Einhell GC-RS 2845 CB User guide

D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
F Instructions d’origine
Hacheuse electrique silencieuse
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Elektrische stille hakselaar
E Manual de instrucciones original
Biotrituradora silenciosa eléctrica
P Manual de instruções original
Triturador silencioso eléctrico
GC-RS 2540 CB GC-RS 2845 CB
2
Art.-Nr.: 34.305.98 (GC-RS 2540 CB) I.-Nr.: 11025 Art.-Nr.: 34.306.30 (GC-RS 2845 CB) I.-Nr.: 11015
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 1Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 1 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
1
7
6
9
8
10
1
2
- 2 -
3
3
12 11
14
13
45
2
10 2 3
9
4
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 2Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 2 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
5
4
3
A
1
5a
12+13
5b
12+13
7 8
6
- 3 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 3Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 3 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
9
10
11 12
11
A
13 14
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 4Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 4 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
B D
E
C
0,5 – 1 mm
B C
D
- 4 -
15a 15b
K
6
M
K
15c
G
L
F
16
12345
6
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug, Netzstecker ziehen!
- 5 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 5Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 5 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
79
8
0
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge­rät (siehe Bild 16)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Achtung vor rotierenden Messern. Hände und
Füße nicht in Öff nungen halten, wenn die Ma- schine läuft.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand­schuhe tragen!
6: Vor jeglichen Arbeiten am Häcksler wie Ein-
stellung, Reinigung, usw und bei Beschädi­gung der Netzleitung, Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
7: Erklärung des Sicherheitsschalters an der
Fangbox: Schalter in Stellung “Schloss zu”: Die Häck­selgutfangbox ist verriegelt. Der Häcksler kann eingeschaltet werden. Schalter in Stellung “Schloss off en”: Die Häckselgutfangbox ist nicht verriegelt und
kann entnommen werden. Der Häcksler kann nicht eingeschaltet werden.
8: Erklärung des Hebels zur Gegenmesserein-
stellung: Durch Rechtsdrehen wird der Abstand Mes­serwalze zu Gegenmesser verringert. Links­drehen erhöht den Abstand Messerwalze zu
Gegenmesser. 9: Drehrichtungsschalter: Zur Erklärung des Drehrichtungsumschalters
siehe Punkt 6.4
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Motoreinheit
2. Häckselgutfangbox
3. Untergestell
4. Räder
5. Radkappen
6. Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
7. Netzstecker
8. Transportgri
9. Drehrichtungsumschalter
10. Ein-/Ausschalter
11. Standfüße (incl. Befestigungsschraube)
12. 4x Schraube für Montage Motoreinheit
13. 4x Beilagscheibe für Montage Motoreinheit
14. 2x Schraubensatz für Radmontage (incl. Rad-
buchse, Beilagscheiben und Mutter)
15. Einfülltrichter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
- 6 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 6Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 6 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
D
4. Technische Daten
GC-RS 2540 CB
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............. 2500 Watt (S6-40%)
......................................................2000 Watt (S1)
Schutzart ...................................................... IP24
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 40 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 30 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
GC-RS 2845 CB
Netzspannung ........................ 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............. 2800 Watt (S6-40%)
......................................................2300 Watt (S1)
Schutzart ...................................................... IP24
Leerlaufdrehzahl Messerwalze ................40 min
Astdurchmesser ................................ max. 45 mm
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
Gewicht: ...................................................... 31 kg
Schutzklasse: ...................................................... I
Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setz-belastung (Spieldauer 10 min). Um den Mo­tor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 40% der Spieldauer mit der angegebenen Nenn­leistung betrieben werden und muss anschlie­ßend 60% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
.......................... 80,9 dB (A)
pA
... 94 dB (A)
WA
.......................... 79,4 dB (A)
pA
... 92 dB (A)
WA
-1
-1
- 7 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 7Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 7 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Untergestell
(Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Verwenden Sie hierzu die Schrauben (Abb. 3/ Pos. 12) und Beilagscheiben (Abb. 5a-5b/ Pos. 13).
2. Montieren Sie die Räder am Untergestell.
Schieben Sie hierzu je eine Buchse in die Bohrung eines Rades (Abb.6). Anschließend je 1 Schraube mit Beilagscheibe durch die Buchse stecken (Abb.7) und die Räder mit dem Untergestell verschrauben (Abb.8). Le­gen Sie hierzu je eine Beilagscheibe vor und nach dem Rohrgestänge unter. Drücken Sie die Radkappen auf die Räder (Abb.9).
3. Standfüße (Abb. 10/ Pos. 11), wie in Abb. 10
dargestellt, am Untergestell montieren.
4. Häckselgutfangbox mit Sicherheitsschalter
(Abb. 12/ Pos. A) voran, wie in Abb. 11 darge­stellt, in die Aufnahme schieben. Achten Sie dabei darauf, dass die Häckselgutfangbox oberhalb der Führungsschienen (Abb. 4/Pos. A) läuft.
5. Häckselgutfangbox durch nach oben schie-
ben des Sicherheitsschalters (Abb. 12/Pos. A)
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlänge­rungskabel am Netzstecker (Abb.13/ Pos. E) an. Beachten Sie hierzu auch die Angaben in den Sicherheitshinweisen.
6.2 Ein-/ Ausschalter (Abb. 13/ Pos. B)
Zum Einschalten des Häckslers den grünen
Knopf drücken. Zum Ausschalten den roten Knopf drücken.
Hinweis: Das Gerät verfügt über einen Nullspan­nungsschalter. Dieser verhindert, dass das Gerät nach einer Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft.
6.3 Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A)
Zum Betrieb muss die Häckselgutfangbox sich in ihrer Position befi nden und der Sicherheitsschal- ter wie in Abb. 12 dargestellt in der oberen Positi­on verriegelt sein.
6.4 Drehrichtungsumschalter (Abb.13/ Pos. C)
Achtung! Nur bei abgeschaltetem Häcksler darf der Drehrichtungsumschalter betätigt werden.
Stellung „
Vom Messer wird das Material automatisch einge-zogen und gehäckselt.
Stellung „
Das Messer arbeitet in entgegengesetzte Dreh­richtung, und eingeklemmtes Material wird frei. Nachdem der Drehrichtungsumschalter in die Stellung „” gebracht wurde, den grünen Knopf des Ein-/Aus-Schalters gedrückt halten. Das Messer wird auf entgegengesetzte Drehrichtung gestellt. Wird der Ein-/Aus-Schalter losgelassen, bleibt der Häcksler automatisch stehen.
Achtung! Stets warten, bis der Häcksler still­steht, bevor er wieder eingeschaltet wird.
Hinweis: Bei Mittelstellung des Drehrichtungsum-
schalters läuft der Motor nicht an. Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehrmaliger Betätigung sowohl in Schnei-
- 8 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 8Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 8 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
de- als auch in Freigaberichtung entfernt.
6.5 Motorschutz (Abb. 13 / Pos. D)
Eine Überlastung (z. B. Blockade der Messer) führt nach ein paar Sekunden zum Stillstand des Gerätes. Um den Motor vor Beschädigung zu schützen, schal-tet der Motorschutzschalter die Stromzufuhr automa-tisch ab. Mindestens 1 Minu­te warten, bevor der Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) für den Neustart gedrückt werden kann. Anschließend drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Ist das Messer blockiert, schalten Sie den Dreh­richtungsumschalter in die Stellung „”, bevor Sie den Häcksler wieder einschalten.
6.6 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen). Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen. Das zu häckselnde Material auf der Seite mit
der größeren Öffnung am Einfülltrichter (Abb. 1/Pos. 15) einfüllen. Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein­ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen­den Sicherheitsabstand einhalten. Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft. Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs­ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie­den. Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren. Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau­gefahr. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden. Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenstän­den aus der Auswurföffnung.
Hinweis: Das Häckselgut wird durch die Messer­walze gequetscht, zerfasert und geschnitten, was den Zerfallsprozess beim Kompostieren begünstigt.
6.7 Entleeren der Häckselgutfangbox
Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann durch die seitlichen Schlitze an der Abdeckung einge­sehen werden. Entleeren Sie die Häckselgutfangbox rechtzeitig, um ein Überfüllen zu vermeiden.
Zum Entleeren gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten.
Häckselgutfangbox entriegeln. Hierzu den
Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) nach unten schieben. Häckselgutfangbox nach vorne entnehmen.
6.8 Einstellung des Gegenmessers (Abb. 14)
Gegenmesser und Messerwalze sind vom Werk optimal justiert. Nur bei Abnutzung ist eine Nachjustierung (dazu Gerät einschalten) des Gegenmessers erforderlich. Für einen optimalen Betrieb ist es nötig, dass der Abstand zwischen Gegenmesser (Abb14/Pos. B) und Häckselmes­ser (Abb14/Pos. A) ca. 0,50 mm beträgt. Auf der rechten Seite des Kunststoff gehäuses befi ndet sich hierzu eine Einstellvorrichtung. Dre- hen Sie den Knauf nach rechts, so dass sich die Schraube (Abb14/Pos. C) zum Häckselmesser hin bewegt. Nach einer halben Drehung haben Sie das Gegenmesser 0,50 mm näher an das Häckselmesser gebracht. Prüfen Sie nach die­ser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht schneidet.
ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Ge­genmesser berührt, wird dieses nachgeschnitten und kleine Metallspäne können aus der Auswurf­öff nung fallen. Dies ist kein Fehler, jedoch darf nur im erfor-derlichen Maß nachjustiert werden, da sonst das Gegenmesser vorzeitig verschleißt.
Wenn das Gegenmesser nicht mehr wei­ter nachgestellt werden kann hat es seine Verschleißgrenze erreicht und muss ausge­tauscht werden.
Achtung: Handschuhe tragen!
- 9 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 9Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 9 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen. Häckselgutfangbox entriegeln und entfernen.
Den Knauf zur Gegenmesser-Einstellung
(Abb. 15a/Pos. 6) ca. 5 Umdrehungen lösen. Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/
Pos. K) komplett lösen. Die Innensechs­kantschrauben können nur gelöst, nicht ab­genommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteun-
terseite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) ent-
fernt werden. Häckselmesser (Abb. 16/Pos. G) und Gegen-
messer (Abb 16/Pos. F) können nun entfernt und überprüft werden. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen ersetzt werden. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ersatzteile vom Hersteller (siehe „Ersatzteil­bestellung“). Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Rei-
henfolge vor. Stellen Sie dabei sicher, dass das Häckselmesser richtig ausgerichtet ist (Krümmung der Messerzacken beachten). Achten Sie auf einen festen Sitz der Schrau­ben. Als letztes muss das Gegenmesser wie wei-
ter oben beschrieben neu eingestellt werden.
