Einhell GC-RT 7350 Service Manual

D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Bodenhacke
GB Original operating instructions
Electric hoe
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Elettrozappa
DK/ Original betjeningsvejledning N El-dreven jordhakker
S Original-bruksanvisning
Elektrisk jordfräs
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Električna freza
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická motyčka
GC-RT 7530
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrický kyprič pôdy
1
Art.-Nr.: 34.310.50 I.-Nr.: 11014
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 1Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 1 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
1 2
3
6
2
6
5
1
1
2
3
3
10
4
5 7
8
11
9
4
1
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 2Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 2 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
2 3
6
- 2 -
5 6
11
9
10
5
10
9
7 8
8
8
9 10
1
6
- 3 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 3Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 3 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
11 12
7
7
5
A
13
14
B
A
12345
6
1
678
- 4 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 4Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 4 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
- 5 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 5Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 5 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (Bild 14)
1. Gefahr! Gebrauchsanweisung beachten!
2. Gefahr! Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durch­trennt wurde.
3. Gefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
4. Vorsicht! Gefahr durch herausgeschleuderte Teile, Sicherheitsabstand einhalten.
5. Gefahr! Rotierendes Werkzeug.
6. Vorsicht! Schutzbrille tragen!
7. Vorsicht! Gehörschutz tragen!
8. Gefahr! Vor Wartung, Reinigung und Repara­tur Netzstecker ziehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Oberer Schubbügel
2. Unterer Schubbügel
3. Motoreinheit
4. Hackmesser
5. Kabelzugentlastung
6. 2-Hand-Sicherheitsschalter
6a Zweipunktschalter 6b Schalthebel 6c Netzanschlussstecker
7. Kabelbefestigungsclips
8. 2x Schraube für Montage oberer Schubbügel
9. 2x Schraube für Montage unterer Schubbügel
10. 2x Flügelmutter
11. 2x Mutter M6
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 6 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 6Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 6 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Erde (z.B. Gartenbeete). Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht ver­wendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: ................................230V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: .................................. 750 W
Arbeitsbreite: ..............................................30 cm
Hacken Ø: ..................................................22 cm
Leerlaufdrehzahl: ..................................400 min
Anzahl der Messer: ................................. 4 Stück
Gefahr! Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 786.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
........................... 78,4 dB(A)
pA
......................................... 2,5 dB
pA
WA
................... 91,93 dB(A)
WA
...................................... 1,37 dB
2
2,5 m/s
h
2
-1
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
- 7 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 7Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 7 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Montage (Abb. 4-11)
Legen Sie die Motoreinheit und die Schubbü-
gel hintereinander auf den Boden (Abb. 4). Vergessen Sie nicht die Kabelzugentlastung
(Abb. 6/Pos.5) über den unteren Schubbügel zu schieben. Schieben Sie den unteren Schubbügel auf
die Schubbügelhalter und verschrauben Sie diese miteinander (Abb. 5). Verschrauben Sie nun den oberen mit dem
unteren Schubbügel (Abb. 6). Montieren Sie den 2-Hand-Sicherheitsschal-
ter wie in Abb. 7-10 gezeigt. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegen-
den Kabelbefestigungsclips (Abb.11/7)
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitun­gen, welche nicht beschädigt sind. Die Gerätean­schlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50 m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm2 haben. An Geräteanschlussleitungen entstehen beson­ders häufi g Isolationsschäden.
Ursachen hierfür sind u.a.:
Risse durch Alterung der Isolation
Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Geräteanschlusslei­tung
Solche schadhaften Geräteanschlussleitungen werden verwendet, obwohl sie aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich sind. Kabel, Stecker und Kupplungsdosen sollen den nachfol­gend aufgelisteten Bedingungen genügen. Gerä­teanschlussleitungen zum Anschluss von Boden­hacken müssen Gummiisolierungen haben.
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindes­tens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Auf­druck der Typenbezeichnung auf der Gerätean­schlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Gerätean­schlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Gerätean­schlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschluss­leitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung stromlos sind. Wickeln Sie die Geräteanschluss­leitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Gerä­teanschlussleitungseinführungen an Steckern und Kupplungsdosen auf Knickstellen.
Stromanschluss
Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose (mit 230 Volt Wechselstrom) angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
- 8 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 8Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 8 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
6. Bedienung
6.1. Inbetriebnahme
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den Stecker (Bild 12 / Pos. A) an und sichern Sie die Anschlussleitung mit der Zugentlastung (Bild 12/Pos. 5).
Vorsicht! Um ein ungewolltes Einschalten des Gerätes zu verhindern, ist der Schubbügel (Bild 13/Pos. 1) mit einem Sicherheitsschalter (Bild 13 / Pos. A) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Bild 13 / Pos. B) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel los­gelassen schaltet sich das Gerät ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungs­arbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Hackmesser nicht drehen und das Gerät vom Netz getrennt ist. Der durch die Führungsholme gegebene Sicher­heitsabstand zwischen Gerät und Benutzer ist stets einzuhalten. Bei Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi gen Sohlen und lange Hosen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärts­bewegen und beim Ziehen des Gerätes, Stolper­gefahr!
6.2. Hinweise zum richtigen Arbeiten
Stellen Sie das Gerät vor die zu bearbeitende Fläche und halten es am Schubbügel gut fest be­vor Sie das Gerät einschalten. Führen Sie die Hackmesser über die zu bearbei­tende Fläche. Zur Erzielung von sauber bearbeitetem Boden das Gerät in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Schalten Sie den Motor rechtzeitig ab wenn Sie am Ende der zu bearbeitenden Fläche angekom­men sind. Wenn das Gerät angehoben wird (z.B. bei Richtungsänderung) muss der Motor abge­schaltet werden. Die Unterseite des Gerätes sauber halten und Erdablagerungen unbedingt entfernen. Ablage­rungen erschweren den Startvorgang und beein­trächtigen die Arbeitstiefe.
An Hängen die Arbeitsrichtung quer zum Hang legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Hack­messer durchgeführt werden Motor abschalten und Netzkabel abziehen.
Warnung!
Die Hackmesser drehen nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Ver­suchen Sie nie, diese zu stoppen. Falls die in Bewegung befi ndlichen Hackmesser auf einen Gegenstand schlagen, das Gerät abschalten und warten bis die Hackmesser vollkommen still ste­hen. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Hackmesser. Falls diese beschädigt sind müssen sie ausgewechselt werden.
Legen Sie die verwendete Geräteanschluss­leitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Arbeiten Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im bearbeiteten Boden liegt, damit die Gerä­teanschlussleitung nicht von den Hackmessern überfahren wird.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 9 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 9Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 9 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät so­wie das Abnehmen von Schutzeinrichtungen darf nur bei stehendem Motor und gezogener Netzlei­tung vorgenommen werden.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Austausch der Hackmesser
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Aus­tausch der Hackmesser von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Achtung!
Arbeitshandschuhe tragen! Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile, da andernfalls Funktion und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemen­te (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, sodass Sie mit dem Gerät sicher arbeiten können. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. Für eine lange Lebensdauer sollten alle Metalltei­le gereinigt und anschließend geölt werden. Säubern Sie die Kunststoff teile des Gerätes möglichst mit Bürsten oder Lappen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel um den Schmutz zu beseitigen. Vor jedem Saisonbeginn den Zustand des Gerä­tes unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
- 10 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 10Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 10 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht an - Kein Strom im Stecker
- Kabel defekt
- Schalter Stecker Kombination defekt
- Anschlüsse am Motor oder Kon­densator gelöst
- zu große Arbeitstiefe
Motorleistung lässt nach
- Zu harter Boden
- Messer stark abgenutzt
Hinweis! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
- Leitung und Sicherung überprüfen
- überprüfen
- durch Kundendienstwerkstatt
- durch Kundendienstwerkstatt
- Arbeitstiefe verringern
- Arbeitstiefe korrigieren
- Hackmesser auswechseln
- 11 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 11Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 11 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 12Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 12 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Hackmesser Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 13Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 13 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos­tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan- de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 14Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 14 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 15Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 15 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine (Fig. 14):
1. Danger! Note the instructions for use!
2. Danger! If the cable is damaged or cut, pull out the power plug from the mains immediate­ly.
3. Danger! Never use the equipment in damp locations.
4. Caution! Danger from catapulted parts; keep a safe distance.
5. Danger! Rotating tool.
6. Caution! Wear safety goggles!
7. Caution! Wear ear muff s!
8. Danger! Pull the power plug before carrying out maintenance, cleaning and repair work.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Top push bar
2. Bottom push bar
3. Motor unit
4. Hoe blades
5. Cable strain-relief clamp
6. Two-hand safety switch
6a Two-point switch 6b Selector lever
6c Power plug
7. Cable securing clips
8. 2x screw for installing the top push bar
9. 2x screw for installing the bottom push bar
10. 2x wing nut
11. 2x nut M6
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The machine is designed for digging soil (for example garden beds). Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
The operating instructions as supplied by the ma­nufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the machine is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servi­cing conditions.
For safety reasons, the machine may not be used as a drive unit for other work tools or tool sets of any kind.
- 16 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 16Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 16 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ............................................230V ~ 50Hz
Power input ............................................... 750 W
Working width ............................................30 cm
Hoe diameter .............................................22 cm
Idle speed ..............................................400 rpm
Number of blades ..................................4 pieces
Danger! Sound and vibration
LpA sound pressure level ..................... 78.4 dB(A)
K
uncertainty ..........................................2.5 dB
pA
sound power level ..................... 91.93 dB(A)
L
WA
K
uncertainty ........................................1.37 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
h
2
2.5 m/s
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Assembly (Fig. 4-11)
Place the motor unit and the push bars on the
ground in order (Fig. 4). Do not forget to slide the cable strain-relief
clamp (Fig. 6/Item 5) over the bottom push bar. Slide the bottom push bar on to the push bar
holder and secure the two components to each other (Fig. 5). Now secure the top push bar to the bottom
push bar (Fig. 6). Install the 2-hand safety switch as shown in
Fig. 7-10. Secure the cable using the supplied cable
securing clips (Fig. 11/7)
- 17 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 17Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 17 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
Power supply
The machine can be connected to any light socket-outlet (with 230 Volt alternating current). However, the socket outlet must have an earthing contact protected by a 16 A circuit breaker. Addi­tionally, a residual current device (RCD) circuit­breaker with max. 30 mA must be used! Power cable for the device Please only use power cables that are not dama­ged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x
1.5 mm2. The insulating sheath of such machines is frequently damaged.
