile :
Mettez l’appareil sur une surface plane et droite. Dévissez la jauge de niveau d’huile en la tournant à gauche. Le niveau d’huile doit se trouver com­me indiqué dans la fi gure 10.
Attention: Ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de graves dommages du moteur.
Vidange d’huile
Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par
an, avant le début de la saison (en sus des informations du manuel de service Essence)
à moteur chaud. Utilisez exclusivement l’huile pour moteur
recommandée. Placez une cuve collectrice d’huile appropri-
ée sous le bouchon de vidange d’huile. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile
(fig. 9/pos. A). Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig. 9/
pos. B) et faites couler l’huile dans un réser­voir adéquat. Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile. Remplissez d’huile pour moteur comme indi-
qué dans la figure 10. L’huile usée doit être éliminée conformément
aux prescriptions en vigueur.
Entretien et réglage des câbles de transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et con-
trôlez leur souplesse.
Maintenance du fi ltre à air
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d’une amenée d’air au carbura-
teur trop réduite.
Des contrôles réguliers sont par conséquent in-
dispensables. Il faut contrôler le fi ltre à air toutes
les 50 heures de service et le nettoyer le cas
échéant. Si l’ai est très chargé de poussière, con-
trôlez plus souvent le fi ltre à air.
Démontez le filtre à air comme indiqué en fig.
11-13. Nettoyez le filtre à air uniquement à l’air com-
primé ou en tapotant dessus. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse
Attention : ne nettoyez jamais le fi ltre avec de
l’essence ni avec des solvants infl ammables.
Maintenance/remplacement de la bougie
d’allumage
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première
fois au but de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant
à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez
ensuite une maintenance de la bougie d’allumage
toutes les 50 heures de service.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage (fig.
14) d’un mouvement rotatif. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à
bougie (fig. 15). Le montage est effectué dans l’ordre inverse
des étapes.
- 30 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 30Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 30 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
7.3 Préparation pour le stockage de l’appareil Avertissement : Ne retirez pas l’essence carbu-
rant dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration d’essence.
2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à
ce que le restant d’essence soit consommé.
3. Changez l’huile après chaque saison. Eli-
minez l’ancienne huile à moteur du moteur chaud et remplissez de nouvelle huile.
4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse.
Remplissez avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Vissez à nou­veau la bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez tout l’appareil pour protéger la cou-
leur du vernis.
7. Conservez l’appareil dans un emplacement
ou un lieu bien aéré.
7.4 Préparation de l’appareil pour le transport
1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration à essence.
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le res-
te d’essence soit consommé.
3. Videz l’huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Démonter au besoin le guidon. Faites atten-
tion, ce faisant, à ne pas plier les tirants à câble pendant le rabattage.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintro­duit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
7.5 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 31 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 31Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 31 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
9. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
Le moteur fonction­ne irrégulièrement
Course irrégulière, fortes vibrations de l‘appareil
Le moteur tourne, le rouleau ne tourne pas
- Levier de frein du moteur pas en­foncé
- Bougie d‘allumage défectueuse
- Réservoir à essence vide
- Pousser le levier de frein du moteur
- Remplacez la bougie d‘allumage
- Remplissez de carburant
- Ouvrez le robinet d’essence
- Robinet d’essence fermé
- Filtre à air encrassé
- Bougie d‘allumage usée
- Etrangleur ouvert
- Nettoyage du fi ltre à air
- Nettoyez/remplacez la bougie d‘allumage
- Mettez le levier excentrique en po­sition « Run »
- Lame non équilibrée - Faites remplacer les lames par l‘atelier de service après-vente.
- Courroie trapézoïdale déchirée - Faites remplacer la courroie tra­pézoïdale par l‘atelier de service après-vente.
- 32 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 32Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 32 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 33 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 33Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 33 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* bougie, fi ltre à air, courroie trapézoïdale, fi ltre à
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
carburant, lame (rouleau)
- 34 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 34Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 34 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 35Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 35 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
- 36 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 36Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 36 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione delle targhette di avvertenze sull’apparecchio (Fig. 16)
1. Attenzione! Leggete le istruzioni per l’uso pri­ma della messa in esercizio.
2. Tenete lontani terzi (persone e animali) dalla zona di pericolo.
3. Utensili da lavoro affi lati – Non tagliatevi le dita della mano o del piede - Prima della manutenzione disinserite il connettore della candela di accensione.
4. Prima della messa in esercizio riempite di olio e carburante
5. Indossate occhiali protettivi e cuffi e antirumo- re.
6. Leva di avvio/arresto motore (I = motore ac­ceso; 0 = motore spento)
7. Attenzione! Parti molto calde.
8. Regolazione della profondità del rullo dello scarifi catore
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Leva di avvio/arresto motore - freno motore
2. Impugnatura superiore
3. Impugnatura inferiore
4. Regolazione della profondità
5. Portello di scarico
6. Cestello di raccolta
7. Leva dell’acceleratore
8. 2 dadi di fi ssaggio per manico superiore
9. 4 viti di fi ssaggio per manico inferiore
10. 4 dadi di fi ssaggio per manico inferiore
11. 2 clip per il fi ssaggio del cavo
12. 2 viti di fi ssaggio per manico superiore
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 37 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 37Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 37 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è stato concepito per la scarifi ca- tura di superfi ci erbose. Scarifi cando vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarifi care l’erba in primavera (aprile) e in autun- no (ottobre).
Attenzione! Visti i rischi per l’utilizzatore, l’apparecchio non deve venire usato come tritu­ratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. L’apparecchio non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza l’apparecchio non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tipo del motore: ......motore a 4 tempi a 1 cilindro
Cilindrata ................................................ 118 cm
Potenza max. del motore: ...............2,2 kW / 3 CV
Numero di giri: .....................................3600 min
Carburante: ......................benzina senza piombo
Capacità del serbatoio: ........................... ca. 2,5 l
Olio del motore: ..........................ca. 0,4l / 10W30
Candela di accensione: .........................LG F6TC
Lame (numero): ............................................... 18
Ø lama: .................................................. 163 mm
Regolazione della profondità: ........... -15 - +5 mm
Larghezza di lavoro: ................................ 400mm
Livello di pressione acustica L
pA:
........................................85,4 dB(A), K = 2dB (A)
Livello di potenza acustica L
Vibrazioni ahw: .................6,74 m/s
............. 98 dB (A)
WA:
2
, K = 1,5 m/s
Peso: ...........................................................31 kg
5. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio viene fornito smontato. Prima di usare l’apparecchio si devono montare il cestello di raccolta ed il manico di spinta completo. Per semplifi care l’assemblaggio seguite passo a pas- so le istruzioni per l’uso e basatevi sulle fi gure.
Montaggio del supporto dell’impugnatura superiore (Fig. 4a)
Posizionate il manico di spinta superiore (Fig. 4a/ Pos. 2) in modo tale che i fori del manico superio­re coincidano con i fori del manico inferiore. Con le viti (Fig. 4a/ Pos.12) e i dadi (Fig.4a/ Pos.
8) forniti avvitate insieme i tubi. Con le clip per il
ssaggio del cavo (Fig. 4b/ Pos. 11) fi ssate il cavo dell’acceleratore e la fune di avvio/arresto del mo­tore nell’impugnatura inferiore.
3
-1
2
Montaggio del cestello di raccolta (Fig. 5)
Con una mano sollevate il portello di scarico (Fig. 5/Pos. 5) e con l’altra mano agganciate da sopra il sacco di raccolta (Fig. 5/Pos.6) all’impugnatura. Attenzione! Per agganciare il cestello di raccolta il motore deve essere spento ed il rullo con le lame non deve ruotare!
- 38 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 38Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 38 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
6. Uso
Attenzione! Il motore viene fornito senza olio. Prima della messa in esercizio si deve assolutamente riempire di olio. Il livello dell‘olio nel motore deve venire controllato prima di ogni utilizzo.
Avvio dell’apparecchio (Fig. 6 – 7)
Per evitare un avvio involontario del motore, ques­to è dotato di un freno motore (Fig. 6/Pos. 1) da sbloccare sempre quando si desidera avviare il motore, che altrimenti si arresta. Attenzione: la leva del freno motore, se viene mollata, ritorna nella posizione di partenza ed il motore si spegne. In caso contrario l’apparecchio non deve essere utilizzato.
1. Aprite il rubinetto della benzina (Fig. 7 / Pos. B). Per farlo posizionatelo su “ON”.
2. Portate la levetta dell’aria (Fig. 7/Pos. C) su “Choke”.
Avvertenza: di solito la levetta dell‘aria non
serve quando si riavvia un motore già caldo.
3. Posizionate la leva dell’acceleratore (Fig. 1/ Pos. 7) al centro.
4. Azionate la leva del freno motore (Fig. 6/ Pos.
1) e tirate energicamente la fune di avvio (Fig. 7/ Pos. A) fi no a che il motore non si avvia.