D
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netz­stecker.
Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer. Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber. Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät. Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion. Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum. Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 10Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 10 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
Zum Ende der Saison ist eine Reinigung und Konservierung erforderlich. Achtung: Handschuhe tragen!
Die 4 Innensechskantschrauben (Abb. 15a/Pos. K) komplett lösen. Die Innensechskantschrauben können nur gelöst, nicht abgenommen werden. Die Sicherungsschraube an der Geräteunter­seite (Abb. 15b/Pos. L) bis zum Anschlag lösen. Die Sicherungsschraube kann nur gelöst, nicht abgenommen werden. Nun kann der Deckel (Abb. 15a/Pos. M) entfernt werden. Reinigen Sie den Schneidraum, das Gegenmesser und die Messerwalze und bestreichen Sie sie mit einer dünnen Schicht Pfl anzenöl bevor Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammen bauen. Zum Beginn der neuen Saison muss wie unter
6.8 beschrieben das Gegenmesser korrekt einge­stellt werden.
- 10 -
8.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 11Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 11 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor läuft nicht - Stromunterbrechung
- Motorschutz hat ausgelöst
- Sicherheitsschalter gibt keinen Kontakt
- Drehrichtungsumschalter steht in Mittelstellung
Zu häckselndes Material wird nicht
- Häckselmesser läuft rückwärts
- Materialstau im Einfülltrichter
eingezogen
- Häckselmesser ist blockiert
Zu häckselndes
- Gegenmesser falsch eingestellt - Gegenmesser einstellen. Siehe
Material wird nicht richtig gehäckselt
- Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) drücken (siehe Punkt 6.5)
- Fangbox richtig einsetzen und Si­cherheitsschalter nach oben schie­ben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsum­schalter einstellen
- Drehrichtung umschalten
- Drehrichtung umschalten und das Material aus dem Einfülltrichter zie­hen. Dicke Zweige neu einführen, so dass das Messer nicht sofort in die vorgeschnittenen Kerben greift.
- Drehrichtung umschalten. Das Messer gibt das verklemmte Mate­rial frei.
hierzu Kapitel 6.8
- 12 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 12Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 12 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen füh­ren. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öff entlichen Netz größer als 0,32 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
- 13 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 13Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 13 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Walze Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Gegenschneide (Druckplatte) Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 14Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 14 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz­lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge­währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 15Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 15 16.07.15 14:5416.07.15 14:54
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 16Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 16 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fi g.
16) sur l’appareil
1: Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consig­nes de sécurité.
2: Attention aux lames en rotation. Ne mettez
pas vos mains ni vos pieds dans les ouvertu­res lorsque l’appareil fonctionne.
3: Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi que les animaux.
4: Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5: Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque anti­bruit, des gants de protection et des habits solides !
6: Avant tout travail sur la hacheuse tel
le réglage, le nettoyage, etc. et en cas d’endommagement du câble réseau, mettez l’interrupteur sur AUS (Arrêt) et retirez la fi che de la prise de courant.
7: Explication de l’interrupteur de sécurité sur
la boîte collectrice : Interrupteur en position « cadenas fermé » : la boîte collectrice de ma-
tériau à hacher est verrouillée. La hacheuse ne peut pas être mise en marche. Interrupteur en position « cadenas ouvert » : la boîte collectrice de matériau à hacher n’est pas verrouillée et peut être prélevée. La hacheuse ne peut pas être mise en marche.
8: Explication du levier destiné au réglage des
contre-lames : En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre­lame diminue. En tournant vers la droite, la distance du rouleau à couteaux à la contre-
lame augmente. 9 : Interrupteur du sens de rotation : Concernant l‘explication de l‘interrupteur du
sens de rotation, voir point 6.4
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Unité moteur
2. Boîte collectrice de matériau à hacher
3. Support
4. Roues
5. Enjoliveurs
6. Bouchon de réglage de la contre-lame
7. Fiche secteur
8. Poignée de transport
9. Inverseur du sens de rotation
10. Interrupteur Marche / Arrêt
11. Pieds d’appuis (y compris Vis de fi xation)
12. 4x vis pour le montage de l’unité moteur
13. 4x rondelles pour le montage de l’unité mo-
teur
14. 2x jeu de visserie pour le montage des roues
(y compris douille de roue, rondelles et écrou)
15. Entonnoir de remplissage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
- 17 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 17Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 17 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
F
4. Données techniques
GC-RS 2540 CB
Tension du réseau : ................ 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .......... 2500 Watt (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Vitesse de rotation à vide
du rouleau à lame: .................................40 tr/min
Diamètre de branche : ....................... max. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : .........................................................30 kg
Catégorie de protection : .................................... I
: .. 80,9 dB (A)
pA
: ... 94 dB (A)
WA
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue pour hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fl eurs etc. dans l’entonnoir de remplissage.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
GC-RS 2845 CB
Tension du réseau : ................ 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .......... 2800 Watt (S6-40%)
..........................................................2300 W (S1)
Vitesse de rotation à vide
du rouleau à lame: .................................40 tr/min
Diamètre de branche : ....................... max. 45 mm
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
Poids : .........................................................31 kg
Catégorie de protection : .................................... I
Mode S6 40% : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn) Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmis- sible, il faut le faire fonctionner pendant 40% du temps de marche à la puissance nominale et en­suite 60% du temps de marche sans charge.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
: .. 79,4 dB (A)
pA
: ... 92 dB (A)
WA
- 18 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 18Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 18 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
1. Vissez l’unité moteur (fi g. 4/pos. 1) avec le
support (fi g. 4/ pos. 3). Utilisez pour ce faire les vis (fi g. 3/ pos. 12) et les rondelles (fi g. 5a+5b/pos. 13).
2. Montez les roues sur le support. Poussez
pour ce faire respectivement une douille dans le perçage (fi g. 6). Ensuite, enfoncez une 1 vis avec rondelle à travers la douille (fi g. 7) et vissez les roues avec le support (fi g. 8). Placez en dessous avant et après le tube respectivement une rondelle. Appuyez les enjoliveurs sur les roues (fi g. 9).
3. Montez les pieds d’appui (fi g. 10/ pos. 11) sur
le support comme représenté en fi g. 10.
4. Poussez la boîte collectrice de matériau à
hacher avec interrupteur de sécurité (fi g. 12/ pos. A) vers l’avant dans le logement comme représenté sur la fi g. 11. Veillez ce faisant, que la boîte collectrice de matériau à hacher fonctionne au-dessus des rails de guidage (fi g. 4/ pos. A).
5. Verrouillez la boîte collectrice de matériau à
hacher avec interrupteur de sécurité (fi g. 12/ pos. A) en la poussant vers le haut.
6. Fonctionnement
Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccord réseau
Raccordez l’appareil avec un câble de rallonge au niveau de la fi che secteur (fi g. 13/ pos. E). Respectez aussi les indications fi gurant dans les consignes de sécurité.
6.2 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 13/ pos. B)
Pour mettre la hacheuse en service, appuyez
sur le bouton vert. Pour mettre hors service, appuyez sur le bou-
ton rouge.
Remarque: Cet appareil dispose d’un inter­rupteur de tension sur zéro. Celui-ci évite que l’appareil ne se remette en circuit de lui-même après une interruption de courant.
6.3 Interrupteur de sécurité (fi g. 12/ pos. A)
Pour fonctionner, la boîte collectrice de ma­tériau à hacher doit être dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé com­ment en fi g. 12.
6.4 Inverseur du sens de rotation (fi g.13/ pos. C)
Attention ! Il est uniquement possible d’actionner l’inverseur du sens de rotation lorsque la hacheu­se est hors circuit.
Position “⇓”
Le matériau est automatiquement pris et haché par le couteau.
Position “⇑”
Le couteau fonctionne dans le sens de rotation inverse et libère le matériau coincé. Après avoir mis l’inverseur du sens de rotation en position “”, maintenez l’interrupteur vert Marche/arrêt appu­yé. Le couteau se règle pour le sens de rotation inverse. Lorsque l’interrupteur Marche/arrêt est relâché, la hacheuse s’arrête automatiquement.
Attention ! Attendez toujours que la hacheu­se soit complètement arrêtée avant de la mettre à nouveau en circuit.
- 19 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 19Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 19 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Remarque : Lorsque l’inverseur du sens de rotation est en position centrale, le moteur ne démarre pas.
Les objets importants ou les morceaux de bois sont retirés après actionnement répété dans le sens de la lame comme dans celui de la libéra­tion.
6.5 Disjoncteur-protecteur (fi g. 13 / rep. D)
Une surcharge (p. ex. blocage du couteau) fait s’arrêter l’appareil au bout de quelques secondes. Pour protéger le moteur d’éventuels endommagements, le disjoncteur-protecteur met l’alimentation électrique automatiquement hors circuit. Attendez au moins 1 minute avant d’appuyer sur le bouton de remise à zéro pour un nouveau démarrage.
Ensuite, appuyez sur l’interrupteur Marche/arrêt. Si le couteau est bloqué, commutez l’inverseur du sens de rotation vers la gauche en position “”, avant de remettre la hacheuse en circuit.
6.6 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint). Portez des gants de protection, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe. Remplissez le matériau à hacher par le côté
droit dans l’orifice de remplissage (rotation à gauche du couteau). Le matériau à hacher s’engage automati-
quement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à hacher est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière d’une perche pendant son introduc­tion dans la machine - maintenez un écart de sécurité suffisant. Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à hacher ne se coince dans la trémie de remplissage. Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi­vent être directement mis en compost. Les branches très ramifiées et feuillues doi-
vent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à hacher dans l’appareil. L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
du matériau haché – Danger de reflux. Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
couvertes. Evitez d’introduire sans interruption du ma-
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. Utilisez un bouchon ou un crochet pour éli-
miner des objets bloqués de l’orifice de la trémie ou d’éjection.
Nota : Le matériau à hacher est écrasé par le rouleau à lame, puis effi loché et coupé ce qui est avantageux pour le processus de décomposition lors du compostage.
6.7 Vidange de la boîte collectrice de matéri­au à hacher
Le niveau de remplissage de la boîte collectrice de matériau à hacher peut être vu à travers des fentes latérales au niveau du recouvrement. Videz la boîte collectrice de matériau à hacher en temps utile afi n d’éviter de le surcharger.
Veuillez vider comme suit :
Eteindre l’appareil ou niveau de l’interrupteur
marche / arrêt. Déverrouillez la boîte collectrice de matériau
à hacher. Pour ce faire, poussez l’interrupteur de sécurité (fig. 12/ pos. A) vers le bas. Retirez la boîte collectrice de matériau à ha-
cher vers l’avant.