Some of the causes for this are:
Cracking due to old age of the insulation
Kinking caused by improper fastening or
guidance of the power cable
Even though power cables with damaged insula­tion sheaths pose a lethal hazard, some people still use them. Do not make this mistake! Cables, plugs and socket couplers must meet the fol­lowing requirements listed below. Power cables used to connect machines must have a rubber insulation sheath.
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting li­nes must be regularly checked for damage. Ensu­re that the lines are de-energized before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
6. Operation
6.1 Starting up
Connect the machine’s power supply cable to the plug (Fig. 12/Item A) and secure the power cable with the strain-relief clamp (Fig 12/Item 5).
Caution! To prevent accidental start-up of the machine, the push-bar is equipped with a two­point switch (Fig. 13/Item A) which must be pressed before the lever switch (Fig. 13/Item B) can be pressed. If the lever switch is released, the machine switches off . Repeat this process seve- ral times so that you are sure that your machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the hoe blades are not rotating and that the power supply is disconnected. Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the machine and the user. Be especially careful when changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always work along the incline (not up and down). Use special caution when backing up and pulling the machine (tripping hazard).
6.2 Tips for proper working
Place the machine in front of the area you wish to hoe and hold it securely on the push bar before you switch on the machine. Guide the hoe blades over the area. To achieve cleanly hoed soil always ensure that you guide the machine in straight lines wherever possible. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Switch off the motor promptly when you arrive at the end of the area you wished to hoe. The motor must be switched off when you raise the machine (for example to change direction). Keep the underside of the machine clean and re­move soil deposits. Deposits make it more diffi cult to start the machine and decrease the working depth. Work perpendicular to the slop on inclined areas. The machine must be switched off and the mains cable disconnected before you make any checks on the hoe blades.
- 18 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 18Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 18 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
Warning!
The hoe blades will continue to rotate for a few seconds after the motor is switched off . Never att- empt to manually stop them. In the event that the rotating hoe blade strikes an object, immediately switch off the machine and wait for the hoe blades to come to a complete stop. Then inspect the con­dition of the hoe blades. Replace any parts that are damaged.
Lay the power cable on the ground in front of the outlet in a fi gure 8. Work away from the outlet or cable and ensure that the power cable always trails in the hoed soil which will prevent the hoe blades from traveling over the cable.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Maintenance and cleaning work on the machine as well as removal of the safety devices may only be performed when the motor is switched off and the power cable has been pulled.
8.2 Replace the hoe blades
For safety reasons, we recommend having the hoe blades replaced by an authorized professio­nal (see address on warranty certifi cate). Wear working gloves. Use only genuine spare parts since otherwise the function and safety of the machine cannot be guaranteed.
8.3 Maintenance
Ensure that all mounting components (i.e. screws, bolts, nuts etc.) are always tightened so that the machine can be safely operated at all times. Store the device in a dry room. All the metal parts should be cleaned and then oil to ensure that they provide a long life. For best results, clean the plastic parts of the machine with a brush or rag. Do not use any solvents to remove dirt. At the end of the season, perform a general ins­pection of the machine and remove any deposits which may have accumulated. At the start of each season, ensure that you check the condition of the machine. If repairs are necessary, please contact one of our customer service centers (see address on warranty certifi cate).
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 19Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 19 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 19 -
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 20 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 20Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 20 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
11. Troubleshooting guide
Fault Possible causes Remedy
Motor does not start - No power at the plug
- Cable defective
- Switch/plug block defective
- Motor terminals or capacitor disconnected
- excessive working depth
Motor performance drops
- Soil too hard
- Blades badly worn
Notice! For protection, the motor is equipped with a thermal switch which cuts out when the motor is overloaded and switches on again automatically after a short cooling period.
- Check the power cable and fuse
- Check
- By customer service workshop
- By customer service workshop
- Reduce working depth
- Correct working depth
- Replace hoe blades
- 21 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 21Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 21 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 22Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 22 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, cultivator blade Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 23Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 23 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement of the device at our discretion. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 24Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 24 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication des symboles sur l’appareil (fi gure 14) :
1. Danger ! Respecter le mode d‘emploi!
2. Danger ! Débranchez immédiatement la prise
en cas d’endommagement du câble ou au cas où il ait été coupé.
3. Danger ! N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement humide.
4. Prudence ! Danger en raison de la présence
de parties en accélération centrifuge - gardez vos distances.
5. Danger ! Outil rotatif
6. Prudence ! Portez des lunettes de protection!
7. Prudence ! Porter une protection de l’ouïe !
8. Danger ! Débranchez l’appareil avant de pro-
céder à tout nettoyage ou entretien.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Unité moteur
4. Couteau hacheur
5. Déchargeur pour câble
6. 2 interrupteurs de sécurité manuels
6a Interrupteur à deux positions 6b Levier de commutation 6c Fiche de raccordement au réseau
7. Clip de fi xation du câble
8. 2x vis pour montage du guidon supérieur
9. 2x vis pour montage du guidon inférieur
10. 2x écrous à oreilles
11. 2x écrous M6
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 25 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 25Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 25 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil est destiné à retourner la terre (par ex. plates-bandes). Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité.
Le respect du mode d’emploi joint par le pro­ducteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de ser­vice, de maintenance et d’entretien.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être utilisé comme module d’entraînement pour d’autres outils de travail et outillages de quelque forme que ce soit.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : .......................230V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................... 750 W
Largeur de travail : ......................................30 cm
Ø du crochet : .............................................22 cm
Vitesse de rotation de marche à vide : .400 tr/mn
Nombre de lames : ................................. 4 pièces
Danger ! Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique LpA .... 78,4 dB(A)
Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
.........................................2,5 dB
pA
.......................................1,37 dB
WA
91,93 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 786.
Valeur d’émission de vibration ah 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
2
2
- 26 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 26Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 26 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Montage (fi g. 4-11)
Placez l’unité moteur et le guidon l’un derrière
l’autre sur le sol (fig. 4). N’oubliez pas de glisser le déchargeur pour
câble (fig. 6/pos. 5) par-dessus le guidon inférieur. Glissez le guidon inférieur sur le support du
guidon et vissez-les ensemble (fig. 5). Assemblez maintenant le guidon inférieur et
le guidon supérieur (fig. 6). Montez les 2 interrupteurs de sécurité 2
mains comme indiqué en fig. 7 à 10. Fixez le câble avec le clip de fixation pour le
câble fourni (fig. 11/7).
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de courant d’éclairage (de 230 Volt courant alter­natif). Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur auto­matique de protection pour 16A. En outre, il faut coupler un interrupteur diff érentiel (RCD) de 30 mA en amont !
Câble de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des câbles de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagés. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. La section trans­versale du câble de raccordement de l’appareil doit s’élever à 3 x 1,5mm2. Les câbles de raccor­dement souff rent souvent d’endommagement de leur isolation.
Les causes en sont entre autres:
des fissures par vieillissement de l’isolation
des pliures dues à la fixation ou au guidage
non conforme du câble de raccordement
Si de tels câbles de raccordement sont utilisés alors que leur isolation est endommagée, ils rep­résentent un danger de mort. Les câbles, fi ches
et prises d’accouplement doivent répondre aux conditions de la liste suivante. Les câbles de raccordement des appareils doivent avoir une isolation en caoutchouc.
Les câbles de raccordement doivent au moins être de type H05RN-F et avoir 3 brins. Une im­pression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des câbles de raccordement dûment marqués ! Les fi ches et prises d’accouplement aux câbles de raccordement soivent être en caoutchouc et être protégés contre les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement des appareils ne doivent pas être trop longs. Des câbles de rac­cordement longs doivent avoir une section de conducteur plus importante. Les câbles de rac­cordement et conduites de raccordement doivent être contrôlées régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez com­plètement le câble de raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fi ches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis.
6. Commande
6.1 Mise en service
Raccordez le câble de l’appareil avec la fi che (fi g. 12/ pos. A) et assurez le câble avec la détente du collier (fi g. 12/pos. 5).
Prudence ! Pour éviter une mise en marche intempestive du scarifi cateur, le guidon est doté d’un interrupteur à deux positions (fi g. 13/pos. A) sur lequel il faut appuyer avant de pouvoir actionner le levier de commande (fi g. 13/ pos. B). L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande. Répétez cette opération plusieurs fois afi n de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des réparations ou des travaux de maintenance, vous devez vous assurer que les couteaux ha­cheurs ne tournent pas et que l’appareil n’est pas branché. L’espace de sécurité entre l’appareil et l’utilisateur, qui correspond au guidon, doit tou­jours être respecté. Montrez-vous particulière­ment prudent en cas de changement de direction devant un remblai ou un talus. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons
- 27 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 27Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 27 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
longs. Travaillez toujours transversalement par rapport à la pente. Faites particulièrement attention dans vos mouve­ments en arrière et lorsque vous tirez le scarifi ca- teur, risque de trébuchement !
6.2 Indications pour une bonne utilisation
Placez l’appareil devant la surface à travailler et maintenez-le fermement par le guidon avant de le mettre en marche. Passez les couteaux hacheurs au-dessus de la surface à travailler. Essayez si possible de garder une trajectoire constante afi n d’arriver à traiter la surface régu- lièrement. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Arrêtez le moteur à temps quand vous arrivez à la n d’une surface à travailler. Quand l’appareil est soulevé (pour un changement de direction, par ex.), il faut éteindre le moteur. Veillez à toujours garder propre le dessous de l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus diffi cile et altèrent le travail en profondeur. Sur les talus, mettez-vous en position transver­sale à la pente. Avant tout contrôle des couteaux, coupez le moteur et débranchez le câble du réseau.
Avertissement !