5. Fate riscaldare il motore per poco tempo, poi posizionate la levetta dell’aria (Fig. 7/ Pos. B) su “RUN”.
6. Con la leva dell’acceleratore (Fig.6/ Pos. 7) è possibile regolare il numero di giri delle lame (tartaruga=lento / lepre=veloce).
care il manto erboso e cambiare il senso di dire­zione su pendio si deve essere particolarmente attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Scarifi cate sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicu­rezza non usate lo scarifi catore per pendii con un’inclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi all’indietro e tirando lo scarifi catore, pericolo di inciampare!
Impostazione della profondità di lavorazione (Fig. 8)
Per impostare la profondità di lavorazione, spin­gete leggermente la relativa leva (Fig. 8/ Pos. 4) verso l’esterno, regolate la profondità desiderata e lasciatela ritornare in posizione.
Attenzione! Per il trasporto dell’apparecchio po­sizionate la leva per l’impostazione della profondi­tà di lavorazione nella posizione più alta.
Avvertenze per lavorare in modo corretto
Nel lavorare si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una sovrap­posizione. Per ottenere un taglio preciso si deve muovere l’apparecchio in fasce possibilmente diritte. Le corsie formate eseguendo l’operazione si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al ne di evitare strisce di prato non lavorate. Non appena rimangono dei resti di erba sul prato mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel­lo di raccolta.
Attenzione: prima che la fune di avvio venga tirata velocemente, estraetela sempre lentamente no alla prima resistenza. Dopo aver avviato il
Attenzione! Prima di togliere il cestello di raccol­ta spegnete il motore e attendete fi no a che il rullo non si sia fermato.
motore non permettete che la fune di avvio si riav­volga in modo incontrollato
Per sganciare il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e togliete il cestello
Attenzione: quando il motore viene avviato, il rullo dello scarifi catore inizia a ruotare.
di raccolta con l’altra mano! La frequenza con la quale si deve lavorare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla crescita dell’erba e dalla
Attenzione! Non aprite mai il portello di scarico mentre il motore è ancora acceso. Il cilindro rotan­te con le lame può causare lesioni. Fissate sempre bene il portello di scarico. Medi­ante la molla di trazione esso ritorna nella posizi­one “chiusa”. Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dall’impugnatura di guida, tra il
durezza del terreno. Tenete pulita la parte inferiore dell’apparecchio e togliete assolutamente i depositi di terra e erba. I depositi di erba rendono più diffi cile l’operazione di avvio e infl uiscono negativamente sulla qualità. Sui pendii le corsie devono essere trasversali ris­petto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo del rullo bisogna spegnere il motore.
rivestimento esterno e l’utilizzatore. Nello scarifi -
- 39 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 39Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 39 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
Attenzione!
Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat­tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e attendete fi no a quando il rullo sia completamente fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è danneggiato deve venire sostituito.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione:
non lavorate mai a motore acceso su parti sot­to tensione dell’impianto di accensione e non toccatele. Prima di eseguire operazioni di manu­tenzione e di cura togliete il connettore della can­dela. Non eseguite mai lavori con l’apparecchio acceso. I lavori che non vengono descritti in queste istruzioni per l’uso devono essere eseguiti esclusivamente da un’ offi cina specializzata e autorizzata.
7.1 Pulizia
Dopo ogni uso lo scarifi catore deve essere pulito a fondo. In particolare la parte inferiore e le lame. Per farlo ribaltate leggermente lo scarifi catore su un lato e rimuovete lo sporco. Attenzione! Prima di ribaltare l’apparecchio, il serbatoio della benzina deve essere svuotato per evitare la fuoriuscita della benzina. Per farlo nel modo migliore utilizzate una pompa di aspirazio­ne della benzina reperibile in commercio.
7.2 Manutenzione
Controllo del livello dell’olio:
Appoggiate l’apparecchio su una superfi cie piana e dritta. Svitate l’astina dell’olio ruotandola verso sinistra. Il livello dell’olio deve corrispondere a quanto rappresentato nella Fig. 10.
Attenzione: non usate mai il motore senza olio o con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni al motore.
Cambio dell’olio
Il cambio dell’olio del motore deve essere
fatto ogni anno prima dell’inizio della stagione (in aggiunta alle informazioni del libretto di manutenzione sul tema benzina) a motore caldo. Usate solo l’olio per motore consigliato.
Posizionate una bacinella di raccolta dell’olio
adatta sotto il tappo a vite di scarico dell’olio. Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig.
9/ Pos. A). Aprite il tappo a vite di scarico dell’olio (Fig.
9/ Pos. B) e fate defluire l’olio in un recipiente adatto. Dopo lo scarico del vecchio olio richiudete il
tappo a vite. Rabboccate l’olio del motore come illustrato
nella Fig. 10. L’olio vecchio deve essere smaltito in base
alle norme vigenti.
Cura e impostazione dei cavi fl essibili
Lubrifi cate spesso i cavi fl essibili e controllare che si muovano liberamente.
Manutenzione del fi ltro dell’ aria
I fi ltri dell’aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un apporto insuffi ciente di aria verso il carburatore. Un controllo regolare è quindi indispensabile. Il ltro dell’aria dovrebbe essere controllato ogni 50 ore di esercizio e, se necessario, pulito. In caso di aria molto polverosa il fi ltro dell’aria deve essere controllato più spesso.
Smontate il filtro dell’olio come illustrato nelle
Fig. 11-13. Pulite i filtri dell’aria soltanto con aria com-
pressa o dando dei leggeri colpi sul filtro. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso
Attenzione: non pulite mai il fi ltro dell’aria con benzina o solventi infi ammabili.
Manutenzione/sostituzione della candela
Controllate per la prima volta dopo 10 ore di esercizio che la candela di accensione non sia sporca e pulitela eventualmente con una spazzo­la a setole di rame. Successivamente provvedete alla manutenzione della candela ogni 50 ore di esercizio.
Sfilate il connettore della candela (Fig. 14)
con un movimento rotatorio. Rimuovete la candela di accensione con la
chiave apposita (Fig. 15). L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
- 40 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 40Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 40 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
7.3 Preparazione in caso di inattività
dell’apparecchio Avvertenza: Non svuotate la benzina in locali
chiusi o nelle vicinanze di fi amme vive o mentre fumate. I vapori del gas possono causare esplosi­oni ed incendi.
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Avviate il motore e fatelo funzionare fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Fate il cambio dell’olio dopo ogni stagione. A tale scopo togliete l’olio vecchio del motore dal motore ancora caldo e sostituitelo.
4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un barattolo apposito nel cilindro. Tirate lenta­mente l’impugnatura dello starter in modo che l’olio protegga l’interno del cilindro. Riavvitate la candela.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e la scocca.
6. Pulite tutto l’attrezzo in modo da proteggere la vernice.
7. Tenete l’attrezzo in un ambiente o in un luogo ben areato.
7.4 Preparazione dell’apparecchio per il tras-
porto
1. Svuotate il serbatoio della benzina con una pompa di aspirazione.
2. Fate funzionare il motore fi no a quando si sia consumata la benzina restante.
3. Svuotate l’olio del motore dal motore ancora caldo.
4. Tirate il connettore dalla candela di accensio­ne.
5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e la scocca.
6. Se necessario smontate l’impugnatura. Fate attenzione che i cavi fl essibili non vengano piegati.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
L’apparecchio si trova in una confezione per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di ma­teriali diversi, per es. metallo e plastica. Conseg­nate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti spe- ciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
7.5 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 41 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 41Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 41 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibili cause Eliminazione
Il motore non fun­ziona
Il motore funziona in modo irregolare
Giro irregolare, forte vibrazione dell‘apparecchio
Il motore è in moto, il rullo non gira
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- Leva del freno motore non premuta
- Candela difettosa
- Serbatoio del carburante vuoto
- Rubinetto della benzina chiuso
- Filtro dell‘aria sporco
- Candela di accensione usurata
- Valvola dell‘aria aperta
- Premete la leva freno motore
- Sostituite la candela
- Riempite di carburante.
- Aprite il rubinetto della benzina
- Pulite il fi ltro dell‘aria
- Pulite/sostituite la candela
- Portate la levetta dell‘aria su „Run“
- Lame squilibrate - Fate sostituire le lame da un’offi cina del servizio assistenza clienti
- Cinghia trapezoidale rotta - Fate sostituire la cinghia trapezo­idale da un‘offi cina del servizio assistenza clienti.
- 42 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 42Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 42 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Candela di accensione, fi ltro dell‘aria, cinghia
Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
trapezoidale, fi ltro del carburante, lame (rullo)
- 43 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 43Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 43 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 44Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 44 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Foutopsporing
- 45 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 45Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 45 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de aanwijzingsborden op het gereedschap (fi g. 16)
1. Let op! Vóór inbedrijfstelling handleiding le­zen.
2. Derden (personen of dieren) weghouden uit de gevarenzone.
3. Scherpe werkgereedschappen – snijdt u zich niet in de vingers of tenen – bougiestekker aftrekken voordat u aan onderhoudswerk­zaamheden begint.
