Vor Arbeiten am
Schneidwerkzeug,
Netzstecker ziehen!
- 5 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 16)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma-
schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädigung der Netzleitung, Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Erklärung des Sicherheitsschalters an der
Fangbox:
Schalter in Stellung “Schloss zu”: Die Häckselgutfangbox ist verriegelt. Der Häcksler
kann eingeschaltet werden.
Schalter in Stellung “Schloss off en”: Die
Häckselgutfangbox ist nicht verriegelt und
kann entnommen werden. Der Häcksler kann
nicht eingeschaltet werden.
8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung:
Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Messerwalze zu Gegenmesser verringert. Linksdrehen erhöht den Abstand Messerwalze zu
Gegenmesser.
9: Drehrichtungsschalter:
Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4
10: Warten Sie, bis alle Maschinenteile
vollständig zum Stillstand gekommen sind,
bevor Sie sie berühren
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Motoreinheit
2. Häckselgutfangbox
3. Untergestell
4. Räder
5. Radkappen
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Netzstecker
8. Transportgriff
9. Drehrichtungsumschalter
10. Ein-/Ausschalter
11. 2x Schraube (kurz) für Montage Motoreinheit
12. 2x Schraube (lang) für Montage Motoreinheit
13. 4x Beilagscheibe für Montage Motoreinheit
14. 2x Schraubensatz für Radmontage (incl.
Radbuchse, Beilagscheiben und Mutter)
15. Standfüße
16. 2x Schraube für Montage Standfüße
17. 2x Mutter für Montage Standfüße
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen
Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B.
Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
4. Technische Daten
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 45 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ................................... 0,99 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 31 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
Betriebsart P40: Durchlaufbetrieb mit Aussetz-belastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht
unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der
Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung
betrieben werden und muss anschließend 60%
der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Untergestell
(Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Verwenden
Sie hierzu die Schrauben (11+12+13) und
Beilagscheiben (Abb. 5a-5b/ Pos. 13).
2. Montieren Sie die Räder am Untergestell.
Schieben Sie hierzu je eine Buchse in die
Bohrung eines Rades (Abb.6). Anschließend
je 1 Schraube mit Beilagscheibe durch die
Buchse stecken (Abb.7) und die Räder mit
dem Untergestell verschrauben (Abb.8). Legen Sie hierzu je eine Beilagscheibe vor und
nach dem Rohrgestänge unter. Drücken Sie
die Radkappen auf die Räder (Abb.9).
3. Standfüße (Abb. 10/ Pos. 15+16+17), wie
in Abb. 10 dargestellt, am Untergestell
montieren.
4. Häckselgutfangbox mit Sicherheitsschalter
(Abb. 12/ Pos. A) voran, wie in Abb. 11 dargestellt, in die Aufnahme schieben. Achten Sie
dabei darauf, dass die Häckselgutfangbox
oberhalb der Führungsschienen (Abb. 4/Pos.
A) läuft.
5. Häckselgutfangbox durch nach oben schieben des Sicherheitsschalters (Abb. 12/Pos. A)
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen
Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die
örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlängerungskabel am Netzstecker (Abb.13/ Pos. E) an.
Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den
Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
•
Knopf drücken.
Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
•
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspannungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät
nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt
wieder anläuft.
6.3 Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A)
Zum Betrieb muss die Häckselgutfangbox sich in
ihrer Position befi nden und der Sicherheitsschal-
ter wie in Abb. 12 dargestellt in der oberen Position verriegelt sein.
6.4 Drehrichtungsumschalter
(Abb.13/ Pos. C)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler
darf der Drehrichtungsumschalter betätigt
werden.
Stellung „⇓”
Vom Messer wird das Material automatisch
einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „⇑”
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Drehrichtung, und eingeklemmtes Material wird frei.
Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die
Stellung „⇑” gebracht wurde, den grünen Knopf
des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das
Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung
gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen,
bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler stillsteht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an.