Les couteaux continuent à tourner quelques se­condes encore après l’arrêt du moteur. Ne tentez jamais de les arrêter. Au cas où les couteaux en mouvement buttent contre un objet, mettez l’appareil hors circuit et attendez que les cou­teaux s’immobilisent complètement. Contrôlez ensuite l’état des couteaux. Si ceux-ci sont en­dommagés, ils doivent être changés.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Ne procédez aux travaux de maintenance, au nettoyage ou à l’enlèvement des dispositifs de protection de l’appareil qu’après avoir arrêté le moteur et l’avoir débranché.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
Posez le câble de raccordement de l’appareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez en vous éloignant de la prise et du câble et en veillant à ce que le câble de raccor­dement se trouve toujours sur le sol labouré afi n d’être certain de ne pas passer par-dessus avec les couteaux.
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 28Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 28 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
8.2 Changement des couteaux hacheurs
Pour des raisons de sécurité, nous recomman­dons de confi er le remplacement des couteaux à un(e) spécialiste dûment autorisé(e) (voir adresse sur le certifi cat de garantie). Attention ! Portez des gants de travail ! N’utilisez que des pièces détachées d’origine, faute de quoi, le fonctionnement et la sécurité ne seraient pas garantis.
- 28 -
8.3 Maintenance
Faites en sorte que les éléments de fi xation (vis, écrous etc.) restent toujours bien fi xés afi n de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Stockez l’appareil dans une salle sèche. Pour leur assurer une longue durée de vie, les pièces mé­talliques doivent être nettoyées et huilées. Nettoyez les parties en plastiques de l’appareil avec des brosses ou des chiff ons si possible. N’utilisez aucun solvant pour éliminer les salis­sures.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 29 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 29Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 29 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Causes probables Suppression
Moteur ne démarre pas
La puissance du moteur diminue
Remarque ! Le moteur est équipé d’un interrupteur thermique destiné à le ménager. Quand celui-ci est en surchauff e, il s’arrête pour redémarrer automatiquement après une courte pha- se de refroidissement !
- Pas de courant dans la fi che
- Câble défectueux
- Combinaison interrupteur-fi che dé- fectueuse
- Raccordements sur le moteur ou condensateur détachés
- trop grande profondeur de travail
- sol trop dur
- Couteau très usé
- Contrôler le câble et le fusible
- Contrôler
- par atelier de service clientèle
- par atelier de service clientèle
- Diminuer la profondeur du travail
- Corriger la profondeur du travail
- Changer les couteaux hacheurs
- 30 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 30Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 30 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 31 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 31Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 31 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, fraises Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 32 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 32Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 32 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 33 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 33Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 33 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio (Fig. 14):
1. Pericolo! Osservate le istruzioni per l‘uso!
2. Pericolo! Staccare subito la spina dalla presa di corrente se il cavo è danneggiato o tagliato.
3. Pericolo! Non usate l’apparecchio in ambien­te umido.
4. Attenzione! Pericolo a causa di parti scagliate all’ingiro, tenete la distanza di sicurezza.
5. Pericolo! Utensile rotante.
6. Attenzione! Portare occhiali protettivi!
7. Attenzione! Portare cuffi e antirumore!
8. Pericolo! Staccate la spina dalla presa prima di manutenzione, pulizia e riparazione.
6a Interruttore a due punti 6b Leva di commutazione 6c Spina di collegamento alla rete
7. Clip di fi ssaggio del cavo
8. 2 x vite per montaggio impugnatura superiore
9. 2 x vite per montaggio impugnatura inferiore
10. 2 x dado ad alette
11. 2 x dado M6
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura superiore
2. Impugnatura inferiore
3. Unità motore
4. Lame frangizolle
5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
6. Interruttore di sicurezza a 2 mani
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 34Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 34 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
L‘apparecchio è adatto per zappare terriccio (per es. orti, aiuole). Osservate assolutamente le limi­tazioni nelle avvertenze di sicurezza.
L‘apparecchio è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio. Le istruzioni per l‘uso contengo­no anche condizioni per l‘esercizio, la manutenzi­one e la riparazione.
- 34 -
I
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio non deve venire usato come gruppo motore per altri utensili o set di utensili di qualsiasi tipo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..............................230V ~ 50Hz
Potenza assorbita: ..................................... 750 W
Larghezza di lavoro: ...................................30 cm
Lame frangizolle Ø: ....................................22 cm
Numero di giri a vuoto: .......................... 400 min
Numero delle lame: .................................. 4 pezzi
Pericolo! Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L Incertezza K
...........................................2,5 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.........................................1,37 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
........ 78,4 dB (A)
pA
........ 91,93 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura
-1
e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 786.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
- 35 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 35Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 35 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Montaggio (Fig. 4-11)
Posate l‘unità motore e le impugnature le une
dietro l‘altra per terra (Fig. 4). Non dimenticate di far passare il dispositivo di
eliminazione della trazione cavo (Fig. 6/Pos.
5) sopra l‘impugnatura inferiore. Spingete l‘impugnatura inferiore sul supporto
dell‘impugnatura e avvitateli insieme (Fig. 5). Avvitate adesso l‘impugnatura superiore con
quella inferiore (Fig. 6). Montate l‘interruttore di sicurezza a 2 mani
come mostrato nella Fig. 7-10. Fissate il cavo con le clip di fissaggio per
cavo allegate (Fig. 11/7)
Collegamento di corrente
L‘apparecchio può venire collegato ad ogni presa di corrente (di 230 Volt di corrente alternata). È consentita però solo una spina con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza cavo da 16A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max. 30mA.
Cavo di alimentazione dell‘apparecchio
Usate solo cavi di alimentazione dell‘apparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimenta­zione dell‘apparecchio non può essere lungo a piacimento (max. 50 m), altrimenti si ridurrà la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazi­one dell‘apparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm2. Sui cavi di alimentazione si verifi cano molto spesso danni all‘isolamento.
Eventuali cause per questo fenomeno sono:
fessure dovute dell‘invecchiamento
dell‘isolamento; pieghe a causa di fissaggio o posizionamento
improprio del cavo di alimentazione
Tali cavi di alimentazione danneggiati vengono spesso usati nonostante rappresentino un perico­lo mortale a causa dei danni all‘isolamento. Cavi, spine e prese di accoppiamento devono soddis­fare le condizioni elencate qui di seguito. I cavi di
alimentazione per l‘attacco di apparecchi devono avere degli isolamenti in gomma.
I cavi di alimentazione per apparecchi devono essere almeno del tipo H05RN-F a 3 fi li. La deno- minazione del tipo deve essere riportata sul cavo di alimentazione. Comprate soltanto dei cavi di alimentazione contrassegnati! Le spine e le prese di accoppiamento sui cavi di alimentazione per apparecchi devono essere di gomma e protette dagli spruzzi d‘acqua. I cavi di alimentazione non possono essere di qualsiasi lunghezza. I cavi di alimentazione più lunghi richiedono sezioni maggiori dei conduttori. Si deve controllare rego­larmente che i cavi di alimentazione e di collega­mento non presentino danni. Fate attenzione che durante il controllo i cavi non conducano corrente. Svolgete completamente il cavo di alimentazione per apparecchi. Controllate anche che le entrate dei cavi di alimentazione dell‘apparecchio su spi­ne e su prese di accoppiamento non presentino pieghe.
6. Uso
6.1 Messa in esercizio
Collegate il cavo di collegamento dell‘apparecchio al connettore (Fig. 12/Pos. A) e assicurate il cavo di collegamento con il dispositi­vo di eliminazione della trazione (Fig. 12/Pos. 5).
Attenzione! Per evitare un‘accensione inavvertita dell‘apparecchio l‘impugnatura è dotata di un interruttore a due punti (Fig. 13/Pos. A) che deve venire premuto prima di poter attivare la leva di commutazione (Fig. 13/Pos. B). Mollando la leva di commutazione l‘apparecchio si spegne. Ese­guite questa operazione più volte per assicurarvi che l‘apparecchio funzioni correttamente. Prima di eseguire riparazioni o lavori di manutenzione sull‘apparecchio dovete assicurarvi che le lame non ruotino e che l‘apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dalle impugnature di guida, tra l‘apparecchio e l‘utilizzatore. Nel cambiare il sen­so di direzione su scarpate e pendii si deve pres­tare particolare attenzione. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole anti­sdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Lavorate sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Siate particolarmente attenti muovendovi all‘indietro e tirando l‘apparecchio, pericolo di
- 36 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 36Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 36 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
inciampare!
6.2 Avvertenze per lavorare in modo corretto
Prima di accendere l‘apparecchio, posizionatelo davanti la superfi cie da lavorare e tenetelo salda- mente per l‘impugnatura. Fate passare le lame sopra la superfi cie da lavorare. Per ottenere un terreno ben lavorato si deve muovere l‘apparecchio in fasce possibilmente pa­rallele. Le corsie formate eseguendo l‘operazione si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di prato non lavorate. Spegnete il motore tempestivamente quando avete raggiunto il fi ne della superfi cie da la- vorare. Il motore deve essere spento quando l‘apparecchio viene sollevato (per es. in caso di un cambiamento di direzione). Tenete pulita la parte inferiore dell‘apparecchio e togliete assolutamente i depositi di terra. I deposi­ti rendono più diffi cile l‘operazione di avvio e infl u- iscono negativamente sulla qualità della profondi­tà di lavoro. Sui pendii la direzione di lavoro deve essere trasversale rispetto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo delle lame bisogna spegnere il motore e staccare il cavo dalla presa.
Avvertenza!
Dopo lo spegnimento del motore le lame con­tinuano a muoversi per qualche secondo. Non cercate mai di fermare le lame. Se le lame in mo­vimento vano a battere contro un oggetto, fermate l‘apparecchio e attendete fi no a quando le lame siano completamente ferme. Controllate quindi lo stato delle lame. Se sono danneggiate devono essere sostituite.
Posate il cavo di alimentazione usato avvolto a spire per terra davanti alla presa utilizzata. Lavo­rate allontanandovi dalla presa o dal cavo e fate attenzione che il cavo di alimentazione si trovi sempre sul suolo lavorato affi nché le lame non ci passino sopra.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
I lavori di manutenzione e di pulizia dell‘apparecchio e lo smontaggio dei dispositivi di protezione devono venire eseguiti solo con il mo­tore fermo e con il cavo di alimentazione staccato.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Sostituzione delle lame
Per motivi di sicurezza consigliamo di affi dare la sostituzione delle lame ad un tecnico autorizzato. Attenzione! Mettetevi guanti da lavoro! Usate solamente pezzi di ricambio originali dato che altrimenti non sono garantite eventualmente il funzionamento e la sicurezza.