4. Vóór ingebruikneming olie en brandstof ingie­ten.
5. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
6. Motorstart-/motorstophendel (I = motor aan / 0 = motor uit)
7. Let op! Warme onderdelen.
8. Diepteverstelling verticuteerwals
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2)
1. Motor start- /stophendel - motorrem
2. Bovenste schuifbeugel
3. Onderste schuifbeugel
4. Diepteverstelling
5. Uitwerpklep
6. Opvangkorf
7. Gashendel
8. Bevestigingsmoeren voor de bovenste schuif-
beugel
9. Bevestigingsschroeven voor de onderste
schuifbeugel
10. Bevestigingsmoeren voor de onderste schuif-
beugel
11. Kabelbevestigingsclips
12. Bevestigingsschroeven voor de bovenste
schuifbeugel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 46 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 46Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 46 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
3. Reglementair gebruik
Het gereedschap is bedoeld om gazonvlakten te verticuteren. Bij het verticuteren wordt mos en onkruid samen met de wortels de grond uit ge­trokken en wordt de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoff en beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Wij raden aan het gazon in de voorzomer (april) en nazomer (okto­ber) te verticuteren.
Let op! Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen aan het gevaar voor lichamelijk letsel, mag het gereedschap niet gebruikt worden als hakselaar voor het klein snipperen van snoeisels van takken of heggen. Het gereedschap mag evenmin wor­den gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, zoals b.v. molshopen. Om veiligheidsredenen mag het gereedschap niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschaps­sets van welke aard dan ook.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Motortype: .......................... 1 cilinder 4-taktmotor
Cilinderinhoud: ....................................... 118 cm
Motorvermogen max.: .....................2,2 kW / 3 pk
Werktoerental: ....................................3600 t/min.
Brandstof: .................................. benzine loodvrij
Tankinhoud: ............................................. ca. 2,5 l
Motorolie: ...................................ca. 0,4l / 10W30
Bougie: .................................................. LG F6TC
Aantal messen: ............................................... 18
Mesdiameter: ......................................... 163 mm
Diepteafstelling: ............................ -15 tot +5 mm
Werkbreedte: ......................................... 400 mm
Geluidsdrukniveau L Geluidsvermogen L
Vibratie ahw : ....................6,74 m/s
: ....85,4 dB(A), K = 2dB (A)
pA
: .......................... 98 dB (A)
WA
2
, K = 1,5 m/s
Gewicht: ......................................................31 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
Het gereedschap is bij afl evering gedemonteerd. Voor gebruik van het gereedschap moeten de opvangkorf en de complete schuifbeugel worden aangebracht. Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage.
3
2
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Montage van de bovenste schuifbeugel­houder (fi g. 4a)
Bovenste schuifbeugel (fi g. 4a, pos. 2) positione- ren zodat de gaten van de bovenste schuifbeugel overeenstemmen met de gaten van de onderste schuifbeugel. De buizen aan elkaar vastschroeven met de bi­jgaande schroeven (fi g. 4a, pos. 12) en moeren (fi g. 4a, pos. 8). De gaskabel en de motor start-/ stopkabel fi xeren op de onderste schuifbeugel m.b.v. de bijgaande kabelbevestigingsclips (fi g. 4b, pos. 11).
- 47 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 47Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 47 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
Montage van de opvangkorf (fi g. 5) Uitwerpklep (fi g. 5, pos. 5) met één hand opheff en en de opvangzak (fi g. 5, pos. 6) met de andere hand aan het handvat van boven vasthaken. Let op! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de wals niet draai­en!
6. Bediening
Let op! De motor wordt zonder olie geleverd. Daarom moet u er vóór de inbedrijfstelling zeker olie ingieten. Het oliepeil in de motor moet tel­kens vóór het werken gecontroleerd worden.
Starten van het gereedschap (fi g. 6-7)
Om het ongewild starten van de motor te voor­komen is die voorzien van een motorrem (fi g. 6, pos. 1) die u altijd moet bedienen terwijl het ge­reedschap in werking is, anders stopt de motor. Let op! Als u de motorremhendel loslaat moet die terugkeren naar zijn oorspronkelijke stand en de motor moet stoppen. Is dit niet het geval mag het gereedschap niet worden gebruikt.
1. Benzinekraan opendraaien (fi g. 7, pos. B). Hiervoor de kraan naar de stand “ON” draai­en.
2. Chokehendel (fi g. 7, pos. C) naar de stand “choke” brengen.
Aanwijzing: De choke is normaal gezien bij
het opnieuw starten van een warme motor niet nodig.
3. Gashendel (fi g. 1, pos. 7) naar de tussen- stand brengen.
4. Motorremhendel (fi g. 6, pos. 1) bedienen en de starttrekkabel (fi g. 7, pos. A) fl ink doorha- len tot de motor start.
5. Motor eventjes laten warmdraaien en daarna de chokehendel (fi g. 7, pos. B) naar de stand “RUN” brengen.
6. Met de gashendel (fi g. 6, pos. 7) kan het to- erental van de messenwals worden geregeld (schildpad = traag / haas = snel).
Let op! De starttrekkabel altijd langzaam uittrek­ken tot de eerste weerstand voordat u hem fl ink doorhaalt om te starten. Laat de starttrekkabel na het starten niet terugschieten.
Let op! De verticuteerwals roteert als de motor wordt gestart.
Let op!
Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog draait. Draaiende messenwals kan leiden tot lichamelijk gevaar. Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast. De klep wordt door de trekveer teruggeklapt naar de “DICHT” positie! De door de geleidestelen gegeven veiligheid­safstand tussen het koetswerk en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het verticuteren en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen en een lange bro­ek. Verticuteer steeds dwars over de helling. Hellingen van meer dan 15% mogen om veilig­heidsredenen niet worden geverticuteerd. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit be­wegen en trekken van de verticuteerder, struikel­gevaar!
Instellen van de werkdiepte (fi g. 8)
Om de werkdiepte in te stellen de hendel voor de diepteafstelling (fi g. 8, pos. 4) lichtjes weg van het gereedschap drukken, de gewenste diepte instel­len en de hendel terug laten vastklikken.
Let op! Voor het transport de hendel voor de diepteafstelling naar de hoogste stand brengen.
Instructies voor het correct werken Voor het werken met het gereedschap is een overlappende werkwijze aan te bevelen. Om een keurig verticuteerpatroon te bereiken leidt u het gereedschap in zo recht mogelijke ba­nen. De banen moeten elkaar steeds met enkele centimeters overlappen zodat er geen stroken blijven staan. Zodra tijdens het werken grasresten blijven lig­gen, moet de opvangzak leeg worden gemaakt.
Let op! Vóór het afnemen van de opvangzak de motor stopzetten en wachten tot de wals tot stil­stand is gekomen.
Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep met een hand op terwijl u met de andere hand de opvangzak wegneemt! Hoe vaak het gazon moet worden bewerkt hangt in principe af van de groei van het gras en van de hardheid van de grond. De onderkant van het gereedschap schoon
- 48 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 48Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 48 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
houden en aangekoekte aarde en gras zeker ver­wijderen. Aankoekingen maken het starten moeili­jker en doen afbreuk aan de kwaliteit. Op hellingen moet de baan steeds dwars over de helling verlopen. Voordat u controles van welke aard dan ook aan de wals verricht zeker de motor afzetten.
Let op! De wals blijft na het afzetten van de motor nog enkele seconden draaien. Probeer nooit de wals te stoppen. Indien de draaiende wals een voorwerp raakt, het gereedschap uitschakelen en wachten tot de wals helemaal stilstaat. Controleer daarna de toestand van de wals. Indien die be­schadigd is moet ze worden vervangen.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen,
transport en bestellen van wisselstukken
Let op:
Werk nooit aan onderdelen van het ontste­kingssysteem waarop spanning staat en raak deze nooit terwijl de motor draait. Trek vóór alle onderhoudswerkzaamheden de stekker van de ontstekingskabel van de bougie af. Voer nooit om het even welke werkzaamheden op het draaiende toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze hand­leiding beschreven zijn mogen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
7.1 Reiniging
De verticuteerder moet na elk gebruik grondig worden schoongemaakt. Vooral de onderzijde en de messen. Kantel de verticuteerder te dien einde lichtjes en verwijder het vuil. Let op! Voordat u het gereedschap kantelt moet de benzinetank worden leeggemaakt om het uitlopen van benzine te voorkomen. Daarvoor gebruikt u best een in de handel verkrijgbare ben­zinezuigpomp.
7.2 Onderhoud
Controle van het oliepeil:
Plaats het gereedschap op een eff en horizontaal vlak. De oliepeilstok tegen de richting van de wij­zers van de klok in afschroeven. Het oliepeil moet zijn zoals voorgesteld in fi g. 10.
Let op! Motor nooit zonder of met te weinig olie laten draaien. Daardoor kan zware schade aan de motor worden berokkend.
Verversen van de olie
De motorolie dient jaarlijks voor het seizoen-
begin (naast de informatie in het onderhouds­boekje benzine) bij warme motor te worden ververst. Enkel de aanbevolen motorolie gebruiken.
Zet een gepaste olieopvangbak onder de
olieaflaatplug gereed. Olievulplug (fig. 9, pos. A) opendraaien.