Große Gegenstände oder Holzstücke werden
nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schneide- als auch in Freigaberichtung entfernt.
6.5 Motorschutz (Abb. 13 / Pos. D)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer)
führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des
Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu
schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die
Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minute warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos.
D) für den Neustart gedrückt werden kann.
Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Drehrichtungsumschalter in die Stellung „⇑”, bevor Sie
gendes Heftchen).
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
•
schutz tragen.
Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
•
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb.
1/Pos. 15) einfüllen.
Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
•
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen – ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten.
Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
•
Einfülltrichter nicht verstopft.
Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
•
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen
des Häckselgutes im Einfülltrichter vermieden.
Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
•
häckseln, sondern direkt kompostieren.
Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
•
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut
nachgeführt wird.
Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
•
seltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
•
werden.
Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
•
führen von schwerem Material oder starken
Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer
führen.
Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
•
Entfernen von blockierten Gegenständen aus
der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken
zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messerwalze gequetscht, zerfasert und geschnitten,
was den Zerfallsprozess beim Kompostieren
begünstigt.
6.7 Entleeren der Häckselgutfangbox
Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann durch
die seitlichen Schlitze an der Abdeckung eingesehen werden.
Entleeren Sie die Häckselgutfangbox rechtzeitig,
um ein Überfüllen zu vermeiden.
Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten.
•
Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den
•
Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach
unten schieben.
Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen.
•
6.8 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 14)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk
optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine
Nachjustierung (dazu Gerät einschalten) des
Gegenmessers erforderlich. Für einen optimalen
Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen
Gegenmesser (Abb14/Pos. B) und Häckselmesser (Abb14/Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt.
Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses
befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Dre-
hen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich die
Schraube (Abb14/Pos. C) zum Häckselmesser
hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben
Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das
Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach dieser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht
schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Gegenmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten
und kleine Metallspäne können aus der Auswurföff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur
im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da
sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
Wenn das Gegenmesser nicht mehr weiter nachgestellt werden kann hat es seine
Verschleißgrenze erreicht und muss ausgetauscht werden.
Achtung: Handschuhe tragen!
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
•
hen.
Häckselgutfangbox entriegeln und entfernen.
•
Den Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
•
(Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen.
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/
•
Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden.
Die Sicherungsschraube an der Geräteun-
•
terseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag
lösen. Die Sicherungsschraube kann nur
gelöst, nicht abgenommen werden.
Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) ent-
•
fernt werden.
Häckselmesser (Abb. 16/Pos. G) und Gegen-
und überprüft werden. Abgenutzte oder
beschädigte Teile müssen ersetzt werden.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteilbestellung“).
Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Rei-
•
henfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass
das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist
(Krümmung der Messerzacken beachten).
Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrauben.
Als letztes muss das Gegenmesser wie wei-
•
ter oben beschrieben neu eingestellt werden.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
•
weite von Kindern
Zum Ende der Saison ist eine Reinigung und
Konservierung erforderlich.
Achtung: Handschuhe tragen!
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/Pos.
K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben
können nur gelöst, nicht abgenommen werden.
Die Sicherungsschraube an der Geräteunterseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen.
Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht
abgenommen werden. Nun kann der Deckel
(Abb. 15a/Pos. M) entfernt werden. Reinigen Sie
den Schneidraum, das Gegenmesser und die
Messerwalze und bestreichen Sie sie mit einer
dünnen Schicht Pfl anzenöl bevor Sie alles wieder
in umgekehrter Reihenfolge zusammen bauen.
Zum Beginn der neuen Saison muss wie unter
6.8 beschrieben das Gegenmesser korrekt eingestellt werden.
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
•
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit
und eine lange Lebensdauer.
Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
•
schlitze sauber.
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
•
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem
feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für
die Reinigung keine aggressiven Mittel oder
Lösungsmittel!
Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
•
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
•
Wasser in das Gerät.
Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
•
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
•
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem
Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
- 10 -
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D)
drücken (siehe Punkt 6.5)
- Fangbox richtig einsetzen und Sicherheitsschalter nach oben schieben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsumschalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das
Material aus dem Einfülltrichter ziehen. Dicke Zweige neu einführen,
so dass das Messer nicht sofort in
die vorgeschnittenen Kerben greift.
- Drehrichtung umschalten. Das
Messer gibt das verklemmte Material frei.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,32 Ω können weitere
Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben
werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
Description of the warning sign (see Figure
16) on the machine
1: Important! Read the operating instructions
and follow the warnings and safety instructions
2: Take care when the blades are rotating. Do
not put your hands or feet into openings when
the machine is running.
3: Important! Keep other persons and animals
away from the danger zone.
4: Important! Protect the machine from the
damp and never expose it to rain.
5: Important! Always wear safety goggles, ear
muff s, protective gloves and heavy-duty work
clothes!
6: Always set the ON/OFF switch to OFF and
pull the power plug out of the socket-outlet
before doing any work on the shredder, e.g.
cleaning the shredder and making adjustments, or if
the power cable becomes damaged.
7: Explanation of the safety switch on the deb-
ris box: The switch is in the “Lock is closed”
position: The shredded material debris box is
locked. The shredder can be switched on. The
switch is in the “Lock is open” position: The
shredded material debris box is not locked
and can be removed. The shredder cannot be
switched on.
8: Explanation of the lever for adjusting the
counter blade:
Turning clockwise reduces the distance bet-
ween the cutting unit and the counter blade.
Turning counter-clockwise increases the
distance between the cutting unit and the
counter blade.
9. Changeover switch: For a description of the
changeover switch see point 6.4
10. Wait until all parts of the machine have come
to a complete stop before touching them.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Motor unit
2. Shredded material debris box
3. Base frame
4. Wheels
5. Wheel caps
6. Knob for setting the counter blade
7. Power plug
8. Transport handle
9. Reverse running switch
10. ON/OFF switch
11. 2x screws (short) for fi tting the motor unit
12. 2x screws (long) for fi tting the motor unit
13. 4x washers for fi tting the motor unit
14. 2x sets of screws for fi tting the wheels (inclu-
ding wheel sleeves, washers and nuts)
15. Feet
16. 2x screws for fi tting the feet
17. 2x nuts for fi tting the feet
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
This electric garden refuse shredder is designed
only for shredding organic garden waste. Place
biologi-cally degradable material, e.g. leaves,
branches, dead fl owers etc., into the loading fun-
nel inlet.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Operating mode P40: Continuous operation with
idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the
motor does not become excessively hot it may
only be operated for 40% of the cycle at the specifi ed rating and must then be allowed to idle for
60% of the cycle.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
4. Technical data
Voltage: ...................................230-240 V ~ 50 Hz
Power rating: ..................................2800 W (P40)
................................................................. 2300 W
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
-1
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
1. Screw the motor unit (Fig. 4/Item 1) and the
base frame (Fig. 4/Item 3) together. Use the
screws (Fig. 3/Item 11+12+13) and washers
(Fig. 5a+5b/Item 13) to do so.
2. Fit the wheels to the base frame. To do so,
slide one sleeve each into the hole in each
of the wheels (Fig. 6). Then insert one screw
with washer through each sleeve (Fig. 7) and
screw the wheels to the base frame (Fig. 8).
- 18 -
GB
To do so, fi t one washer in front of the tubular
rod and one behind it. Press the wheel caps
onto the wheels (Fig. 9).
3. Fit the legs (Fig. 10/Item 15+16+17) to the
base frame as shown in Fig. 10.
4. Slide the shredded material debris box into
the mount with the safety switch (Fig. 12/Item
A) at the front as shown in Fig. 11. Ensure that
the shredded material debris box runs above
the guide rails (Fig. 4/Item A).
5. Lock the shredded material debris box with
safety switch (Fig. 12/Item A) in position by
pushing upwards.