8.3 Manutenzione
Fate in modo che gli elementi di fi ssaggio (viti, bulloni ecc.) siano sempre fi ssi e avvitati in modo da poter lavorare con l‘apparecchio in maniera sicura. Conservate l‘apparecchio in un luogo asciutto. Per una lunga durata tutte le parti in metallo devo­no venire pulite ed poi oliate. Se possibile pulite le parti in plastica dell‘apparecchio con spazzole o stracci. Non usate solventi o acqua per togliere lo sporco. Alla fi ne della stagione eseguite un controllo ge- nerale dell‘apparecchio e togliete tutti i resti depo­sitatisi. All‘inizio della stagione controllate sempre lo stato dell‘apparecchio. In caso di riparazioni ri­volgetevi al nostro servizio assistenza clienti (vedi indirizzo sul certifi cato di garanzia).
- 37 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 37Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 37 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
I
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 38 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 38Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 38 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possible causes Eliminazione
Il motore non si avvia
La potenza del mo­tore diminuisce
Avviso! Il motore dispone come protezione di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce automaticamente dopo una breve fase di raff reddamento!
- non c‘è corrente sulla presa
- cavo difettoso
- gruppo interruttore connettore difettoso
- attacchi al motore o condensatore allentati
- profondità di lavoro troppo elevata
- suolo troppo duro
- lame troppo consumate
- controllare il cavo ed il dispositivo di protezione
- fare controllare
- da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti
- da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti
- ridurre la profondità di lavoro
- correggere la profondità di lavoro
- sostituire le lame
- 39 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 39Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 39 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 40 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 40Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 40 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, disco coltivatore Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 41 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 41Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 41 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente ricon­ducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 42 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 42Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 42 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring af symbolerne på saven (fi g. 14):
1. Fare! Læs og følg betjeningsvejledningen!
2. Fare! Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges eller skæres over.
3. Fare! Brug ikke maskinen i fugtige omgivel­ser.
4. Forsigtig! Fare for, at dele slynges ud - over­hold sikkerhedsafstanden
5. Fare! Roterende værktøj.
6. Forsigtig! Bær sikkerhedsbriller!
7. Forsigtig! Bær høreværn
8. Fare! Træk netsikket ud før vedligeholdelse, rengøring og reparation.
8. 2x skrue til montering af øverste føreskaft
9. 2x skrue til montering af nederste føreskaft
10. 2x vingemøtrik
11. 2x møtrik M6
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til omgravning af jordbund (f.eks. havebede). Det er vigtigt, at du følger begrænsningsdataene ifølge sikkerhedsanvisnin­gerne.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-3)
1. Øverste del af føreskaft
2. Nederste del af føreskaft
3. Motorenhed
4. Fræserknive
5. Afl astningsbøjle til ledning
6. 2-håndssikkerhedsafbryder
7. Kabelclips
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 43Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 43 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
- 43 -
DK/N
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Forudsætning for korrekt anvendelse af mas­kinen er, at indholdet i den medfølgende betje­ningsvejledning fra producenten tages til følge. Betjeningsvejledningen indeholder også de nød­vendige oplysninger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer og værktøjssæt.
4. Tekniske data
Netspænding: .................................230V ~ 50Hz
Optagen eff ekt: ......................................... 750 W
Arbejdsbredde: ..........................................30 cm
Fræsere Ø: .................................................22 cm
Omdrejningstal, ubelastet: ....................400 min
Antal skær: ..................................................4 stk.
Fare! Støj og vibration
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 786.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
.............................. 78,4 dB(A)
pA
.......................................... 2,5 dB
pA
.......................... 91,93 dB(A)
WA
.......................................1,37 dB
WA
2,5 m/s
h
2
2
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
-1
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Samling (fi g. 4-11)
Læg motorenheden og føreskaftet bag ved
hinanden på jorden (fig. 4). Vigtigt! Husk at presse aflastningsbøjlen til
ledningen (fig. 6/pos.5) hen over det nederste føreskaft. Skub det nederste føreskaft på holderen til
føreskaftet, og skru dem sammen (fig. 5). Skru nu det øverste føreskaft sammen med
det nederste (fig. 6). Monter 2-håndssikkerhedsafbryderen som
vist på fig. 7-10. Fastgør kablet med de tilhørende kabelclips
(fig.11/7)
- 44 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 44Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 44 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
Strømtilslutning
Maskinen kan tilsluttes en stikdåse til lysnettet (med 230 volt vekselstrøm) med jordet udtag. Krævet afbrydersikring: 16 A. Derudover skal fejlstrømsrelæ (RCD) være installeret (maks. 30 mA)!
Apparatledning
Apparatledninger skal være fuldstændig intakte. Apparatledningen må ikke være for lang (højst 50m); dette for at undgå, at elektromotorens ydelse nedsættes. Apparatledningen skal have et tværsnit på 3 x 1,5mm2. Apparatledninger til arbejdsredskaber er særligt ofte udsat for skader på isoleringen.
Det skyldes bl.a.:
Revner p.g.a. forældet isolering
Bøjninger p.g.a. forkert fastgøring eller må-
den, apparatledningen er trukket på.
Sådanne beskadigede apparatledninger ses ofte anvendt til trods for, at den ødelagte isolering gør dem livsfarlige. Kabler, stik og stikdåser skal leve optil kravene nævnt nedenfor. Apparatledninger til tilslutning af arbejdsredskaber skal være isoleret med gummi.
Apparatledningerne skal som et mindstekrav være af typen H05RN-F og have 3 ledere. Type­betegnelsen skal være påtrykt apparatledningen. Køb kun apparatledninger, som er mærkede! Stik­kontakter og stikdåser til apparatledninger skal være af gummi og være stænkvandsbeskyttede. Apparatledningerne må ikke være for lange. Læn­gere apparatledninger kræver større ledertværs­nit. Apparatledninger og forbindelsesledninger skal jævnligt kontrolleres for skader. Forvis dig om, at der ikke er strøm i ledningerne, før du kont­rollerer dem. Apparatledningen skal vikles helt ud. Kontroller også apparatledningernes indføringer på stikkontakter og stikdåser for ombøjning.
6. Betjening
6.1 Ibrugtagning
Sæt maskinens tilslutningsledning i stikket (fi g. 12/ pos. A), og hæng tilslutningsledningen på af­lastningsbøjlen (fi g. 12/pos. 5).
Vigtigt! For at forhindre at kultivatoren startes ved en fejltagelse, er førehåndtaget udstyret med en til-fra-kontakt (fi g. 13/ pos. A), som skal være trykket ned, før kontaktarmen (fi g. 13/ pos. B) kan
trykkes ind. Når kontaktarmen slippes, slukker maskinen. Gør dette nogle gange for at sikre, at maskinen fungerer korrekt. Kontroller, at fræser­knivene ikke drejer rundt, og at strømforsyningen til maskinen er afbrudt, inden du foretager repara­tions- eller vedligeholdelsesarbejde på maskinen. Den sikkerhedsafstand mellem maskinen og brugeren, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig, når du arbejder og foretager retningsskift på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende overfl ader skal altid bearbejdes på tværs. Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke at falde!
6.2 Korrekt brug af maskinen
Stil maskinen foran den fl ade, der skal bearbej- des, og hold godt fast i føreskaftet, før du tænder maskinen. Før fræserknivene hen over den fl ade, der skal bearbejdes. Før maskinen i så lige baner som muligt – det skaber det bedste resultat. Banerne bør overlap­pe hinanden nogle centimeter for at undgå ubear­bejdede striber. Slå motoren fra i tide, når du er kommet til enden af den fl ade, der skal bearbejdes. Hvis maskinen skal løftes (f.eks. ved retningsændring), skal mo­toren først slukkes. Maskinens underside skal holdes ren; jordaf­lejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer besværliggør startprocessen og reducerer arbe­jdsdybden. På skråninger skal arbejdsretningen være tværgående. Sluk for motoren, og træk nets­tikket ud, inden du kontrollerer fræserknivene.
Vigtigt!
Fræserknivene drejer videre nogle sekunder, efter at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig at stoppe dem selv. Hvis fræserknivene støder mod en genstand, skal du slukke maskinen og vente, indtil fræserknivene står helt stille. Kontroller, om fræserknivene er intakte. I givet fald skal de skiftes ud.
Læg apparatledningen i en sløjfe på jorden foran stikdåsen. Arbejd i retning væk fra stikdåsen/kab­let, og sørg for, at apparatledningen altid ligger hen ad den bearbejdede overfl ade, så du ikke kommer til at køre over den med fræserknivene.
- 45 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 45Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 45 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Arbejde med vedligeholdelse og rengøring af maskinen samt afmontering af beskyttelsesan­ordninger må kun udføres, når motoren er slukket og netledningen trukket ud.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Udskiftning af fræserknive
Af sikkerhedsgrunde anbefales det at lade fræ­serknivene udskifte af autoriseret fagmand (se adresse på garantibeviset) . Vigtigt! Brug arbejdshandsker! Benyt kun originale reser­vedele, da funktionevne og sikkerhed ellers ikke er garanteret.
8.3 Vedligeholdelse
Sørg for af sikkerhedsgrunde, at alle fastgørelses­elementer (skruer, møtrikker osv.) altid er spændt godt til. Maskinen skal opbevares i et tørt rum. For at opnå en længere holdbarhed skal alle metaldele rengø­res og smøres med olie. Maskinens plastdele skal så vidt muligt rengøres med børste eller klud. Un­dgå brug af opløsningsmidler til at fjerne snavs. Når sæsonen er slut, skal maskinen efterses; restansamlinger skal fjernes. Husk også at efter­se maskinen, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for repa­ration skal du henvende dig til vores kundeservice (se adresse på garantibevis).