Open de olieaflaatplug (fig. 9, pos. B) en laat
de olie weglopen naar een gepast vat. Na het uitlopen van de afgewerkte olie de
olieaftapplug terug dichtdraaien. Motorolie ingieten tot het oliepeil voorgesteld
in fig. 10 is bereikt. U dient zich van de afgewerkte olie volgens
de van kracht zijnde bepalingen te ontdoen.
Onderhoud en afstelling van de trekkabels
De trekkabels vrij vaak oliën en controleren of ze gemakkelijk bewegen.
Onderhoud van de luchtfi lter
Door verontreinigde luchtfi lters gaat het motor- vermogen achteruit omdat te weinig lucht naar de carburator wordt toegevoerd. Regelmatige controle is dan ook absoluut noodz­akelijk. De luchtfi lter dient om de 50 bedrijfsu- ren te worden gecontroleerd en, indien nodig, schoongemaakt. Bij zeer stoffi ge lucht dient de luchtfi lter vaker te worden gecontroleerd.
Luchtfilter demonteren zoals voorgesteld in
fig. 11-13. Luchtfilter enkel met perslucht of door uitklop-
pen reinigen. De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Let op! Luchtfi lter nooit met benzine of brandbare oplosmiddelen schoonmaken.
Onderhouden/verwisselen van de bougie
Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedri­jfsuren op vervuiling en reinig haar, indien nodig, m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie om de 50 bedrijfsuren onderhouden.
Trek er de bougiestekker (fig. 14) met een
draaiende beweging af. Verwijder de bougie met behulp van een bou-
giesleutel (fig. 15). De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
- 49 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 49Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 49 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
7.3 Voorbereiding voor het opbergen van het
gereedschap Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in ges-
loten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen ontploffi ngen of brand veroorzaken.
1. Maak de benzinetank met een benzinezuig­pomp leeg.
2. Start de motor en laat hem draaien tot de res­terende benzine is verbruikt.
3. Ververs de olie telkens aan het einde van het seizoen. Daarvoor verwijdert u al de afge­werkte motorolie uit de warme motor en giet u er verse olie in (zie verversen van motorolie, punt 12/4).
4. Verwijder de bougie van de cilinderkop. Giet ca. 20 ml olie de cilinder in m.b.v. een oliekan. Trek de startergreep langzaam zodat de olie de cilinder binnen beschermt. Draai de bou­gie er weer in.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon.
6. Maak het hele toestel schoon om de lakverf te beschermen.
7. Bewaar het toestel op een goed verluchte plaats.
7.4 Voorbereiding van het gereedschap voor
het transport
1. Maak de benzinetank met een benzinezuig­pomp leeg.
2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is.
3. Verwijder de motorolie uit de warme motor.
4. Verwijder de bougiestekker van de bougie.
5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon.
6. Demonteer, indien nodig, de schuifbeugels. Let er wel op dat de trekkabels niet worden geknikt.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit di­verse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoff en mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
7.5 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 50 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 50Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 50 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
9. Foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen
Motor draait niet - Motorremhendel niet gedrukt
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Benzinekraan dicht
Motor draait onre­gelmatig
- Luchtfi lter vervuild
- Bougie versleten
- Choke geopend
Verticuteerder loopt
- Onbalans van het mes - Mes door klantendienst-werkplaats onrustig of vibreert hevig
Motor draait, wals
- V-snaar gebroken - V-snaar door klantendienst-werk­draait niet
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- Motorremhendel drukken
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten
- Benzinekraan opendraaien
- Luchtfi lter schoonmaken
- Bougie reinigen/vervangen
- Chokehendel naar de stand “RUN” brengen
laten vervangen.
plaats laten vervangen.
- 51 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 51Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 51 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Bougie, luchtfi lter, v-snaar, brandstoffi lter, mes
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
(rol)
- 52 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 52Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 52 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 53 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 53Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 53 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Plan para localización de fallos
- 54 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 54Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 54 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (fi g. 16)
1. ¡Atención! Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en marcha.
2. Mantener alejados a terceros (tanto personas como animales) de la zona de peligro.
3. Herramientas afi ladas – Peligro de cortarse los dedos de las manos o de los pies - Antes de realizar los trabajos de mantenimiento qui­tar el enchufe de la bujía de encendido.
4. Antes de la puesta en marcha, llenar de acei­te y combustible
5. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y protectores auditivos.
6. Palanca motor ON/OFF (I = Motor encendido; 0 = Motor apagado)
7. ¡Atención! Piezas calientes.
8. Ajuste de profundidad cilindro escarifi cador
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Palanca ON/OFF del motor - freno del motor
2. Arco superior de empuje
3. Arco inferior de empuje
4. Ajuste de profundidad
5. Compuerta de expulsión
6. Bolsa de recogida
7. Acelerador
8. 2 tuercas de sujeción para el arco de empuje
superior
9. 4 tornillos de fi jación para el arco de empuje
inferior
10. 4 tuercas de sujeción para el arco de empuje
inferior
11. 2 clips de sujeción para el cable
12. 2 tornillos de fi jación para el arco de empuje
superior
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 55 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 55Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 55 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para escarifi car su- perfi cies de césped. Al escarifi car se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarifi car el césped en primavera (abril) y otoño (octubre).
¡Atención! Para evitar que el operario sufra he­ridas corporales, el aparato no se podrá utilizar como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el aparato no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad el aparato no puede ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herra­mientas de cualquier otro tipo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tipo de motor: ................. 1 cilindro; de 4 tiempos
Cilindrada: .............................................. 118 cm
Potencia máx. del motor: ............... 2,2 KW / 3 CV
Velocidad de trabajo: ..........................3600 r.p.m.
Combustible: .........................Gasolina sin plomo
Volumen del depósito: ........................ aprox. 2,5 l
Aceite de motor: ....................aprox. 0,4l / 10W30
Bujía de encendido: ..............................LG F6TC
Cuchillas (uds.): .............................................. 18
Diám. cuchillas: ...................................... 163 mm
Ajuste de profundidad: ..................... -15 - +5 mm
Ancho de trabajo: ................................... 400 mm
Nivel de presión acústica L
........................................85,4 dB(A), K = 2dB (A)
pA:
Nivel de potencia sónica L
Vibración ahw: ..................6,74 m/s
................. 98 dB(A)
WA:
2
, K = 1,5 m/s
Peso: ...........................................................31 kg
5. Antes de la puesta en marcha
El aparato se suministra desmontado. Es preciso montar la bolsa de recogida y el arco de empuje completo antes de ponerlo en funcionamiento. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fi jándose en las ilustraciones.
Montaje del arco de empuje inferior (fi g. 3)
Montar el arco de empuje inferior (fi g. 3/pos. 3) con los tornillos suministrados (fi g. 3/pos. 9) y las tuercas (fi g. 3/pos. 10) al soporte del arco de empuje.
Montaje del soporte del arco de empuje su­perior (fi g. 4a)
Colocar el arco de empuje superior (fi g. 4a/pos.
2) de tal forma que sus agujeros coincidan con
los del inferior. Atornillar los tubos entre sí con ayuda de los tor­nillos (fi g. 4a/pos. 12) y las tuercas (fi g. 4a/pos. 8) suministrados. Con ayuda de los clips de sujeción para el cable (fi g. 4b/pos. 11) fi jar el cable del acelerador y el cable de arranque/paro del motor al arco de empuje inferior.
Montaje de la bolsa de recogida (fi g. 5)
Elevar la compuerta de expulsión (fi g. 5/pos. 5) con una mano y, con la otra mano, colgar desde arriba la bolsa de recogida (fi g. 5/pos. 6) a la em- puñadura.
3
¡Atención! ¡Antes de colgar la bolsa de recogida, parar el motor y asegurarse de que el cilindro no esté girando!
2
- 56 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 56Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 56 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
6. Manejo
Atención El motor se suministra sin aceite. Antes de la puesta en marcha, es imprescindible llenar de aceite. Antes de empezar a trabajar, com­probar siempre el nivel de aceite.
Poner en marcha el aparato (fi g. 6 – 7)
Para evitar que el motor arranque de forma invo­luntaria, está dotado de un freno de motor (fi g. 6/ pos. 1) que siempre debe estar activado durante el funcionamiento porque de lo contrario el motor se para. Atención: Al soltar la palanca del motor, la misma regresa a su posición inicial y el motor se apaga. De no ser este el caso, no utilizar el aparato.
1. Abrir la llave de la gasolina (fi g. 7/pos. B). Para ello poner la llave en “ON”.
2. Poner la palanca del estárter (fi g. 7/pos. C) en la posición “Choke”.
Aviso: el estárter no se suele necesitar al vol-
ver a arrancar un motor caliente.
3. Poner en el centro el acelerador (fi g. 1/ pos.
7).
4. Activar la palanca del freno del motor (fi g. 6/pos. 1) y tirar con fuerza del cable de ar­ranque (fi g. 7/pos. A ) hasta que el motor arranque.
5. Esperar a que el motor se caliente y, a conti­nuación, poner la palanca del estárter (fi g. 7/ pos. B) en la posición “RUN”.