6. Operation
Please observe the statutory regulations governing noise abatement during operating times,
which may diff er from town to town.
6.1 Mains connection
Connect the device with an extension lead connected to the power plug (Fig. 13/Item E). Be sure
to observe the relevant information in the safety
instructions.
6.2 ON/OFF switch (Fig. 13/Item B)
Press the green knob to switch on the shred-
•
der.
Press the red knob to switch it off.
•
Note: The device has a zero voltage switch. This
prevents the device restarting unintentionally after
a power failure.
6.3 Safety switch (Fig. 12/Item A)
When using the device the shredded material
debris box must be securely in position and the
safety switch locked as shown in Fig. 12.
6.4 Direction selection switch (Fig.13/Item C)
Important! The switch for selecting the direction of rotation can only be moved when the
shredder is switched off .
Position “⇓”
The material is automatically drawn in by the blade and shredded.
Position “⇑”
The blade rotates in the opposite direction to
release jammed material. After moving the selector switch to the “⇑” position, press and hold the
green knob of the ON/OFF switch. The blade will
start to rotate in the opposite direction. As soon
as you release the ON/OFF switch, the shredder
will stop automatically.
Important! Always wait until the shredder has
reached a standstill before you switch it on
again.
Note: If the switch for selecting the direction of
rotation is in its center position, the motor will not
start.
Large items or pieces of wood will be discharged
both in the cutting and in the release direction
after the blade has been started and reversed
several times.
6.5 Motor protection (Fig. 13 / Item D)
An overload (for example if the blade is jammed)
will cause the machine to cut out after a few
seconds. To protect the motor from damage the
motor protection switch stops the power supply
automatically. Wait for at least one minute before
you press the reset knob so that you can restart
the machine.
Then press the ON/OFF switch.
If the blade becomes jammed, turn the switch for
selecting the direction of rotation to the left to position “⇑” before you switch on the shredder again.
6.6 Practical tips
Be sure to observe the safety instructions
•
(see supplied booklet).
Wear work gloves, goggles and ear protec-
•
tion.
Fill in the material you want to shred at the
•
funnel on the side with the larger opening
(Fig. 1/Item 15).
The material is drawn into the shredder auto-
•
matically. CAUTION! Long pieces of material
projecting out of the funnel inlet may whiplash
when it is drawn in – keep a safe distance
between yourself and the machine.
Judge the quantity of material which you put
•
into the funnel inlet so that the funnel does
not clog.
If you want to shred withered, damp material
•
that has been lying in the garden for several
days, alternate between putting in this material and branches. This will help to prevent the
loading funnel becoming clogged with material.
Do not shred soft waste (e.g. kitchen waste) –
roughly shredded before loading any more
material.
Do not allow the discharge opening to be-
•
come clogged with shredded material – risk
of pile-ups.
Do not cover the ventilation slits.
•
Do not place heavy material or thick bran-
•
ches into the machine continuously. This may
cause the blade to jam.
Use a plunger or hook to remove jammed ob-
•
jects from the funnel or discharge openings.
Important: The material will be crushed, mashed
and shredded by the cutting unit, thus accelerating the decomposition process for composting.
6.7. Emptying the shredded material debris
box
The level of material in the shredded material
debris box can be checked by looking through the
slots on the side of the cover.
Always empty the shredded material debris box in
good time to prevent it from overfi lling.
To empty it, proceed as follows:
Switch off the device at the ON/OFF switch.
•
Release the shredded material debris box. To
•
do so, press the safety switch (Fig. 12/Item A)
down.
Take the shredded material debris box out at
•
the front.
6.8 Adjusting the counter blade (Fig. 14)
The counter blade and cutting unit are perfectly
adjusted at the factory. Only if it suff ers wear does
the counter blade require adjustment (switch the
machine on for this purpose). To ensure the best
possible results from your shredder, the gap between the counter blade (item B) and the shredding blade (item A) should be approx. 0.50 mm.