6.8 Réglage du contre-couteau (fi g. 14)
Le contre-couteau et le rouleau à lame sont ré­glés impeccablement à l’usine. Seule une usure rend nécessaire un réajustage (pour ce faire : mettre l’appareil en circuit) du contre-couteau. Pour un service optimal, il est nécessaire que l’écart entre le contre-couteau (rep. B) et le cou­teau à hacher (rep. A)s’élève à env. 0,50 mm. Vous trouverez pour ce faire un dispositif de réglage sur le côté droit du boîtier en matière plastique. Tournez le bouchon vers la droite de façon que la vis (rep. C) se déplace vers la lame de la hacheuse. Au bout d’un demi-tour, le contre­couteau s’est rapproché du couteau de 0,50 mm. Vérifi ez après ce réglage, si le couteau coupe correctement.
ATTENTION : Si le couteau touche le contre-cou­teau, ce dernier sera coupé et de petits copeaux métalliques peuvent tomber de l’orifi ce d’éjection. Ceci n’est pas une défaillance, cependant il vaut mieux rajuster juste ce qui est nécessaire pour ne pas user préalablement le contre-couteau.
- 20 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 20Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 20 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Lorsque la contre-lame ne peut plus être réglée, il se peut qu‘elle ait atteint sa limite d‘usure et doivent être remplacée.
Attention : portez des gants !
Éteindre l‘appareil et débrancher la fiche
de contact.
Déverrouillez le réservoir collecteur de maté-
riau broyé et retirez-le. Desserrez le pommeau pour le réglage de
la contre-lame (fig. 15a/pos. 6) d‘env. 5 rota­tions. Desserrez entièrement les 4 vis à six pans
creux (fig. 15a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées. Desserrez entièrement la vis de blocage sur
la partie inférieure de l‘appareil (fig. 15b/pos. L) jusqu‘à la butée. La vis de blocage ne peut être que desserrée, pas retirée. Le couvercle peut maintenant être retiré (fig.
15a/pos. M). La lame de broyage (fig. 16c/pos. G) et la
contre-lame (fig. 16c/pos. F) peuvent main­tenant être retirées et contrôlées. Les parties usées ou endommagées doivent être rem­placées. Utilisez pour cela uniquement les pièces de rechange prévues à cet effet par le fabricant (voir « Commande de pièces de rechange »). Pour le montage, procédez dans l‘ordre inver-
se. Assurez-vous ce faisant que la lame de broyage est orientée dans le bon sens (veillez à la courbure des dents de la lame). Veillez à ce que les vis soient solidement fixées. Pour finir, la contre-lame doit être de nouveau
réglée comme décrit plus haut.
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de foncti­onnement et une longue durée de vie. Gardez les fentes d’aération propres pendant
que vous travaillez. Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage ! N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil. Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
rées. Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
En fi n de saison, il est nécessaire de procé- der à un nettoyage et une conservation. Attention : portez des gants !
Desserrez entièrement les 4 vis à six pans creux (fi g. 15a/pos. k). les vis à six pans creux peuvent être uniquement desserrées, pas retirées. Des­serrez entièrement la vis de blocage sur la partie inférieure de l‘appareil (fi g. 15b/pos. L) jusqu‘à la butée. La vis de blocage ne peut être que des­serrée, pas retirée. Le couvercle peut maintenant être retiré (fig. 15a/pos. M). Nettoyez le compar­timent de coupe, la contre-lame et le cylindre à couteaux et passez dessus une fi ne couche d‘huile végétale à l‘aide d‘un pinceau, avant de tout remonter dans l’ordre inverse. Au début de la saison, la contre-lame doit être correctement réglée comme indiqué au point 6.8.
8.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 21 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 21Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 21 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 22 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 22Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 22 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
11. Recherche d’erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
Moteur ne démarre pas
Le matériau à ha­cher ne s’engage pas.
Le matériau à ha­cher n’est pas ha­ché correctement
- Interruption de courant
- Contrôlez le câble réseau, la fi che et le coupe-circuit
- Le disjoncteur-protecteur s’est déc­lenché
- L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact
- Appuyez sur la touche RAZ (voir repère 6.5)
- Placez la boîte collectrice correc­tement et poussez l’interrupteur de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encrante
- L’inverseur du sens de rotation est en position centrale
- La lame du broyeur fonctionne en
- Réglez le sens du mouvement sur l’inverseur du sens de rotation
- Commutez le sens de rotation
arrière
- Bourrage de matériau dans l’entonnoir de remplissage
- Commutez le sens de rotation et tirez le matériau de l’entonnoir de remplissage. Réintroduisez des branches épaisses pour que le cou­teau ne s’engage pas tout de suite dans l’encoche précoupée.
- La lame du broyeur est bloquée
- Commutez le sens de rotation. Le couteau libère le matériel coin­cé.
- Contre-lame mal réglée - Réglez la contre-lame. Cf. à ce pro­pos le chapitre 6.8
- 23 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 23Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 23 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,32 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord confor­mément à l’aff ectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie élec- trique locale.
- 24 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 24Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 24 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* rouleau Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
contre-lame (plaque de pression)
- 25 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 25Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 25 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 26 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 26Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 26 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze (vedi Fig. 16) sull’apparecchio
1: Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di sicurezza.
2: Fate attenzione alle lame in movimento. Non
mettete le mani ed i piedi nelle aperture men­tre l’apparecchio è in funzione.
3: Attenzione! Tenete lontane le persone estra-
nee e gli animali dalla zona di pericolo.
4: Attenzione! Proteggete l’apparecchio
dall’umidità e non esponetelo alla pioggia.
5: Attenzione! Nel lavorare portate sempre oc-
chiali protettivi, cuffi e antirumore, guanti pro- tettivi e indumenti da lavoro di stoff a pesante!
6: Prima di eseguire qualsiasi operazione al
trituratore come per esempio regolazioni, pulizia ecc. ed in caso di danni al cavo di alimentazione portate l’interruttore su OFF e staccate la spina dalla presa di corrente.
7: Spiegazione dell’interruttore di sicurezza sul
recipiente di raccolta Interruttore in posizione “lucchetto chiuso”: il recipiente di raccolta per il materiale triturato è bloccato. Il trituratore può essere acceso. Interruttore in posizione “lucchetto aperto”: il recipiente di raccolta per il materiale triturato
non è bloccato e può essere tolto. Il trituratore non può essere acceso.
8: Spiegazione della leva per l’impostazione
della controlama Con la rotazione verso destra si diminuisce la distanza tra il cilindro con le lame e la controlama. Con la rotazione verso sinistra si aumenta la distanza tra il cilindro con le lame
e la controlama. 9: Commutatore del senso di rotazione Per la spiegazione del commutatore del sen-
so di rotazione si veda il punto 6.4.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Unità motore
2. Recipiente di raccolta per il materiale triturato
3. Basamento
4. Ruote
5. Coprimozzi
6. Manopola per la regolazione della controlama
7. Spina
8. Impugnatura di trasporto
9. Commutatore del senso di rotazione
10. Interruttore ON/OFF
11. Piedi d’appoggio (inclusa la vite di fi ssaggio)
12. 4x vite per il montaggio dell’unità motore
13. 4x rosetta per il montaggio dell’unità motore
14. 2x set di viti per il montaggio delle ruote (in-
clusi bussola per ruote, rosette e dado)
15. Tramoggia di riempimento
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
- 27 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 27Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 27 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo con­cepito per sminuzzare i rifi uti organici del giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come per es. foglie, rametti, fi ori appassiti ecc. nella tramoggia di riempimento.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
GC-RS 2845 CB
Tensione di rete: .....................230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ............... 2800 Watt (S6-40%)
..........................................................2300 W (S1)
Numero di giri in folle del cilindro
con le lame ..............................................40 min
Diametro dei rami: ............................ max. 45 mm
Livello di pressione acustica L
Incertezza K ............................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Peso: ..........................................................31 kg
Grado di protezione: ........................................... I
Modalità operativa S6 40%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 40% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per il 60% della durata del ciclo.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
: ....... 79,4 dB (A)
pA
: ............ 92 dB (A)
WA
-1
Attenzione!
4. Caratteristiche tecniche
GC-RS 2540 CB
Tensione di rete: .....................230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ............... 2500 Watt (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Numero di giri in folle del cilindro
con le lame ..............................................40 min
Diametro dei rami: ............................ max. 40 mm
Livello di pressione acustica L
Incertezza K ............................................ 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
Peso: ..........................................................30 kg
Grado di protezione: ........................................... I
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 28Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 28 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
: ....... 80,9 dB (A)
pA
: ............ 94 dB (A)
WA
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
-1
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
- 28 -
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
1. Avvitate l’unità motore (Fig. 4/Pos. 1) al ba­samento (Fig. 4/Pos.3). A tal fi ne utilizzate le viti (Fig. 3/Pos. 12) e le rosette (Fig. 5a+5b/ Pos.13).
2. Montate le ruote al basamento. Infi late cias- cuna bussola nei fori di una delle ruote (Fig.
6) Infi ne fate entrare una vite con la rosetta in ciascuna bussola (Fig. 7) e avvitate le ruote al basamento (Fig. 8). Mettete sotto una rosetta prima e una dopo l’asta a tubo. Premete i co­primozzi sulle ruote (Fig. 9).
3. Montate i piedi d’appoggio (Fig. 10/Pos. 11) al basamento, come mostrato nella Fig. 10.
4. Fate scivolare il recipiente di raccolta per materiale triturato con interruttore di sicurezza (Fig. 12/Pos. A) nella sede come mostrato nella fi gura 11. Nel farlo, badate che il recipi- ente di raccolta scorra sopra le guide (Fig. 4/ Pos. A).
5. Fate scorrere il recipiente di raccolta per ma­teriale triturato con l’interruttore di sicurezza verso l’alto (Fig. 12/Pos. A) e bloccatelo.
6.3 Interruttore di sicurezza (Fig. 12/Pos. A)
Per l’utilizzo occorre che il recipiente di raccolta per materiale triturato si trovi nella sua posizione e che l’interruttore di sicurezza sia bloccato come nella Fig. 12.
6.4 Commutatore del senso di rotazione (Fig. 13/Pos. C)
Attenzione! Il commutatore del senso di ro­tazione può essere azionato solo quando il trituratore è disinserito.
Posizione “⇓”
Il materiale viene trascinato all’interno e triturato automaticamente dalla lama.