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 46 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 46Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 46 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulige årsager Afhjælpning
Motor starter ikke - Ingen strøm i stikket
- Kabel defekt
- Kombienhed kontakt-stik defekt
- Tilslutninger på motor eller kondensator har løsnet sig
DK/N
- Kontroller ledningen og sikringen
- Kontroller
- Undersøges af kundeserviceværksted
- Undersøges af kundeserviceværksted
- For stor arbejdsdybde
Motorydelse aftager - For hård jordbund
- Knive er nedslidt
- Reducer arbejdsdybden
- Omjuster arbejdsdybden
- Skift fræserknive ud
Vigtigt oplysning! Til beskyttelse af motoren er denne udstyret med en termoafbryder, som slår fra ved overbelastning, og efter en kort nedkølingsfase slår til igen automatisk!
- 47 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 47Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 47 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 48Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 48 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, fræserkniv Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 49 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 49Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 49 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på produktet, der bevisligt skyldes materiale- eller
produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om pro­duktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til følgende adresse:
www.isc-gmbh.info. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 50Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 50 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av symbolerna på maskinen (bild 14):
1. Fara! Beakta bruksanvisningen!
2. Fara! Dra omedelbart ut stickkontakten ur ut-
taget om ledningen har skadats eller kapats.
3. Fara! Använd aldrig maskinen i fuktig eller våt
omgivning.
4. Obs! Risk för att delar slungas ut. Beakta sä-
kerhetsavståndet.
5. Fara! Roterande verktyg.
6. Obs! Använd skyddsglasögon!
7. Obs! Använd hörselskydd!
8. Fara! Dra ut stickkontakten inför underhåll,
rengöring och reparation.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Övre skjutbygel
2. Undre skjutbygel
3. Motorenhet
4. Hackknivar
5. Kabeldragavlastning
6. Tvåhands-säkerhetsbrytare
6a Tvåpunktsbrytare 6b Reglage
6c Nätstickpropp
7. Kabelklämmor
8. 2 st skruvar för montering av övre skjutbygel
9. 2 st skruvar för montering av undre skjutbygel
10. 2 st vingmuttrar
11. 2 st muttrar M6
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för uppgrävning av jord (t ex trädgårdsland). Beakta tvunget begränsningarna som anges i säkerhetsanvisningarna.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning be­aktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor.
Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
- 51 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 51Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 51 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt: ...................................... 750 W
Arbetsbredd: .............................................30 cm
Fräsningsdiameter: ...................................22 cm
Tomgångsvarvtal: ................................. 400 min
Antal knivar: .................................................4 st.
Fara! Buller och vibration
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 78,4 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
...........................................2,5 dB
pA
............................. 91,93 dB(A)
WA
.........................................1,37 dB
WA
2
2,5 m/s
h
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
-1
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Montera maskinen (bild 4-11)
Lägg motorenheten och skjutbygeln ned på
marken enligt beskrivningen (bild 4). Glöm inte att skjuta kabeldragavlastningen
(bild 6/pos. 5) över den undre skjutbygeln. Skjut den undre skjutbygeln på bygelfästet
och skruva samman (bild 5). Skruva nu samman den övre skjutbygeln med
den undre (bild 6). Montera tvåhands-säkerhetsbrytaren enligt
beskrivningen i bild 7-10. Fäst kabeln med bifogade kabelklämmor (bild
11/7).
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
- 52 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 52Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 52 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Nätanslutning
Maskinen kan anslutas till ett valfritt nätuttag (med 230 V växelspänning). Tänk dock på att endast jordade stickuttag som är kopplade via en led­ningsskyddsbrytare för 16 A är tillåtna. Dessutom måste en jordfelsbrytare (RCD) med max. 30mA vara installerad!
Nätkabel
Använd endast anslutningskablar som inte är ska­dade. Nätkabeln får inte vara hur lång som helst (max. 50 m) eftersom det annars fi nns risk för att elmotorns eff ekt reduceras. Nätkabeln till maski- nen måste uppvisa en ledningsarea på 3 x 1,5 mm2. Isoleringen på nätkablar skadas ofta.
Orsakerna kan bl a vara:
Sprickor pga. åldrad isolering
Vikningar pga olämplig montering eller drag-
ning av kabeln.
Det kan förekomma att sådana defekta maskin­kablar används, trots att skadorna i isoleringen innebär att de är livsfarliga. Kablar, stickkontakter och anslutningsdosor måste uppfylla nedan­stående krav. Nätkablar för anslutning till maski­ner måste vara försedda med gummiisolering.
Nätkablarna måste åtminstone vara av typ H05RN-F och uppvisa tre ledare. Typbetecknin­gen måste vara tryckt på nätkabeln till maskinen. Köp endast nätkablar som uppvisar denna märkning! Stickkontakterna och skarvuttagen på nätkablar måste bestå av gummi och vara sköljtäta. Nätkablarna får inte vara hur långa som helst. Längre nätkablar kräver större ledningsa­rea. Kontrollera regelbundet om nätkablarna och skarvsladdarna har skadats. Se till att kablarna är strömlösa när du genomför denna kontroll. Linda av hela nätkabeln. Kontrollera även om nätkabeln har vikts vid införingsöppningar till stickkontaker och skarvuttag.
6. Använda
6.1 Användning
Anslut nätkabeln till brytaren (bild 12/pos. A) och säkra kabeln med dragavlastningen (bild 12/pos.
5).
Obs! För att förhindra att maskinen startar oavsik­tligt, är skjutbygeln utrustad med en tvåpunktsbry­tare (bild 13/pos. A) som måste tryckas in innan reglaget (bild 13/pos. B) kan tryckas in. Maskinen slås ifrån om du släpper reglaget. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kon­trollera att din maskin fungerar rätt. Innan du utför reparation eller underhåll på maskinen, måste du kontrollera att hackknivarna inte roterar och att maskinen har skilts åt från elnätet. Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa och dig själv som bestäms av styrstängernas längd. Var särskilt försiktig när du använder mas­kinen och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profi lerade sulor samt långa by- xor. Använd alltid maskinen i rät vinkel mot lutnin­gen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar maskinen. Risk för att du snavar!
6.2 Instruktioner för korrekt användning
Ställ maskinen framför ytan som ska bearbetas och håll fast ordentligt i skjutbygeln innan du star­tar maskinen. Kör med hackknivarna över ytan som ska bearbetas. För att uppnå bästa möjliga bearbetningsresultat ska maskinen köras i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har gått överlappar va­randra med ett par centimeter så att inga remsor nns kvar. Slå ifrån motorn i god tid innan du kommer fram till slutet av ytan som har bearbetats. Tänk på att motorn måste slås ifrån om maskinen ska lyftas (t ex om riktningen ändras). Håll maskinens undersida ren och ta alltid bort jord som har fastnat. Avlagringar som har fastnat gör det svårare att starta maskinen och försämrar arbetsdjupet. Om du ska använda jordfräsen på slänter måste du gå i rät vinkel mot sluttningen. Slå ifrån motorn och dra av nätkabeln innan du gör några som helst kontroller på hackknivarna.
- 53 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 53Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 53 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Varning!
Hackknivarna fortsätter att rotera ett par sekunder efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stoppa knivarna. Om de roterande knivarna slår emot ett föremål medan du kör med maskinen, måste du slå ifrån maskinen och vänta till hack­knivarna har stannat helt. Kontrollera därefter hackknivarnas skick. Om dessa har skadats mås­te de bytas ut.
Lägg nätkabeln i ringar på marken framför stickut­taget. När du använder maskinen måste du utgå från stickuttaget eller kabeln och se till att mas­kinkabeln alltid ligger inom det område som du redan har bearbetat. I annat fall fi nns det risk för att du kör över kabeln med hackknivarna.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Maskinen får endast underhållas och rengöras samt skyddsanordningarna demonteras om motorn står stilla och nätkabelns stickkontakt har dragits ut.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Byta ut hackknivar
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du låter en behörig fackman byta ut hackknivarna (se ad­ress i garantibeviset). Obs! Bär arbetshandskar! Använd endast original­reservdelar eftersom det annars fi nns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras.
8.3 Underhåll
Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv) alltid är fast åtdragna så att du kan använda maskinen utan risk för skador. Förvara maskinen i ett torrt utrymme. För att garantera lång livslängd ska alla metalldelar rengöras och sedan oljas in. Rengör om möjligt plastdelarna endast med en borste eller en trasa. Använd inga lösningsmedel för att ta bort smuts. För platsbesparande förvaring ska stjärnmuttrar­na lossas. Fäll sedan fram den övre skjutbygeln. Var försiktig så att kabeln inte skadas. Kontrollera maskinens allmänna skick vid säson­gens slut och ta bort alla rester som har fastnat. Kontrollera tvunget maskinens skick innan du tar den i drift första gången efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst (se adress i garantibevi­set) om din maskin måste repareras.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 54 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 54Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 54 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
S
- 55 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 55Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 55 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
11. Felsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärder
Motorn startar ej - Ingen ström i stickkontakten
- Kabel defekt
- Brytar- och kontaktenhet defekt
- Anslutningarna vid motorn eller kondensatorn har lossnat
- För stort arbetsdjup
Motorns prestanda avtar
- Alltför hård jord
- Knivarna är nedslitna
Märk! Motorn skyddas av en termobrytare som slår ifrån vid överbelastning och som automa­tiskt kopplas in på nytt efter en kort avkylningspaus!
- Kontrollera kabeln och säkringen
- kontrollera
- av kundtjänstverkstad
- av kundtjänstverkstad
- Minska arbetsdjupet
- Korrigera arbetsdjupet
- Byt ut hackknivarna
- 56 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 56Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 56 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 57 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 57Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 57 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, fräskniv Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 58 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 58Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 58 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 59 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 59Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 59 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Tumačenje simbola na uređaju (slika 14):
1. Opasnost! Pridržavajte se uputa za uporabu!
2. Opasnost! Izvucite utikač iz mreže ako je vod
oštećen ili prekinut.
3. Opasnost! Ne koristite uredjaj u vlažnoj okoli-
ni
4. Oprez! Opasnost od dijelova koji se izbacuju,
održavajte sigurnosni razmak.