There is an adjustment device on the right-hand
side of the plastic housing for this purpose. Turn
the knob clockwise so that the screw (item C)
moves towards the shredding blade. After a halfturn the counter blade will have moved 0.50 mm
closer to the shredding blade. After completing
this adjustment check whether the blade produces the desired results.
IMPORTANT: If the shredding blade touches the
counter blade, it will cut it and small metal chips
may fall out of the discharge opening. This is not
a fault, but it must only be adjusted as much as
necessary since otherwise the counter blade will
suff er premature wear.
When the counter blade cannot be adjusted
any more, it has reached its wear limits and
must be replaced.
Important: Wear work gloves!
Switch off the equipment and pull out the
•
power plug.
Release and remove the shredded material
•
debris box.
Undo the knob for setting the counter blade
•
(Fig. 15a/Item 6) by approx. 5 turns.
Undo the 4 Allen screws (Fig. 15a/Item K)
•
fully. The Allen screws can only be undone –
they cannot be removed.
Undo the retaining screw on the bottom side
•
of the equipment (Fig. 15b/Item L) as far as
the stop. The retaining screw can only be
undone – it cannot be removed.
Now you can take off the cover (Fig. 15a/Item
•
M).
The shredding blade (Fig. 16/Item G) and the
•
counter blade (Fig. 16/Item F) can now be removed and checked. Worn or damaged parts
must be replaced. Use only the spare parts
stipulated by the manufacturer (see „Ordering
spare parts“).
To fit, proceed in reverse order. Make sure
•
that the shredding blade is correctly aligned
(note the curve of the blade teeth). Make sure
that the screws are secure.
Finally, you must reset the counter blade as
•
described above.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Maintenance and storage
Clean the machine regularly. This will help to
•
keep the machine in good working order and
is the basis for a long working life.
Keep the vent slots clean while you work.
•
Clean the plastic body and other plastic parts
•
with a mild household cleaning agent and
a damp cloth. Do not use any aggressive
agents or solvents for cleaning purposes.
Never clean the shredder by spraying with
•
water.
Prevent water getting inside the machine at
•
all cost.
Check the chassis securing screws from time
•
to time to ensure that they are tight.
If you do not intend to use the shredder for a
•
lengthy period, protect it from corrosion using
environmentally friendly oil.
Store the device in a dry room.
•
Store the device out of reach of children.
•
The equipment must be cleaned and conserved at the end of the season.
Important: Wear work gloves!
Undo the 4 Allen screws (Fig. 15a/Item K) fully.
The Allen screws can only be undone – they cannot be removed. Undo the retaining screw on the
bottom side of the equipment (Fig. 15b/Item L) as
far as the stop. The retaining screw can only be
undone – it cannot be removed. Now you can take
off the cover (Fig. 15a/Item M). Clean the cutting
compartment, the counter blade and the cutting
unit and cover them with a thin coat of vegetable
oil before installing everything again. At the beginning of the new season the counter blade must be
correctly adjusted as described under 6.8.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
- Insert the debris box correctly and
push the safety switch upwards until it engages
- Set the direction of rotation on the
switch
- Change the direction of rotation.
- Change the direction of rotation
and pull the material out of the funnel. Feed in thick branches again
so that the blade does not immediately engage again in the notches it
previously cut.
- Change the direction of rotation.
The blade will now release the jammed material.
- Adjust the counter blade. See section 6.8 on how to do so.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause the voltage to drop temporarily. If the supply impedance “Z” at the connection point to the public power supply exceeds 0.32 Ω
it may be necessary to take further measures before the equipment can be used as intended from this
power supply. If necessary, you can ask your local electricity supply company for the impedance value.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Roller
Consumables*Counter blade (pressure plate)
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fi g.
16) sur l’appareil
1: Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
2: Attention aux lames en rotation. Ne mettez
pas vos mains ni vos pieds dans les ouvertures lorsque l’appareil fonctionne.