Posizione “⇑”
La lama lavora nel senso di rotazione opposto e il materiale bloccato viene rilasciato. Dopo aver portato il commutatore del senso di rotazione in posizione “⇑”, tenete premuto il pulsante verde dell’interruttore ON/OFF. La lama viene posta nel senso di rotazione opposto. Se lasciate andare l’interruttore ON/OFF, il trituratore si ferma auto­maticamente.
Attenzione! Aspettate sempre che il tritura­tore si fermi completamente prima di rein­serirlo.
Avvertenza: se il commutatore del senso di rota-
zione si trova in posizione centrale, il motore non parte.
Gli oggetti o i pezzi di legno di grandi dimen-
6. Uso
Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego.
6.1 Collegamento alla rete
Collegate l’apparecchio alla spina mediante un cavo di prolunga (Fig. 13/Pos. E) A questo riguar­do osservate le indicazioni contenute nelle avver­tenze di sicurezza.
6.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 13/Pos. B)
Per inserire il trituratore premete il pulsante
verde. Per disinserirlo premete il pulsante rosso.
Avvertenza: l’apparecchio è dotato di un inter­ruttore di minima tensione. Esso impedisce che l’apparecchio si riavvii involontariamente dopo un’interruzione di corrente.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 29Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 29 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
sioni si possono togliere attivando più volte l’apparecchio sia in senso di taglio che in senso di rilascio.
6.5 Salvamotore (Fig. 13 / Pos. D)
In caso di sovraccarico (per es. blocco delle lame) l’apparecchio si arresta completamente in pochi secondi. Per proteggere il motore da even­tuali danni, l’interruttore di sicurezza del motore disinserisce automaticamente l’alimentazione di corrente. Aspettate almeno 1 minuto prima di pre­mere il pulsante di ripristino per il riavvio.
Premete poi l’interruttore ON/OFF.
Se la lama è bloccata, spostate il commutatore del senso di rotazione verso sinistra in posizione “” prima di reinserire il trituratore.
- 29 -
I
6.6 Istruzioni di lavoro
Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto
allegato). Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore. Inserite il materiale da triturare dal lato con
l‘apertura più grande nella tramoggia di riem­pimento (Fig. 1/Pos. 15). Il materiale da triturare viene trascinato
all’interno automaticamente. ATTENZIONE! Il materiale da triturare piuttosto lungo che sporge dall’apparecchio può spostarsi im­provvisamente con dei movimenti simili a frustate – tenete una distanza di sicurezza sufficiente. Inserite materiale da sminuzzare in una
quantità tale da non intasare la tramoggia di alimentazione. Il materiale umido ed il fogliame appassito,
già vecchio di qualche giorno, devono essere triturati alternandoli a rametti. In questo modo si evita che il materiale triturato si blocchi nel­la tramoggia di alimentazione. I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non
devono essere sminuzzati, ma compostati direttamente. Sminuzzate completamente il materiale con-
tenente molti rametti e foglie prima di aggiun­gere nuovo materiale. L’apertura di scarico non deve essere bloc-
cata dal materiale sminuzzato – pericolo di ostruzione. Le fessure di aerazione devono rimanere libe-
re. Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe bloccare. Usate un pressatore o un gancio per togliere
oggetti incastrati dall’apertura di alimentazio­ne o di scarico.
Nota: il materiale da triturare viene schiacciato, sfi brato e tagliato dal cilindro con le lame, favor- endo così il processo di decomposizione durante il compostaggio.
6.7 Svuotamento del recipiente di raccolta per il materiale triturato
Il livello di riempimento del recipiente di raccolta per il materiale triturato si controlla attraverso le fessure laterali nella copertura. Svuotate tempestivamente il recipiente di raccolta per i materiali triturati per evitare di riempirlo ec­cessivamente.
Per svuotare procedete nel modo seguente.
Spegnete l’apparecchio con l’interruttore ON/
OFF. Sbloccate il recipiente di raccolta per i ma-
teriali triturati. A questo scopo fate scorrere l’interruttore di sicurezza verso il basso (Fig. 12/Pos. A). Togliete da davanti il recipiente di raccolta per
materiali triturati.
6.8 Impostazione della controlama (Fig. 14)
La controlama e il cilindro con le lame vengono regolati in fabbrica in modo ottimale. Solo in caso di usura diventa necessaria una correzione (a tal ne inserite l’apparecchio) della controlama. Per un impiego ottimale è necessario che la distanza tra la controlama (Pos. B) e la lama del trituratore (Pos. A) sia di 0,50 mm. A tal fi ne, sul lato destro del rivestimento esterno in materiale plastico si trova un dispositivo di impostazione. Girate la manopola verso destra in modo che la vite (pos. C) si sposti in direzione della lama del trituratore. Dopo una mezza rotazi­one avete avvicinato la controlama alla lama del trituratore di 0,50 mm. Dopo questa impostazione verifi cate che la lama tagli come desiderate.
ATTENZIONE: nel caso che la lama del tritura­tore tocchi la controlama, questa viene raschiata e possono cadere piccoli trucioli di metallo dall’apertura di scarico. Questo non rappresenta un’anomalia, tuttavia si deve eseguire la correzi­one solo quanto basta, altrimenti la controlama si consuma prima del dovuto.
Quando non è più possibile avvicinare ul­teriormente la controlama, signifi ca che ha raggiunto il limite di usura e deve venire sostituita.
Attenzione: indossare guanti!
Spegnete l‘apparecchio e staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
Sbloccate e togliete il recipiente di raccolta.
Allentate di ca. 5 giri la manopola per la rego-
lazione della controlama (Fig. 15a/Pos. 6). Allentate completamente le 4 viti a esagono
cavo (Fig. 15a/Pos. K). Le viti a esagono cavo possono essere allentate, ma non tolte. Allentate fino alla battuta la vite di sicurezza
della parte inferiore dell‘apparecchio (Fig. 15b/Pos. L). La vite di sicurezza può essere allentata, ma non tolta. Ora si può togliere la copertura (Fig. 15a/
- 30 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 30Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 30 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
Pos. M). A questo punto si possono togliere e control-
lare la lama (Fig. 16/Pos. G) e la controlama (Fig. 16/Pos. F) del biotrituratore. Le parti usurate o danneggiate devono essere sosti­tuite. A tale scopo utilizzate soltanto i pezzi di ricambio previsti dal produttore (vedi „Ordina­zione di pezzi di ricambio“). Per il montaggio procedete nell‘ordine inver-
so. Assicuratevi che la lama del biotrituratore sia posizionata correttamente (fate attenzione alla curvatura della relativa dentellatura). Controllate che le viti siano ben fissate. Infine la controlama deve essere regolata
nuovamente come sopra descritto.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione e conservazione
Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed una lunga durata. Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione. Pulire il corpo e le parti in plastica con un leg-
gero detergente domestico ed un panno um­ido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi! Non pulite mai il trituratore con spruzzi
d’acqua. Evitate assolutamente che l’acqua penetri
all’interno dell’apparecchio. Di tanto in tanto verificate che le viti di fissag-
gio del carrello siano ben salde. Se non usate il trituratore per lungo tempo,
proteggetelo dalla corrosione con un olio non inquinante.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciut-
to. Conservate l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Alla fi ne della stagione è necessario pulire e proteggere l‘apparecchio. Attenzione: indossare guanti!
Allentate completamente le 4 viti a esagono cavo (Fig. 15a/Pos. K). Le viti a esagono cavo possono essere allentate, ma non tolte.Allentate fi no alla battuta la vite di sicurezza della parte inferiore dell‘apparecchio (Fig. 15b/Pos. L). La vite di sicu­rezza può essere allentata, ma non tolta. Ora si può togliere la copertura (Fig. 15a/Pos. M). Pulite il vano di taglio, la controlama e il cilindro lame e applicate un sottile strato di olio vege­tale prima di rimontare tutto nell‘ordine inverso. All‘inizio della nuova stagione la controlama deve essere regolata correttamente come descritto al punto 6.8.
8.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 31 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 31Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 31 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 32 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 32Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 32 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
11. Ricerca degli errori
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il motore non fun­ziona
Il materiale da tritu­rare non viene tras­cinato all’interno
Il materiale da triturare non viene triturato bene
- Interruzione di corrente
- Il salvamotore è intervenuto
- L’interruttore di sicurezza non seg­nala contatto.
- Il commutatore del senso di rotazio­ne si trova in posizione centrale.
- La lama del trituratore si muove all’indietro
- Materiale bloccato nell’imbuto di riempimento
- La lama del trituratore è bloccata
- La controlama è fi ssata in modo errato
- Controllate cavo di alimentazione, spina e fusibile
- Premete il pulsante Reset (vedi punto 6.5)
- Inserite correttamente il recipiente di raccolta e spingete l’interruttore di sicurezza verso l’alto fi no a quan- do non scatti in posizione
- Impostate il senso della rotazione sul commutatore del senso di rota­zione.
- Cambiate il senso di rotazione
- Cambiate il senso di rotazione ed estraete il materiale dall’imbuto Inserite di nuovo i rami più spessi in modo che la lama non faccia subito presa nella tacche già presenti
- Cambiate il senso di rotazione La lama libera il materiale incastrato
- Impostate la controlama. A questo proposito si veda il capitolo 6.8
- 33 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 33Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 33 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,32 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
- 34 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 34Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 34 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rullo Materiale di consumo/parti di consumo * Controlama (piastra di pressione) Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 35 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 35Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 35 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 36 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 36Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 36 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de aanwijsplaat (zie fi g. 16) op het toestel
1: Let op! Lees de handleiding en volg de waar-
schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschrif­ten op.
2: Let op roterende messen. Handen en voeten
niet in openingen houden terwijl de machine draait.
3: Let op! Niet betrokken personen alsmede die-
ren weghouden uit de gevarenzone.
4: Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht
en stel hem niet bloot aan de regen.
5: Let op! Tijdens het werk principieel een veilig-
heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheids­handschoenen en vaste werkkledij dragen!
6: Voordat u aan de hakselaar begint te werken,
b.v. hem afstelt of schoonmaakt enz. en bij een beschadiging van de netkabel, dient u telkens de schakelaar naar de stand AUS (UIT) te brengen en de stekker uit het stop­contact te verwijderen.
7: Uitleg bij de veiligheidsschakelaar op de op-
vangbox: Schakelaar in stand “slot dicht”: De haksel­goedopvangbox is vergrendeld. De hakselaar kan worden ingeschakeld. Schakelaar in stand “slot open”: De hakselgoedopvangbox
is niet vergrendeld en kan worden wegge­nomen. De hakselaar kan niet worden inge­schakeld.