5. Opasnost! Rotirajući alat.
6. Oprez! Nosite zaštitne naočale!
7. Oprez! Nosite zaštitnik za uši.
8. Opasnost! Prije održavanja, čćenja i popra-
vaka izvucite mrežni utikač.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Gornja potisna petlja
2. Donja potisna petlja
3. Motor
4. Noževi
5. Mehanizam za sprječavanje zatezanja kabela
6. Dvoručna sigurnosna sklopka
7. Kvačice za pričvršćenje kabela
8. 2x vijka za montažu gornje potisne petlje
9. 2x vijka za montažu donje potisne petlje
10. 2x krilate matice
11. 2x matice M6
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uredjaj je namijenjen za prekopavanje zemlje (npr. gredica). Obavezno obratite pažnju na ograničenja u sigurnosnim napomenama.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili in­dustrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu ovog uredjaja je pridržavanje priloženih proizvodjačevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete rada, održavanja i popravaka.
- 60 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 60Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 60 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Zbog sigurnosnih razloga uredjaj se ne smije ko­ristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata bilo koje vrste.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................230 V~ 50 Hz
Potrošnja snage: .......................................750 W
Radna širina: ..............................................30 cm
Promjer noža Ø: ..........................................22 cm
Broj okretaja praznog hoda: ..................400 min
Broj noževa: .........................................4 komada
Opasnost! Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 786.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
......................................... 2,5 dB
pA
WA
...................................... 1,37 dB
WA
................... 78,4 dB (A)
pA
........................... 91,93 dB (A)
2
2,5 m/s
h
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici
-1
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
Montaža (sl. 4-11)
Položite motor i potisnu petlju jedno iza drug-
og na tlo (sl. 4). Pozor! Ne zaboravite postaviti mehanizam za
sprječavanje zatezanja kabela (sl. 6/poz. 5) preko donje potisne petlje. Gurnite donju potisnu petlju na njezin držač i
pričvrstite ih zajedno vijcima (sl. 5). Sad pričvrstite vijcima gornju potisnu petlju s
donjom (sl .6). Montirajte dvoručnu sigurnosnu sklopku kao
što je prikazano na slikama 7-10. Pričvrstite kabel pomoću priloženih kvačica
(sl.11/7)
- 61 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 61Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 61 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Priključak struje
Uredjaj se može priključiti na svaku rasvjetnu utičnicu (s 230 volti izmjenične struje). Dopuštena je samo utičnica sa zaštitnim kontaktom za čije osiguranje treba predvidjeti zaštitnu sklopku od 16 A. Osim toga treba uključiti zaštitnu strujnu sklopku (RCD) od maks. 30 mA.
Kabel za priključivanje uredjaja
Koristite samo neoštećene kabele za priključivanje uredjaja. Duljina priključnih kabela ne smije se odrediti po volji (maks. 50 m) jer se u suprotnom smanjuje učin elektromotora. Poprečni presjek kabela za priključivanje uredjaja mora biti 3 x 1,5mm2. Na kabelima za priključivanje uredja­ja često nastaju oštećenja izolacije.
Uzroci tome su izmedju ostalog:
ispucana mjesta zbog stare izolacije
prijelomi zbog nestručnog pričvršćenja ili vod-
jenja priključnog kabela.
Takvi oštećeni priključni kablovi koriste se iako su zbog oštećenja izolacije opasni po život. Kabel, utikač i spojne kutije moraju zadovoljavati na­vedene uvjete. Kablovi za priključivanje uredjaja moraju imati gumenu izolaciju.
Kabeli za priključivanje uredjaja moraju biti najmanje tipa H05RN-F i trožilni. Propisana je tipska oznaka na kabelu za priključivanje ured­jaja. Kupujte samo priključne kabele s oznakom! Utikač i spojne kutije na kabelima za priključivanje uredjaja moraju biti gumeni i imati zaštitu od prskanja vode. Duljina priključnih kabela ne smije se odrediti nasumce. Dulji kabeli za priključivanje uredjaja zahtijevaju veće presjeke vodiča. Re­dovito se mora kontrolirati moguća oštećenost priključnih i spojnih vodova. Pripazite da prilikom kontrole vodovi budu isključeni iz struje. Kabele za priključivanje uredjaja odmotajte u potpunosti. Takodjer provjerite ima li prijeloma na uvodnica­ma kabela na utikačima i spojnim kutijama.
6. Rukovanje
6.1 Puštanje u pogon
Priključite kabel uredjaja na utikač (slika 12/poz. A) i osigurajte priključni vod mehanizmom za sprječavanje zatezanja kabela (slika 12/poz. 5).
Pozor! Da biste spriječili neželjeno ukapčanje uredjaja, potisna petlja (slika 13/poz. 1) ima dvostupanjski prekidač (slika 13/ poz. A) koji se mora pritisnuti prije nego se pritisne poluga za uključivanje (slika 13/poz.B). Pustite li polugu za uključivanje, uredjaj će se isključiti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da uredjaj pravilno funkcionira. Prije nego na uredjaju počnete s popravcima ili radovima održavanja, morate provjeriti okreću li se noževi i je li uredjaj iskopčan iz mreže. Izmedju kućišta noža i korisnika uvijek treba održavati sigurnosni razmak koji je odredjen prečkom za vodjenje. Poseban oprez je potreban kod promjena smjera vožnje na strminama i kosi­nama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele s pot­platima koji dobro prianjaju i ne kližu se, te duge hlače. Uvijek radite poprečno na kosinu. Posebno budite oprezni kad izvodite kretnje una­trag ili kad vučete uredjaj, jer postoji opasnost od spoticanja!
6.2 Napomene za pravilan rad
Uredjaj postavite ispred površine koju namjera­vate obradjivati i čvrsto ga držite za potisnu petlju prije nego ćete ga uključiti. Noževe vodite iznad površine koju obradjujete. Za postizanje boljeg izgleda obradjenog tla vodite uredjaj što ravnije. Pritom se staze trebaju prekla­pati za nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. Kad dodjete do kraja površine koju obradjujete pravovremeno isključite motor. Kad podižete uredjaj (npr. kod promjene smjera), motor morate isključiti. Redovito čistite donju stranu uredjaja i obavezno uklonite naslage zemlje. One otežavaju postupak pokretanja i negativno utječu na radnu dubinu. Na kosinama smjer rada treba bit poprečno na kosinu. Kad obavljate bilo kakvu kontrolu noževa, isključite motor i izvucite mrežni kabel.
- 62 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 62Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 62 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Pozor!
Nakon isključenja motora noževi se okreću još nekoliko sekundi. Nikad ih nemojte pokušati zaus­taviti. Ako noževi slučajno tijekom rada udare o neki predmet, odmah isključite uredjaj i pričekajte da se noževi potpuno zaustave. Zatim provjerite stanje noževa. Ako su oštećeni, morate ih zami­jeniti.
Položite na zemlju namotan priključni kabel uredjaja ispred utičnice koju ćete koristiti. Radite u smjeru od utičnice odnosno od kabela i pazite na to da priključni kabel uredjaja uvijek leži na obradjenom tlu tako da ne prijedjete noževima preko njega.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Opasnost!
Radove održavanja i čćenja uredjaja kao i skidanja zaštitnih naprava smijete provoditi samo kad je motor isključen i mrežni kabel izvučen.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Zamjena noževa
Zbog sigurnosnih razloga preporučujemo da zamjenu noževa obavi ovlašteni serviser (vidi ad­resu na jamstvenom listu).
Pozor!
Nosite zaštitne rukavice! Koristite samo originalne rezervne dijelove jer u suprotnom nisu zajamčene funkcionalnost i sigurnost.
8.3 Održavanje
Pobrinite se da svi pričvrsni elementi (vijci, matice itd.) budu uvijek čvrsto pritegnuti tako da s uredja­jem možete raditi sigurno. Uredjaj skladištite na suhom mjestu. Za posti­zanje dugog vijeka trajanja treba očistiti i na kraju podmazati uljem sve metalne dijelove. Plastične dijelove uredjaja očistite po mogućnosti četkom ili krpom. Ne koristite otapala ili vodu kako biste uklonili nečistoću. Na završetku sezone provedite opću kontrolu uredjaja i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije svakog početka sezone obavezno provjerite stan­je uredjaja. U slučaju potrebe popravka obratite se našoj servisnoj službi (vidi adresu na jamstve­nom listu).
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
- 63 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 63Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 63 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
HR/BIH
- 64 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 64Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 64 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
11. Plan traženja kvara
Greška Mogući uzroci Uklanjanje
Motor ne radi - nema struje u utikaču
- neispravan kabel
- neispravna kombinacija sklopka­ utikač
- otpojeni priključci na motoru ili kondenzatoru
- prevelika radna dubina
Slabi snaga motora - Pretvrdo tlo
- Jako istrošeni nož
Važna napomena! U svrhu zaštite motor je opremljen termičkom sklopkom koja kod preopterećenja isključuje uredjaj i nakon kratke faze hladjenja automatski ga ponovno uključuje!
- a) provjerite kabel i osigurač
- provjerite
- obavlja servisna služba
- obavlja servisna služba
- smanjite radnu dubinu
- Korigirajte radnu dubinu
- Zamijenite nož
- 65 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 65Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 65 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 66 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 66Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 66 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, nož za kultiviranje Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 67 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 67Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 67 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja, po našem izboru. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 68 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 68Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 68 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení symbolů na přístroji (obr. 14):
1. Nebezpečí! Dodržovat návod k obsluze!
2. Nebezpečí! Pokud bylo vedení poškozeno
nebo přeříznuto, ihned vytáhnout síťovou zástrčku.
3. Nebezpečí! Nepoužívejte přístroj ve vlhkém
prostředí.
4. Pozor! Nebezpečí způsobené vymrštěnými
díly, dodržovat bezpečnostní vzdálenost.
5. Nebezpečí! Rotující nástroj.
6. Pozor! Nosit ochranné brýle!
7. Pozor! Nosit ochranu sluchu!
8. Nebezpečí! Před údržbou, čištěním a oprava-
mi vytáhnout síťovou zástrčku.