6. Con el acelerador (fi g. 6/pos. 7) se puede regular la velocidad del cilindro portacuchillas (tortuga=lento/ liebre=rápido)
Atención: Tirar lentamente del cable de arranque hasta el primer tope, antes de tirar rápidamente del mismo para arrancar. No permitir que dicho cable rebote después de haber arrancado.
seguridad establecida por el mango entre la carcasa y el operario. Se aconseja ser especial­mente cuidadoso a la hora de escarifi car, espe- cialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Escarifi car siempre el césped de forma transver- sal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no está permitido escarifi car pendientes con una inclinación de 15 grados. Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al tirar del escarifi cador, ¡peligro de tropezar!
Ajustar la profundidad de trabajo (fi g. 8)
Para ajustar la profundidad de trabajo, alejar ligeramente del aparato la palanca para el ajuste de profundidad (fi g. 8/pos. 4) ajustar la profundi- dad deseada y dejar que la palanca se vuelva a enclavar.
¡Atención! Para transportar el aparato poner la palanca para el ajuste de profundidad en la posi­ción más alta.
Instrucciones para trabajar de manera ade­cuada.
A la hora de trabajar con el aparato, se recomien­da hacer pasadas que se sobrepongan. Para escarifi car bien el césped es necesario que los recorridos del aparato sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin trabajar. En cuanto se queden restos de césped sobre el terreno, vaciar la bolsa de recogida.
¡Atención! ¡Desconectar el motor y esperar a que el cilindro se pare antes de sacar la bolsa de recogida!
Atención: El cilindro escarifi cador empieza a gi- rar tan pronto como se arranque el motor.
Para descolgar la bolsa, elevar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa de recogida.
¡Atención!
No abrir nunca la compuerta de expulsión cuando el motor esté en marcha. El cilindro portacuchillas en movimiento podría provocar daños. Sujetar siempre con cuidado la compuerta de expulsión. El resorte de tracción la devuelve a la posición “cierre”. Es necesario mantener siempre la distancia de
Dependiendo de la rapidez con la que crezca el césped se deberá trabajar con mayor o menor frecuencia. Mantener limpia la parte inferior del aparato, eliminando totalmente los residuos de césped y tierra acumulados. Las acumulaciones difi cultan el proceso de arranque y empeoran la calidad. Sobre terreno inclinado, es necesario que el recorrido se efectúe de forma transversal a la
- 57 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 57Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 57 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
pendiente. Antes de realizar cualquier control del cilindro, no olvidarse de desconectar el motor.
¡Atención!
Una vez desconectado el motor, el cilindro sigue girando durante algunos segundos. No intentar nunca parar el cilindro. En caso de que el cilindro en movimiento tope con un objeto, desconectar el aparato y esperar a que se pare. Seguidamente, controlar el estado del cilindro. En caso de estar dañado, cambiarlo.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto
Atención:
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni tra­bajar nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los tra­bajos de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos cuando el motor se encuentre en marcha. Aquel­los trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado.
7.1 Limpieza
Limpiar bien el escarifi cador tras casa uso. En especial, la parte inferior y las cuchillas. Para ello, inclinar ligeramente hacia un lado el escarifi cador y retirar la suciedad. ¡Atención! Antes de inclinar el aparato vaciar el depósito de gasolina para evitar que se derrame la gasolina. Para ello, utilizar una bomba de ext­racción de gasolina convencional.
7.2 Mantenimiento
Control del nivel de aceite:
Colocar el aparato en una superfi cie plana. De- satornillar la varilla del nivel de aceite girándola hacia la izquierda. El nivel de aceite debe corres­ponder al representado en la fi gura 10.
Cambio de aceite
El cambio de aceite de motor se debe hacer
cada año antes del inicio de la temporada (adicional a las informaciones del manual de servicio gasolina) cuando el motor esté caliente. Utilizar exclusivamente un aceite de motor
recomendado. Poner una bandeja de recogida de aceite
adecuada bajo el tornillo purgador de aceite. Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig.
9/pos. A). Abrir el tornillo purgador de aceite (fig. 9/pos.
B) y vaciar el aceite en un recipiente adecu­ado. Una vez sacado el aceite usado, volver a cer-
rar el tornillo purgador. Rellenar el aceite del motor según se muest-
ra en la fig. 10. Eliminar el aceite usado conforme a las dis-
posiciones vigentes.
Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar frecuentemente los cables metálicos y comprobar que funcionen sin problemas.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car­burador es insufi ciente. Por lo tanto, es imprescindible realizar controles periódicos. Controlar el fi ltro de aire cada 50 horas de servicio y, en caso necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el fi ltro de aire con mayor asiduidad.
Desmontar el filtro de aire como se muestra
en la fig. 11-13. Limpiar el filtro de aire sólo con aire compri-
mido o sacudiéndolo. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
Atención: No limpiar nunca el fi ltro de aire con gasolina o disolventes infl amables.
Atención: No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor.
- 58 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 58Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 58 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Mantenimiento/cambio de la bujía de encen­dido
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. Después, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendi-
do (fig. 14) dándole un giro. Quitar la bujía de encendido con una llave de
bujía de encendido (fig. 15). El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
7.3 Instrucciones para guardar el aparato
Advertencia: No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom­ba de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcio­ne hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para ello, eliminar el aceite usado cuando el motor esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo.
4. Extraer la bujía de encendido de la culata. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la em­puñadura de puesta en marcha lentamente con el fi n de que el aceite proteja el cilindro por dentro. Atornillar de nuevo la bujía de en­cendido.
5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el chasis.
6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura.
7. Guardar la máquina en un lugar bien ventila­do o en un cobertizo.
7.5 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
7.4 Instrucciones para transportar el aparato
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bom­ba de extracción de gasolina.
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste toda­vía caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la carcasa.
6. De ser necesario, desmontar el arco de em­puje. Asegurarse de no doblar el cable de arranque.
- 59 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 59Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 59 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
9. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no funci­ona
El motor hace ruido - Filtro del aire sucio
- La palanca del freno del motor no está presionada
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Cerrar llave de gasolina
- La bujía de encendido está des­gastada
- El estárter está abierto
E
- Presionar la palanca del freno del motor
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Abrir la llave de la gasolina
- Limpiar fi ltro del aire
- Limpiar/cambiar la bujía de encen­dido
- Poner la palanca del estárter en la posición „Run“
El aparato funciona mal y vibra con fuerza
El motor está en marcha, el cilindro no gira
- Cuchilla desequilibrada - Dejar que el taller de atención al cliente cambie la cuchilla.
- Correa trapezoidal rota - Dejar que el taller de atención al cli­ente cambie la correa trapezoidal.
- 60 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 60Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 60 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas.
- 61 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 61Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 61 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Bujía de encendido, fi ltro de aire, correa trapezoi-
Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
dal, fi ltro de combustible, cuchilla (rodillo)
- 62 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 62Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 62 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 63 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 63Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 63 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
- 64 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 64Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 64 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação das placas de aviso no aparelho (fi gura 16)
1. Atenção! Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento.
2. Mantenha terceiros (pessoas ou animais) afastados da zona de perigo.
3. Ferramentas de trabalho afi adas – Não corte as mãos nem os pés - Antes da manutenção retire o cachimbo da vela de ignição.
4. Antes da colocação em funcionamento ates­te com óleo e combustível
5. Use óculos de protecção e protecção auditi­va.
6. Manípulo de arranque/paragem do motor (I = motor ligado; 0 = motor desligado)
7. Atenção! Peças quentes.
8. Ajuste da profundidade do rolo escarifi cador
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Manípulo de arranque/paragem do motor -
travão do motor
2. Barra de condução superior
3. Barra de condução inferior
4. Ajuste da profundidade
5. Portinhola de expulsão
6. Cesto de recolha
7. Alavanca aceleradora
8. 2 porcas de fi xação para a barra de con-
dução superior
9. 4 parafusos de fi xação para a barra de con-
dução inferior
10. 4 porcas de fi xação para a barra de con-
dução inferior
11. 2 grampos de fi xação do cabo
12. 2 parafusos de fi xação para a barra de con-
dução superior
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
- 65 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 65Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 65 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se à escarifi cação de super- fícies relvadas. Durante a escarifi cação, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do solo, deixando-o mais solto. Desta forma, a relva passa a absorver melhor os ele­mentos nutritivos e fi ca limpa. Recomendamos a escarifi cação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro).
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o aparelho não pode ser utilizado para triturar partes de ramos e sebes. Para além disso, o aparelho não pode ser utilizado como moto-enxada ou para aplanar elevações de terreno, como por ex. elevações causadas por toupeiras. Por motivos de segurança o aparelho não deve ser utilizado como unidade de accio­namento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tipo do motor: ....................1 cilindro; a 4 tempos
Cilindrada ............................................... 118 cm
Potência máx.do motor: .................2,2 kW / 3 CV
Rotações de serviço: .........................3600 r.p.m.