8: Uitleg bij de hefboom voor het afstellen van
het vaste mes: De afstand van de messenwals t.o.v. het vaste mes kan worden verminderd door de hefboom naar rechts te draaien. Door de hefboom naar links te draaien verhoogt u de afstand tussen de messenwals en het vaste
mes. 9: Draairichtingsschakelaar: Voor nadere inlichtingen omtrent de draai-
richtingsschakelaar wordt verwezen naar
punt 6.4
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-3)
1. Motoreenheid
2. Hakselgoedopvangbox
3. Onderstel
4. Wielen
5. Wieldoppen
6. Knop voor het afstellen van het vaste mes
7. Netstekker
8. Transportgreep
9. Draairichtingsomschakelaar
10. AAN/UIT-schakelaar
11. Standvoeten (inclusief bevestigingsschroef)
12. 4 schroeven voor montage motoreenheid
13. 4 sluitringen voor montage motoreenheid
14. 2 sets schroeven voor wielmontage (inclusief
wielbus, sluitringen en moer)
15. Vultrechter
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
- 37 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 37Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 37 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om orga­nische tuinafval te verhakselen. Breng het biolo­gisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
GC-RS 2540 CB
Netspanning : ......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : ........2500 W (S 6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Stationair toerental van de meswals ........40 t/min.
Diameter van de takken : .................. max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ....................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
Gewicht : .....................................................30 kg
Beschermingsniveau: ......................................... I
GC-RS 2845 CB
Netspanning : ......................... 230-240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen : ........2800 W (S 6-40%)
..........................................................2300 W (S1)
Stationair toerental van de meswals ........40 t/min.
Diameter van de takken : .................. max. 45 mm
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K ....................................... 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
Gewicht : .....................................................31 kg
Beschermingsniveau: ......................................... I
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
: ..................... 80,9 dB (A)
pA
: ......................... 94 dB (A)
WA
: ..................... 79,4 dB (A)
pA
: ......................... 92 dB (A)
WA
- 38 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 38Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 38 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
1. Motoreenheid (fi g. 4, pos. 1) vastschroeven op het onderstel (fi g. 4, pos. 3). Gebruik daar- voor de schroeven (fi g. 3, pos. 12) en sluitrin- gen (fi g. 5a+5b, pos. 13).
2. Monteer de wielen op het onderstel. Schuif daarvoor telkens een bus het boorgat van een wiel in (fi g. 6). Daarna telkens 1 schroef met sluitring doorheen de bus steken (fi g. 7) en de wielen vastschroeven op het onderstel (fi g. 8). Leg daarvoor telkens een sluitring voor en achter het buizenframe onder. Druk de wieldoppen de wielen op (fi g. 9).
3. Monteer de standvoeten (fi g. 10, pos. 11) op het onderstel zoals voorgesteld in fi g. 10.
4. Schuif de hakselgoedopvangbox met veilig­heidsschakelaar (fi g. 12, pos. A) vooraan de houder in zoals voorgesteld in fi g. 11. Let er wel op dat de hakselgoedopvangbox boven de geleiderails loopt (fi g. 4, pos. A).
5. Vergrendel de hakselgoedopvangbox met veiligheidsschakelaar (fi g. 12, pos. A) door hem omhoog te schuiven.
6.2 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 13, pos. B)
Om de hakselaar in te schakelen drukt u de
groene knop in. Druk op de rode knop om de hakselaar uit te
schakelen.
Aanwijzing: Het gereedschap beschikt over een nulspanningsschakelaar. Deze schakelaar voor­komt dat het gereedschap na een stroomonder­breking onbedoeld opnieuw aanloopt.
6.3 Veiligheidsschakelaar (fi g. 12, pos. A)
Om de hakselaar in gebruik te nemen moet de hakselgoedopvangbox op zijn plaats zijn en de veiligheidsschakelaar moet vergrendeld zijn zoals voorgesteld in fi g. 12.
6.4 Draairichtingsomschakelaar (fi g. 13, pos. C)
Let op! De draairichtingsomschakelaar kan alleen worden bediend als de hakselaar uit­geschakeld is.
Stand “⇓”
Het materiaal wordt door het mes automatisch ingetrokken en verhakseld.
Stand “⇑”
Het mes werkt in tegenovergestelde draairichting en vastgeklemd materiaal wordt vrij. Nadat de draairichtingsomschakelaar naar de stand “” is gebracht blijft u op de groene knop van de AAN/ UIT-schakelaar drukken. Het mes wordt overge­schakeld naar de tegenovergestelde draairichting. Als u de AAN/UIT-schakelaar loslaat, stop de hak­selaar meteen vanzelf.
Let op! Wacht altijd tot de hakselaar helemaal stilstaat voordat u hem terug aanzet.
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde­ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1 Netaansluiting
Sluit het gereedschap aan op de netstekker (fi g. 13, pos. E) d.m.v. een verlengkabel. Hou hierom­trent rekening met de informatie vermeld in de veiligheidsinstructies.
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 39Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 39 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Aanwijzing: In de tussenstand van de draai­richtingsomschakelaar start de motor niet.
Grote voorwerpen of stukken hout worden door herhaaldelijke bediening verwijderd zowel in sni­jrichting alsook in deblokeerrichting.
6.5 Motorbeveiliging (fi g. 13 / pos. D)
Een overbelasting (b.v. blokkeren van het mes) heeft na enkele seconden de stilstand van het toestel tot gevolg. De motorveiligheidsschakelaar onderbreekt automatisch de stroomtoevoer om de motor tegen beschadiging te beschermen. Wacht minstens 1 minuut voordat u de resetknop indrukt om het toestel te herstarten.
- 39 -
NL
Vervolgens drukt u op de AAN/UIT-schakelaar.
Zit het mes vast, brengt u de draairichtingsom­schakelaar naar links naar de stand “” voordat u de hakselaar opnieuw aanzet.
6.6 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
brochure) op. Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
en een gehoorbeschermer. Het te hakselen materiaal aan de kant met de
grotere opening de vultrechter (fig. 1, pos. 15) in brengen. Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
automatisch gegrepen en naar binnen ge­trokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uitsteekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig­heidsafstand. Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
vultrechter niet verstopt geraakt. Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u het blokkeren van het hakselgoed in de vult­rechter. Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
sen maar rechtstreeks composteren. Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
maal verhakselen voordat u er nieuw haksel­goed in brengt. De uitwerpopening mag niet door verhakseld
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstu­wing. De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
dekt. Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot het blokkeren van het mes. Gebruik een stopper of haak om geblokkeerd
zittende voorwerpen uit de trechter- of uitwer­popening te verwijderen.
Aanwijzing: Het te verhakselen goed wordt door de meswals gekneusd, vervezeld en gesneden, waardoor het ontbindingsproces tijdens de com­postering wordt bevorderd.
6.7 Leegmaken van de hakselgoedopvangbox
Het vulniveau van de hakselgoedopvangbox kan via de zijdelingse sleuven op de afdekking wor­den gecontroleerd. Maak de hakselgoedopvangbox op tijd leeg om het overvol maken te voorkomen.
Voor het leegmaken gaat u als volgt te werk:
Het gereedschap met de AAN-UIT-scha-
kelaar uitschakelen. Hakselgoedopvangbox ontgrendelen. Daar-
voor dient u de veiligheidsschakelaar (fig. 12, pos. A) omlaag te schuiven. Hakselgoedopvangbox naar voren wegne-
men.
6.8 Afstelling van het vaste mes (fi g. 14)
Het vaste mes en de meswals zijn in de fabriek optimaal ingesteld. Het bijregelen van het vaste mes is alleen bij slijtage noodzakelijk (daarvoor dient u het toestel uit te schakelen). Voor een op­timale werking moet de afstand tussen het vaste mes (pos. B) en het hakselmes (pos. A) ca. 0,50 mm bedragen. Aan de rechterkant van de kunststofbehuizing be­vindt zich de bijhorende afstelinrichting. Draai de knop naar rechts zodat de schroef (pos. C) naar het hakselmes toe beweegt. Met een halve slag brengt u het vaste mes 0,50 mm dichter bij het hakselmes. Controleer na deze afstelling of het mes snijdt zoals gewenst.
LET OP: Indien het hakselmes het vaste mes raakt, wordt het bijgesneden en kunnen kleine metalen spanen de uitwerpopening uit vallen. Dit is geen fout, maar u mag slechts in de nodige maat bijregelen omdat anders het vaste mes te vroeg afslijt.
Indien het vaste mes niet meer verder kan worden bijgeregeld, is de kans groot dat de slijtagegrens is bereikt en dat het mes moet worden vervangen.
Let op: Handschoenen dragen!
Apparaat uitzetten en netstekker uit het
stopcontact trekken.
Opvangbox voor gehakseld materiaal ont-
grendelen en verwijderen. De knoop voor de instelling van het vaste
mes (fig. 15a, pos. 6) ca. 5 omdraaiingen losdraaien. De 4 inbusschroeven (fig. 15a, pos. K) hele-
maal losdraaien. De inbusschroeven kunnen alleen losgedraaid, niet eraf genomen wor­den. De borgschroef aan de onderkant van het
apparaat (fig. 15b, pos. L) tot aan de aanslag losdraaien. De borgschroef kan alleen losge­draaid, niet eraf genomen worden. Nu kan het deksel (fig. 15a, pos. M) verwij-
- 40 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 40Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 40 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
derd worden. Hakselmes (fig. 16, pos. G) en vast mes (fig.
16, pos. F) kunnen nu verwijderd en gecon­troleerd worden. Versleten of beschadigde delen moeten worden vervangen. Gebruik al­leen de daartoe voorziene onderdelen van de fabrikant (zie „Bestelling van onderdelen“). Voor de montage gaat u te werk in omge-
keerde volgorde. Let er daarbij op dat het hakselmes juist is uitgericht (kromming van de mestanden). Zorg ervoor dat de schroeven goed vastzitten. Als laatste moet het vaste mes zoals hierbo-
ven beschreven nieuw worden ingesteld.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
door verzekert u dat het toestel in een goed functionerende staat blijft en een lange le­vensduur bereikt. Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
schoon. Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en een vochtige doek. Ge­bruik voor het schoonmaken geen agressieve middelen of oplosmiddelen ! De hakselaar nooit met water afspuiten.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
dringt. Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
schroeven van het onderstel goed vast zitten. Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v. milieuvriendelijke olie.
Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
deren op.
Aan het einde van het seizoen is een schoon­maak- en conserveringsbeurt vereist. Let op: Handschoenen dragen!