6c Zástrčka síťové přípojky
7. Klipsy pro upevnění kabelu
8. 2x šroub pro montáž horní vodicí rukojeti
9. 2x šroub pro montáž spodní vodicí rukojeti
10. 2x křídlová matice
11. 2x matice M6
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
P řístroj je určen na kypření půdy (např. zahrad- ních záhonů). Bezpodmínečně dodržujte omezení uvedená v bezpečnostních pokynech.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1. Horní vodicí rukojeť
2. Spodní vodicí rukojeť
3. Motorová jednotka
4. Kypřicí nože
5. Odlehčení od tahu kabelu
6. Obouruční bezpečnostní vypínač
6a Dvoubodový vypínač 6b Spínací páčka
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 69Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 69 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
obsluze je předpokladem pro řádné používání přístroje. Návod k obsluze obsahuje provozní, údržbářské a opravárenské podmínky.
Z bezpečnostních důvodů nesmí být přístroj používán jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
- 69 -
CZ
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ..................................230V ~ 50Hz
Příkon: ....................................................... 750 W
Šířka záběru: ..............................................30 cm
Kypřicí nože Ø: ...........................................22 cm
Volnoběžné otáčky: ...............................400 min
Počet nožů: ...............................................4 kusy
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 786.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
..............................................2,5 dB
pA
...........................................1,37 dB
WA
............. 78,4 dB(A)
pA
WA
2,5 m/s
h
2
....... 91,93 dB(A)
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
-1
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Montáž (obr. 4-11)
Položte motorovou jednotku a vodicí rukojeti
za sebou na zem (obr. 4). Nezapomeňte nasunout odlehčení od tahu
kabelu (obr. 6/pol. 5) na spodní vodicí rukojeť. Nasuňte spodní vodicí rukojeť na držák ruko-
jeti a tyto spolu sešroubujte (obr. 5). Nyní sešroubujte horní vodicí rukojeť se spo-
dní rukojetí (obr. 6). Namontujte obouruční bezpečnostní vypínač
tak, jak je znázorněno na obr. 7-10. Upevněte kabel pomocí přiložených klipsů
pro upevnění kabelu (obr. 11/7).
- 70 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 70Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 70 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Elektrická přípojka
Přístroj může být připojen na každou zásuvku (230 V, střídavý proud). Přípustná je ovšem pouze zásuvka s ochranným kolíkem, k jejímuž jištění je třeba jistič vedení pro 16 A. Kromě toho musí být předřazen ochranný vypínač proti chybnému proudu (RCD) s max. 30 mA!
Napájecí vedení přístroje
Používejte prosím pouze nepoškozená napájecí vedení. Napájecí vedení přístroje nesmí být libovolně dlouhé (max. 50 m), protože je jinak snížen výkon elektromotoru. Napájecí vedení přístroje musí mít průřez 3 x 1,5 mm2. Na napájecích vedeních přístroje vznikají obzvlášť často škody izolace.
Příčiny toho jsou mimo jiné:
trhliny způsobené stárnutím izolace
zalomená místa způsobená neodborným
upevněním nebo vedením napájecího vedení přístroje.
Takováto poškozená napájecí vedení jsou používána, i když jsou z důvodů poškození izolace životu nebezpečná. Kabely, zástrčky a zásuvky by měly vyhovovat dále uvedeným po­dmínkám. Napájecí vedení k připojení motyček musejí mít pryžovou izolaci.
Napájecí vedení musejí být minimálně typu H05RN-F a 3žílová. Natisknuté typové označení na napájecím vedení je předepsáno. Kupujte pou­ze napájecí vedení s označením! Zástrčky a zá­suvky na napájecích vedeních musejí být z pryže a být chráněné proti stříkající vodě. Napájecí ve­dení nesmějí být libovolně dlouhá. Delší napájecí vedení vyžadují větší průřezy vodičů. Napájecí vedení a spojovací vedení musí být pravidelně kontrolována, zda nejsou poškozena. Dbejte na to, aby byla vedení během kontro­ly bez proudu. Napájecí vedení celé odviňte. Překontrolujte také zavedení napájecích vedení na zástrčkách a zásuvkách, zda nevykazují zlomy.
6. Obsluha
6.1. Uvedení do provozu
Zapojte napájecí vedení přístroje do zástrčky (obr. 12/pol. A) a zajistěte napájecí vedení odlehčením od tahu kabelu (obr. 12/pol. 5).
Pozor! Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí přístroje, je vodicí rukojeť (obr. 13/pol. 1) vyba­vena dvoubodovým vypínačem (obr. 13/pol. A), který musí být zmáčknut dříve, než může být zmáčknuta spínací páčka (obr. 13/pol. B). Pokud je spínací páčka uvolněna, přístroj se vypne. Proveďte tento proces několikrát, abyste si byli jisti, že přístroj správně pracuje. Před začátkem opravárenských nebo údržbářských prací na přístroji se musíte přesvědčit, že se kypřicí nože netočí a přístroj je odpojen od sítě. Musí být vždy dodržována bezpečnostní vzdá­lenost mezi přístrojem a uživatelem daná vodicími rukojeťmi. Při změnách směru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlášť pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s neklouzavou, pro podrážkou a dlouhé kalhoty. Pracujte vždy příčně ke svahu. Obzvláštní pozor dávejte při jízdě zpět a při tažení přístroje, nebezpečí klopýtnutí!
6.2. Pokyny ke správné práci
Postavte přístroj před plochu určenou k obdělání a držte ho pevně za vodicí rukojeť, než ho zap­nete. Veďte kypřicí nože přes plochu určenou k obdělání. Na dosažení čistě obdělané půdy je třeba vodit přístroj pokud možno v rovných pásech. Přitom by se tyto pásy měly vždy o pár centimetrů překrývat, aby nezůstaly viditelné pruhy. Motor včas vypněte, pokud jste došli na konec plochy určené k obdělání. Pokud je přístroj zved­nutý (např. při změně směru), musí být motor vypnut. Spodní stranu př bezpodmínečně odstraňovat zbytky půdy. Usazeniny ztěžují startování a ovlivňují pracovní hloubku. Na svazích pracujte příčně ke svahu. Než budou provedeny jakékoliv kontroly kypřicích nožů, vyp­nout motor a vytáhnout síťový kabel.
ístroje udržovat čistou a
lovou
- 71 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 71Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 71 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Varování!
Kypřicí nože se po vypnutí motoru ještě několik vteřin otáčí. Nikdy se nepokoušejte je zastavit. Pokud pohybující se kypřicí nože narazí na nějaký předmět, přístroj vypnout a počkat, až se kypřicí nože úplně zastaví. Poté zkontrolujte stav kypřicích nožů. Pokud jsou poškozeny, musí být vyměněny.
Položte používané napájecí vedení přístroje v podobě smyčky na zem před použitou zásuvku. Pracujte směrem pryč od zásuvky event. od ka­belu a dbejte na to, aby napájecí vedení přístroje leželo vždy na již hotové části obdělané půdy, aby nebylo přejeto kypřicími noži.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Údržbářské a čisticí práce na přístroji, jako též snímání ochranných zařízení smí být prováděno pouze při zastaveném motoru a vytaženém síťovém vedení.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Výměna kypřicích nožů
Z bezpečnostních důvodů doporučujeme, aby výměnu kypřicích nožů provedl autorizovaný od­borník (viz adresa na záručním listu). Pozor! Nosit pracovní rukavice! Používejte pouze ori­ginální náhradní díly, protože jinak není zaručena funkce a bezpečnost.
8.3 Údržba
Postarejte se o to, aby všechny upevňovací prvky (šrouby, matice atd.) byly vždy pevně utaženy a Vy tak mohli s přístrojem bezpečně pracovat. Přístroj skladujte v suché místnosti. Pro dlouhou životnost by měly být všechny kovové díly vyčištěny a poté naolejovány. Čistěte plastové díly přístroje pokud možno kartáčkem a hadrem. Na odstraňování nečistot nepoužívejte žádná rozpouštědla. Před každým začátkem sezóny bezpodmínečně překontrolujte stav přístroje. S opravami se obraťte na náš zákaznický servis (viz adresa na záručním listu).
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 72 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 72Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 72 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 73 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 73Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 73 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
11. Plán vyhledávání chyb
Chyba Možná příčina Odstraně
Motor nenaskočí - Žádný proud v zástrčce
- Kabel defektní
- Kombinace vypínač-zástrčka de- fektní
- Přípojky na motoru nebo konden- zátoru uvolněny
- Moc velká pracovní hloubka
Klesá výkon motoru - Moc tvrdá půda
- Nože silně opotřebovány
Pozor! Na ochranu motoru je tento vybaven tepelným spínačem, který při přetížení vypne a po krátké přestávce na ochlazení opět automaticky zapne!
- Vedení a pojistky překontrolovat
- Překontrolovat
- Zákaznický servis
- Zákaznický servis
- Snížit pracovní hloubku
- Upravit pracovní hloubku
- Vyměnit kypřicí nože
- 74 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 74Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 74 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 75 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 75Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 75 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, kypřicí nože Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 76 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 76Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 76 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chy­bou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc- gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 77 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 77Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 77 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie symbolov na prístroji (obr. 14):
1. Nebezpečenstvo! Dodržiavajte návod na použitie!
2. Nebezpečenstvo! Zástrčku okamžite vytiahnuť zo siete, keď je poškodené alebo prerezané vedenie.
3. Nebezpečenstvo! Nikdy nepoužívajte tento prístroj vo vlhkom prostredí.
4. Pozor! Nebezpečenstvo v dôsled- ku vymrštených častí, dodržiavajte bezpečnostný odstup.
5. Nebezpečenstvo! Rotujúci nástroj.
6. Pozor! Používajte ochranné okuliare!
7. Pozor! Používajte ochranu sluchu!
8. Nebezpečenstvo! Pred údržbou, čistením a opravami vytiahnite elektrický kábel zo sie­te.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1. Horné posuvné držadlo
2. Dolné posuvné držadlo
3. Motorová jednotka
4. Sekacie nože
5. Odľahčenie káblového ťahu
6. 2-ručný bezpečnostný vypínač 6a Dvojbodový vypínač 6b Spínacia páčka 6c Sieťová prípojná zástrčka
7. Klipsy na pripevnenie kábla
8. 2x skrutka pre montáž horného posuvného držadla
9. 2x skrutka pre montáž dolného posuvného držadla
10. 2x krídlová matica
11. 2x matica M6
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
- 78 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 78Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 78 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na kyprenie pôdy (napr. záhrad­ných záhonov). Bezpodmienečne dbajte na ob­medzenia v bezpečnostných pokynoch.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob­chádzanie s prístrojom. Návod na obsluhu obsahuje zároveň podmienky pre prevádzku, ošetrovanie a údržbu prístroja.