Combustível: .....................gasolina sem chumbo
Capacidade do depósito: ................... aprox. 2,5 l
Óleo do motor: .....................aprox. 0,4 l / 10W30
Vela de ignição: .....................................LG F6TC
Lâminas (quantidade): .................................... 18
Ø da lâmina: ........................................... 163 mm
Ajuste da profundidade: ................... -15 - +5 mm
Largura de trabalho: ................................ 400mm
Nível de pressão acústica L
........................................85,4 dB(A), K = 2dB (A)
Nível de potência acústica L
Vibração ahw: ..................6,74 m/s
: .............................
pA
: .............98 dB(A)
WA
2
, K = 1,5 m/s
Peso: ...........................................................31 kg
5. Antes da colocação em funcionamento
O aparelho encontra-se desmontado no momen­to de entrega. O cesto de recolha e a barra de condução completa devem ser montados antes da utilização do aparelho. Siga as instruções de serviço, passo-a-passo, e observe as fi guras para uma montagem fácil.
Montagem da barra de condução inferior (fi g. 3)
Monte a barra de condução inferior (fi g.3/ pos.
3), com os parafusos (fi g. 3/pos. 9) e porcas (fi g.
3/pos. 10) fornecidos, no suporte da barra de condução.
Montagem da barra de condução superior (fi g. 4a)
Posicione a barra de condução superior (fi g. 4a/ pos. 2) de forma a que os orifícios da barra de condução superior coincidam com os da barra de condução inferior. Aparafuse os tubos uns aos outros com os par­afusos (fi g. 4a/pos. 12) e porcas (fi g.4a/ pos. 8) fornecidos. Fixe o cabo do motor e o cabo de ar­ranque/paragem do motor na barra de condução inferior com os clipes de fi xação para cabos (fi g.4/pos. 11).
Montagem do cesto de recolha (fi g. 5)
Levante a portinhola de expulsão (fi g. 5/pos. 5)
3
com uma mão e, com a outra, segure o saco de recolha (fi g. 5/pos. 6) junto ao punho, engatando- o a partir de cima.
Atenção! Antes de prender o cesto de recolha, tem de desligar o motor e imobilizar o rolo!
2
- 66 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 66Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 66 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
6. Operação
Atenção! O motor é fornecido sem óleo. Por conse­guinte, antes da colocação em funciona­mento tem impreterivelmente de atestar com óleo. Deve verifi car o nível do óleo no motor antes de cada trabalho.
Ligar o aparelho (fi g. 6 – 7)
Para evitar a ligação inadvertida do motor, este está equipado com um travão do motor (fi g. 6/ pos. 1) que tem sempre de ser accionado durante o funcionamento, caso contrário o motor pára. Atenção: Ao soltar a alavanca do travão do motor, esta deve voltar para a posição inicial e o motor tem de parar. Se isto não acontecer, o aparelho não deve ser utilizado.
1. Abra a torneira da gasolina (fi g. 7/ pos. B). Para o efeito, coloque a torneira na posição “ON”.
2. Coloque a alavanca do Choke (fi g. 7/ pos. C) na posição “Choke”.
3. Coloque o acelerador (fi g. 1/pos. 7) na po- sição central.
4. Accione a alavanca do travão do motor (fi g. 6/ pos. 1) e puxe com força o cabo de arranque (fi g. 7/ pos. A) até o motor pegar.
5. Deixe aquecer o motor durante breves ins­tantes e, de seguida, coloque a alavanca do choke (fi g. 7/ pos. B) na posição “RUN”.
6. As rotações do rolo de lâminas podem ser reguladas com o acelerador (fi g. 6/pos. 7) (tartaruga=lento / lebre=rápido)
Atenção: Puxe sempre o cabo de arranque lenta­mente até à primeira resistência antes de o puxar rapidamente para arrancar. Após o arranque, não deixe que o cabo de arranque seja projectado para trás.
Atenção: O rolo escarifi cador roda, quando o motor é ligado.
Atenção! Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o motor ainda estiver a funcionar. O rolo em rotação pode causar ferimentos graves. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão. Esta retorna à posição “fechada” através da mola de tracção! A distância de segurança pré-determina­da pela barra de guia entre a carcaça e o utiliz­ador tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial durante os trabalhos e ao alterar a
direcção junto a taludes e declives. Certifi que-se de que está numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas. Trabalhe sempre em sentido transversal ao de­clive. Por motivos de segurança o aparelho não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus. Muito cuidado ao recuar e ao puxar o aparelho. Existe o perigo de tropeçar!
Ajustar a profundidade de trabalho (fi g. 8)
Para ajustar a profundidade de trabalho, afaste ligeiramente a alavanca para o ajuste de pro­fundidade (fi g. 8/ pos. 4) do aparelho, ajuste a profundidade pretendida e deixe que a alavanca volte a engatar.
Atenção! Para o transporte, coloque a alavanca para o ajuste de profundidade na posição mais elevada.
Indicações para um trabalho adequado
Para garantir um trabalho limpo recomendamos que a passagem seguinte apanhe uma parte já anteriormente passada. Para conseguir um tra­balho uniforme conduza o aparelho tanto quanto possível em linhas rectas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas. Deve esvaziar o saco de recolha logo que veja restos de relva caídos.
Atenção! Antes de retirar o saco de recolha deve desligar o motor e esperar que o rolo pare.
Para desenganchar o saco de recolha, eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, retire o saco de recolha! O número de vezes que deve proceder a trabal­hos na relva depende apenas do crescimento da relva e da dureza do solo. Mantenha o lado inferior do aparelho limpo e re­mova os detritos de terra e relva. Os detritos difi cultam o arranque e a qualidade do trabalho. Nos declives, efectue o trabalho no sentido transversal ao declive. Desligue o motor antes de realizar qualquer con­trolo do rolo.
- 67 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 67Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 67 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Atenção! O rolo continua a rodar, durante alguns segundos, depois de ter desligado o motor. Nun­ca tente parar o rolo. Caso o rolo embata num ob­jecto, desligue o aparelho e espere até que o rolo que totalmente parado. Em seguida, verifi que o estado do rolo. Caso esteja danifi cado, tem ser substituído.
7. Limpeza, manutenção,
armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes
Atenção:
Não trabalhe ou toque em peças condutoras de corrente da ignição com o motor em funciona­mento. Antes de todos os trabalhos de manu­tenção e conservação desligue o cachimbo da vela de ignição. Nunca execute qualquer trabalho no aparelho em funcionamento. Os trabalhos que não estiverem descritos neste manual de inst­ruções devem apenas ser efectuados por uma ofi cina autorizada.
7.1 Limpeza
O escarifi cador deve ser bem limpo depois de cada utilização. Em especial o lado inferior do aparelho e a lâmina. Para tal, vire o escarifi cador ligeiramente para o lado e remova a sujidade. Atenção! Antes de virar o aparelho, deve esvaziar o depósito da gasolina para evitar o derrame de gasolina. Para tal, use uma bomba de sucção de gasolina corrente.
7.2 Manutenção
Verifi cação do nível do óleo:
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana a direito. Desaparafuse a vareta de medição do óleo com uma rotação para a esquerda. O nível do óleo tem de se encontrar, tal como represen­tado na fi gura 10.
Mudança de óleo
A mudança de óleo do motor deve ser efec-
tuada uma vez por ano, antes do início de cada estação (para além das informações do caderno de manutenção de aparelhos a ga­solina) com o motor à temperatura de serviço. Utilize apenas óleo do motor recomendado.
Coloque uma tina de recolha de óleo ade-
quada por baixo do parafuso para a saída do óleo. Abra o parafuso de enchimento de óleo (fig.
9/ pos. A). Abra o parafuso para a saída do óleo (fig. 9/
pos. B) e deixe escoar o óleo para um reser­vatório adequado. Depois de o óleo usado ter escoado, aperte
outra vez o parafuso para a saída do óleo. Encha com óleo do motor, tal como represen-
tado na figura 10. O óleo usado deve ser eliminado de acordo
com as disposições em vigor.
Conservação e ajuste dos cabos de tracção
Lubrifi que frequentemente os cabos de tracção e verifi que-os quanto a boa mobilidade.
Manutenção do fi ltro de ar
O fi ltro de ar sujo diminui a potência do motor devido a uma entrada de ar muito reduzida para o carburador. É, assim, indispensável um controlo regular. Verifi que o fi ltro do ar a cada 50 horas de serviço e, se necessário, limpe-o. Se o ar tiver muito pó, o fi ltro de ar deve ser verifi cado mais frequente- mente.
Desmonte o filtro de ar tal como representa-
do nas fig. 11-13. Limpe o filtro de ar apenas com ar comprimi-
do ou sacudindo. A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
Atenção: nunca limpe o fi ltro de ar com gasolina ou solventes infl amáveis.
Atenção: Nunca accione o motor com pouco ou sem óleo. Isto pode provocar danos graves no motor.
- 68 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 68Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 68 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Manutenção/substituição da vela de ignição
Verifi que a vela de ignição quanto a sujidade, pela primeira vez, após 10 horas de serviço e, se necessário, limpe-a com uma escova de arame de cobre. A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada 50 horas de serviço.