3: Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi
que les animaux.
4: Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5: Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque antibruit, des gants de protection et des habits
solides !
6: Avant tout travail sur la hacheuse tel
le réglage, le nettoyage, etc. et en cas
d’endommagement du câble réseau, mettez
l’interrupteur sur AUS (Arrêt) et retirez la fi che
de la prise de courant.
7: Explication de l’interrupteur de sécurité sur
la boîte collectrice : Interrupteur en position «
cadenas fermé » : la boîte collectrice de ma-
tériau à hacher est verrouillée. La hacheuse
ne peut pas être mise en marche. Interrupteur
en position « cadenas ouvert » : la boîte
collectrice de matériau à hacher n’est pas
verrouillée et peut être prélevée. La hacheuse
ne peut pas être mise en marche.
8: Explication du levier destiné au réglage des
contre-lames : En tournant vers la droite, la
distance du rouleau à couteaux à la contrelame diminue. En tournant vers la droite, la
distance du rouleau à couteaux à la contre-
lame augmente.
9: Interrupteur du sens de rotation :
Concernant l‘explication de l‘interrupteur du
sens de rotation, voir point 6.4
10: Veuillez attendre que toutes les pièces de la
machine soient complètement à l’arrêt avant
de les toucher
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Unité moteur
2. Boîte collectrice de matériau à hacher
3. Support
4. Roues
5. Enjoliveurs
6. Bouchon de réglage de la contre-lame
7. Fiche secteur
8. Poignée de transport
9. Inverseur du sens de rotation
10. Interrupteur Marche / Arrêt
11. 2 vis (courtes) pour le montage de l’unité du
moteur
12. 2 vis (longues) pour le montage de l’unité du
moteur
13. 4x rondelles pour le montage de l’unité mo-
teur
14. 2x jeu de visserie pour le montage des roues
(y compris douille de roue, rondelles et écrou)
15. Pieds d’appui
16. 2 vis pour le montage des pieds d’appui
17. 2 écrous pour le montage des pieds d’appui
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue
pour hacher les déchets de jardin organiques.
Introduisez le matériau biodégradable, comme
par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc.
dans l’entonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................ 230-240 V ~ 50 Hz
................................................................. 2300 W
Type de protection : ....................................... IP24
Vitesse de rotation à vide
du rouleau à lame: .................................40 tr/min
Diamètre de branche : ....................... max. 45 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ................................... 0,99 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : .........................................................31 kg
Catégorie de protection : .................................... I
Mode P40 : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn) Afi n de ne pas
faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il
faut le faire fonctionner pendant 40% du temps de
marche à la puissance nominale et ensuite 60%
du temps de marche sans charge.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
1. Vissez l’unité moteur (fi g. 4/pos. 1) avec le
support (fi g. 4/ pos. 3). Utilisez pour ce faire
les vis (fi g. 3/ pos. 11+12+13) et les rondelles
(fi g. 5a+5b/pos. 13).
2. Montez les roues sur le support. Poussez
pour ce faire respectivement une douille dans
le perçage (fi g. 6). Ensuite, enfoncez une 1
vis avec rondelle à travers la douille (fi g. 7)
et vissez les roues avec le support (fi g. 8).
Placez en dessous avant et après le tube
respectivement une rondelle. Appuyez les
enjoliveurs sur les roues (fi g. 9).
3. Montez les pieds d’appui (fi g. 10/ pos.
15+16+17) sur le support comme représenté
en fi g. 10.
4. Poussez la boîte collectrice de matériau à
hacher avec interrupteur de sécurité (fi g. 12/
pos. A) vers l’avant dans le logement comme
représenté sur la fi g. 11. Veillez ce faisant,
que la boîte collectrice de matériau à hacher
fonctionne au-dessus des rails de guidage
(fi g. 4/ pos. A).