Z bezpečnostných dôvodov nesmie byť prístroj používaný ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékoľvek nástrojové sady.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ....................................................... 750 W
Pracovná šírka: ..........................................30 cm
Sekacie nože Ø: .........................................22 cm
Otáčky pri voľnobehu: ...........................400 min
Počet nožov: ...........................................4 kusov
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
.........................................2,5 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
......................................1,37 dB
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 786.
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
............ 78,4 dB (A)
pA
...... 91,93 dB (A)
WA
2,5 m/s
h 2
2
-1
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
- 79 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 79Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 79 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Montáž (obr. 4 - 11)
Položte motorovú jednotku a posuvné držadlá
za seba na zem (obr. 4). Nezabudnite nasunúť odľahčovanie ťahu
kábla (obr. 6/pol. 5) cez dolné posuvné držadlo. Zasuňte dolné posuvné držadlo na držiaky
posuvného držadla a zoskrutkujte ich spolu (obr. 5). Zoskrutkujte teraz horné posuvné držadlo so
spodným držadlom (obr. 6). Namontujte 2-ručný bezpečnostný vypínač
tak, ako to je znázornené na obr. 7 - 10. Pripevnite kábel pomocou priložených klíps
na upevnenie kábla (obr. 11/7).
Prípojné vedenie prístroja
Používajte s prístrojom len také prípojné vede­nia, ktoré nie sú poškodené. Prípojné vedenie prístroja nesmie byť ľubovoľne dlhé (max. 50 m), pretože sa v opačnom prípade znižuje vý­kon elektromotora. Prípojné vedenie prístroja musí mať prierez s veľkosťou 3 x 1,5 mm2. Na prípojných vedeniach prístroja vznikajú obzvlášť často poškodenia izolácie.
Dôvody toho sú medzi iným:
trhliny kvôli zostarnutiu izolácie
prehnuté miesta kvôli nesprávnemu upevne-
niu alebo vedeniu prípojného vedenia prístro­ja
Takéto poškodené prípojné vedenia prístroja sa však často používajú, napriek tomu že sú kvôli poškodeniu izolácie životu nebezpečné. Káble, zástrčky a spojkové zásuvky musia preto vyhovovať nasledovným vymenovaným podmien- kam. Prípojné vedenia prístroja určené k zapoje­niu kypričov pôdy musia mať gumenú izoláciu.
Prípojné vedenia prístroja musia byť minimálne typu H05RN-F a 3-žilové. Na prípojnom vedení prístroja sa musí nachádzať normovaný nápis s typovým označením. Kupujte len prípojné ve­denia s označením! Zástrčky a spojkové zásuvky na prípojných vedeniach prístroja musia byť v gu­movom vyhotovení a musia byť odolné voči vode. Prípojné vedenia prístroja nesmú byť ľubovoľne dlhé. Dlhšie prípojné vedenia si vyžadujú väčšie priemery vodičov. Prípojné vedenia a spájajúce vedenia musia byť pravidelne kontrolované na prípadné poškodenia. Dbajte na to, aby boli vedenia počas kontrolova­nia bez prúdu. Prípojné vedenie musíte celkom rozvinúť. Preskúšajte tiež vstupné časti prípojné­ho vedenia prístroja, či sa na zástrčkách a spojko­vých zásuvkách nenachádzajú zalomené miesta.
Elektrická prípojka
Prístroj môže byť zapojený na každú bežnú elekt­rickú zásuvku (230 voltov striedavý prúd). Prípust­ná je však len zásuvka s ochranným kontaktom, ktorá je zapojená na elektrickú poistku s hod­notou 16 A. Okrem toho by mal byť k dispozícii predradený ochranný elektrický spínač (RCD) s max. 30 mA!
- 80 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 80Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 80 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
6. Obsluha
6.1. Uvedenie do prevádzky
Zapojte prípojné vedenie prístroja na zástrčku (obr. 12/pol. A) a zabezpečte prípojné vedenie po­mocou odľahčovania ťahu (obr. 12/pol. 5).
Pozor! Aby sa zabránilo samovoľnému zapnutiu prístroja, je posuvné držadlo (obr. 13/pol. 1) vy­bavené dvojbodovým vypínačom (obr. 13/pol. A), ktorý musí byť stlačený pred tým, než je možné stlačiť spínaciu páčku (obr. 13/pol. B). Keď pustíte spínaciu páčku, prístroj sa vypne. Vyskúšajte tento proces niekoľkokrát, aby ste sa presvedčili, že Váš prístroj funguje správne. Pred tým, než budete na prístroji vykonávať opravy ale­bo údržbové práce, musíte sa presvedčiť o tom, že sa sekacie nože netočia a že je prístroj odpo­jený zo siete. Bezpečnostný odstup medzi prístrojom a obs­luhujúcou osobou determinovaný vodiacim držadlom sa musí vždy dodržiavať. Pri zmenách smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z protišmykovými, profi lovanými podrážkami a dlhé nohavice. Pracujte vždy kolmo na svah. Pri pohybe späť a pri ťahaní prístroja sme­rom vzad je potrebná zvýšená opatrnosť, nebezpečenstvo potknutia sa!
6.2. Pokyny pre správnu prácu
Postavte prístroj pred plochu určenú na spra­covanie a pevne uchopte držadlo predtým, než zapnete prístroj. Veďte sekacie nože po ploche určenej na spra- covanie. Pre dosiahnutie riadne spracovanej pôdy je potrebné viesť prístroj v čo najrovnejších dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrývať vždy niekoľkými centimetrami, aby neostali neprevzdušnené pásy. Vypnite motor včas, keď prídete na koniec plochy určenej na spracovanie. Ak sa prístroj nadvihne (napr. pri zmene smeru pohybu), musí sa motor vypnúť. Udržujte spodnú stranu prístroja čistú a zbavujte ju od zvyškov pôdy. Usadeniny sťažujú proces naštartovania a ovplyvňujú pracovnú hĺbku. Na svahoch musí viesť smer práce kolmo na svah. Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly na sekacích nožoch, je potrebné vypnúť motor a vytiahnuť kábel zo siete.
Výstraha!
Sekacie nože sa po vypnutí motora točia ešte niekoľko sekúnd. Nikdy sa nepokúšajte ich zastaviť. Ak narazia sekacie nože v pohybe na nejaký predmet, vypnite prístroj a počkajte, kým sa sekacie nože celkom nezastavia. Skontrolujte potom stav sekacích nožov. Ak sú poškodené, je potrebná ich výmena.
Položte používané prípojné vedenie prístroja v slučkách na zem pred používanou zásuvkou. Pracujte smerom preč od zásuvky resp. od kábla a dbajte na to, aby ležalo prípojné vedenie prístro­ja vždy v oblasti pôdy, ktorá už bola spracovaná, aby tak prípojné vedenie nemohlo byť prejdené sekacími nožmi.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Údržbové a čistiace práce na prístroji ako aj od- oberanie ochranných krytov a zariadení smú byť vykonávané vždy len so zastaveným motorom a vytiahnutou elektrickou zástrčkou.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
- 81 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 81Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 81 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
8.2 Výmena sekacích nožov
Z bezpečnostných dôvodov odporúčame prenechať vykonať výmenu sekacích nožov autorizovaným odborníkom (pozri adresu na záručnom liste). Pozor! Používajte pracovné rukavice! Používajte vždy len originálne náhradné diely, pretože v opačnom prípade nemusí byť zaručená správna funkčnosť a bezpečnosť prístroja.
8.3 Údržba
Postarajte sa o to, aby boli všetky upevňovacie prvky (skrutky, matice, atď.) vždy pevne dotiahnu­té, aby bola možná bezpečná práca s prístrojom. Skladujte prístroj na suchom mieste. Kvôli dlhej životnosti prístroja by mali byť všetky kovové diely vyčistené a následne naolejované. Čistite ume- lohmotné diely prístroja najlepšie pomocou kefy alebo handry. Nepoužívajte žiadne riedidlá na odstraňovanie nečistoty. Pred každým začatím novej sezóny musíte bezpodmienečne skontrolovať stav príst­roja. Pri prípadných opravách sa obráťte na náš zákaznícky servis (pozri adresu na záručnom liste).
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
- 82 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 82Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 82 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
11. Plán na hľadanie chýb
Porucha Možné príčiny Náprava
Motor sa neroz­bieha
Výkon motora sa zhoršuje
Upozornenie! Z dôvodu tepelnej ochrany je motor vybavený termospínačom, ktorý pri preťažení vypne motor a po krátkej fáze chladnutia ho znovu automaticky zapne!
- V zásuvke nie je prúd
- Defektný kábel
- Defektná kombinácia spínač­zástrčka
- Uvoľnené prípojky na motore alebo kondenzátore
- Príliš veľká pracovná hĺbka
- Príliš tvrdá pôda
- Silne opotrebované nože
- Skontrolovať vedenie a poistku
- Skontrolovať
- Zákazníckym servisom
- Zákazníckym servisom
- Zmenšiť pracovnú hĺbku
- Opraviť pracovnú hĺbku
- Vymeniť sekacie nože
- 83 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 83Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 83 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 84 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 84Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 84 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, sekacie nože Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 85 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 85Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 85 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô- sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 86 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 86Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 86 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Bodenhacke GC-RT 7530 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 91,93 dB (A); guaranteed LWA = 93 dB (A) P = 0,75 KW; L/Ø = 30 cm Notifi ed Body: Société Nationale Certifi cation et d‘Homologation (SNCH) S.A.R.L. (0499)
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN 709; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 13.11.2014
First CE: 08 Archive-File/Record: NAPR009583 Art.-No.: 34.310.50 I.-No.: 11014 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 87 -
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 87Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 87 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
EH 11/2014 (01)
Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 88Anl_GC_RT_7530_SPK1.indb 88 13.11.14 17:1113.11.14 17:11
Loading...