Retire o cachimbo da vela de ignição (fig. 14)
com um movimento rotativo. Remova a vela de ignição com uma chave
para velas de ignição (fig. 15). A montagem é realizada na sequência inver-
sa.
7.3 Preparação para armazenar o aparelho
Nota: Não remova a gasolina em espaços
fechados, na proximidade de lume ou se estiver a fumar. Os vapores de gás podem provocar ex­plosões ou incêndios.
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção.
2. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até con­sumir a gasolina restante.
3. Efectue uma mudança de óleo após cada es­tação. Para tal, remova o óleo do motor antigo e ateste com óleo novo.
4. Retire a vela de ignição da cabeça do motor.
Com uma lata de óleo, ateste o cilindro com
aprox. 20 ml de óleo. Aperte lentamente a pega de arranque, de forma a que o óleo proteja o interior do cilindro. Volte a atarraxar a vela de ignição.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça.
6.. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta.
7. Armazene o aparelho num local bem ventila­do.
7.5 Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ter tratamento de lixo especial. Informe-se junto das lojas da especialidade ou da sua Câmara Municipal!
7.4 Preparação do aparelho para o transporte
1. Esvazie o depósito da gasolina com uma bomba de sucção.
2. Deixe o motor funcionar até consumir a gaso­lina restante.
3. Esvazie o óleo do motor quente.
4. Desligue o cachimbo da vela de ignição.
5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro e a carcaça.
6. Caso seja necessário, desmonte a barra de condução. Certifi que-se de que os cabos de tracção não fi cam dobrados.
- 69 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 69Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 69 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 70 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 70Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 70 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Vela de ignição, fi ltro de ar, correia trapezoidal,
Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
ltro de combustível, lâmina (cilindro)
- 71 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 71Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 71 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri­cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra­dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 72 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 72Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 72 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Ččenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Načrt iskanja napak
- 73 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 73Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 73 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev opozoril na napravi (Slika 16)
1. Pozor! Pred uporabo preberite navodila za uporabo.
2. Tretje osebe (osebe in živali) naj se ne zadržujejo v območju nevarnosti.
3. Ostro delovno orodje – Ne odrežite si prstov na rokah ali nogah - Pred izvajanjem vzdrževalnih opravil snemite vtikač vžigalne svečke.
4. Pred uporabo nalijte olje in gorivo.
5. Uporabljajte zaščito za oči in ušesa.
6. Ročica za zagon motorja/zaustavitev motorja (I = motor vklj.; 0 = motor izklj.)
7. Pozor! Vroči deli.
8. Nastavitev globine valja za nego trave
9. 4 pritrdilni vijaki za spodnji potisni ročaj
10. 4 pritrdilne matice za spodnji potisni ročaj
11. 2 sponki za pritrditev kabla
12. 2 pritrdilna vijaka za zgornji potisni ročaj
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Ročna krožna žaga je primerna za izvajanje ravnih rezov na lesu, lesu podobnih materialih in plastiki.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/2)
1. Ročica za zagon/zaustavitev motorja - motor- na zavora
2. Zgornji potisni ročaj
3. Spodnji potisni ročaj
4. Nastavitev globine
5. Izmetalna loputa
6. Koš
7. Ročica za plin
8. 2 pritrdilni matici za zgornji potisni ročaj
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 74Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 74 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
Naprava je namenjena za nego travnatih površin. Pri delu z napravo se mah in plevel skupaj s ko­reninami iztrgata iz zemlje in zemlja se razrahlja. Zaradi tega lahko trava bolje sprejema hranilne snovi in se čisti. Priporočamo, da izvršite nego travnate površine spomladi (april) in jeseni (ok­tober).
Pozor! Zaradi ogrožanja telesa uporabnika se naprave ne sme uporabljati kot naprave za raz­rezovanje vej in delov živih mej. Poleg tega ni dovoljeno uporabljati naprave kot okopalnika in
- 74 -
SLO
za izravnavanje površinskih neravnin, kot so n.pr. krtine. Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno uporabljati na­prave kot pogonskega agregata za druga delovna orodja in kakršnekoli sklope orodij.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Tip motorja: .................................1-valjni; 4-taktni
Delovna prostornina. .............................. 118 cm
Moč motorja max.: ...........................2,2 kW/3 KS
Delovno število vrtljajev: ......................3600 min
Gorivo: ..................................neosvinčeni bencin
Prostornina posode za gorivo: ................. ca. 2,5 l
Motorno olje: ............................. ca. 0,4 l/10 W 30
Vžigalna svečka: ...................................LG F6TC
Noži (število): .................................................. 18
Noži - Ø: ................................................. 163 mm
Nastavitev globine: ........................... -15 - +5 mm
Delovna širina: ....................................... 400 mm
Nivo zvočnega tlaka LpA: 85,4 dB(A), K = 2dB (A)
Nivo zvočne moči LWA: ......................... 98 dB(A)
Vibracije ahw: ..................6,74 m/s2, K = 1,5 m/s
Teža: ...........................................................31 kg
5. Pred uporabo
Naprava je pri dobavi demontirana. Koš in celotni potisni ročaj je potrebno montirati pred uporabo naprave. Sledite navodilom za uporabo korak za korakom in se osredotočite na slike tako, da bo sestavljanje naprave enostavnejše.
Montaža spodnjega potisnega ročaja (Slika
3)
Spodnji potisni ročaj (Slika 3/Poz. 3) montirajte na nosilec potisnega ročaja z dobavljenimi vijaki (Sli­ka 3/Poz. 9) in maticami (Slika 3/Poz. 10).
Montaža zgornjega nosilca potisnega ročaja (Slika 4a)
Zgornji potisni ročaj (Slika 4a/Poz. 2) namestite tako, da se bodo luknje zgornjega potisnega ročaja skladale z luknjami spodnjega potisnega ročaja. S priloženimi vijaki (Slika 4a/Poz. 12) in maticami (Slika 4a/Poz. 8) privijte skupaj cevi. S priloženimi sponkami za pritrditev kablov (Slika 4b/Poz. 11) fi ksirajte žico za plin in žico za zagon/
3
zaustavitev motorja na spodnji potisni ročaj.
-1
Montaža koša (Slika 5)
Izmetalno loputo (Slika 5/Poz. 5) privzdignite z eno roko in z drugo roko koš (Slika 5/Poz. 6) obe­site od zgoraj na držaj. Pozor! Za pritrditev koša morate motor ugasniti in valj se ne sme vrteti!
6. Uporaba
Pozor! Motor je dobavljen brez olja. Pred zagonom
2
zato obvezno nalijte olje. Stanje olja v motor­ju morate preveriti pred vsakim delom.
Zagon naprave (Slika 6 – 7)
Da bi preprečili neželeni zagon motorja, je le-ta opremljen z motorno zavoro (Slika 6/Poz. 1), kate­ra mora biti med uporabo zmeraj aktivirana, ker v nasprotnem motor ugasne.
- 75 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 75Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 75 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
Pozor! Ko spustite ročico motorne zavore, se mora le-ta vrniti v svoj izhodiščni položaj in motor mora ugasniti. Če temu ni tako, ne smete uporab­ljati naprave.
1. Odprite bencinsko pipico (Slika 7/Poz. B). V ta namen pomaknite pipico na “ON”.
2. Ročico Choke (Slika 7/Poz. C) pomaknite v položaj “Choke”. Opozorilo: Ročice za hladni zagon običajno ne potrebujete za ponovni zagon toplega motorja.
3. Ročico za plin (Slika 1/Poz. 7) pomaknite v sredino.
4. Aktivirajte ročico motorne zavore (Slika 6/Poz.
1) in močno potegnite vrvico za zagon (Slika 7/Poz. A ), da zaženete motor.
5. Pustite motor delati, da se segreje in potem pomaknite ročico Choke (Slika 7/Poz. B) v položaj “RUN” (obratovanje).
6. Z ročico za plin (Slika 6/Poz. 7) lahko regulira- te število vrtljajev valja z noži (želva=počasi/ zajec=hitro)
Pozor! Vrvico za zagon zmeraj najprej izvlecite počasi, da začutite prvi upor in potem jo hitro izv­lecite. Ko se motor zažene, počasi pustite, da se vrv za zagon vrne v svoj izhodiščni položaj.
Pozor! Valj naprave se začne vrteti, ko začne delati motor.
Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, če motor ne dela. Vrteči se valj z noži lahko povzroči poškodbe. Izmetalno loputo zmeraj pritrjujte pazljivo. Zaprete jo z vlečno vzmetjo v položaj „Zaprto“. Zmeraj morate upoštevati z vodilno palico določeno varnostno razdaljo med ohišjem in uporabnikom. Posebej morate biti previdni pri izvajanju rahljanja in spreminjanju smeri rahljanja na brežinah in pobočjih. Pazite na varni položaj telesa, nosite obuvalo z oprijemnimi podplati, ki je varno pred zdrsom, in dolge hlače. Zmeraj rahljaj­te travnato površino prečno na pobočje. Pobočja z naklonom več kot 15 Grad ne smete obdelovati z rahljalnikom iz varnostnih razlogov. Posve čajte posebno pozornost pri vzvratnem premikanju in kadar vlečete rahljalnik, ker obstaja nevarnost, da se spotaknete!