5. Verrouillez la boîte collectrice de matériau à
hacher avec interrupteur de sécurité (fi g. 12/
pos. A) en la poussant vers le haut.
F
Pour mettre hors service, appuyez sur le bou-
•
ton rouge.
Remarque: Cet appareil dispose d’un interrupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que
l’appareil ne se remette en circuit de lui-même
après une interruption de courant.
6.3 Interrupteur de sécurité (fi g. 12/ pos. A)
Pour fonctionner, la boîte collectrice de matériau à hacher doit être dans sa position et
l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comment en fi g. 12.
6.4 Inverseur du sens de rotation
(fi g.13/ pos. C)
Attention ! Il est uniquement possible d’actionner
l’inverseur du sens de rotation lorsque la hacheuse est hors circuit.
Position “⇓”
Le matériau est automatiquement pris et haché
par le couteau.
Position “⇑”
Le couteau fonctionne dans le sens de rotation
inverse et libère le matériau coincé. Après avoir
mis l’inverseur du sens de rotation en position “⇑”,
maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appuyé. Le couteau se règle pour le sens de rotation
inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est
relâché, la hacheuse s’arrête automatiquement.
Attention ! Attendez toujours que la hacheuse soit complètement arrêtée avant de la
mettre à nouveau en circuit.
Remarque : Lorsque l’inverseur du sens de
6. Fonctionnement
Veuillez respecter aux périodes de service les
directives légales relatives à l’ordonnance de la
protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer
d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccord réseau
Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge
au niveau de la fi che secteur (fi g. 13/ pos. E).
Respectez aussi les indications fi gurant dans les
consignes de sécurité.
rotation est en position centrale, le moteur ne
démarre pas.
Les objets importants ou les morceaux de bois
sont retirés après actionnement répété dans le
sens de la lame comme dans celui de la libération.
6.5 Disjoncteur-protecteur (fi g. 13 / rep. D)
Une surcharge (p. ex. blocage du couteau)
fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques
secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels
endommagements, le disjoncteur-protecteur
met l’alimentation électrique automatiquement
hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant
d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un
nouveau démarrage.
- 28 -
F
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt.
Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du
sens de rotation vers la gauche en position “⇑”,
avant de remettre la hacheuse en circuit.
6.6 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
•
joint).
Portez des gants de protection, des lunettes
•
de protection et une protection de l’ouïe.
Remplissez le matériau à hacher par le côté
•
droit dans l’orifice de remplissage (rotation à
gauche du couteau).
Le matériau à hacher s’engage automati-
•
quement dans la machine. ATTENTION !
Lorsque le matériau à hacher est long et
dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la
manière d’une perche pendant son introduction dans la machine - maintenez un écart de
sécurité suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher
•
pour éviter que la trémie de remplissage ne
se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
•
stockés depuis plusieurs jours doivent être
hachés alternativement avec des branches.
Cela évite que le matériau à hacher ne se
coince dans la trémie de remplissage.
Les déchets mous (par ex. les déchets de
•
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doi-
•
vent tout d’abord être hachées complètement
avant de rajouter du matériau à hacher dans
l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
•
du matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
•
couvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du ma-
•
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci
peut entraîner le blocage du couteau.
Utilisez un bouchon ou un crochet pour éli-
•
miner des objets bloqués de l’orifice de la
trémie ou d’éjection.
Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le
rouleau à lame, puis effi loché et coupé ce qui est
avantageux pour le processus de décomposition
lors du compostage.
6.7 Vidange de la boîte collectrice de matériau à hacher
Le niveau de remplissage de la boîte collectrice
de matériau à hacher peut être vu à travers des
fentes latérales au niveau du recouvrement.
Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en
temps utile afi n d’éviter de le surcharger.
Veuillez vider comme suit :
Eteindre l’appareil ou niveau de l’interrupteur
•
marche / arrêt.
Déverrouillez la boîte collectrice de matériau
•
à hacher. Pour ce faire, poussez l’interrupteur
de sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas.