De 4 inbusschroeven (fi g. 15a, pos. K) helemaal losdraaien. De inbusschroeven kunnen alleen losgedraaid, niet eraf genomen worden. De borg­schroef aan de onderkant van het apparaat (fi g. 15b, pos. L) tot aan de aanslag losdraaien. De borgschroef kan alleen losgedraaid, niet eraf ge­nomen worden. Nu kan het deksel (fig. 15a, pos. M) verwijderd worden. Maak de snijruimte, het vaste mes en de messenwals schoon en breng er een dunne laag plantaardige olie op aan alvorens alles terug in omgekeerde volgorde te assemble­ren. Aan het begin van het nieuwe seizoen dient het vaste mes naar behoren te worden afgesteld zoals beschreven onder 6.8.
8.2 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 41 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 41Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 41 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 42 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 42Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 42 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
11. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor draait niet - Stroomonderbreking
- Motorbeveiliging heeft gereageerd
- Veiligheidsschakelaar geeft geen contact
- Draairichtingsomschakelaar in tus­senstand
Het te verhakselen materiaal wordt niet naar binnen getrok­ken
- Het hakselmes draait in de verkeer­de richting.
- Materiaalopstuwing in de vultrech­ter
- Het hakselmes zit vast
Het te verhakselen
- Vast mes fout afgesteld - Vast mes bijregelen. Zie hierom-
materiaal wordt niet goed versnipperd
- Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen
- Rückstellknopf (Abb. 13/ Pos. D) drücken (siehe Punkt 6.5)
- Fangbox richtig einsetzen und Si­cherheitsschalter nach oben schie­ben bis er einrastet
- Laufrichtung am Drehrichtungsum­schalter einstellen
- Draairichting omschakelen
- Draairichting omschakelen en het materiaal uit de vultrechter trekken. Dikke taken opnieuw de trechter in schuiven zodat het mes niet onmid­dellijk de voorgesneden kerven in grijpt.
- Draairichting omschakelen. Het mes geeft het vastgekomen materi­aal vrij.
trent hoofdstuk 6.8.
- 43 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 43Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 43 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,32 Ω kunnen verdere maatre­gelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
- 44 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 44Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 44 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Cilinder Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Tegenmes (drukplaat) Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 45 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 45Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 45 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 46 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 46Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 46 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de la placa de aviso (véase fi g.
16) situada en el aparato
1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instruccio­nes de seguridad!
2: Cuidado con las cuchillas en movimiento.
Mantener las manos y los pies alejados de los orifi cios cuando el aparato esté en mar- cha.
3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y
animales se encuentren fuera de la zona de peligro.
4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad
y no exponerlo a la lluvia.
5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre
unas gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes, así como ropa de trabajo adecuada!
6: Antes de realizar cualquier trabajo en la tritu-
radora como, p. ej., ajuste, limpieza, etc., y en caso de deterioro del cable de red, poner el interruptor en OFF y desenchufar.
7: Explicación del interruptor de seguridad en la
bolsa de recogida: Interruptor en posición “dispositivo de cierre cerrado”: La bolsa de recogida está enclava­da. Se puede conectar la trituradora. Interrup-
tor en posición “dispositivo de cierre abierto”: La bolsa de recogida no está enclavada y se puede sacar. No se puede conectar la trituradora.
8: Explicación de la palanca para ajustar la con-
tracuchilla: Girando hacia la derecha se reduce la di­stancia entre el cilindro portacuchillas y la contracuchilla. Girando hacia la izquierda se aumenta la distancia entre el cilindro portacu-
chillas y la contracuchilla. 9: Interruptor de inversión de marcha: Consultar la explicación del interruptor de
inversión de marcha en el apartado 6.4
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)
1. Unidad de motor
2. Bolsa de recogida
3. Soporte inferior
4. Ruedas
5. Cubrerruedas
6. Empuñadura para ajustar contracuchilla
7. Enchufe
8. Empuñadura para transporte
9. Conmutador inversor del sentido de giro
10. Interruptor ON/OFF
11. Patas de apoyo (incl. tornillo de fi jación)
12. 4 tornillos para montaje de la unidad de motor
13. 4 arandelas para montaje de la unidad de
motor
14. 2 juegos de tornillos para montaje de ruedas
(incl. buje de rueda, arandelas y tuerca)
15. Tolva de alimentación
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
- 47 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 47Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 47 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La trituradora eléctrica ha sido diseñada única­mente para desmenuzar desechos orgánicos del jardín. Introduzca en la tolva de alimentación sólo material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, restos de fl ores, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
GC-RS 2540 CB
Tensión de red: .......................230-240 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida: ................ 2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Velocidad en vacío Árbol portacuchillas: ..40 min
Diámetro rama: ................................máx. 40 mm
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K .......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
Peso: ...........................................................30 kg
Protection class: ................................................. I
: ............ 80,9 dB (A)
pA
: ............ 94 dB (A)
WA
GC-RS 2845 CB
Tensión de red: .......................230-240 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida: ................ 2800 W (S6-40%)
..........................................................2300 W (S1)
Velocidad en vacío Árbol portacuchillas: ..40 min
Diámetro rama: ................................máx. 45 mm
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K .......................................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica L
Peso: ...........................................................31 kg
Protection class: ................................................. I
Régimen de funcionamiento S6 40%: Funciona­miento en servicio permanente con carga intermi­tente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este puede fun­cionar durante el 40 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuar funcionando el 60% restante del ciclo de trabajo sin carga.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
-1
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
: ............ 79,4 dB (A)
pA
: ............ 92 dB (A)
WA
-1
- 48 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 48Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 48 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
1. Atornillar la unidad de motor (fi g. 4/pos.1) al soporte inferior (fi g. 4/pos.3). Para ello utilizar los tornillos (fi g. 3/pos. 12) y las arandelas (fi g. 5a+5b / pos. 13).
2. Montar las ruedas en el soporte inferior. Para ello, introducir un casquillo en cada una de las perforaciones de la rueda (fi g. 6). A con- tinuación, meter 1 tornillo con arandela en cada uno de los casquillos (fi g. 7) y atornillar las ruedas al soporte inferior (fi g. 8). Poner una arandela delante y otra detrás del varil­laje tubular. Encajar los cubreruedas sobre éstas (fi g. 9)
3. Montar las patas de apoyo (fi g. 10/pos. 11) al soporte inferior según se describe en la fi g.
10.
4. Encajar la bolsa de recogida con el interrup­tor de seguridad (fi g. 12/pos. A) en su aloja- miento; para ello, proceder según se indica en la fi g. 11. Asegurarse de que la bolsa de recogida se desplace por encima del riel guía (fi g. 4/pos. A).
5. Enclavar la bolsa de recogida con el interrup­tor de seguridad (fi g. 12/pos. A) desplazándo- la hacia arriba.
en marcha de forma involuntaria tras un corte en el suministro eléctrico.
6.3 Interruptor de seguridad (fi g. 12/pos. A)
Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se debe encontrar en su posición y el interruptor de seguridad bloqueado según se muestra en la fi g.
12.
6.4 Interruptor de inversión de marcha (fi g. 13/pos. C)
¡Atención! El conmutador inversor del senti­do de giro solo se podrá accionar con la tri­turadora desconectada.
Posición “⇓”
El material será captado y triturado de forma au­tomática por la cuchilla.
Posición “⇑”
La cuchilla funciona en sentido de giro opuesto, liberando el material que haya quedado trabado. Una vez que el conmutador inversor del sentido de giro se haya puesto en posición “”, mantenga pulsado el botón verde del interruptor ON/OFF. Se pone la cuchilla en sentido opuesto. Si el inter­ruptor ON/OFF se suelta, la trituradora se detiene automáticamente.
¡Atención! Siempre se ha de esperar a que se detenga la trituradora antes de volver a encenderla.
Advertencia: el motor no arranca si el conmuta-
dor del sentido de giro se encuentra en la posici­ón central.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so­bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue­den variar según el lugar).
6.1 Tensión de red
Conectar el aparato con una alargadera al en­chufe (fi g. 13/pos. E). Para ello tener en cuenta también las advertencias de seguridad.
6.2 Interruptor ON/OFF (fi g. 13/pos. B)
Para conectar la trituradora, pulse el botón
verde. Para desconectar, pulse el botón rojo.
Aviso: El aparato dispone de un interruptor de tensión nula. Este evita que el aparato se ponga
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 49Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 49 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Los trozos de madera u objetos grandes serán eliminados tras accionar varias veces tanto en el sentido de corte como en el sentido contrario.
6.5 Guardamotor (Fig. 13 / Pos. D)
Una sobrecarga (p. ej., bloqueo de las cuchillas) provoca la detención del aparato transcurridos un par de segundos. A fi n de proteger el motor frente a posibles daños, el guardamotor desconecta la alimentación eléctrica de forma automática. Esperar 1 minuto como mínimo antes de pulsar el botón de retroceso para volver a encender.
A continuación, pulsar el interruptor ON/OFF. Si se bloquea la cuchilla, girar el conmutador inversor del sentido de giro hacia la izquierda a la posición “” antes de volver a conectar la tritu­radora.
- 49 -
E
6.6 Instrucciones relativas al trabajo
Observar las instrucciones de seguridad (fol-
leto adjunto). Póngase protectores para los oídos, así
como guantes de trabajo y gafas protectoras. Introducir el material que se ha de triturar por
el lado con el orificio grande en la tolva de alimentación (fig. 1/pos. 14). El material a triturar introducido es captado
de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del apa­rato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada. Introduzca material a triturar de manera que
no atasque la tolva de llenado. Los residuos de jardín húmedos, marchitos,
acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado. Los residuos blandos (p. ej., residuos de
cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost. El material con gran número de ramas y ho-
jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. No dejar que el orificio quede obstruido por
material triturado: peligro de reflujo. No cubrir las rejillas de ventilación.
Evite la introducción continua de material pe-
sado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. Utilice un gancho o utensilio similar para re-
tirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados.
Advertencia: El material a triturar es aplastado, triturado y cortado por el cilindro portacuchillas, lo cual favorece el proceso de descomposición para el compost.
6.7 Vaciar la bolsa de recogida
El nivel de llenado de la bolsa de recogida se puede comprobar a través de la ranura lateral de la cubierta. Vaciar regularmente la bolsa de recogida para evitar que se sobrellene.
Para vaciarla proceder de la siguiente forma:
Desconectar el aparato.
Desenclavar la bolsa de recogida. Para ello,
bajar el interruptor de seguridad (fig. 12/pos. A). Extraer hacia delante la bolsa de recogida.