Nastavitev delovne globine (Slika 8)
Za nastavitev delovne globine rahlo potisnite ročico za nastavitev globine (Slika 8/Poz. 4) proč od naprave, nastavite želeno globino in ponovno pustite ročico, da vskoči v svoj položaj.
Pozor! Za transport postavite ročico za nastavitev globine v najvišji položaj.
Napotki za pravilno delo
Pri izvajanju dela priporočamo prekrivalni način dela. Da bi dosegli čisto sliko obdelovane površine, vodite napravo po možnosti v ravni smeri. Pri tem naj se proge obdelave zmeraj prekrivajo za nekaj centimetrov tako, da ne bodo vidne sledi. Takoj, ko opazite med delom ostanke trave po površini, morate izprazniti koš.
Pozor! Pred snemanjem koša ugasnite motor in počakajte, da se valj zaustavi!
Pri odstranjevanju koša z eno roko privzdignite izmetalno loputo in z drugo roko odstranite koš! Kako pogosto je potrebno obdelati travnato površino je praviloma odvisno od rasti trave in trdote zemlje. Spodnjo stran naprave vzdržujte v čistem stanju in brezpogojno odstranjujte ostanke nakopičene zemlje in trave. Takšni ostanki otežajo zagon nap­rave in vplivajo na kvaliteto dela naprave. Na pobočjih je potrebno delati v prečni smeri na pobočje. Preden izvajate kakršnekoli kontrole val­ja, ugasnite motor.
Pozor! Po izklopu motorja se valj še vrti nekaj sekund. Nikoli ne poskušajte zaustaviti vrtenja valja. Če naleti vrteči se valj na kakšen predmet, izključite napravo in počakajte, da se valj popol­noma zaustavi. Potem preverite stanje valja. Če se je valj poškodoval, ga morate zamenjati.
7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov
Pozor:
Ko je motor v teku, se nikoli ne dotikajte delov ali izvajajte opravila na delih vžigalne naprave, ki so pod napetostjo. Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali negovalnimi deli je potrebno z vžigalne svečke sneti pokrovček vžigalne svečke. Nikoli ne izva­jajte kakršnihkoli del na napravi, ko je naprava v teku. Dela, ki v teh navodilih za uporabo niso opisana, naj izvaja le avtorizirana strokovna de­lavnica.
- 76 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 76Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 76 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
7.1 Ččenje
Po vsaki uporabi morate temeljito očistiti napravo za nego trave, predvsem pa spodnjo stran in nože. V ta namen obrnite napravo rahlo na stran in odstranite umazanijo. Pozor! Preden obrnete napravo, morate izprazniti posodo za bencin, da preprečite iztekanje ben­cina. V ta namen je najbolje uporabiti običajno črpalko za izsesavanje bencina.
7.2 Vzdrževanje
Kontrola stanja nivoja olja
Napravo postavite na ravno površino. Z odvijan­jem v levo odvijte merilno palčko za olje. Stanje olja mora biti razvidno kot je prikazano na sliki 10.
Pozor! Nikoli ne uporabljajte motorja brez ali s premalo olja. To ima lahko za posledico težke poškodbe motorja.
Menjava olja
Menjavo olja morate izvršiti vsako leto pred
začetkom sezone (dodatno k informacijam v servisni knjižici benzin) pri toplem motorju. Uporabljajte samo priporočano motorno olje.
Postavite primerno posodo za staro olje pod
vijak za izpust olja. Odprite vijak za dolivanje olja (Slika 9/Poz. A).
Odvijte vijak za izpust olja (Slika 9/Poz. B) in
iztočite olje v primerno posodo. Po izpusti starega olja ponovno zaprite vijak
za izpust olja. Nalijte novega motornega olja kot je prikaza-
no na sliki 10. Staro olje morate odstraniti v skladu z veljav-
nimi predpisi.
Nega in nastavitev žicovodov
Žicovode pogosteje namažite z oljem in preverjaj­te brezhibno pomikanje žicovodov. Vzdrževanje zračnega fi ltra Umazani zračni fi ltri zmanjšujejo moč motorja za- radi manjšega dovoda zraka v uplinjač. Zato je redna kontrola obvezna. Zračni fi lter mora- te preverjati vsakih 50 ur obratovanja in ga po pot­rebi očistiti. Če je v zarku mnogo prahu, morate pogosteje preverjati stanje zračnega fi ltra.
Zračni filter demontirajte kot je prikazano na
slikah 11-13. Zračni filter čistite samo s komprimiranim zra-
kom ali z iztresanjem. Ponovno montažo zračnega filtra izvršite v
obratnem vrstnem redu.
Pozor! Zračnega fi ltra nikoli ne čistite z bencinom ali z vnetljivimi razredčilnimi sredstvi.
Vzdrževanje/zamenjava vžigalne svečke
Preverite stanje vžigalne svečke glede umaza­nosti prvič po 10 urah obratovanja naprave in po potrebi očistite vžigalno svečko z bakreno žičnato krtačko. Potem vzdržujte vžigalno svečko vsakih 50 obratovalnih ur.
Snemite vtikač vžigalne svečke (Slika 14)
tako, da ga obrnete. Odstranite vžigalno svečko s ključem za
vžigalne svečke (Slika 15). Ponovno montažo izvršite v obratnem vrst-
nem redu.
7.3 Priprava na skladiščenje naprave
Opozorilo: Bencina ne odstranjujte v zaprtih
prostorih, v bližini ognja ali med tem, ko kadite. Bencinski hlapi lahko povzročijo eksplozijo ali ogenj.
1. Bencinski rezervoar izpraznite s pomočjo
črpalke za izčrpavanje bencina.
2. Zaženite motor in ga pustite prižganega tako
dolgo, dokler ne porabi preostalega bencina.
3. Po vsaki sezoni zamenjajte olje. Za to od-
stranite staro olje dokler je motor še topel in dolijte novo (glej Zamenjava olja točka 12/4).
4. Demontirajte vžigalno svečko z glave cilindra.
S kanto za olje v cilinder nalijte ca. 20 ml olja. Počasi potegnite za zagonsko ročico tako, da olje znotraj zaščiti cilinder. Ponovno privijte vžigalno vrvico.
5. Očistite ohišje in hladilna rebra cilindra.
6. Očistite celotno napravo, da zaščitite barvni
lak.
7. Napravo shranite v dobro prezračenem pros-
toru ali mestu.
7.4 Priprava naprave za transport
1. Izpraznite pododo za bencin s pomočjo
črpalke za izsesavanje bencina.
2. Pustite motor delati tako dolgo, da porabi ves
preostali bencin.
3. Izpraznite motorno olje pri toplem motorju.
4. Odstranite vtikač vžigalne svečke z vžigalne
svečke.
5. Očistite hladilna rebra valja in ohišje naprave.
6. Demontirajte po potrebi potisne ročaje. Pazite
na to, da ne prepognete žicovodov.
- 77 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 77Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 77 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
7.5 Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja
Številka artikla/stroja
Identifikacijska številka stroja
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. De­fektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovi­ni ali pri občinski upravi!
SLO
- 78 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 78Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 78 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
9. Načrt iskanja napak
Napaka Možni vzroki Odprava napak
Motor ne dela - Ročica motorne zavore ni pritisnje-
na
- Vžigalna svečka je pokvarjena
- Prazna posoda za gorivo
- Bencinska pipica je zaprta
Motor dela nemirno - Umazani zračni fi lter
- Obrabljena vžigalna svečka
- Ročica Choke je odprta
Nemirno delovanje,
- Noži niso uravnoteženi - Servisna delavnica naj zamenja močne vibracije naprave
Motor dela, valj se
- Pretrgani klinasti jermen - Servisna delavnica naj zamenja ne vrti
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- Pritisnite ročico motorne zavore
- Zamenjajte vžigalno svečko
- Nalijte gorivo
- Odprite bencinsko pipico
- Očistite zračni fi lter
- Očistite/zamenjajte vžigalno svečko
- Postavite ročico Choke v položaj „Run“
nože.
klinasti jermen
- 79 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 79Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 79 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Vžigalne svečke, zračni fi lter, klinasti jermen, fi lter
Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
za gorivo, rezilo (valj)
- 80 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 80Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 80 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zago­tavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Če sodi okvara v obseg garancijske storitve, vam bomo takoj vrnili popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 81 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 81Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 81 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Vertikutierer GC-SC 2240 P (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 96,1 dB (A); guaranteed LWA = 98 dB (A) P = 2,2 KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e24*97/68SA*2012/46*0188*01
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13684; EN ISO 14982;
Landau/Isar, den 01.10.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR009805 Art.-No.: 34.200.20 I.-No.: 11014 Documents registrar: Martin Guggenberger Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 82 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 82Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 82 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
Guihua/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 83 -
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 83Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 83 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
EH 10/2015 (02)
Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 84Anl_GC_SC_2240_P_SPK7.indb 84 23.10.15 12:5823.10.15 12:58
Loading...