Retirez la boîte collectrice de matériau à ha-
•
cher vers l’avant.
6.8 Réglage du contre-couteau (fi g. 14)
Le contre-couteau et le rouleau à lame sont réglés impeccablement à l’usine. Seule une usure
rend nécessaire un réajustage (pour ce faire :
mettre l’appareil en circuit) du contre-couteau.
Pour un service optimal, il est nécessaire que
l’écart entre le contre-couteau (rep. B) et le couteau à hacher (rep. A)s’élève à env. 0,50 mm.
Vous trouverez pour ce faire un dispositif de
réglage sur le côté droit du boîtier en matière
plastique. Tournez le bouchon vers la droite de
façon que la vis (rep. C) se déplace vers la lame
de la hacheuse. Au bout d’un demi-tour, le contrecouteau s’est rapproché du couteau de 0,50 mm.
Vérifi ez après ce réglage, si le couteau coupe
correctement.
ATTENTION : Si le couteau touche le contre-couteau, ce dernier sera coupé et de petits copeaux
métalliques peuvent tomber de l’orifi ce d’éjection.
Ceci n’est pas une défaillance, cependant il vaut
mieux rajuster juste ce qui est nécessaire pour ne
pas user préalablement le contre-couteau.
Lorsque la contre-lame ne peut plus être
réglée, il se peut qu‘elle ait atteint sa limite
d‘usure et doivent être remplacée.
Attention : portez des gants !
Éteindre l‘appareil et débrancher la fiche
•
de contact.
Déverrouillez le réservoir collecteur de maté-
•
riau broyé et retirez-le.
Desserrez le pommeau pour le réglage de
•
la contre-lame (fig. 15a/pos. 6) d‘env. 5 rotations.
Desserrez entièrement les 4 vis à six pans
•
creux (fig. 15a/pos. k). les vis à six pans creux
peuvent être uniquement desserrées, pas
retirées.
Desserrez entièrement la vis de blocage sur
L) jusqu‘à la butée. La vis de blocage ne peut
être que desserrée, pas retirée.
Le couvercle peut maintenant être retiré (fig.
•
15a/pos. M).
La lame de broyage (fig. 16c/pos. G) et la
•
contre-lame (fig. 16c/pos. F) peuvent maintenant être retirées et contrôlées. Les parties
usées ou endommagées doivent être remplacées. Utilisez pour cela uniquement les
pièces de rechange prévues à cet effet par
le fabricant (voir « Commande de pièces de
rechange »).
Pour le montage, procédez dans l‘ordre inver-
•
se. Assurez-vous ce faisant que la lame de
broyage est orientée dans le bon sens (veillez
à la courbure des dents de la lame). Veillez à
ce que les vis soient solidement fixées.
Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau
•
réglée comme décrit plus haut.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
dans l’appareil.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
•
rées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
•
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
•
En fi n de saison, il est nécessaire de procé-
der à un nettoyage et une conservation.
Attention : portez des gants !
Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux
(fi g. 15a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent
être uniquement desserrées, pas retirées. Desserrez entièrement la vis de blocage sur la partie
inférieure de l‘appareil (fi g. 15b/pos. L) jusqu‘à la
butée. La vis de blocage ne peut être que desserrée, pas retirée. Le couvercle peut maintenant
être retiré (fig. 15a/pos. M). Nettoyez le compartiment de coupe, la contre-lame et le cylindre
à couteaux et passez dessus une fi ne couche
d‘huile végétale à l‘aide d‘un pinceau, avant de
tout remonter dans l’ordre inverse. Au début de
la saison, la contre-lame doit être correctement
réglée comme indiqué au point 6.8.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
•
assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie.
Gardez les fentes d’aération propres pendant
•
que vous travaillez.
Le corps et les pièces de matière plastique
•
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de
nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
•
pour le nettoyage !
N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
- 30 -
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.