6.8 Ajuste de la contracuchilla (Fig. 14)
La contracuchilla y el árbol portacuchillas presen­tan un ajuste óptimo de fábrica. Se requiere un reajuste de la contracuchilla (encender aparato a tal efecto) únicamente en caso de desgaste. Para un funcionamiento óptimo es necesario que la di­stancia entre la contracuchilla (Pos. B) y la cuchil­la trituradora (Pos. A) sea de aprox. 0,50 mm. En el lado derecho de la carcasa de plástico se encuentra un dispositivo de ajuste. Girar la em­puñadura hacia la derecha para que el tornillo (pos. C) se desplace hacia la cuchilla de la tritura­dora. Al girar aprox. media vuelta habrá acercado la contracuchilla 0,50 mm a la cuchilla trituradora. Tras dicho ajuste, compruebe si la cuchilla corta según lo previsto.
ATENCIÓN: En caso de que la cuchilla triturado­ra entre en contacto con la contracuchilla sufre un efecto de raspado, pudiendo caer pequeñas virutas metálicas del orifi cio de expulsión. Eso no supone que haya una avería, no obstante, solo se ha de reajustar en la medida de lo necesario, ya que de lo contrario, la contracuchilla se desgasta antes de tiempo.
Cuando la contracuchilla no se puede rea­justar más signifi ca que se ha alcanzado su límite de desgaste y, por consiguiente, se ha de cambiar.
Atención: ¡Llevar guantes de protección!
Desconectar el aparato y retirar el en-
chufe.
Desbloquear y quitar la bolsa de recogida.
Darle unas 5 vueltas a la empuñadura para
aflojar la contracuchilla (fig. 15a/pos. 6). Soltar completamente los 4 tornillos Allen
(fig. 15a/pos. K). Los tornillos Allen se pueden aflojar pero no quitar. Aflojar hasta el tope el tornillo de seguridad
de la parte inferior del aparato (fig. 15b/pos. L). El tornillo de seguridad se puede aflojar pero no quitar. Ahora se puede retirar la tapa (fig. 15a/pos.
M). Ahora se pueden quitar y revisar la cuchilla
trituradora (fig. 16/pos. G) y la contracuchilla (fig. 16/pos. F). Cambiar las piezas desgasta­das o dañadas. Emplear solo las piezas de repuesto del fabricante (ver „Pedido de pie­zas de repuesto“). Para realizar el montaje, seguir los mismos
pasos pero en el orden contrario. Asegurarse
- 50 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 50Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 50 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
de que la cuchilla trituradora esté bien alinea­da (garantizar que los dientes de la cuchilla no estén doblados). Asegurarse de que los tornillos estén bien apretados. Por último, volver a ajustar la contracuchilla
como se ha descrito previamente.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Mantenimiento y almacenaje
Limpiar el cuchillo con regularidad. De este
modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil. Mantenga despejadas las rejillas de ventilaci-
ón durante el trabajo. Limpiar la carcasa y las piezas de plástico
con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilice para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! No rocíe nunca la trituradora con agua.
Evite por todos los medios que el agua pe-
netre en el aparato. Compruebe cada cierto tiempo la posición
correcta de los tornillos de fijación del basti­dor. Si no utiliza la trituradora durante un espacio
de tiempo prolongado, protéjala de la corrosi­ón de forma ecológica. Guardar el aparato en un recinto seco.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Al fi nal de cada temporada es preciso some- terla a una limpieza y conservación. Atención: Llevar guantes de protección!
Soltar completamente los 4 tornillos Allen (fi g. 15a/pos. K). Los tornillos Allen se pueden afl ojar pero no quitar. Afl ojar hasta el tope el tornillo de seguridad de la parte inferior del aparato (fi g. 15b/pos. L). El tornillo de seguridad se puede af­lojar pero no quitar. Ahora se puede retirar la tapa (fig. 15a/pos. M).Limpiar el espacio de corte, la contracuchilla y el cilindro portacuchillas y untar­los con una capa fi na de aceite vegetal antes de volver a montarlos siguiendo el orden contrario. Al empezar la nueva temporada es preciso ajustar correctamente la contracuchilla según se descri­be en el apartado 6.8.
8.2 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 51 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 51Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 51 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
11. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El motor no funci­ona
El material que se ha de triturar no es captado.
El material no se tritura bien
- Corte del suministro eléctrico
- El guardamotor se ha disparado
- El interruptor de seguridad no está en contacto
- El conmutador del sentido de giro se encuentra en la posición central
- La cuchilla va marcha atrás
- Atasco de material en la tolva
- La cuchilla trituradora está blo­queada
- Contracuchilla mal ajustada - Ajustar contracuchilla. Para ello,
E
- Comprobar cable de red, enchufe y fusible
- Accionar el pulsador Reset (véase apartado 6.5)
- Colocar la bolsa de recogida cor­rectamente y deslizar el interruptor de seguridad hacia arriba hasta que encaje
- Ajustar el sentido de la marcha con el conmutador del sentido de giro
- Cambiar el sentido
- Cambiar el sentido y sacar el mate­rial de la tolva. Introducir de nuevo ramas gruesas de modo que la cuchilla no vuelva a incidir inmedia­tamente en el material cortado con anterioridad.
- Cambiar el sentido. La cuchilla libe­ra el material atascado.
véase capítulo 6.8
- 52 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 52Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 52 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red en el punto de conexión a la red pública es superior a 0,32 Ω, es posible que se deban tomar otras medidas antes de que el aparato pueda funcionar de forma adecuada. De ser nece­sario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctrica local.
- 53 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 53Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 53 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rodillo Material de consumo/Piezas de consumo* Contracuchilla (plancha) Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 54 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 54Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 54 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 55 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 55Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 55 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa de indicação (ver fi g. 16) no aparelho
1. Atenção! Leia as instruções de serviço e res­peite as instruções de aviso e de segurança.
2. Tenha atenção às lâminas rotativas. Não coloque mãos ou pés em frente às aberturas enquanto a máquina estiver em funciona­mento.
3. Atenção! Mantenha tanto as pessoas que não estejam a trabalhar consigo, como os animais afastados da zona de perigo.
4. Atenção! Proteja o aparelho da humidade e não o coloque à chuva.
5. Atenção! Por norma, durante o trabalho de­verá usar óculos de protecção, meios de pro­tecção auditiva, luvas de trabalho e vestuário de trabalho à medida!
6. Antes de realizar quaisquer trabalhos no tritu­rador, tais como ajuste, limpeza, etc. e caso o cabo eléctrico esteja danifi cado, desligue o aparelho e retire a fi cha da tomada.
7. Explicação do interruptor de segurança na caixa de recolha: Interruptor na posição “fechadura fechada”: a caixa de recolha do material triturado está bloqueada. O triturador pode ser ligado. Inter­ruptor na posição “fechadura aberta”: a caixa
de recolha do material triturado não está blo­queada e pode ser retirada. O triturador não pode ser ligado.
8. Explicação da alavanca para ajuste da cont­ra-lâmina: Se rodar para a direita a distância entre o rolo de lâminas e a contra-lâmina diminui. Se rodar à esquerda a distância entre o rolo de lâminas e a contra-lâmina aumenta.
9: Comutador do sentido de rotação: Para explicação do comutador do sentido de
rotação, ver o ponto 6.4
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3)
1. Unidade do motor
2. Caixa de recolha do material triturado
3. Substrutura
4. Rodas
5. Tampões das rodas
6. Punho para ajuste da contra-lâmina
7. Ficha de rede
8. Pega de transporte
9. Comutador de sentido de rotação
10. Interruptor para ligar/desligar
11. Apoios (incl. parafuso de fi xação)
12. 3x parafuso para montagem da unidade do motor
13. 3x anilha para montagem da unidade do mo­tor
14. 2x jogo de parafusos para a montagem da roda (incl. bucha da roda, anilhas e porca)
15. Funil de enchimento
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
- 56 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 56Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 56 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O triturador eléctrico de jardim destina-se apen­as a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o material biodegradável, como p. ex. folhas, ramos, restos de fl ores, etc., no funil de enchi- mento.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
GC-RS 2540 CB
Tensão de rede: .....................230-240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................2500 W (S6-40%)
..........................................................2000 W (S1)
Rotações em vazio, rolo de lâminas .......40 r.p.m.
Diâmetro dos ramos: ........................ máx. 40 mm
Nível de pressão acústica L
Incerteza K ............................................. 3 dB (A)
Nível de potência sonora L
Peso: ...........................................................30 kg
Classe de protecção: ......................................... I
: ........... 80,9 dB (A)
pA
: ............... 94 dB (A)
WA
GC-RS 2845 CB
Tensão de rede: .....................230-240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................2800 W (S6-40%)
..........................................................2300 W (S1)
Rotações em vazio, rolo de lâminas .......40 r.p.m.
Diâmetro dos ramos: ........................ máx. 45 mm
Nível de pressão acústica L
Incerteza K ............................................. 3 dB (A)
Nível de potência sonora L
Peso: ...........................................................31 kg
Classe de protecção: ......................................... I
Modo de funcionamento S6 40%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (du­ração da operação 10 min.). Para não sobreaque­cer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 40% da operação e continuar em seguida sem carga durante os res­tantes 60%.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
: ........... 79,4 dB (A)
pA
: ............... 92 dB (A)
WA
- 57 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 57Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 57 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
1. Aparafuse a unidade do motor (fi g. 4/pos.1)
com a substrutura (fi g. 4 / pos. 3). Para tal uti- lize os parafusos (fi g. 3/pos. 12) e as anilhas (fi g. 5a+5b/pos. 13).
2. Monte as rodas na substrutura. Para tal insira
um casquilho no orifício de uma das rodas (fi g. 6). De seguida encaixe 1 parafuso com anilha através do casquilho (fi g. 7) e apara- fuse as rodas com a substrutura (fi g. 8). Co- loque para tal uma anilha antes e depois da barra do tubo inferior. Pressione os tampões das rodas sobre as rodas (fi g. 9).
3. Monte os apoios (fi g. 10/pos. 11) na substru-
tura tal como representado na fi g. 10.
4. Empurre a caixa de recolha do material tritu-
rado com interruptor de segurança (fi g. 12/ pos. A) para dentro do alojamento tal como representado na fi g. 11. Certifi que-se de que a caixa de recolha do material triturado passa por cima das calhas-guia (fi g. 4/pos. A).
5. Empurre para cima a caixa de recolha do ma-
terial triturado com interruptor de segurança (fi g. 12/pos. A) para a travar.
6. Operação
Respeite os tempos de funcionamento e as dis­posições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local.
6.1 Ligação à rede
Ligue o aparelho com um cabo de extensão na cha de rede (fi g.13/pos. E). Preste atenção igualmente às indicações nas instruções de se­gurança.
6.2 Interruptor para desligar e ligar (fi g. 13/
pos. B)
Prima o botão verde para ligar o triturador.
Prima o botão vermelho para o desligar.
Nota: O aparelho dispõe de um interruptor de tensão nula. Este impede uma religação inadver­tida do aparelho após a interrupção da corrente.
6.3 Interruptor de segurança (fi g. 12/pos. A)
Para funcionar, a caixa de recolha do material triturado tem de se encontrar na sua posição e o interruptor de segurança tem de estar bloqueado tal como representado na fi g. 12.
6.4 Comutador do sentido de rotação (fi g. 13/pos. C)
Atenção! O comutador do sentido de rotação só pode ser operado se o triturador estiver desligado.
Posição “⇓”
A lâmina puxa automaticamente o material e tritura-o.
Posição “⇑”
A lâmina trabalha no sentido de rotação contrário, e o material preso é libertado. Depois de colocar o comutador do sentido de rotação na posição “”, mantenha premido o botão verde do inter­ruptor para ligar/desligar. A lâmina é ajustada para o sentido de rotação contrário. Se soltar o interruptor para ligar/desligar, o triturador pára automaticamente.
Atenção! Antes de ligar novamente o tritura­dor, aguarde sempre até este parar.
Nota: Na posição central do comutador de senti-
do de rotação o motor não arranca. Após um accionamento repetido, os objectos ou peças de madeira de maiores dimensões são re­movidos tanto no sentido de corte bem como no sentido de desbloqueio.
6.5 Protecção do motor (fi g. 13 / pos. D)
Uma sobrecarga (p. ex. o bloqueio da lâmina) leva à paragem do aparelho após alguns se­gundos. O disjuntor de protecção do motor des­liga automaticamente a alimentação de corrente para proteger o motor de danos. Aguarde no mí­nimo 1 minuto antes de premir o botão de rearme para o rearranque.
Em seguida, prima o interruptor para ligar/desli­gar.
Se a lâmina estiver bloqueada, comute o comuta­dor de sentido de rotação para a posição “” à esquerda, antes de ligar novamente o triturador.
- 58 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 58Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 58 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
6.6 Indicações de trabalho
Respeite as instruções de segurança (bro-
chura fornecida). Use luvas de trabalho, óculos de protecção e
protecção auditiva. Introduzir o material a ser triturado no funil de
enchimento, no lado com a abertura maior (fig. 1/pos. 14). O material a triturar introduzido é puxado
automaticamente. ATENÇÃO! Se o material a triturar for demasiado comprido existe o risco de ser agitado violentamente quando o aparelho o puxa – mantenha uma distância de segurança suficiente. Não insira uma quantidade de material a
triturar excessiva para não entupir o funil de enchimento. Os resíduos secos e húmidos do jardim já
armazenados há vários dias devem ser tritu­rados alternadamente com os ramos. Deste modo, evita que o material a triturar fique pre­so no funil de enchimento. Não triture os detritos moles (p. ex. detritos
da cozinha), envie-os directamente para a compostagem. No caso do material como muitos ramos e
folhas, deixe triturar completamente até ao fim, antes de inserir mais material para ser triturado. A abertura de expulsão não pode ser entupi-
da por material triturado – perigo de congesti­onamento. As ranhuras de ventilação não podem ser
cobertas. Evite a introdução ininterrupta de material pe-
sado ou ramos espessos. Isso poderá levar ao bloqueio da lâmina. Utilize um enchedor ou um gancho para re-
mover os objectos presos na abertura do funil ou na abertura de expulsão.
Nota: O rolo de lâminas esmaga, desfi a e corta o material a triturar, o que facilita o processo de decomposição durante a compostagem.
6.7 Esvaziar a caixa de recolha do material triturado
O nível de enchimento da caixa de recolha do material triturado pode ser observado através das ranhuras laterais na cobertura. Esvazie a caixa de recolha do material triturado com antecedência para evitar um sobreenchi­mento.
Para esvaziar, proceda da seguinte forma:
Desligue o aparelho no interruptor para ligar/
desligar. Desbloqueie a caixa de recolha do material
triturado. Para tal, empurre para baixo o inter­ruptor de segurança (fig. 12 / pos. A). Retire a caixa de recolha do material triturado
para a frente.
6.8 Ajuste da contra-lâmina (fi g. 14)
A contra-lâmina e o rolo de lâminas encontram­se perfeitamente ajustados de fábrica. Só é necessário reajustar a contra-lâmina em caso de desgaste (ligue o aparelho para o efeito). Para garantir o bom funcionamento, deve ser mantida uma distância de aprox. 0,50 mm entre a contra­lâmina (pos. B) e a lâmina trituradora (pos. A). Para isso, existe no lado direito da carcaça em plástico um dispositivo de ajuste. Rode o punho para a direita, de forma a que o parafuso (pos. C) se desloque em direcção à lâmina trituradora. Após uma meia volta, a contra-lâmina aproxima­se da lâmina trituradora 0,50 mm. Depois deste ajuste, verifi que se a lâmina corta da forma pre- tendida.
ATENÇÃO: Se a lâmina trituradora tocar na con­tra-lâmina, esta é cortada, e pequenas limalhas de metal podem cair da abertura de expulsão. Não se trata de um erro, mas o reajuste deve ser executado apenas na medida certa, caso contrário a contra-lâmina desgastar-se-á prema­turamente.
Se não for possível ajustar mais a contra­lâmina, signifi ca que esta alcançou o limite de desgaste e tem de ser substituída.
Atenção: usar luvas!
Desligue o aparelho e retire a ficha de
alimentação.
Destrave e remova a caixa de recolha do ma-
terial triturado. Solte o punho para o ajuste da contra-lâmina
(fig. 15a/pos. 6) rodando aprox. 5 voltas. Solte completamente os 4 parafusos de ca-
beça sextavada interior (fig. 15a/pos. K). Os parafusos de cabeça sextavada interior só podem ser soltos, não removidos. Solte o parafuso de fixação na parte inferior
do aparelho (fig. 15b/pos. L) até ao encosto. O parafuso de fixação só pode ser solto, não removido. A tampa (fig. 15a/pos. M) pode ser agora
- 59 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 59Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 59 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
removida. A lâmina trituradora (fig. 16/pos. G) e a cont-
ra-lâmina (fig. 16/pos. F) podem ser agora re­movidas e verificadas. As peças desgastadas ou danificadas têm de ser substituídas. Utilize apenas as peças sobressalentes previstas para o efeito pelo fabricante (ver „Encomenda de peças sobressalentes“). Para montar, proceda pela sequência inversa.
Certifique-se de que a lâmina trituradora está correctamente alinhada (tenha em atenção a curvatura dos dentes da lâmina). Certifique­se do assento correcto dos parafusos. Por fim, tem de se reajustar a contra-lâmina,
como descrito anteriormente.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
proteger da corrosão. Guarde o aparelho num local seco.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças
No fi nal da época, é necessário proceder a uma limpeza e conservação. Atenção: usar luvas!
Solte completamente os 4 parafusos de cabeça sextavada interior (fi g. 15a/pos. K). Os parafusos de cabeça sextavada interior só podem ser sol­tos, não removidos. Solte o parafuso de fi xação na parte inferior do aparelho (fi g. 15b/pos. L) até ao encosto. O parafuso de fi xação só pode ser solto, não removido. A tampa (fig. 15a/pos. M) pode ser agora removida. Limpe a área de corte, a contra-lâmina e o rolo de lâminas e aplique uma na camada de óleo vegetal antes de montar no­vamente tudo na sequência inversa. No início da nova estação, a contra-lâmina tem de ser correc­tamente ajustada, tal como descrito no ponto 6.8.
8.2 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Manutenção e armazenagem
Limpe regularmente o aparelho. Deste modo,
garante a operacionalidade e uma vida útil longa. Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de
ventilação limpas. Limpe o corpo e as peças em plástico com
um detergente suave e um pano húmido. Não utilize agentes ou dissolventes abrasivos para a limpeza! Nunca projecte água sobre o triturador.
Evite absolutamente a entrada de água no
aparelho. Verifique os parafusos de fixação do chassis
periodicamente quando à fixação. Se não utilizar o triturador durante um longo
período, use um óleo não poluente para o
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 60Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 60 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
- 60 -
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
P
- 61 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 61Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 61 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
11. Diagnóstico de avarias
Anomalia Causa Solução
O motor não fun­ciona
O material a triturar não é puxado
O material a triturar não é correctamen­te triturado
- Interrupção da corrente
- A protecção do motor disparou
- O interruptor de segurança não tem contacto
- O comutador do sentido de rotação está na posição central
- A lâmina trituradora desloca-se para trás
- Congestionamento de material no funil de enchimento
- A lâmina trituradora está bloqueada
- Contra-lâmina ajustada incorrecta­mente
- Verifi que o cabo eléctrico, a fi cha e o fusível
- Premir o botão de Reset (ver ponto
6.5)
- Montar correctamente a caixa de recolha e empurrar o interruptor de segurança para cima até que enga­te
- Ajustar o sentido de rotação no co­mutador do sentido de rotação
- Comutar o sentido de rotação
- Comutar o sentido de rotação e retirar o material do funil de enchi­mento. Introduza novamente os ramos mais grossos, mas numa outra posição, de modo a que a lâmina não pegue exactamente nos mesmos pontos onde encravou.
- Comute o sentido de rotação. A lâmina liberta o material preso.
- Ajuste a contra-lâmina. Ver também o capítulo 6.8
- 62 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 62Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 62 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância da rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,32 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o aparelho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de abastecimento de energia local.
- 63 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 63Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 63 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Cilindro Consumíveis/peças consumíveis* Contra-lâmina (placa de pressão) Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 64 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 64Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 64 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri­cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra­dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 65 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 65Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 65 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-RS 2540 CB (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 91,3 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = 2,5 kW; (S6/40%); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012193 Art.-No.: 34.305.98 I.-No.: 11025 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 66 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 66Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 66 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Gartenhäcksler GC-RS 2845 CB (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 90,37 dB (A); guaranteed LWA = 92 dB (A) P = 2,8 kW; (S6/40%); L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 13683; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.06.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR012194 Art.-No.: 34.306.30 I.-No.: 11015 Documents registrar: Alexander Schei Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 67 -
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 67Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 67 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
EH 07/2015 (01)
Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 68Anl_GC_RS_2540_2845_CB_SPK2.indb 68 16.07.15 14:5516.07.15 14:55
Loading...